diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-21 12:30:50 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-21 12:30:50 +0200 |
commit | 7b1a66c0814a2cd0f3a033fdbffcfd23bce33e53 (patch) | |
tree | f7638d3538e4625b2b57bc9aafe1bdb3c64167b6 /po | |
parent | c96c85f6d2ff939eeb295e24b699a32262c09151 (diff) | |
download | engrampa-7b1a66c0814a2cd0f3a033fdbffcfd23bce33e53.tar.bz2 engrampa-7b1a66c0814a2cd0f3a033fdbffcfd23bce33e53.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/af.po | 371 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 359 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 410 | ||||
-rw-r--r-- | po/as.po | 361 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.po | 359 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 329 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 392 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 444 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 365 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 359 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 430 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 331 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 438 | ||||
-rw-r--r-- | po/[email protected] | 400 | ||||
-rw-r--r-- | po/cmn.po | 338 | ||||
-rw-r--r-- | po/crh.po | 1674 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 453 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 318 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 405 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 457 | ||||
-rw-r--r-- | po/dz.po | 398 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 490 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_AU.po | 394 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_CA.po | 363 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 407 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 366 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 445 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_AR.po | 298 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_CL.po | 1672 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_CO.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_CR.po | 1674 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_DO.po | 1674 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_EC.po | 1674 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_ES.po | 1674 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_MX.po | 285 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_NI.po | 1674 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_PA.po | 1674 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_PE.po | 1674 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_PR.po | 1674 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_SV.po | 1674 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_UY.po | 1674 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_VE.po | 1674 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 378 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 348 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 350 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 374 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 451 | ||||
-rw-r--r-- | po/frp.po | 277 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.po | 345 | ||||
-rw-r--r-- | po/fy.po | 302 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 358 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 369 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 357 | ||||
-rw-r--r-- | po/ha.po | 1672 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 367 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 362 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 379 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 432 | ||||
-rw-r--r-- | po/hy.po | 433 | ||||
-rw-r--r-- | po/ia.po | 1672 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 433 | ||||
-rw-r--r-- | po/ig.po | 1668 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 311 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 420 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 388 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 363 | ||||
-rw-r--r-- | po/kk.po | 349 | ||||
-rw-r--r-- | po/kn.po | 365 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 361 | ||||
-rw-r--r-- | po/ks.po | 1672 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 360 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku_IQ.po | 305 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 371 | ||||
-rw-r--r-- | po/li.po | 1672 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 437 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 363 | ||||
-rw-r--r-- | po/mai.po | 312 | ||||
-rw-r--r-- | po/mg.po | 369 | ||||
-rw-r--r-- | po/mi.po | 1672 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 376 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po | 389 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 339 | ||||
-rw-r--r-- | po/mr.po | 364 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 418 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 415 | ||||
-rw-r--r-- | po/nds.po | 310 | ||||
-rw-r--r-- | po/ne.po | 378 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 461 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 350 | ||||
-rw-r--r-- | po/nso.po | 1674 | ||||
-rw-r--r-- | po/oc.po | 366 | ||||
-rw-r--r-- | po/or.po | 374 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa.po | 349 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 440 | ||||
-rw-r--r-- | po/pms.po | 269 | ||||
-rw-r--r-- | po/ps.po | 361 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 436 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 461 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 421 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 456 | ||||
-rw-r--r-- | po/rw.po | 281 | ||||
-rw-r--r-- | po/sc.po | 1675 | ||||
-rw-r--r-- | po/si.po | 322 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 457 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 386 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 385 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 420 | ||||
-rw-r--r-- | po/[email protected] | 341 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 404 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 381 | ||||
-rw-r--r-- | po/te.po | 365 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 340 | ||||
-rw-r--r-- | po/tk.po | 301 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 418 | ||||
-rw-r--r-- | po/tt.po | 1668 | ||||
-rw-r--r-- | po/ug.po | 338 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 436 | ||||
-rw-r--r-- | po/ur.po | 377 | ||||
-rw-r--r-- | po/ur_PK.po | 318 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 299 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 378 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 1672 | ||||
-rw-r--r-- | po/xh.po | 341 | ||||
-rw-r--r-- | po/yi.po | 1672 | ||||
-rw-r--r-- | po/yo.po | 1668 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 343 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 313 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 325 | ||||
-rw-r--r-- | po/zu.po | 1674 |
130 files changed, 67347 insertions, 14654 deletions
@@ -1,3 +1,5 @@ +# please keep this list sorted alphabetically +# af am ar @@ -13,6 +15,7 @@ bs ca ca@valencia cmn +crh cs cy da @@ -25,8 +28,20 @@ en_GB eo es es_AR +es_CL es_CO +es_CR +es_DO +es_EC +es_ES es_MX +es_NI +es_PA +es_PE +es_PR +es_SV +es_UY +es_VE et eu fa @@ -39,12 +54,15 @@ fy ga gl gu +ha he hi hr hu hy +ia id +ig is it ja @@ -53,13 +71,16 @@ ka kk kn ko +ks ku ku_IQ ky +li lt lv mai mg +mi mk ml mn @@ -70,6 +91,7 @@ nds ne nl nn +nso oc or pa @@ -81,6 +103,7 @@ pt_BR ro ru rw +sc si sk sl @@ -93,13 +116,18 @@ te th tk tr +tt ug uk ur ur_PK uz vi +wa xh +yi +yo zh_CN zh_HK zh_TW +zu @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# F Wolff <[email protected]>, 2008 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/af/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Juanita Nell <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Afrikaans (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/af/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,27 +21,27 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Lêer is nie 'n geldige .desktop-lêer nie" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nieherkende \"desktop\"-lêerweergawe '%s'" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Begin tans %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "Toepassing aanvaar nie dokumente op die opdraglyn nie" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Nieherkende lanseeropsie: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format @@ -51,35 +51,35 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Nie 'n loopbare item nie" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Deaktiveer konneksie na sessiebestuurder" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Spesifiseer lêer wat gestoorde konfigurasie bevat" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "LÊER" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Spesifiseer sessiebestuurs-ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "Sessiebestuurskeuses:" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Wys keuses vir sessiebestuur" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Argiefbestuurder" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Kon nie argief skep nie" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Jy het nie toestemming om 'n argief in hierdie gids te skep nie" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Argieftipe word nie ondersteun nie." @@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "Argieftipe word nie ondersteun nie." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Kon nie die ou argief skrap nie." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Open" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Alle argiewe" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Alle argiewe" msgid "All files" msgstr "Alle lêers" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Laaste afvoer" @@ -368,7 +368,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa is Vry Sagteware; u kan dit herversprei en/of wysig onderhewig aan die voorwaardes vna die GNU Algemene Publieke Lisensie soos gepubliseer deur die Stigting vir Vry Sagteware; óf weergawe 2 van die Lisensie, óf (indien u verkies) enige latere weergawe." +msgstr "" +"Engrampa is Vry Sagteware; u kan dit herversprei en/of wysig onderhewig aan " +"die voorwaardes vna die GNU Algemene Publieke Lisensie soos gepubliseer deur" +" die Stigting vir Vry Sagteware; óf weergawe 2 van die Lisensie, óf (indien " +"u verkies) enige latere weergawe." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -376,14 +380,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa word versprei in die hoop dat dit nuttig sal wees, maar SONDER ENIGE WAARBORG; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg van VERHANDELBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL. Sien die GNU Algemene Publieke Lisensie vir meer detail." +msgstr "" +"Engrampa word versprei in die hoop dat dit nuttig sal wees, maar SONDER " +"ENIGE WAARBORG; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg van " +"VERHANDELBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL. Sien die GNU " +"Algemene Publieke Lisensie vir meer detail." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "U moes 'n kopie van die GNU Algemene Publieke Lisensie ontvang het saam met Engrampa; indien nie, skryf aan Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"U moes 'n kopie van die GNU Algemene Publieke Lisensie ontvang het saam met " +"Engrampa; indien nie, skryf aan Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -397,7 +408,10 @@ msgstr "'n Argiefbestuurder vir MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Friedel Wolff" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n" +" maiatoday https://launchpad.net/~maiatoday" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -430,8 +444,8 @@ msgstr "Subgidse _ingesluit" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Sluit gidse uit wat simboliese s_kakels is" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "voorbeeld: *.o; *.bak" @@ -439,31 +453,31 @@ msgstr "voorbeeld: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Sluit _lêers in:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Sluit lêers _uit:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Sluit _gidse uit:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Laai keuses" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "S_toor keuses" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "He_rstel keuses" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Stoor keuses" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -478,9 +492,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Die naam \"%s\" is ongeldig omdat dit nie die volgende karakters kan bevat nie: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Die naam \"%s\" is ongeldig omdat dit nie die volgende karakters kan bevat nie: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Gebruik asseblief 'n ander naam." @@ -488,21 +505,25 @@ msgstr "Gebruik asseblief 'n ander naam." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "Jy het nie die nodige regte om 'n argief in die teikengids te skep nie." +msgstr "" +"Jy het nie die nodige regte om 'n argief in die teikengids te skep nie." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Die teikengids \"%s\" bestaan nie.\n\nWil u dit skep?" +msgstr "" +"Die teikengids \"%s\" bestaan nie.\n" +"\n" +"Wil u dit skep?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Skep _gids" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Kon nie die teikengids skep nie: %s." @@ -520,51 +541,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Oorskryf" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Uitpak nie gedoen nie" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Jy het nie die nodige regte om argiewe in die gids \"%s\" uit te pak nie" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Pak uit:" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Lêers:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "voorbeeld: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Alle lêers" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Ge_selekteerde lêers" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Aksies" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Hers_kep gidse" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Oorsk_ryf bestaande lêers" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Moenie ouer lêers _uitpak nie" @@ -576,7 +597,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Stoor" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -605,7 +626,7 @@ msgstr "Ligging:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Naam:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -661,7 +682,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Alle lêers" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -878,15 +899,15 @@ msgstr "_Pak uit" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d objek (%s)" -msgstr[1] "%d objekte (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d objek gekies (%s)" -msgstr[1] "%d objekte gekies (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -896,320 +917,327 @@ msgstr "Gidse" msgid "[read only]" msgstr "[leesalleen]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Kon nie die gids \"%s\" vertoon nie" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Kry die lêerlys" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Open die argief" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Uitpak suksesvol voltooi" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Argief suksesvol geskep" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Opdrag het abnormaal geëindig." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "'n Fout het voorgekom terwyl lêers uitgepak is." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Kon nie \"%s\" open nie" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "'n Fout het voorgekom met die laai van die argief." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "'n Fout het voorgekom met die skrap van lêers uit die argief." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "'n Fout het voorgekom met die byvoeging van lêers tot die argief." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "'n Fout het voorgekom tydens argieftoetsing." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "'n Fout het voorgekom terwyl die argief gestoor is." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "'n Fout het plaasgevind." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Opdrag nie gevind nie." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Toetsresultaat" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Kon nie die aksie uitvoer nie" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Wil u dié lêer by die huidige argief voeg, of as 'n nuwe argief oopmaak?" +msgstr "" +"Wil u dié lêer by die huidige argief voeg, of as 'n nuwe argief oopmaak?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Wil u 'n nuwe argief maak met hierdie lêers?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Skep _argief" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Gidse" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Grootte" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipe" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Datum gewysig" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ligging" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naam" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Vind:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Sluit die gidspaneel" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Open o_nlangse" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Open 'n onlangs gebruikte argief" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Ligging:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Kon nie die argief \"%s\" stoor nie" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Vervang _almal" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Slaan oor" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Vervang" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "'n Gids genaamd \"%s\" bestaan reeds.\n\n%s" +msgstr "" +"'n Gids genaamd \"%s\" bestaan reeds.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds.\n\n%s" +msgstr "" +"'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Hernoem" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "He_rnoem" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Kon nie die gids hernoem nie" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Kon nie die lêer hernoem nie" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Plak seleksie" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Voeg lêers by 'n argief" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Pak argief uit" @@ -1222,11 +1250,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Opdrag_lyn se afvoer" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Kon nie hulp vertoon nie" @@ -1290,7 +1318,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Verlaat" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1348,6 +1376,10 @@ msgstr "_Bekyk" msgid "_Arrange Files" msgstr "R_angskik lêers" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Aangaande" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Inligting aangaande die program" @@ -1372,6 +1404,10 @@ msgstr "Voeg 'n gids by die argief" msgid "Add Folder" msgstr "Voeg gids by" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Sluit die huidige argief" @@ -1384,14 +1420,26 @@ msgstr "Inhoud" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopieer" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopieer die seleksie" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Kn_ip" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Knip die seleksie" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Plak" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Plak die knipbord" @@ -1404,6 +1452,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "Hernoem die seleksie" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Verwyder die seleksie uit die argief" @@ -1452,6 +1504,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "Open argief" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Open" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1468,26 +1525,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Gee 'n wagwoord vir dié argief" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Eienskappe" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Wys argiefeienskappe" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "Ve_rfris" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Herlaai die huidige argief" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Stoor as…" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Stoor die huidige argief onder 'n ander naam" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Selekteer _almal" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Kies alle lêers" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Stop huidige aksie" @@ -1616,7 +1689,11 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Let wel:</b> die wagwoord gaan vir die huidige argief gebruik word om die lêers wat bygevoeg word te enkripteer, en om lêers te dekripteer wat uitgepak word. Wanneer die argief gesluit word, sal die wagwoord geskrap word.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Let wel:</b> die wagwoord gaan vir die huidige argief gebruik word om " +"die lêers wat bygevoeg word te enkripteer, en om lêers te dekripteer wat " +"uitgepak word. Wanneer die argief gesluit word, sal die wagwoord geskrap " +"word.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Ge'ez Frontier Foundation <[email protected]>, 2002 -# samson <[email protected]>, 2013,2015-2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/am/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Amharic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/am/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,12 +21,12 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ፋይሉ ዋጋ ያለው የ ዴስክቶፕ ፋይል አይደለም" +msgstr "ፋይሉ ዋጋ ያለው የ .ዴስክቶፕ ፋይል አይደለም" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "የማይታወቅ የ ዴስክቶፕ ፋይል እትም '%s'" +msgstr "ያልታወቀ የ ዴስክቶፕ ፋይል አይነት እትም '%s'" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format @@ -37,12 +36,12 @@ msgstr "በማስጀመር ላይ %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "መተግበሪያው ሰነዶችን በ ትእዛዝ መስመር አይቀበልም" +msgstr "መተግበሪያው ሰነድ በ ትእዛዝ መስመር አይቀበልም" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "የማይታወቅ ማስጀመሪያ ምርጫ: %d" +msgstr "ያልታወቀ ማስጀመሪያ ምርጫ: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format @@ -52,15 +51,15 @@ msgstr "ማለፍ አልተቻለም የ ሰነዱን ወደ እዚህ ዴስክ #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "እቃውን ማስጀመር አይቻልም" +msgstr "እቃው የሚጀምር አይነት አይደለም" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ወደ ከፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ግንኙነት ማሰናከያ" +msgstr "ከ ክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ጋር ግንኙነት ማሰናከያ" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "የተቀመጠውን ማዋቀሪያ የያዘውን ፋይል መግለጫ" +msgstr "የ ተቀመጠውን የ ማሰናጃ ፋይል የያዘውን መወሰኛ" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -72,15 +71,15 @@ msgstr "የ ክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ID ይወስኑ " #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "መለያ" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "የ ክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ምርጫዎች:" +msgstr "የ ክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ምርጫ" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "የ ክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ምርጫዎች ማሳያ" +msgstr "የ ክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ምርጫ ማሳያ" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -118,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "ኤንግራምፓ የ ማህደር አስተዳዳሪ" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "የመዝገብ ቤት መቆጣጠሪያ" @@ -134,7 +133,9 @@ msgstr "ፋይሎችን እንዴት እንደሚለዩ" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "ምን አይነት መመዘኛ ልጠቀም እነዚህን ፋይሎች ለማዘጋጀት: የሚቻሉ ዋጋዎች: በ ስም: በ መጠን: በ አይነት: በ ጊዜ: በ መንገድ:" +msgstr "" +"ምን አይነት መመዘኛ ልጠቀም እነዚህን ፋይሎች ለማዘጋጀት: የሚቻሉ ዋጋዎች: በ ስም: በ መጠን: በ አይነት: በ ጊዜ: በ" +" መንገድ:" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -144,7 +145,8 @@ msgstr "መለያ በ" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "የሚለየው በሚጨምር ነው ወይንስ በሚቀነስ የ አቅጣጫ ዘዴ ነው: የሚቻሉት ዋጋዎች : በሚጨምር ወይንም በሚቀነስ ነው" +msgstr "" +"የሚለየው በሚጨምር ነው ወይንስ በሚቀነስ የ አቅጣጫ ዘዴ ነው: የሚቻሉት ዋጋዎች : በሚጨምር ወይንም በሚቀነስ ነው" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -154,7 +156,8 @@ msgstr "በ ዝርዝር ዘዴ" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "ሁሉም ፋይሎች በ ማህደሩ ውስጥ ይታዩ (ሁሉም_ፋይሎች) ወይንስ ማህደሩን እንደ ፎልደር ይታይ (እንደ_ፎልደር)." +msgstr "" +"ሁሉም ፋይሎች በ ማህደሩ ውስጥ ይታዩ (ሁሉም_ፋይሎች) ወይንስ ማህደሩን እንደ ፎልደር ይታይ (እንደ_ፎልደር)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -256,7 +259,8 @@ msgstr "የማመቂያ ደረጃ:" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "የ ማመቂያ ደረጃ ፋይሎች ወደ ማህደር ውስጥ በሚጨመሩ ጊዜ: የሚቻሉት ዋጋዎች በጣም_ፈጣን: ፈጣን: መደበኛ: ከፍተኛ" +msgstr "" +"የ ማመቂያ ደረጃ ፋይሎች ወደ ማህደር ውስጥ በሚጨመሩ ጊዜ: የሚቻሉት ዋጋዎች በጣም_ፈጣን: ፈጣን: መደበኛ: ከፍተኛ" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -266,7 +270,9 @@ msgstr "የ ማህደር ራስጌ መመስጠሪያ" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "የ ማህደር ራስጌ ይመሰጠር እንደሆን መወሰኛ: ራስጌ ተመስጥሮ ከሆነ የ መግቢያ ቃል ያስፈልጋል የ ማህደር ይዞታ ለ መዘርዘር" +msgstr "" +"የ ማህደር ራስጌ ይመሰጠር እንደሆን መወሰኛ: ራስጌ ተመስጥሮ ከሆነ የ መግቢያ ቃል ያስፈልጋል የ ማህደር ይዞታ ለ " +"መዘርዘር" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -325,7 +331,7 @@ msgstr "መፍጠሪያ እና ማህደር ማራገፊያ ማስቻያ" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "ማህደር መፍጠር አልተቻለም" @@ -339,7 +345,7 @@ msgstr "በዚህ ፎልደር ውስጥ ማህደር ለመፍጠር ፍቃድ #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "የ ማህደሩ አይነት የተደገፈ አይደለም " @@ -347,11 +353,11 @@ msgstr "የ ማህደሩ አይነት የተደገፈ አይደለም " msgid "Could not delete the old archive." msgstr "አሮጌውን ማህደር ማጥፋት አልተቻለም" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "መክፈቻ" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "ሁሉንም ማህደሮች" @@ -359,7 +365,7 @@ msgstr "ሁሉንም ማህደሮች" msgid "All files" msgstr "ሁሉንም ፋይሎች" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "የመጨረሻው ውጤት" @@ -369,7 +375,10 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "ኢንግራምፓ ነፃ ሶፍትዌር ነው: እርስዎ ማሰራጨት ይችላሉ እና/ወይንም ማሻሻል በዚህ ደንብ መሰረት በ GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"ኢንግራምፓ ነፃ ሶፍትዌር ነው: እርስዎ ማሰራጨት ይችላሉ እና/ወይንም ማሻሻል በዚህ ደንብ መሰረት በ GNU General " +"Public License as published by the Free Software Foundation; either version " +"2 of the License, or (at your option) any later version." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -377,7 +386,10 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "ኢንግራምፓ የሚሰራጨው እርስዎን ይጠቅማል በሚል ከፍተኛ ተስፋ ነው: but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"ኢንግራምፓ የሚሰራጨው እርስዎን ይጠቅማል በሚል ከፍተኛ ተስፋ ነው: but WITHOUT ANY WARRANTY; without" +" even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +"PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." #: ../src/actions.c:868 msgid "" @@ -391,6 +403,8 @@ msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -398,7 +412,7 @@ msgstr "የ ማህደር አስተዳዳሪ ለ ሜት ዴስክቶፕ" #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "ምስጋና-ለተርጓሚዎች" +msgstr "Samson-Belete-Belayineh" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -431,8 +445,8 @@ msgstr "ንዑስ ፎልደሮች _ማካተቻ" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "ፎልደሮች አይካተቱም ምልክታዊ አገ_ናኝ የሆኑ" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "ምሳሌ: *.o; *.bak" @@ -440,31 +454,31 @@ msgstr "ምሳሌ: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "ማካተቻ _ፋይሎች:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "ፋይሎች ማ_ካተቻ:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "ፋልደሮች _ማካተቻ:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_የመጫኛ ምርጫዎች" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "የማስ_ቀመጫ ምርጫዎች" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_እንደ ነበር መመለሻ ምርጫዎች" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "የማስቀመጫ ምርጫዎች" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "የ _ምርጫዎች ስም:" @@ -479,9 +493,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "ይህ ስም \"%s\" ዋጋ የለው አይደለም ምክንያቱም ባህሪዎች መያዝ የለበትም: %s\n\n%s" +msgstr "" +"ይህ ስም \"%s\" ዋጋ የለው አይደለም ምክንያቱም ባህሪዎች መያዝ የለበትም: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "እባክዎን ሌላ ስም ይጠቀሙ " @@ -491,19 +508,21 @@ msgid "" " folder." msgstr "በ መድረሻው ፎልደር ውስጥ ማህደር ለመፍጠር ፍቃድ የለዎትም " -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "መድረሻው ፎልደር \"%s\" አልተገኘም\nመፍጠር ይፈልጋሉ?" +msgstr "" +"መድረሻው ፎልደር \"%s\" አልተገኘም\n" +"መፍጠር ይፈልጋሉ?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "_ፎልደር መፍጠሪያ" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "መድረሻ ፎልደሩን መፍጠር አልተቻለም: %s." @@ -521,51 +540,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_በላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ " #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "ማራገፉ አልተፈጸመም" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "ማህደር ወደ እዚህ ፎልደር ለማራገፍ በቂ ፍቃድ የለዎትም \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "ማራገፊያ" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "ፋይሎች:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "ለምሳሌ: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_ሁሉንም ፋይሎች" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "የ _ተመረጡት ፋይሎች" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "ተግባሮች" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "ፎልደሮች እንደገና-መፍጠ_ሪያ" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "በነበረው ፋይል ላይ ደርቦ_መጻፊያ" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "አሮጌ ፋይሎችን አ_ታራግፍ" @@ -581,14 +600,16 @@ msgstr "ማስቀመጫ" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "ስህተት ተፈጥሯል መተግበሪያውን በ መፈለግ ላይ እንዳለ:" +msgstr "መተግባሪያውን በ መፈለግ ላይ እንዳለ የ ውስጥ ስህተት ተፈጥሯል:" #: ../src/dlg-package-installer.c:288 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "ትእዛዝ አልተገጠመም ለ %s ፋይሎች.\nፋይሉን ለመክፈት ትእዛዙን መፈለግ ይፈልጋሉ?" +msgstr "" +"ትእዛዝ አልተገጠመም ለ %s ፋይሎች.\n" +"ፋይሉን ለመክፈት ትእዛዙን መፈለግ ይፈልጋሉ?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -879,338 +900,345 @@ msgstr "_ማረገፊያ" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d እቃ (%s)" -msgstr[1] "%d እቃዎች (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d እቃ ተመርጧል (%s)" -msgstr[1] "%d እቃዎች ተመርጠዋል (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" -msgstr "ዶሴ" +msgstr "ፎልደር " #: ../src/fr-window.c:2010 msgid "[read only]" msgstr "[ለንባብ ብቻ]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "ፎልደሩን ማሳየት አልተቻለም \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "በ መፍጠር ላይ \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "በ መጫን ላይ \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "በ ማንበብ ላይ \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "እቃዎችን በማጥፋት ላይ ከ \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "በ መሞከር ላይ \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "የ ፋይል ዝርዝር በማግኘት ላይ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "ኮፒ በማድረግ ላይ ፋይሎችን ወደ \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "ፋይሎች በመጨመር ላይ ወደ \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "ፋይሎችን በማራገፍ ላይ ከ \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "የ ተራገፉትን ፋይሎች ኮፒ በ ማድረግ ላይ ወደ መድረሻው" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "በ ማስቀመጥ ላይ \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "ማህደር _መክፈቻ " -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "ፋይሎች _ማሳያ " -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "ፋይሎች _ማሳያ እና ማጥፊያ" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%d ፋይሎች ቀርተዋል " -msgstr[1] "%'d ፋይሎች ቀርተዋል" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "ማራገፉ ተሳክቶ ተፈጽሟል" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "ማህደር ተሳክቶ ተፈጽሟል" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "እባክዎን ይቆዩ..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "ትእዛዙ በድንገት ተቋርጧል" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "ስህተት ተፈጥሯል ማህደሩን በ ማራገፍ ላይ እንዳለ" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "መክፈት አልተቻለም \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "ስህተት ተፈጥሯል ማህደሩን በ መጫን ላይ እንዳለ" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "ፋይሎችን ከ ማህደር ውስጥ በማጥፋት ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "ፋይሎችን ወደ ማህደር ውስጥ በ መጨመር ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "ስህተት ተፈጥሯል ማህደሩን በ መሞከር ላይ እንዳለ" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "ስህተት ተፈጥሯል ማህደሩን በ ማስቀመጥ ላይ እንዳለ" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "ስህተት ተፈጥሯል" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "ትእዛዝ አልተገኘም" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "የ ሙከራው ውጤት" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "ተግባሩን መፈጸም አልተቻለም" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "ይህን ፋይል ወደ አሁኑ ማህደር መጨመር ይፈልጋሉ ወይንም እንደ አዲስ ማህደር መክፈት?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "በ እነዚህ ፋይሎች አዲስ ማህደር መፍጠር ይፈልጋሉ?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "_ማህደር መፍጠሪያ" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "ፎልደሮች" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "መጠን" +msgstr "መጠን " -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "አይነት" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "የ ተሻሻለበት ቀን" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "አካባቢ" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "ስም " +msgstr "ስም" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "መፈለጊያ:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "የ ፎልደሮች ክፍል መዝጊያ" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "የ _ቅርብ ጊዜ መክፈቻ" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "በቅርብ ጊዜ የተጠቀሙትን ማህደር መክፈቻ " #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_አካባቢ:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "ማህደሩን ማስቀመጥ አልተቻለም \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "ፋይሉን ልቀይር \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "ሌላ ፋይል በዚህ ስም ቀደም ሲል ነበር \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "_ሁሉንም መቀየሪያ" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_መዝለያ" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_መቀየሪያ" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "አዲስ ስም አላስገቡም: እባክዎን አዲስ ስም ያስገቡ" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "አዲsu ስም ከ አሮጌው ጋር ተመሳሳይ ነው: እባክዎን አዲስ ስም ያስገቡ" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "ስሙ \"%s\" ዋጋ ያለው አይደለም ምክንያቱም ከሚቀጥሉት ውስጥ አንዱን ባህሪ ይዟል: %s, እባክዎን ሌላ ስም ይጻፉ" +msgstr "" +"ስሙ \"%s\" ዋጋ ያለው አይደለም ምክንያቱም ከሚቀጥሉት ውስጥ አንዱን ባህሪ ይዟል: %s, እባክዎን ሌላ ስም ይጻፉ" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "ፎልደር በዚህ ስም \"%s\" ቀደም ሲል ነበር\n\n%s" +msgstr "" +"ፎልደር በዚህ ስም \"%s\" ቀደም ሲል ነበር\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "ፋይል በዚህ ስም \"%s\" ቀደም ሲል ነበር\n\n%s" +msgstr "" +"ፋይል በዚህ ስም \"%s\" ቀደም ሲል ነበር\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "እንደገና መሰየሚያ" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_አዲስ የ ፎልድር ስም:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_አዲስ የ ፎልድር ስም:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_እንደገና መሰየሚያ" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "ፎልደሩን እንደገና መሰየም አልተቻለም " -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "ፋይሉን እንደገና መሰየም አልተቻለም " -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "የተመረጠውን መለጠፊያ" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "መድረሻው ፎልደር:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "ፋይሎች ወደ ማህደር በመጨመር ላይ" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "ማህደር ማራገፊያ" @@ -1223,11 +1251,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "የ ትእዛዝ _መስመር ውጤት" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "እርዳታ ማሳየት አልተቻለም" @@ -1283,7 +1311,7 @@ msgstr "ምርጫዎችን መጫኛ" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "_እርዳታ " +msgstr "_እርዳታ" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1299,7 +1327,7 @@ msgstr "የ _ፋይል ስም:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 msgid "Location" -msgstr "ቦታ" +msgstr "አካባቢ" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" @@ -1349,6 +1377,10 @@ msgstr "_መመልከቻ" msgid "_Arrange Files" msgstr "ፋይሎች _ማዘጋጃ" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_ስለ" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "ስለ ፕሮግራሙ መረጃ" @@ -1373,6 +1405,10 @@ msgstr "ፎልደር መጨመሪያ ወደ ማህደር" msgid "Add Folder" msgstr "ፎልደር መጨመሪያ" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_መዝጊያ" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "የ አሁኑን ማህደር መዝጊያ" @@ -1385,14 +1421,26 @@ msgstr "ይዞታዎች" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "የ ኤንግራምፓ መመሪያ ማሳያ" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_ኮፒ " + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "የተመረጠውን ኮፒ ማድረጊያ" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "መቁ_ረጫ " + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "የተመረጠውን መቁረጫ" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_መለጠፊያ " + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ወደ ቁራጭ ሰሌዳ መለጠፊያ" @@ -1405,6 +1453,10 @@ msgstr "_እንደገና መሰየሚያ" msgid "Rename the selection" msgstr "የተመረጠውን እንደገና መሰየሚያ" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_ማጥፊያ" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "የተመረጠውን ከ ማህደር ውስጥ ማጥፊያ" @@ -1453,6 +1505,11 @@ msgstr "መክፈቻ… " msgid "Open archive" msgstr "ማህደር መክፈቻ" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_መክፈቻ" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_መክፈቻ በ..." @@ -1469,10 +1526,18 @@ msgstr "የመግቢያ _ቃል..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "የመግቢያ ቃል ያስገቡ ለ ማህደሩ " +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_ባህሪዎች " + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "የ ማህደር ባህሪዎች ማሳያ" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_ማነቃቂያ " + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "የ አሁኑን ማህደር እንደገና ማጫኛ" @@ -1485,10 +1550,18 @@ msgstr "ማስቀመጫ እንደ… " msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "የ አሁኑን ማህደር በተለየ ስም ማስቀመጫ" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "_ሁሉንም መምረጫ" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "ሁሉንም ፋይሎች መምረጫ" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_ማስቆሚያ" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "የ አሁኑን ተግባር ማስቆሚያ" @@ -1,26 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Abdulaziz Al-Arfaj <[email protected]>, 2004 -# alibacha19 <[email protected]>, 2015 -# Anas Afif Emad <[email protected]>, 2008 -# Arafat Medini <[email protected]>, 2003 -# Djihed Afifi <[email protected]>, 2006 -# Isam Bayazidi <[email protected]>, 2002 -# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006-2010 -# Mosaab Alzoubi <[email protected]>, 2013-2014 -# Seba Barto <[email protected]>, 2007 -# مهدي السطيفي <[email protected]>, 2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ar/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: alibacha19 <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,27 +21,27 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "لا يُمثّل الملف مُدخل سطح مكتب صالح" +msgstr "الملف ليس ملف مُدخل سطح مكتب صالح" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "إصدارة مُدخل سطح المكتب غير معروفة '%s'" +msgstr "اصدارة غير معروفة لمُدخل سطح المكتب '%s'" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "يبدأ %s" +msgstr "بدء %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "لا يقبل التطبيق مستندات في سطر الأوامر" +msgstr "لا يقبل التّطبيق مستندات في سطر الأوامر" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "خيار إطلاق غير معروف %d" +msgstr "خيار الإطلاق غير معروف: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format @@ -60,7 +51,7 @@ msgstr "لا يمكن تمرير مستندات لمُدخل سطح المكتب #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "لا يُمثّل عنصرًا قابلًا للإطلاق" +msgstr "ليس عنصرًا قابلا للاطلاق" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -72,7 +63,7 @@ msgstr "حدد ملفًا يحتوي الإعدادات المحفوظة" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "ملف" +msgstr "الملف" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" @@ -119,14 +110,35 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> أنغرامبا هو مدير أرشيفات لبيئة متّة. يسمح بإنشاء و تعديل الأرشيفات، و عرض محتوياتها، وعرض الملفات داخلها، و استخراج الملفات منها. </p> <p> أنغرامبا ليس إلا واجهة رسومية لبرامج الأرشفة مثل tar و zip. أنواع الملفات المدعومة هي: </p> <ul> <li> الملفات المضغوطة 7-Zip (.7z)</li> <li> الملفات المضغوطة WinAce (.ace)</li> <li> الملفات المضغوطة ALZip (.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li> الأرشيف المضغوط ARJ (.arj)</li> <li> ملف Cabinet (.cab)</li> <li> أرشيف UNIX CPIO (.cpio)</li> <li> حزمة دبيان لينكس (.deb) [وضع القراءة فقط]</li> <li>صورة القرص ISO-9660 CD (.iso) [وضع القراءة فقط]</li> <li>أرشيف جافا (.jar)</li> <li>أرشيف جافا المؤسساتي (.ear)</li> <li> أرشيف جافا للوب (.war)</li> <li> أرشيف LHA (.lzh, .lha)</li> <li> الأرشيف المضغوط وينرار (.rar)</li> <li>الكتب الهزلية المؤرشفة بـRAR (.cbr)</li> <li> حزمة لينكس RPM (.rpm) [وضع القراءة فقط]</li> <li>ملف أرشيف Tape غير المضغوط (.tar) أو المضغوط بـ: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>أرشيفات ستوفيت (.bin, .sit)</li> <li> أرشيف ZIP (.zip)</li> <li> الكتب الهزلية المؤرشفة بـZIP (.cbz)</li> <li> ملف الأرشيف المضغوط ZOO (.zoo)</li> <li> الملفات الوحيدة المضغوطة بـ gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> أنغرامبا فرع عن File Roller و جزء من بيئة سطح مكتب متّة. إن كنت تريد ان تعرف أكثر عن متّة و أنغرامبا، رجاء زر صفحة موقع المشروع. </p>" +msgstr "" +"<p> أنغرامبا هو مدير أرشيفات لبيئة متّة. يسمح بإنشاء و تعديل الأرشيفات، و " +"عرض محتوياتها، وعرض الملفات داخلها، و استخراج الملفات منها. </p> <p> " +"أنغرامبا ليس إلا واجهة رسومية لبرامج الأرشفة مثل tar و zip. أنواع الملفات " +"المدعومة هي: </p> <ul> <li> الملفات المضغوطة 7-Zip (.7z)</li> <li> الملفات " +"المضغوطة WinAce (.ace)</li> <li> الملفات المضغوطة ALZip (.alz)</li> <li>AIX " +"Small Indexed Archive (.ar)</li> <li> الأرشيف المضغوط ARJ (.arj)</li> <li> " +"ملف Cabinet (.cab)</li> <li> أرشيف UNIX CPIO (.cpio)</li> <li> حزمة دبيان " +"لينكس (.deb) [وضع القراءة فقط]</li> <li>صورة القرص ISO-9660 CD (.iso) [وضع " +"القراءة فقط]</li> <li>أرشيف جافا (.jar)</li> <li>أرشيف جافا المؤسساتي " +"(.ear)</li> <li> أرشيف جافا للوب (.war)</li> <li> أرشيف LHA (.lzh, " +".lha)</li> <li> الأرشيف المضغوط وينرار (.rar)</li> <li>الكتب الهزلية " +"المؤرشفة بـRAR (.cbr)</li> <li> حزمة لينكس RPM (.rpm) [وضع القراءة " +"فقط]</li> <li>ملف أرشيف Tape غير المضغوط (.tar) أو المضغوط بـ: gzip " +"(.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress " +"(.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop " +"(.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>أرشيفات ستوفيت " +"(.bin, .sit)</li> <li> أرشيف ZIP (.zip)</li> <li> الكتب الهزلية المؤرشفة " +"بـZIP (.cbz)</li> <li> ملف الأرشيف المضغوط ZOO (.zoo)</li> <li> الملفات " +"الوحيدة المضغوطة بـ gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, " +"xz</li> </ul> <p> أنغرامبا فرع عن File Roller و جزء من بيئة سطح مكتب متّة. " +"إن كنت تريد ان تعرف أكثر عن متّة و أنغرامبا، رجاء زر صفحة موقع المشروع. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "مدير اﻷرشيفات أنغرمبا" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "مُدير الأرشيفات" @@ -142,7 +154,9 @@ msgstr "كيف ترتّب الملفات" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "ما هو العيار المتّبع لترتيب الملفات. القيم الممكنة: الإسم، النوع ،الزمن، المسار." +msgstr "" +"ما هو العيار المتّبع لترتيب الملفات. القيم الممكنة: الإسم، النوع ،الزمن، " +"المسار." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -333,7 +347,7 @@ msgstr "يسمح بإنشاء و استخراج الأرشيفات" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "تعذّر إنشاء الأرشيف" @@ -347,7 +361,7 @@ msgstr "لا تملك التّراخيص الكافية لإنشاء أرشيف #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "نوع الأرشيف غير مدعوم." @@ -355,11 +369,11 @@ msgstr "نوع الأرشيف غير مدعوم." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "تعذّر حذف الأرشيف القديم." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "افتح" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "كلّ الأرشيفات" @@ -367,7 +381,7 @@ msgstr "كلّ الأرشيفات" msgid "All files" msgstr "كلّ الملفات" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "المخرجات الأخيرة" @@ -377,7 +391,10 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "مُدير الأرشيفات برنامج حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة غنّو العمومية كما نشرتها مؤسسة البرمجيات الحرة، الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك)." +msgstr "" +"مُدير الأرشيفات برنامج حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة غنّو " +"العمومية كما نشرتها مؤسسة البرمجيات الحرة، الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث " +"(حسب رغبتك)." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -385,14 +402,19 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "يوزع مُدير الأرشيفات على أمل أن يكون مفيدًا، ولكن دون أي ضمانات، بما في ذلك ضمانات قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة غنّو العمومية لمزيد من التفاصيل." +msgstr "" +"يوزع مُدير الأرشيفات على أمل أن يكون مفيدًا، ولكن دون أي ضمانات، بما في ذلك " +"ضمانات قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة غنّو " +"العمومية لمزيد من التفاصيل." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة غنّو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم يحدث هذا فاكتب إلى:\nFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة غنّو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم يحدث هذا فاكتب إلى:\n" +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -406,7 +428,9 @@ msgstr "مُدير أرشيفات متّة (إنغرمبا)." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "فريق عيون العرب للترجمة http://www.arabeyes.org :\nجهاد عفيفي\t<[email protected]>\nسبأ برتو\t<[email protected]>\nخالد حسني\t<[email protected]>\nأنس عفيف عماد\t<[email protected]>\nمصعب الزعبي\t<[email protected]>\n\nمراجعة و إتمام بواسطة عيون العرب http://arabeyes.org و مجتمع لينكس العربي http://linuxac.org عام 1434 بإشراف مصعب الزعبي [email protected]" +msgstr "" +"فريق عيون العرب للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" +"مصعب الزعبي\t<[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -439,8 +463,8 @@ msgstr "_تضمّن المجلّدات الفرعية" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "استثنِ المُجلدات التي هي و_صلات رمزية" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "مثال: *.o; *.bak" @@ -448,31 +472,31 @@ msgstr "مثال: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "_تضمّن الملفات:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "اس_تثنِ الملفات:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "اس_تثنِ المجلدات:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_حمّل الخيارات" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "اح_فظ الخيارات" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "أعد تعيين الخيارات" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "احفظ الخيارات" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "اسم _الخيارات:" @@ -487,9 +511,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "الاسم \"%s\" غير صالح بسبب احتواءه على الرّموز: %s\n\n%s" +msgstr "" +"الاسم \"%s\" غير صالح بسبب احتواءه على الرّموز: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "استعمل اسمًا آخر رجاءً." @@ -499,19 +526,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "لا تملك الصّلاحيات الكافية لإنشاء أرشيف في هذا المجلّد." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "المجلّد المطلوب \"%s\" غير موجود.\n\n هل تريد إنشاءه؟" +msgstr "" +"المجلّد المطلوب \"%s\" غير موجود.\n" +"\n" +" هل تريد إنشاءه؟" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "أنشئ _مجلّد" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد المرسل اليه: %s." @@ -529,51 +559,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "ا_كتب فوقه" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "لم يتمّ الاستخراج" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "لا تملك الصّلاحيات الكافية لاستخراج الأرشيفات في المجلّد \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "استخرج" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "م_لفات:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "مثال: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_كلّ الملفات" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "الملفات المُ_ختارة" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "إجراءات" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "أ_عد إنشاء المجلّدات" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "اكتب فوق المل_فات الموجودة" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "لا ت_ستخرج الملفات الأقدم" @@ -596,7 +626,9 @@ msgstr "حدث خطأ داخلي أثناء محاولة البحث عن الت� msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "لا يوجد أمرٌ مثبتٌ لملفات %s.\nأترغب بالبحث عن أمر يفتح هذا الملف؟" +msgstr "" +"لا يوجد أمرٌ مثبتٌ لملفات %s.\n" +"أترغب بالبحث عن أمر يفتح هذا الملف؟" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -655,12 +687,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "لم يُعدّل الملف ببرامج خارجية." -msgstr[1] "لقد عُدّل الملف ببرنامج خارجي. إذا لم تُحدّث الملف داخل الأرشيف ستُفقد كل تغييراتك." -msgstr[2] "لقد عُدّل ملفين ببرنامج خارجي. إذا لم تُحدّث الملفات داخل الأرشيف ستُفقد كل تغييراتك." -msgstr[3] "لقد عُدّل %Id ملفات ببرنامج خارجي. إذا لم تُحدّث الملفات داخل الأرشيف ستُفقد كل تغييراتك." -msgstr[4] "لقد عُدّل %Id ملفًا ببرنامج خارجي. إذا لم تُحدّث الملفات داخل الأرشيف ستُفقد كل تغييراتك." -msgstr[5] "لقد عُدّل %Id ملف ببرنامج خارجي. إذا لم تُحدّث الملفات داخل الأرشيف ستُفقد كل تغييراتك." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -698,7 +730,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "لم يستطع البرنامج معرفة صيغة الملف الذي تريد استخدامه ل'%s'. من فضلك تأكد من أنك تستخدم امتدادًا معروفًا لهذا الملف أو اختر صيغةً من القائمة أدناه يدويًا." +msgstr "" +"لم يستطع البرنامج معرفة صيغة الملف الذي تريد استخدامه ل'%s'. من فضلك تأكد من" +" أنك تستخدم امتدادًا معروفًا لهذا الملف أو اختر صيغةً من القائمة أدناه " +"يدويًا." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -891,23 +926,23 @@ msgstr "ا_ستخرج" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "لا عناصر (%d) (%s)" -msgstr[1] "عنصر واحد (%d) (%s)" -msgstr[2] "عنصران (%d) (%s)" -msgstr[3] "%d عناصر (%s)" -msgstr[4] "%d عنصرًا (%s)" -msgstr[5] "%d عنصر (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "لم تُحدّد أي عناصر (%d) (%s)" -msgstr[1] "حُدِّد عُنصُر واحد (%d) (%s)" -msgstr[2] "حُدِّد عُنصران (%d) (%s)" -msgstr[3] "حُدِّدت %d عناصر (%s)" -msgstr[4] "حُدِّد %d عنصرًا (%s)" -msgstr[5] "حُدِّد %d عنصر (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -917,86 +952,86 @@ msgstr "مجلّد" msgid "[read only]" msgstr "[للقراءة فقط]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "تعذّر عرض المجلّد \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "إنشاء \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "تحميل \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "قراءة \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "حذف الملفات من \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "اختبار \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "يجلب قائمة الملفات" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "نسخ الملفات لإضافتها إلى \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "إضافة الملفات إلى \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "استخراج الملفات من \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "نسخ الملفات المستخرجة إلى الوجهة" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "حفظ \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "ا_فتح الأرشيف" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "ا_عرض الملفات" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" @@ -1007,234 +1042,241 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "تم الاستخراج بنجاح" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "تم إنشاء الارشيف بنجاح" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "رجاءً انتظر..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "انتهى الأمر بشكل غير طبيعي." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "حدث خطأ أثناء استخراج الملفات." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "تعذّر فتح \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل الأرشيف." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "حدث خطأ أثناء حذف الملفات من الأرشيف." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "حدث خطأ أثناء إضافة الملفات للأرشيف" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "حدث خطأ أثناء اختبار الأرشيف." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ الأرشيف." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "حدث خطأ." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "لا وجود للأمر." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "نتيجة الاختبار" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "تعذّر القيام بالعملية" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "هل تريد إضافة هذا الملف للأرشيف الحالي أم فتحه كأرشيف جديد؟" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "هل تريد إنشاء أرشيف جديد بهذه الملفّات؟" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "أنشئ أر_شيفا" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "مجلّدات" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "الحجم" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "النّوع" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "تاريخ التّعديل" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "المكان" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "الاسم" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "ابحث:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "أغلق لوحة المجلّدات" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "افتح ملفا _حديثا" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "افتح آخر أرشيف تم استخدامه" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "المكان:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "تعذّر حفظ الأرشيف \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "أ تستبدل الملف \"%s\"؟" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "ملف آخر بنفس اﻹسم موجود من قبل في \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "استبدل _الكل" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_تخطى" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_استبدل" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "الاسم الجديد فارغ، رجاء أكتب اسما." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "الاسم الجديد هو نفس القديم. رجاء اكتب اسما آخر." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "الاسم \"%s\" غير صالح لأنه يحتوي إحدى هذه المحارف: %s، رجاء أكتب اسما آخر." +msgstr "" +"الاسم \"%s\" غير صالح لأنه يحتوي إحدى هذه المحارف: %s، رجاء أكتب اسما آخر." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "المجلّد الذي اسمه \"%s\" موجود مسبقًا.\n\n%s" +msgstr "" +"المجلّد الذي اسمه \"%s\" موجود مسبقًا.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "الملف الذي اسمه \"%s\" موجود مسبقًا.\n\n%s" +msgstr "" +"الملف الذي اسمه \"%s\" موجود مسبقًا.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "غيّر الاسم" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "اسم المُجلّد _الجديد:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "اسم الملف _الجديد:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_غيّر الاسم" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "تعذّر تغيير اسم المجلّد" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "تعذّر تغيير اسم الملف" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "الصق المحدد" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "مجلد _الوجهة:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "أضِف الملفات للأرشيف" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "استخرج الأرشيف" @@ -1247,11 +1289,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%Od %B %Y، %OI:%OM" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "مُخرجات _سطر الأوامر" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "تعذّر عرض المساعدة" @@ -1315,7 +1357,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_خروج" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1355,7 +1397,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">كلمة المرور مطلوبة #: ../src/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" -msgstr "احذف" +msgstr "حذف" #: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" @@ -1363,7 +1405,7 @@ msgstr "أ_رشيف" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "ت_حرير" +msgstr "_تحرير" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" @@ -1373,6 +1415,10 @@ msgstr "_عرض" msgid "_Arrange Files" msgstr "ر_تّب الملفات" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_عنْ" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "معلومات عنْ البرنامج" @@ -1397,6 +1443,10 @@ msgstr "أضِف مجلّد إلى الأرشيف" msgid "Add Folder" msgstr "أضِف مجلّدًا" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_إغلاق" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "أغلق الأرشيف الحاليّ" @@ -1409,13 +1459,25 @@ msgstr "المحتويات" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "اعرض دليل استخدام مُدير الأرشيفات" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "ا_نسخ" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" -msgstr "انسخ المحدد" +msgstr "انسخ المُحدّد" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_قصّ" #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" -msgstr "قص المحدد" +msgstr "قص المُحدّد" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "ا_لصق" #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" @@ -1429,6 +1491,10 @@ msgstr "غيّر اﻹسم..." msgid "Rename the selection" msgstr "غيّر اسم المحدد" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "ا_حذف" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "احذف المحدد من الأرشيف" @@ -1477,6 +1543,11 @@ msgstr "افتح..." msgid "Open archive" msgstr "افتح أرشيفًا" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "ا_فتح" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_افتح باستخدام..." @@ -1493,10 +1564,18 @@ msgstr "_كلمة المرور" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "حدّد كلمة مرور لهذا الأرشيف" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_خصائص" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "أظهر خصائص الأرشيف" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "أعد ال_تحميل" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "أعد تحميل الأرشيف الحالي" @@ -1509,10 +1588,18 @@ msgstr "احفظ باسم..." msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "احفظ الأرشيف الحالي تحت اسمٍ مختلف" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "اختر _الكل" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "اختر كل الملفات" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "ت_وقّف" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "أوقف العملية الحالية" @@ -1535,7 +1622,7 @@ msgstr "افتح المجلد المختار" #: ../src/ui.h:197 msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "اذهب إلى الموقع المُزار السابق" +msgstr "اذهب إلى الموقع المزار سابقًا" #: ../src/ui.h:201 msgid "Go to the next visited location" @@ -1641,7 +1728,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>ملاحظة:</b> ستستَعمل كلمة المرور لتعمية الملفات التي ستضيفها للأرشيف الحالي، ولفكّ التّعمية عند استخراج الملفات منها. ستُمحى كلمة المرور عند إغلاق الأرشيف.</i>" +msgstr "" +"<i><b>ملاحظة:</b> ستستَعمل كلمة المرور لتعمية الملفات التي ستضيفها للأرشيف " +"الحالي، ولفكّ التّعمية عند استخراج الملفات منها. ستُمحى كلمة المرور عند " +"إغلاق الأرشيف.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008 -# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/as/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Assamese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/as/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -118,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "আৰ্কাইভ ম্যানেজাৰ" @@ -325,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "আৰ্কাইভ তৈৰি কৰা নাযায়" @@ -339,7 +338,7 @@ msgstr "এই ফোল্ডাৰে আৰ্কাইভ তৈৰি ক� #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "এই ধৰনৰ আৰ্কাইভ সমৰ্থিত নহয় ।" @@ -347,11 +346,11 @@ msgstr "এই ধৰনৰ আৰ্কাইভ সমৰ্থিত নহ� msgid "Could not delete the old archive." msgstr "পুৰনি আৰ্কাইভ আঁতৰুৱা নাযায় ।" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "খোলক" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "সকলো আৰ্কাইভ" @@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "সকলো আৰ্কাইভ" msgid "All files" msgstr "সকলো নথিপত্ৰ" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "শেষ আউটপুট" @@ -369,7 +368,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -377,14 +380,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -431,8 +441,8 @@ msgstr "সাব-ফোল্ডাৰ সংযোজন কৰা হ'ব (_I msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "সিম্বলিক লিঙ্ক ফোল্ডাৰসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব না (_k)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "উদাহৰণ: *.o; *.bak" @@ -440,31 +450,31 @@ msgstr "উদাহৰণ: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰ সহ: (_f)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰ অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব:(_x)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰ অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব: (_E)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "লোড সংক্ৰান্ত বিকল্প:(_L)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "বিকল্প সংৰক্ষণ (_v)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "বিকল্পৰ মান পুনৰায় নিৰ্ধাৰণ কৰক (_R)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "বিকল্প সংৰক্ষণ" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -479,9 +489,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "চিহ্নিত অক্ষৰসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰাৰ ফলে \"%s\" নামটি বৈধ নহয়, এই অক্ষৰসমূহ ব্যবহাৰ কৰা নাযাব: %s\n\n%s" +msgstr "" +"চিহ্নিত অক্ষৰসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰাৰ ফলে \"%s\" নামটি বৈধ নহয়, এই অক্ষৰসমূহ ব্যবহাৰ কৰা নাযাব: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা ভিন্ন নাম ব্যবহাৰ কৰক" @@ -491,19 +504,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰে আৰ্কাইভ তৈৰি কৰাৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি নাই ।" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "উদ্দিষ্ট ফোল্ডাৰ \"%s\" বৰ্তমানে অনুপস্থিত ।\n\nনিৰ্মাণ কৰা হ'ব নেকি ?" +msgstr "" +"উদ্দিষ্ট ফোল্ডাৰ \"%s\" বৰ্তমানে অনুপস্থিত ।\n" +"\n" +"নিৰ্মাণ কৰা হ'ব নেকি ?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_F)" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "উদ্দিষ্ট ফোল্ডাৰ তৈৰি কৰা নাযায়: %s ।" @@ -521,51 +537,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "নতুন কৰি লেখা হ'ব (_O)" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "এক্সট্ৰেক্ট কৰা সম্ভৱ নহয় ।" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "\"%s\" ফোল্ডাৰে আৰ্কাইভ এক্সট্ৰেক্ট কৰাৰ জন্য আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি নাই" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "এক্সট্ৰেক্ট কৰক" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "নথিপত্ৰ: (_F)" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "উদাহৰণ: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "সকলো নথিপত্ৰ (_A)" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ (_S)" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "কৰ্ম" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "ফোল্ডাৰ পুনৰায় নিৰ্মাণ (_t)" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "উপস্থিত নথিপত্ৰ নতুন কৰি লিখুন (_w)" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "পুৰনি নথিপত্ৰ এক্সট্ৰেক্ট কৰা হ'ব না (_x)" @@ -577,11 +593,11 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "সংৰক্ষণ" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "" +msgstr "এপ্লিকেশন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../src/dlg-package-installer.c:288 #, c-format @@ -606,7 +622,7 @@ msgstr "অবস্থান:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "নাম" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -662,7 +678,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "সৰ্বধৰনৰ নথিপত্ৰ" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -879,15 +895,15 @@ msgstr "এক্সট্ৰেক্ট কৰক (_E)" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d বস্তু (%s)" -msgstr[1] "%d বস্তু (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d বস্তু নিৰ্বাচিত (%s)" -msgstr[1] "%d বস্তু নিৰ্বাচিত (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -897,320 +913,328 @@ msgstr "ফোল্ডাৰ" msgid "[read only]" msgstr "[অকল পাঠযোগ্য]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "ফোল্ডাৰ \"%s\" প্ৰদৰ্শন কৰা সম্ভৱ নহয়স" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "নথিপত্ৰৰ তালিকা পঢ়া হৈছে" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "আৰ্কাইভ খোলক (_O)" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_S)" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "সাফল্যৰ সৈতে সকল বস্তু এক্সট্ৰেক্ট কৰা হৈছে" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "সাফল্যৰ সৈতে আৰ্কাইভ তৈৰি কৰা হৈছে" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "আদেশ অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হৈ গৈছে ।" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "নথিপত্ৰ এক্সট্ৰেক্ট কৰিবলৈ সমস্যা ।" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" খোলাৰ প্ৰচেষ্টা ব্যৰ্থ" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "আৰ্কাইভ লোড কৰিবলৈ সমস্যা ।" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "আৰ্কাইভৰ পৰা নথিপত্ৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা ।" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "আৰ্কাইভে নথিপত্ৰ সংযোজন কৰিবলৈ সমস্যা ।" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "আৰ্কাইভ পৰীক্ষা কৰিবলৈ সমস্যা ।" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "আৰ্কাইভ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ সমস্যা ।" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "সমস্যা দেখা দিছে ।" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "আদেশ পোৱা নাযায় ।" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "পৰীক্ষাৰ ফলাফল" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "কাম সম্পন্ন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰ বৰ্তমান আৰ্কাইভত সংযোজন কৰা হ'ব নে তাক নতুন আৰ্কাইভ ৰূপে খোলা হ'ব?" +msgstr "" +"চিহ্নিত নথিপত্ৰ বৰ্তমান আৰ্কাইভত সংযোজন কৰা হ'ব নে তাক নতুন আৰ্কাইভ ৰূপে " +"খোলা হ'ব?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰসমূহ সহ এটা নতুন আৰ্কাইভ তৈৰি কৰা হ'ব নেকি ?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ (_A)" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "ফোল্ডাৰ" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "মাপ" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "ধৰন" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "অবস্থান" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "নাম" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "অনুসন্ধান:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "ফোল্ডাৰৰ পেইন বন্ধ কৰক" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "খোলক" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "সম্প্ৰতি ব্যবহৃত আৰ্কাইভ খোলক" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "অবস্থান:(_L)" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" আৰ্কাইভ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "সমস্ত প্ৰতিস্থাপন কৰা হ'ব (_A)" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "উপেক্ষা কৰা হ'ব (_S)" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "প্ৰতিস্থাপন(_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" নামে এটা ফোল্ডাৰ উপস্থিত ৰয়েছে ।\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" নামে এটা ফোল্ডাৰ উপস্থিত ৰয়েছে ।\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" নামে এটা নথিপত্ৰ উপস্থিত ৰয়েছে ।\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" নামে এটা নথিপত্ৰ উপস্থিত ৰয়েছে ।\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "পুনৰায় নামকৰণ" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "নাম পৰিবৰ্তন (_R)" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম পুনৰায় নিৰ্ধাৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম পুনৰায় নিৰ্ধাৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ পেস্ট কৰক" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "আৰ্কাইভে নথিপত্ৰ সংযোজন কৰক" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "আৰ্কাইভ এক্সট্ৰেক্ট কৰক" @@ -1223,17 +1247,18 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "আদেশ লাইন আউটপুট (_L)" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনে ব্যৰ্থ" #: ../src/main.c:51 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "নিৰ্বাচিত আৰ্কাইভে নথিপত্ৰসমূহ যোগ কৰি প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা হ'ব" +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত আৰ্কাইভে নথিপত্ৰসমূহ যোগ কৰি প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা হ'ব" #: ../src/main.c:52 msgid "ARCHIVE" @@ -1241,11 +1266,14 @@ msgstr "আৰ্কাইভ" #: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "আৰ্কাইভৰ নাম জিজ্ঞাসা কৰি নথিপত্ৰ যোগ কৰা হ'ব ও প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা হ'ব" +msgstr "" +"আৰ্কাইভৰ নাম জিজ্ঞাসা কৰি নথিপত্ৰ যোগ কৰা হ'ব ও প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা " +"হ'ব" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডাৰে আৰ্কাইভ এক্সট্ৰেক্ট কৰি প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা হ'ব" +msgstr "" +"উল্লিখিত ফোল্ডাৰে আৰ্কাইভ এক্সট্ৰেক্ট কৰি প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা হ'ব" #: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 msgid "FOLDER" @@ -1253,13 +1281,16 @@ msgstr "ফোল্ডাৰ" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "আৰ্কাইভ এক্সট্ৰেক্ট কৰাৰ সময় উদ্দিষ্ট ফোল্ডাৰৰ নাম জিজ্ঞাসা প্ৰোগ্ৰাম বন্ধ কৰা হ'ব" +msgstr "" +"আৰ্কাইভ এক্সট্ৰেক্ট কৰাৰ সময় উদ্দিষ্ট ফোল্ডাৰৰ নাম জিজ্ঞাসা প্ৰোগ্ৰাম বন্ধ " +"কৰা হ'ব" #: ../src/main.c:67 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "আৰ্কাইভ ফোল্ডাৰত আৰ্কাইভ এক্সট্ৰেক্ট কৰি প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা হ'ব" +msgstr "" +"আৰ্কাইভ ফোল্ডাৰত আৰ্কাইভ এক্সট্ৰেক্ট কৰি প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা হ'ব" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" @@ -1283,7 +1314,7 @@ msgstr "বিকল্প লোড কৰা হ'ব" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "সহায় (_H)" +msgstr "সাহায্য (_H)" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1291,7 +1322,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "প্ৰস্থান (_Q)" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1319,7 +1350,7 @@ msgstr "মেগাবাইট" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "গুপ্তশব্দ (_প):" +msgstr "গুপ্তশব্দ: (_P)" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1349,6 +1380,10 @@ msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" msgid "_Arrange Files" msgstr "নথিপত্ৰৰ ক্ৰমবিন্যাস (_A)" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "বিষয়ে (_A)" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "প্ৰোগ্ৰাম বিষয়ক তথ্য" @@ -1373,6 +1408,10 @@ msgstr "আৰ্কাইভে ফোল্ডাৰ যোগ কৰক" msgid "Add Folder" msgstr "ফোল্ডাৰ যোগ কৰক" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "বৰ্তমান আৰ্কাইভ বন্ধ কৰক" @@ -1385,14 +1424,26 @@ msgstr "বিষয়বস্তু" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Engrampa সহায়িকা প্ৰদৰ্শন" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "নকল কৰক (_C)" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ নকল কৰক" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "কাটক (_t)" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ কাট কৰক" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "আঠা লগাওক (_P)" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ক্লিপ-বোৰ্ডৰ পৰা পেস্ট কৰক" @@ -1405,6 +1456,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "নিৰ্বাচিত অংশেৰ নাম পুনৰায় নিৰ্ধাৰণ কৰক" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "আৰ্কাইভৰ পৰা নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ মুছে ফেলুন" @@ -1453,6 +1508,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "আৰ্কাইভ খোলক" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "খোলো (_O)" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1469,26 +1529,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "আৰ্কাইভৰ জন্য গুপ্তশব্দ লিখুন" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "আৰ্কাইভৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰদৰ্শন" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন (_R)" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "বৰ্তমান আৰ্কাইভ পুনৰায় লোড কৰা হ'ব" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ…" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "পৃথক নামে বৰ্তমান আৰ্কাইভ সংৰক্ষণ কৰক" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "সকলো নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "বন্ধ কৰক" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "বৰ্তমান কাম স্থগিত কৰক" @@ -1617,7 +1693,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>উল্লেখ্য:</b> বৰ্তমান আৰ্কাইভে সংযোজিত নথিপত্ৰসমূহ এনক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ আৰু আৰ্কাইভৰ পৰা এক্সট্ৰেক্ট কৰা নথিপত্ৰ ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ এই গুপ্তশব্দটি ব্যবহৃত হ'ব । আৰ্কাইভ বন্ধ কৰা হ'লে গুপ্তশব্দ আঁতৰুৱা হ'ব ।</i>" +msgstr "" +"<i><b>উল্লেখ্য:</b> বৰ্তমান আৰ্কাইভে সংযোজিত নথিপত্ৰসমূহ এনক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ " +"আৰু আৰ্কাইভৰ পৰা এক্সট্ৰেক্ট কৰা নথিপত্ৰ ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ এই গুপ্তশব্দটি " +"ব্যবহৃত হ'ব । আৰ্কাইভ বন্ধ কৰা হ'লে গুপ্তশব্দ আঁতৰুৱা হ'ব ।</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ast/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Nun ye un elementu llanzable" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Desactivar la conexón al xestor de sesiones" +msgstr "Desactivar la conexón col alministrador de sesiones" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "FICHERU" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Especificar ID xestor de sesión" +msgstr "Especificar la ID d'alministración de sesión" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Opciones de remanamientu de la sesión:" +msgstr "Opciones d'alministración de la sesión:" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Ver les opciones de remanamientu de la sesión:" +msgstr "Ver les opciones de xestión de la sesión" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Xestor d'archivadores" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Nun pudo criase l'archivador" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Nun tien permisos pa criar un archivador nesta carpeta" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Triba d'archivador non soportáu." @@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "Triba d'archivador non soportáu." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nun pudo desaniciase l'archivador anterior." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Tolos archivadores" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Tolos archivadores" msgid "All files" msgstr "Tolos ficheros" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Caberu resultáu" @@ -368,7 +368,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa ye software llibre; pue redistribuyilu y/o camudalu baxo los términos de la Llicencia Pública Xeneral GNU talo y como s'asoleya pola Free Software Foundation; ya seya la versión 2 de la Llicencia, o (a la so eleición) cualesquier versión postrera." +msgstr "" +"Engrampa ye software llibre; pue redistribuyilu y/o camudalu baxo los " +"términos de la Llicencia Pública Xeneral GNU talo y como s'asoleya pola Free" +" Software Foundation; ya seya la versión 2 de la Llicencia, o (a la so " +"eleición) cualesquier versión postrera." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -376,14 +380,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa distribúise col envís de que-y seya útil, pero ENSIN DENGUNA GARANTÍA; ensin inclusu la garantía implícita de MERCANTILIDÁ o IDONEIDÁ PA UN ENVÍS PARTICULAR. Llea la Llicencia Pública Xeneral GNU pa más detáis." +msgstr "" +"Engrampa distribúise col envís de que-y seya útil, pero ENSIN DENGUNA " +"GARANTÍA; ensin inclusu la garantía implícita de MERCANTILIDÁ o IDONEIDÁ PA " +"UN ENVÍS PARTICULAR. Llea la Llicencia Pública Xeneral GNU pa más detáis." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Tendría d'haber recibío una copia de la Llicencia Pública Xeneral de GNU xunto con esti programa, si nun ye asina, escriba a la Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU." +msgstr "" +"Tendría d'haber recibío una copia de la Llicencia Pública Xeneral de GNU " +"xunto con esti programa, si nun ye asina, escriba a la Free Software " +"Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. " +"UU." #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -397,7 +408,7 @@ msgstr "Un xestor d'archivadores pa Mate." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Launchpad Contributions:\n Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n Marcos https://launchpad.net/~marcos.alvarez.costales" +msgstr "Softastur <www.softastur.org>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -430,8 +441,8 @@ msgstr "_Incluyir subcarpetes" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Escluyir les carpetes que seyan en_llaces simbólicos" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "exemplu: *.o; *.bak" @@ -439,31 +450,31 @@ msgstr "exemplu: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Incluyir _ficheros:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "E_scluyir ficheros:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Escluyir carpetes:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Cargar opciones" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Guardar _opciones" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Reafitar opciones" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Guarda les opciones" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -478,9 +489,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "El nome «%s» nun ye válidu porque nun pue contener el caráuter : %s\n\n%s" +msgstr "" +"El nome «%s» nun ye válidu porque nun pue contener el caráuter : %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Use un nome distintu" @@ -490,19 +504,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "Nun tien permisos pa criar un archivador na carpeta de destín." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "La carpeta de destín «%s» nun esiste.\n\n ¿Quier criala?" +msgstr "" +"La carpeta de destín «%s» nun esiste.\n" +"\n" +" ¿Quier criala?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Criar Car_peta" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nun pudo criase la carpeta de destínº %s." @@ -520,51 +537,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobroscribir" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Estraición non fecha" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Nun tien permisos pa estrayer archivadores na carpeta «%s»" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Estrayer" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "F_icheros:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "exemplu: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Tolos ficheros" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Ficheros _seleicionaos" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Aiciones" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "R_ecriar les carpetes" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Sobro_scribir ficheros esistentes" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "None_strayer ficheros más antiguos" @@ -576,11 +593,11 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Guardar" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "" +msgstr "Hebo un fallu internu intentando dar coles aplicaciones:" #: ../src/dlg-package-installer.c:288 #, c-format @@ -605,7 +622,7 @@ msgstr "Llocalización:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -661,7 +678,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Tolos Ficheros" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -878,15 +895,15 @@ msgstr "_Estrayer" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d oxetu (%s)" -msgstr[1] "%d oxetos (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d oxetu seleicionáu (%s)" -msgstr[1] "%d oxetos seleicionaos (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -896,320 +913,328 @@ msgstr "Carpeta" msgid "[read only]" msgstr "[namái llectura]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Nun pudo amosase la carpeta: «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Obteniendo la llista de ficheros" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Abrir l'archivador" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "La estraición féxose de mou satisfactoriu" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "L'archivador crióse de mou satisfactoriu" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "El comandu finó con error." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Hebo un fallu mentantu s'estrayíen los ficheros." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Nun pudo abrise «%s»" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Hebo un fallu cargando l'archivador." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Hebo un fallu desaniciando ficheros del archivador." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Hebo un fallu amestando ficheros al archivador." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Hebo un fallu comprebando l'archivador." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Hebo un fallu mentantu se guardaba l'archivador." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Hebo un fallu." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Comandu non alcontráu." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Resultáu de la comprebación" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Nun pudo facese la operación" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "¿Quier amestar esti ficheru al archivador autual o prefier abrilu como un archivador nuevu ?" +msgstr "" +"¿Quier amestar esti ficheru al archivador autual o prefier abrilu como un " +"archivador nuevu ?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "¿Quier criar un nuevu archivador con estos ficheros?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Criar _archivador" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Tamañu" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Triba" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Data de Modificación" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Llocalización" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Guetar:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Zarrar el panel de carpetes" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _reciente" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Abrir un archivador usáu recientemente" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Llugar:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Nun pudo guardase l'archivador «%s»" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Troc_ar Too" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Saltar" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Trocar" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Yá esiste una carpeta denomada «%s».\n\n%s" +msgstr "" +"Yá esiste una carpeta denomada «%s».\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Ya existe un ficheru nomáu «%s».\n\n%s" +msgstr "" +"Ya existe un ficheru nomáu «%s».\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Renomar" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Renomar" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Nun pudo renomase la carpeta" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Nun pudo renomase'l ficheru" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Pegar seleición" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Amestar ficheros a un archivador" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Estrayer archivador" @@ -1222,11 +1247,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Salida de llinia de _comandos" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Nun pudo amosase l'aida" @@ -1240,7 +1265,8 @@ msgstr "ARCHIVADOR" #: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Amesta ficheros entrugando'l nome del archivador y llueu sal del programa" +msgstr "" +"Amesta ficheros entrugando'l nome del archivador y llueu sal del programa" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" @@ -1252,7 +1278,8 @@ msgstr "CARPETA" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Estrái archivadores entrugando la carpeta de destín y sal del programa" +msgstr "" +"Estrái archivadores entrugando la carpeta de destín y sal del programa" #: ../src/main.c:67 msgid "" @@ -1282,7 +1309,7 @@ msgstr "Cargar opciones" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "A_ida" +msgstr "_Ayuda" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1290,7 +1317,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Colar" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1338,7 +1365,7 @@ msgstr "_Archivador" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "E_ditar" +msgstr "_Editar" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" @@ -1348,6 +1375,10 @@ msgstr "_Ver" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Axeitar ficheros" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Tocante a" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Información sobro' programa" @@ -1372,6 +1403,10 @@ msgstr "Amestar una carpeta al archivador" msgid "Add Folder" msgstr "Amestar carpeta" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Zarrar" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Zarra l'archivador autual" @@ -1384,14 +1419,26 @@ msgstr "Índiz" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Amuesa'l manual de Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la seleición" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cor_tar" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Corta la seleición" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "A_pegar" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegar el conteníu del cartafueyos" @@ -1404,6 +1451,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "Renoma la seleición" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Desaniciar" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Desanicia la selección del archivador" @@ -1452,6 +1503,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "Abrir un archivador" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1468,26 +1524,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Especifique una contraseña pa esti archivador" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedaes" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Amosar les propiedaes del archivador" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Refrescar" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Recarga l'archivador autual" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Guardar Como..." #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Guarda l'archivador autual con un nome diferente" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleicion_ar Too" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Seleiciona tolos ficheros" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Parar" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Parar la operación en cursu" @@ -1616,7 +1688,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Nota:</b> la contraseña usaráse pa cifrar los ficheros qu'ameste al archivador autual, y pa descifrar los ficheros qu'estraiga del archivador autual. Cuando se pieslle l'archivador desaniciaráse contraseña.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Nota:</b> la contraseña usaráse pa cifrar los ficheros qu'ameste al " +"archivador autual, y pa descifrar los ficheros qu'estraiga del archivador " +"autual. Cuando se pieslle l'archivador desaniciaráse contraseña.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Mətin Əmirov <[email protected]>, 2003, 2004 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/az/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: She110ck Finch <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Azerbaijani (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/az/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "%s başladılır" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format @@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Başladıla bilən üzv deyil" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Gedişat idarəçisinə bağlantıya mane ol" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -63,15 +63,15 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "FAYL" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Gedişat IDsini göstər" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Arxiv İdarəçisi" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Arxiv yaradıla bilmədi." @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Bu qovluda arxiv yaratmaq üçün səlahiyyətləriniz yoxdur" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Arxiv növü dəstəklənmir." @@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "Arxiv növü dəstəklənmir." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Köhnə arxiv silinə bilmədi." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Bütün arxivlər" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Bütün arxivlər" msgid "All files" msgstr "Bütün fayllar" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Son Çıxış" @@ -398,6 +398,10 @@ msgstr "MATE üçün arxiv idarəçisi." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Mətin Əmirov <[email protected]>\n" +"\n" +"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n" +"<[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -430,8 +434,8 @@ msgstr "_Alt qovluqları daxil et" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Simvoli_k körpü olan qovluqları daxil etmə" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "nümunə: *.o; *.bak" @@ -439,31 +443,31 @@ msgstr "nümunə: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Da_xil edilməyəcəklər:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "Seçimləri _Yüklə" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Seçimləri _Qeyd Et" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Seçimləri Qeyd Et" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -478,9 +482,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" adı hökmlü deyil, ona görə ki bu hərfləri daxil edə bilməz: %s\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" adı hökmlü deyil, ona görə ki bu hərfləri daxil edə bilməz: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Xahiş edirik, başqa ad seçin." @@ -490,7 +497,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -498,11 +505,11 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "_Qovluq Yarat" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Hədəf qovluq yaradıla bilmədi: %s." @@ -520,51 +527,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Açma əməliyyatı bacarılmadı" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Arxivi \"%s\" qovluğuna açmaq üçün düzgün yazma səlahiyyətləriniz yoxdur" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Aç" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Fayllar:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "nümunə: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Bütün fayllar" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Seçili fayllar:" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Gedişatlar" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Mövcud faylların _üstünə yaz" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Köhnə faylları _açma" @@ -576,7 +583,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Qeyd Et" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -605,7 +612,7 @@ msgstr "Mövqe:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Ad:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -661,7 +668,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Bütün fayllar" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -896,268 +903,270 @@ msgstr "Qovluq" msgid "[read only]" msgstr "[sırf oxunan]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" qovluğu göstərilə bilmədi" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Faylların siyahısı alınır" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Əmr qeyri adi yolla sonlandı." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Fayllar arxivdən açılanda xəta yarandı." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" açıla bilmədi" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Arxiv açılanda xəta yarandı." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Fayllar arxivdən silinəndə xəta yarandı." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Faylları arxivə əlavə ediləndə xəta yarandı." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Arxiv sınananda xəta yarandı." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Əmr tapıla bilmədi." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Sınaq Nəticəsi" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Əməliyyat aparıla bilmədi" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Bu faylı hazırkı arxivə əlavə mi etmək yoxsa onu yeni bir arxiv olaraq mı açmaq istəyirsiniz?" +msgstr "" +"Bu faylı hazırkı arxivə əlavə mi etmək yoxsa onu yeni bir arxiv olaraq mı " +"açmaq istəyirsiniz?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Bu fayllarla yeni bir arxiv yaratmaq istəyirsiniz?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "_Arxiv Yarat" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Böyüklük" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Növ" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixi" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Mövqe" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ad" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "Axtar:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "_Mövqe:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" arxivi qeyd edilə bilmədi" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "_Hamısını Əvəz Et" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Keç" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "Ə_vəz Et" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1165,7 +1174,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1173,43 +1182,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Yenidən Adlandır" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "Yeni_dən Adlandır" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Qovluq yenidən adlandırıla bilmədi" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Fayl yenidən adlandırıla bilmədi" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Seçkini Yapışdır" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Faylları arxivə əlavə et" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Arxivi aç" @@ -1222,11 +1231,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Əmr _Sətiri Çıxışı" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Yardım göstərilə bilmədi" @@ -1240,7 +1249,9 @@ msgstr "ARXİV" #: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Faylları əlavə ediləcək arxivin adını soruşaraq arxivə əlavə et və proqramdan çıx" +msgstr "" +"Faylları əlavə ediləcək arxivin adını soruşaraq arxivə əlavə et və " +"proqramdan çıx" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" @@ -1252,7 +1263,8 @@ msgstr "QOVLUQ" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Faylları açacaq cərgənin adını soruşaraq arxivədən aç et və proqramdan çıx" +msgstr "" +"Faylları açacaq cərgənin adını soruşaraq arxivədən aç et və proqramdan çıx" #: ../src/main.c:67 msgid "" @@ -1262,7 +1274,8 @@ msgstr "" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "'--add' və '--extract' əmrləri ilə istifadə ediləcək ön qurğulu qovluq" +msgstr "" +"'--add' və '--extract' əmrləri ilə istifadə ediləcək ön qurğulu qovluq" #: ../src/main.c:75 msgid "Create destination folder without asking confirmation" @@ -1290,7 +1303,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "Çı_x" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1348,6 +1361,10 @@ msgstr "_Görünüş" msgid "_Arrange Files" msgstr "Faylları _Nizama Sal" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Haqqında" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Proqram haqqında mə'lumat" @@ -1372,26 +1389,42 @@ msgstr "Arxivə qovluq əlavə et" msgid "Add Folder" msgstr "" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Bağla" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Hazırki arxivi bağla" #: ../src/ui.h:63 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Məzmun" #: ../src/ui.h:64 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Fİle Roller Yardımını Göstər" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "Köçü_r" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Seçkini köçür" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Kəs" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Seçkini kəs" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Yapışdır" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ara yaddaşı yapışdır" @@ -1404,6 +1437,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "Seçkini yenidən adlandır" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Sil" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Seçkini arxivdən sil" @@ -1452,6 +1489,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "Arxivi aç" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Aç" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1468,10 +1510,18 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Bu arxiv üçün şifrə seç" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Xassələr" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Arxivin xxassələrini göstər" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Hazırki arxivi yenidən yüklə" @@ -1484,10 +1534,18 @@ msgstr "" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Hazırkı arxivi başqa adla qeyd et" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "_Hamısını Seç" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Bütün faylları seç" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Dayan" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Hazırkı əməliyyatı dayandır" @@ -1616,11 +1674,14 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Qeyd:</b> şifrə, fayllarınızı arxivə əlavə edəndə və arxivdən açanda şifrələmək üçün istifadə ediləcəkdir. Arxiv bağlananda şifrə silinəcəkdir.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Qeyd:</b> şifrə, fayllarınızı arxivə əlavə edəndə və arxivdən açanda " +"şifrələmək üçün istifadə ediləcəkdir. Arxiv bağlananda şifrə " +"silinəcəkdir.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" -msgstr "" +msgstr "_Güncəllə" #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# nab <[email protected]>, 2003-2004 -# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2006-2007 -# Mihail Varantsou <[email protected]>, 2014 -# Mihail Varantsou <[email protected]>, 2014 -# Vital Khilko <[email protected]>, 2003,2014-2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/be/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Mihail Varantsou <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Гэта нядзейсны .desktop-файл" +msgstr "Файл не ёсць карэктным .desktop-файлам" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format @@ -40,7 +36,7 @@ msgstr "Запуск %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Праграма не прымае дакументы праз загадны радок" +msgstr "Праграма не падтрымлівае адкрыванне дакументаў праз загадны радок" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format @@ -55,7 +51,7 @@ msgstr "Нельга даслаць дакументы гэтаму элемен #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Незапускны элемент" +msgstr "Незапускальны аб'ект" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -114,14 +110,37 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa - гэта кіраўнік архіваў працоўнага асяроддзя MATE. Дазваляе ствараць і змяняць архівы, праглядаць іх змесціва і асобныя файлы і распакоўваць іх з архіву. </p> <p> Engrampa гэта толькі франтэнд (графічны інтэрфейс) для праграм архівацыі накшталт tar і zip. Падтрымліваюцца такія тыпы файлаў: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File (.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File (.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive (.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Толькі чытанне]</li> <li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Толькі чытанне]</li> <li>Java Archive (.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive (.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive (.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package (.rpm) [Толькі чытанне]</li> <li>Нясціснуты Tape Archive File (.tar) або сціснуты з дапамогай: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> <li>Асобныя файлы, сціснутыя з дапамогай gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa ёсць форкам File Roller і часткай асяроддзя MATE. Каб даведацца больш пра MATE і Engrampa, завітайце на хатнюю старонку праекта. </p>" +msgstr "" +"<p> Engrampa - гэта кіраўнік архіваў працоўнага асяроддзя MATE. Дазваляе " +"ствараць і змяняць архівы, праглядаць іх змесціва і асобныя файлы і " +"распакоўваць іх з архіву. </p> <p> Engrampa гэта толькі франтэнд (графічны " +"інтэрфейс) для праграм архівацыі накшталт tar і zip. Падтрымліваюцца такія " +"тыпы файлаў: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File (.7z)</li> <li>WinAce " +"Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File (.alz)</li> <li>AIX " +"Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed Archive (.arj)</li> " +"<li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive (.cpio)</li> <li>Debian " +"Linux Package (.deb) [Толькі чытанне]</li> <li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso)" +" [Толькі чытанне]</li> <li>Java Archive (.jar)</li> <li>Java Enterprise " +"archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive (.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, " +".lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive (.rar)</li> <li>RAR Archived Comic " +"Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package (.rpm) [Толькі чытанне]</li> " +"<li>Нясціснуты Tape Archive File (.tar) або сціснуты з дапамогай: gzip " +"(.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress " +"(.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop " +"(.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archives " +"(.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book " +"(.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> <li>Асобныя файлы, " +"сціснутыя з дапамогай gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, " +"xz</li> </ul> <p> Engrampa ёсць форкам File Roller і часткай асяроддзя MATE." +" Каб даведацца больш пра MATE і Engrampa, завітайце на хатнюю старонку " +"праекта. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Кіраўнік архіваў Engrampa" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Кіраўнік архіваў" @@ -328,7 +347,7 @@ msgstr "Дазваяле ствараць і распакоўваць архів #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Немагчыма стварыць архіў" @@ -342,7 +361,7 @@ msgstr "Вы не маеце дазволу на стварэнне архіву #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Тып архіву не падтрымліваецца." @@ -350,11 +369,11 @@ msgstr "Тып архіву не падтрымліваецца." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Немагчыма выдаліць стары архіў." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Адкрыць" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Усе архівы" @@ -362,7 +381,7 @@ msgstr "Усе архівы" msgid "All files" msgstr "Усе файлы" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Апошні вывад" @@ -372,7 +391,10 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa - свабодная праграма; яе можна распаўсюджваць і/ці змяняць паводле ўмоваў GNU General Public License версіі 2 ці пазнейшай (на ваш выбар), апублікаванай Free Software Foundation." +msgstr "" +"Engrampa - свабодная праграма; яе можна распаўсюджваць і/ці змяняць паводле " +"ўмоваў GNU General Public License версіі 2 ці пазнейшай (на ваш выбар), " +"апублікаванай Free Software Foundation." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -380,14 +402,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa распаўсюджваецца з надзеяй на тое, што яна будзе карыснай, але БЕЗ АНІЯКІХ ГАРАНТЫЙ; нават без відавочных гарантый прыдатнасці да КАМЕРЦЫЙНАГА ПРОДАЖУ ці ПЭЎНАЙ МЭТЫ. Па падрабязнасці звяртайцеся да GNU General Public License." +msgstr "" +"Engrampa распаўсюджваецца з надзеяй на тое, што яна будзе карыснай, але БЕЗ " +"АНІЯКІХ ГАРАНТЫЙ; нават без відавочных гарантый прыдатнасці да КАМЕРЦЫЙНАГА " +"ПРОДАЖУ ці ПЭЎНАЙ МЭТЫ. Па падрабязнасці звяртайцеся да GNU General Public " +"License." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Вы мусілі атрымаць копію GNU General Public License разам з Engrampa; калі не атрымалі, лістуйце да Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Вы мусілі атрымаць копію GNU General Public License разам з Engrampa; калі " +"не атрымалі, лістуйце да Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street," +" Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -401,7 +430,9 @@ msgstr "Кіраўнік архіваў для асяроддзя MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Vital Khilko <[email protected]>, 2003\nAles Nyakhaychyk <[email protected]>, 2003-2005\nMihas' Varantsou <[email protected]>, 2014" +msgstr "" +"Belarusian Language Linux Team <[email protected]>\n" +"Mikhas Varantsou <[email protected]> 2014-2016" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -434,8 +465,8 @@ msgstr "Уключаючы _падкаталогі" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Выключаць сі_мвальныя спасылкі на каталогі" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "(напрыклад: *.o; *.bak)" @@ -443,31 +474,31 @@ msgstr "(напрыклад: *.o; *.bak)" msgid "Include _files:" msgstr "Уключыць _файлы:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "В_ыключыць файлы:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Выключыць каталогі:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "За_грузіць параметры" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "За_хаваць параметры" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Скінуць параметры" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Захаваць параметры" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "__Назва параметраў:" @@ -482,9 +513,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Назва \"%s\" хібная; назва не можа ўтрымліваць наступныя знакі: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Назва \"%s\" хібная; назва не можа ўтрымліваць наступныя знакі: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Калі ласка, дайце іншую назву." @@ -494,19 +528,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "Вы не маеце неабходнага дазволу на стварэнне архіву ў гэтым каталогу." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Каталог прызначэння \"%s\" не існуе.\n\nЖадаеце стварыць яго?" +msgstr "" +"Каталог прызначэння \"%s\" не існуе.\n" +"\n" +"Жадаеце стварыць яго?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Стварыць _каталог" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Немагчыма стварыць мэтавы каталог: %s." @@ -524,51 +561,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Перазапісаць" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Распакоўка не выканана" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Няма дазволу для распакоўкі архіваў у каталог \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Распакаваць" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Файлы:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "напрыклад: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Усе файлы" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "В_ылучаныя файлы" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Дзеянні" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Пе_растварыць каталогі" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Перазап_ісваць існыя файлы" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Прап_ускаць састарэлыя файлы" @@ -591,7 +628,9 @@ msgstr "Здарылася ўнутраная памылка падчас спр msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Не зададзена загаду для файлаў %s.\nЖадаеце пашукаць загад для адкрывання гэтага файла?" +msgstr "" +"Не зададзена загаду для файлаў %s.\n" +"Жадаеце пашукаць загад для адкрывання гэтага файла?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -650,10 +689,10 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "%d файл быў зменены знешняй праграмай. Калі не абнавіць яго ў архіве, усе змены страцяцца." -msgstr[1] "%d файлы былі зменены знешняй праграмай. Калі не абнавіць іх ў архіве, усе змены страцяцца." -msgstr[2] "%d файлаў было зменена знешняй праграмай. Калі не абнавіць іх ў архіве, усе змены страцяцца." -msgstr[3] "%d файлаў было зменена знешняй праграмай. Калі не абнавіць іх ў архіве, усе змены страцяцца." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -691,7 +730,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Праграма не здолела знайсці фармат файла, які вы хочаце выкарыстаць для `%s'. Пераканайцеся, што выкарыстоўваеце вядомае пашырэнне для гэтага файла, ці ўласнаручна абярыце фармат файла са спісу ніжэй." +msgstr "" +"Праграма не здолела знайсці фармат файла, які вы хочаце выкарыстаць для " +"`%s'. Пераканайцеся, што выкарыстоўваеце вядомае пашырэнне для гэтага файла," +" ці ўласнаручна абярыце фармат файла са спісу ніжэй." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -884,19 +926,19 @@ msgstr "Рас_пакаваць" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d аб'ект (%s)" -msgstr[1] "%d аб'екты (%s)" -msgstr[2] "%d аб'ектаў (%s)" -msgstr[3] "%d аб'ектаў (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d аб'ект вылучаны (%s)" -msgstr[1] "%d аб'екты вылучаныя (%s)" -msgstr[2] "%d аб'ектаў вылучана (%s)" -msgstr[3] "%d аб'ектаў вылучана (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -906,322 +948,330 @@ msgstr "Каталог" msgid "[read only]" msgstr "[толькі для чытання]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Немагчыма паказаць каталог \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Стварэнне \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Загрузка \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Чытанне \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Выдаленне файлаў з \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Праверка \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Атрыманне спіса файлаў" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Капіяванне файлаў, каб дадаць да \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Даданне файлаў да \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Выманне файлаў з \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Капіяванне вынутых файлаў у месца прызначэння" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Захаванне \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Адкрыць архіў" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Паказаць файлы" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "Застаўся %d файл" -msgstr[1] "Засталіся %'d файлы" -msgstr[2] "Засталося %'d файлаў" -msgstr[3] "Засталося %'d файлаў" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Распакаванне завершана" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Архіў паспяхова створаны" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Чакайце..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Загад скончыўся некарэктна." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Пад час распакоўкі файлаў ўзнікла памылка." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Немагчыма адкрыць \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Падчас чытання архіву ўзнікла памылка." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Падчас выдалення файлаў з архіву ўзнікла памылка." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Падчас дадання файлаў да архіву ўзнікла памылка." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Падчас праверкі архіву ўзнікла памылка." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Падчас захавання архіву ўзнікла памылка." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Узнікла памылка." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Загад адсутнічае." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Вынікі праверкі" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Немагчыма выканаць дзеянне" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "Жадаеце дадаць гэты файл у дзейны архіў ці адкрыць яго як новы?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Жадаеце стварыць новы архіў і дадаць у яго вылучаныя файлы?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Стварыць _архіў" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Каталогі" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Памер" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Тып" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Дата змянення" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Размяшчэнне" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Шукаць:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Закрыць панэль каталогаў" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Адкрыць _ранейшыя" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Адкрыць раней карыстаны архіў" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Размяшчэнне:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Немагчыма захаваць архіў \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Замяніць файл \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Іншы файл з такой самай назвай ужо ёсць у \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Замяніць _усё" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Прапусціць" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Замяніць" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Новая назва пустая. Задайце назву, калі ласка." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Новая назва нічым не адрозніваецца ад старой. Задайце іншую назву." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "Назва \"%s\" недапушчальная, бо змяшчае знакі з гэтага спісу: %s. Задайце іншую назву." +msgstr "" +"Назва \"%s\" недапушчальная, бо змяшчае знакі з гэтага спісу: %s. Задайце " +"іншую назву." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Каталог з назвай \"%s\" ужо існуе.\n\n%s" +msgstr "" +"Каталог з назвай \"%s\" ужо існуе.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Файл з назвай \"%s\" ужо існуе.\n\n%s" +msgstr "" +"Файл з назвай \"%s\" ужо існуе.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Пераназваць" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Новая назва каталога:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Новая назва файла:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Пераназваць" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Немагчыма пераназваць каталог" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Немагчыма пераназваць файл" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Уставіць вылучанае" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Каталог прызначэння:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Дадаць файлы да архіву" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Распакаваць архіў" @@ -1234,11 +1284,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Вывад за_гаднага радка" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Немагчыма паказаць даведку" @@ -1302,7 +1352,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Выйсці" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1360,6 +1410,10 @@ msgstr "_Выгляд" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Упарадкаваць файлы" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Пра аплет" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Паказаць інфармацыю пра праграму" @@ -1384,26 +1438,42 @@ msgstr "Дадаць каталог да архіву" msgid "Add Folder" msgstr "Дадаць каталог" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыць" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Закрыць дзейны архіў" #: ../src/ui.h:63 msgid "Contents" -msgstr "Змест" +msgstr "Змесціва" #: ../src/ui.h:64 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Паказаць даведнік па Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Капіяваць" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" -msgstr "Скапіяваць вылучанае" +msgstr "Капіяваць вылучанае" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Выразаць" #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Выразаць вылучанае" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Уставіць" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Уставіць буфер абмену" @@ -1416,6 +1486,10 @@ msgstr "_Пераназваць..." msgid "Rename the selection" msgstr "Пераназваць вылучанае" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Выдаліць" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Выдаліць вылучаныя элементы з архіву" @@ -1464,6 +1538,11 @@ msgstr "Адкрыць..." msgid "Open archive" msgstr "Адкрыць архіў" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Адкрыць" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_Адкрыць у..." @@ -1480,10 +1559,18 @@ msgstr "Пар_оль..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Паставіць пароль на гэты архіў" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Уласцівасці" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Паказаць уласцівасці архіву" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Абнавіць" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Перачытаць дзейны архіў" @@ -1496,10 +1583,18 @@ msgstr "Захаваць як..." msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Захаваць дзейны архіў пад іншай назвай" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Вылучыць _усё" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Вылучыць усе файлы" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Спыніць" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Перарваць дзейную аперацыю" @@ -1522,11 +1617,11 @@ msgstr "Адкрыць выбраны каталог" #: ../src/ui.h:197 msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Перайсці да папярэдняга наведанага месца" +msgstr "_Перайсці да папярэдняга месца" #: ../src/ui.h:201 msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Перайсці да наступнага наведанага месца" +msgstr "_Перайсці да наступнага месца" #: ../src/ui.h:205 msgid "Go up one level" @@ -1628,7 +1723,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Увага:</b> пароль будзе скарыстаны для шыфравання файлаў, якія дадаюцца, і дэшыфравання файлаў, якія распакоўваюцца, пры дзеяннях з гэтым архівам. Пароль будзе знішчаны падчас закрывання архіву.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Увага:</b> пароль будзе скарыстаны для шыфравання файлаў, якія " +"дадаюцца, і дэшыфравання файлаў, якія распакоўваюцца, пры дзеяннях з гэтым " +"архівам. Пароль будзе знішчаны падчас закрывання архіву.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,25 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Alexander Shopov <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 -# Filip Andonov <[email protected]>, 2002 -# Georgi Georgiev <[email protected]>, 2014 -# Rostislav Raykov <[email protected]>, 2004 -# Vladimir Petkov <[email protected]>, 2005, 2006 -# Yasen Pramatarov <[email protected]>, 2014 -# Yavor Doganov <[email protected]>, 2008 -# Замфир Йончев <[email protected]>, 2016 -# Любомир Василев, 2016-2018 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 17:30+0000\n" -"Last-Translator: Любомир Василев\n" -"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bg/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Замфир Йончев <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -79,7 +71,7 @@ msgstr "Указване на идентификатор за управлени #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР" +msgstr "ИдПр" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -118,14 +110,39 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> „Engrampa“ е програма за работа с архиви за средата „MATE“. Тя позволява създаването и промяната на архиви, прегледа на съдържанието на архив, прегледа на файл в архив и извличането на файлове от архива. </p> <p> „Engrampa“ е само фасада (графичен потребителски интерфейс) към архивиращите програми, като „tar“ и „zip“. Поддържаните файлови формати са: </p> <ul> <li>Файл, компресиран чрез 7-Zip (.7z)</li> <li>Файл, компресиран чрез WinAce (.ace)</li> <li>Файл, компресиран чрез ALZip (.alz)</li> <li>Малък индексиран архив на AIX (.ar)</li> <li>Архив, компресиран чрез ARJ (.arj)</li> <li>Кабинетен файл (.cab)</li> <li>Архив на UNIX CPIO (.cpio)</li> <li>Пакет за Дебиан (.deb) [само в режим за четене]</li> <li>Изображение за компактдиск по ISO-9660 (.iso) [само в режим за четене]</li> <li>Архив на Java (.jar)</li> <li>Архив на Java Enterprise (.ear)</li> <li>Архив на Java Web (.war)</li> <li>Архив на LHA (.lzh, .lha)</li> <li>Файл, компресиран чрез WinRAR (.rar)</li> <li>Комикс, архивиран чрез RAR (.cbr)</li> <li>Пакет за Линукс RPM (.rpm) [само в режим за четене]</li> <li>Некомпресиран файл TAR (.tar) или компресиран чрез: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Архиви на Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>Архив ZIP (.zip)</li> <li>Комикс, архивиран чрез ZIP (.cbz)</li> <li>Файл, компресиран чрез ZOO (.zoo)</li> <li>Единични файлове, компресирани чрез gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> „Engrampa“ е разклонение на „File Roller“ и част от средата за работен плот „MATE“. Ако искате да научите повече за „MATE“ и „Engrampa“, моля, посетете уеб сайта на проекта. </p>" +msgstr "" +"<p> „Engrampa“ е програма за работа с архиви за средата „MATE“. Тя позволява" +" създаването и промяната на архиви, прегледа на съдържанието на архив, " +"прегледа на файл в архив и извличането на файлове от архива. </p> <p> " +"„Engrampa“ е само фасада (графичен потребителски интерфейс) към архивиращите" +" програми, като „tar“ и „zip“. Поддържаните файлови формати са: </p> <ul> " +"<li>Файл, компресиран чрез 7-Zip (.7z)</li> <li>Файл, компресиран чрез " +"WinAce (.ace)</li> <li>Файл, компресиран чрез ALZip (.alz)</li> <li>Малък " +"индексиран архив на AIX (.ar)</li> <li>Архив, компресиран чрез ARJ " +"(.arj)</li> <li>Кабинетен файл (.cab)</li> <li>Архив на UNIX CPIO " +"(.cpio)</li> <li>Пакет за Дебиан (.deb) [само в режим за четене]</li> " +"<li>Изображение за компактдиск по ISO-9660 (.iso) [само в режим за " +"четене]</li> <li>Архив на Java (.jar)</li> <li>Архив на Java Enterprise " +"(.ear)</li> <li>Архив на Java Web (.war)</li> <li>Архив на LHA (.lzh, " +".lha)</li> <li>Файл, компресиран чрез WinRAR (.rar)</li> <li>Комикс, " +"архивиран чрез RAR (.cbr)</li> <li>Пакет за Линукс RPM (.rpm) [само в режим " +"за четене]</li> <li>Некомпресиран файл TAR (.tar) или компресиран чрез: gzip" +" (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress " +"(.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop " +"(.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Архиви на Stuffit " +"(.bin, .sit)</li> <li>Архив ZIP (.zip)</li> <li>Комикс, архивиран чрез ZIP " +"(.cbz)</li> <li>Файл, компресиран чрез ZOO (.zoo)</li> <li>Единични файлове," +" компресирани чрез gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, " +"xz</li> </ul> <p> „Engrampa“ е разклонение на „File Roller“ и част от " +"средата за работен плот „MATE“. Ако искате да научите повече за „MATE“ и " +"„Engrampa“, моля, посетете уеб сайта на проекта. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Работа с архиви Engrampa" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Работа с архиви" @@ -141,7 +158,9 @@ msgstr "Как да се подреждат файловете" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Какъв критерий да се използва за подреждането на файловете. Възможни стойности: name(име), size(размер), type(тип), time(време), path(път)." +msgstr "" +"Какъв критерий да се използва за подреждането на файловете. Възможни " +"стойности: name(име), size(размер), type(тип), time(време), path(път)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -151,7 +170,9 @@ msgstr "Тип на подреждането" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Подреждане по възходящ или низходящ ред. Възможи стойности: ascending(възходящ), descending(низходящ)." +msgstr "" +"Подреждане по възходящ или низходящ ред. Възможи стойности: " +"ascending(възходящ), descending(низходящ)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -161,7 +182,9 @@ msgstr "Режим на списъка" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Дали да се виждат всички файлове в архива (all_files) или архива да се вижда като папка (as_folder)." +msgstr "" +"Дали да се виждат всички файлове в архива (all_files) или архива да се вижда" +" като папка (as_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -203,7 +226,10 @@ msgstr "Използване на иконки за MIME" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "Ако е ВЯРНО, ще изобрази иконките в зависимост от типа на файла (по-бавно), а в противен случай ще използва една и съща иконка за всички файлове (по-бързо)." +msgstr "" +"Ако е ВЯРНО, ще изобрази иконките в зависимост от типа на файла (по-бавно), " +"а в противен случай ще използва една и съща иконка за всички файлове (по-" +"бързо)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -211,7 +237,8 @@ msgstr "Ширина на колоната за името" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 msgid "The default width of the name column in the file list." -msgstr "Ширината по подразбиране на колоната за името във списъка с файловете." +msgstr "" +"Ширината по подразбиране на колоната за името във списъка с файловете." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 msgid "Max history length" @@ -253,7 +280,9 @@ msgstr "Редактори" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Списък с приложения въведени в диалоговия прозорец \"Отвори файл\", които не са асоциирани с конкретен тип на файла." +msgstr "" +"Списък с приложения въведени в диалоговия прозорец \"Отвори файл\", които не" +" са асоциирани с конкретен тип на файла." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -263,7 +292,10 @@ msgstr "Ниво на комрпесия" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Нивото на компресия, което се използва при добавяне на файлове към архив. Възможни стойности: very_fast (много бързо), fast (бързо), normal (умерено), maximum (максимално)." +msgstr "" +"Нивото на компресия, което се използва при добавяне на файлове към архив. " +"Възможни стойности: very_fast (много бързо), fast (бързо), normal (умерено)," +" maximum (максимално)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -273,7 +305,9 @@ msgstr "Криптиране на заглавната част на архив� msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Дали да се криприра заглавната част на архива. Ако заглавната част е криптирана, паролата ще се изисква и за показване на съдържанието на архива." +msgstr "" +"Дали да се криприра заглавната част на архива. Ако заглавната част е " +"криптирана, паролата ще се изисква и за показване на съдържанието на архива." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -332,7 +366,7 @@ msgstr "Позволява създаване на архиви и извлич� #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Архивът не може да бъде създаден" @@ -346,7 +380,7 @@ msgstr "Нямате права да създавате архиви в тази #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Този вид архиви не се поддържа." @@ -354,11 +388,11 @@ msgstr "Този вид архиви не се поддържа." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Старият архив не може да бъде изтрит." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Отваряне" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Всички архиви" @@ -366,7 +400,7 @@ msgstr "Всички архиви" msgid "All files" msgstr "Всички файлове" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Последен изход" @@ -376,7 +410,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Тази програма (Engrampa) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия." +msgstr "" +"Тази програма (Engrampa) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате " +"и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), " +"както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза " +"или (по ваше решение) по-късна версия." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -384,20 +422,28 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU." +msgstr "" +"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ " +"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И " +"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) " +"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" -msgstr "Авторски права © 2001-2010 Фондация за свободен софтуер\nАвторски права © 2012–2018 Разработчиците на MATE" +msgstr "" +"Авторски права © 2001-2010 Фондация за свободен софтуер\n" +"Авторски права © 2012–2018 Разработчиците на MATE" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -405,7 +451,15 @@ msgstr "Мениджър на архивите за MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Ростислав „zbrox“ Райков <[email protected]>\nВладимир „kaladan“ Петков <[email protected]>\nАлександър Шопов <[email protected]>\n\nПроектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\nНаучете повече за нас на http://mate.cult.bg\nДокладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs" +msgstr "" +"Владимир „Kaladan“ Петков <[email protected]>\n" +"Борислав Александров <[email protected]>\n" +"Александър Шопов <[email protected]>\n" +"Любомир Василев <[email protected]>\n" +"\n" +"Проектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\n" +"Научете повече за нас на http://mate.cult.bg\n" +"Докладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -438,8 +492,8 @@ msgstr "_Включително подпапки" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "С _изключение на папките, които са символни връзки" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "(пример: *.txt; *.doc)" @@ -447,31 +501,31 @@ msgstr "(пример: *.txt; *.doc)" msgid "Include _files:" msgstr "_Включително файлове:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "С _изключение на файлове:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "С изключение на _папки:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Настройки за зареждане" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Настройки за _запазване" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Ползване на стандартните настройки" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Настройки за запазване" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "Име на _настройката:" @@ -486,9 +540,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Името „%s“ не е валидно, защото съдържа знаците: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Името „%s“ не е валидно, защото съдържа знаците: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Използвайте друго име." @@ -496,21 +553,25 @@ msgstr "Използвайте друго име." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "Нямате необходимите привилегии, за да създадете архив в целевата папка." +msgstr "" +"Нямате необходимите привилегии, за да създадете архив в целевата папка." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Папката „%s“ не съществува.\n\nИскате ли да я създадете?" +msgstr "" +"Папката „%s“ не съществува.\n" +"\n" +"Искате ли да я създадете?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Създаване на _папка" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s" @@ -528,51 +589,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Презаписване" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Разархивирането не е изпълнено." -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Нямате необходимите права да разархивирате архиви в папката „%s“" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Разархивиране" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Файлове:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "(напр.: *.txt; *.doc)" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Всички файлове" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Избрани файлове" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Действия" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "_Пресъздаване на папките" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Пре_записване на съществуващи файлове" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "По-стари _файлове да не се разархивират" @@ -595,7 +656,9 @@ msgstr "Вътрешна грешка при търсенето на прогр� msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Не е инсталирана команда за файловете от вида %s.\nИскате ли да потърсите команда за отварянето им?" +msgstr "" +"Не е инсталирана команда за файловете от вида %s.\n" +"Искате ли да потърсите команда за отварянето им?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -654,8 +717,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "Файлът е бил променен от друга програма. Ако не обновите версията в архива, всичките ви промени ще бъдат загубени." -msgstr[1] "%d от файловете са били променени от друга програма. Ако не ги обновите в архива, всичките ви промени ще бъдат загубени." +msgstr[0] "" +"Файлът е бил променен от друга програма. Ако не го обновите в архива, " +"всичките ви промени ще бъдат загубени." +msgstr[1] "" +"%d от файловете са били променени от друга програма. Ако не ги обновите в " +"архива, всичките ви промени ще бъдат загубени." #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -693,7 +760,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Програмата не може да открие формата на файл, който искате да използвате за „%s“. Или ползвайте известно разширение за този формат на файл, или задайте формата ръчно." +msgstr "" +"Програмата не може да открие формата на файл, който искате да използвате за " +"„%s“. Или ползвайте известно разширение за този формат на файл, или задайте " +"формата ръчно." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -904,320 +974,330 @@ msgstr "Папка" msgid "[read only]" msgstr "[само за четене]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Папката „%s“ не може да бъде показана" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Създаване на „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Зареждане на „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Четене на „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Изтриване на файлове от „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Проверка на „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Извличане на списъка с файлове" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Копиране на файловете за добавяне в „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Добавяне на файлове в „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Извличане на файлове от „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Копиране на извлечените файлове в местоназначението" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Запазване на „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Отваряне на архив" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Показване на файловете" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Показване на _файловете и изход" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "Остава %d файл" -msgstr[1] "Остават %'d файла" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Разархивирането завърши успешно" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Архивът е създаден успешно" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Моля, изчакайте…" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Командата спря неочаквано." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Възникна грешка при тестването на архива" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Възникна грешка при запазване на архива." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Възникна грешка." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Командата не е намерена." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Резултати от теста" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Операцията не може да бъде извършена" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Искате ли да добавите този файл към текущия архив или да го отворите като нов архив?" +msgstr "" +"Искате ли да добавите този файл към текущия архив или да го отворите като " +"нов архив?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Създаване на _архив" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Вид" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Дата на промяна" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Местоположение" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Търсене:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Затваряне на панела с папки" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Последно отвар_яни" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Отваряне на скоро използван архив" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Местоположение:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Неуспех при запазването на архива „%s“" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Замяна на файла „%s“?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Вече съществува файл със същото име в „%s“." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Замяна на _всички" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Пропускане" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Замяна" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Новото име е празно. Моля, въведете име." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Новото име е същото като старото. Моля, въведете друго име." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "Името „%s“ не е правилно, тъй като съдържа поне един от следните знаци:: %s. Моля, въведете друго име." +msgstr "" +"Името „%s“ не е правилно, тъй като съдържа поне един от следните знаци:: %s." +" Моля, въведете друго име." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Вече има папка с име „%s“.\n\n%s" +msgstr "" +"Вече има папка с име „%s“.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Вече има файл с име „%s“.\n\n%s" +msgstr "" +"Вече има файл с име „%s“.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Преименуване" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "Име на новата _папка:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "Име на новия _файл:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "П_реименуване" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Папката не може да бъде преименувана" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Файлът не може да бъде преименуван" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Поставяне на избраното" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "Папка, в която да се _разархивира:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Добавяне на файловете към архив" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Разархивиране на архив" @@ -1230,17 +1310,19 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "_Изход на командния ред" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Неуспех при показването на ръководството" #: ../src/main.c:51 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "Добавяне на файлове в избрания архив и\n спиране на програмата" +msgstr "" +"Добавяне на файлове в избрания архив и\n" +" спиране на програмата" #: ../src/main.c:52 msgid "ARCHIVE" @@ -1248,11 +1330,15 @@ msgstr "АРХИВ" #: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Добавяне на файлове, като се пита за името\n на архива, и спиране на програмата" +msgstr "" +"Добавяне на файлове, като се пита за името\n" +" на архива, и спиране на програмата" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "Разархивиране на архивите в определена\n папка и спиране на програмата" +msgstr "" +"Разархивиране на архивите в определена\n" +" папка и спиране на програмата" #: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 msgid "FOLDER" @@ -1260,21 +1346,29 @@ msgstr "ПАПКА" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Разархивиране на архиви, като се пита за\n целевата папка, и спиране на програмата" +msgstr "" +"Разархивиране на архиви, като се пита за\n" +" целевата папка, и спиране на програмата" #: ../src/main.c:67 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "Разархивиране на архивите в определена\n папка и спиране на програмата" +msgstr "" +"Разархивиране на архивите в определена\n" +" папка и спиране на програмата" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "Папка по подразбиране за командите „--add“\n и „--extract“" +msgstr "" +"Папка по подразбиране за командите „--add“\n" +" и „--extract“" #: ../src/main.c:75 msgid "Create destination folder without asking confirmation" -msgstr "Създаване на папката за файловете, без да\n се иска потвърждение" +msgstr "" +"Създаване на папката за файловете, без да\n" +" се иска потвърждение" #: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 msgid "Compress" @@ -1290,7 +1384,7 @@ msgstr "Настройки на зареждането" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "Помо_щ" +msgstr "_Помощ" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1356,6 +1450,10 @@ msgstr "_Изглед" msgid "_Arrange Files" msgstr "По_дреждане на файлове" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Относно…" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Информация за програмата" @@ -1380,6 +1478,10 @@ msgstr "Добавяне на папка към архива" msgid "Add Folder" msgstr "Добавяне на папка" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Затваряне" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Затваряне на текущия архив" @@ -1392,14 +1494,26 @@ msgstr "Ръководство" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Показване на ръководството на Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Копиране" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Копиране на избраното" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "От_рязване" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Отрязване на избраното" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Поставяне" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Поставяне от буфера за обмен" @@ -1412,6 +1526,10 @@ msgstr "П_реименуване…" msgid "Rename the selection" msgstr "Преименуване на избраното" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Изтриване" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Изтриване на избраното от архива" @@ -1460,6 +1578,11 @@ msgstr "Отваряне…" msgid "Open archive" msgstr "Отваряне на архив" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "О_тваряне" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "Отваряне _с…" @@ -1476,10 +1599,18 @@ msgstr "Паро_ла…" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Определете парола за този архив" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "С_войства" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Показване свойствата на архива" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "О_бновяване" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Презареждане на текущия архив" @@ -1492,10 +1623,18 @@ msgstr "Запазване _като…" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Запазване на текущия архив с друго име" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Избор на _всичко" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Избиране на всички файлове" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "Сп_иране" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Спиране на текущата операция" @@ -1624,7 +1763,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Забележка:</b> паролата ще бъде използвана, за да се шифрират файлове, които вие добавяте към текущия архив и да дешифрирате такива, които разархивирате. Когато архивът бива затворен, паролата ще бъде изтрита.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Забележка:</b> паролата ще бъде използвана, за да се шифрират файлове," +" които вие добавяте към текущия архив и да дешифрирате такива, които " +"разархивирате. Когато архивът бива затворен, паролата ще бъде изтрита.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Israt Jahan <[email protected]>, 2010 -# Mahay Alam Khan <[email protected]>, 2005 -# Rupak Sinha <[email protected]>, 2003 -# Sadia Afroz <[email protected]>, 2010 -# Samia Niamatullah <[email protected]>, 2005 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bn/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -121,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "আর্কাইভ ম্যানেজার" @@ -328,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা যায়নি" @@ -342,7 +338,7 @@ msgstr "এই ফোল্ডারে আর্কাইভ তৈরি ক� #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "এই ধরণের আর্কাইভ সমর্থিত নয়।" @@ -350,11 +346,11 @@ msgstr "এই ধরণের আর্কাইভ সমর্থিত ন� msgid "Could not delete the old archive." msgstr "পুরোনো আর্কাইভ মুছতে ব্যর্থ।" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "খুলুন" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "সব আর্কাইভ" @@ -362,7 +358,7 @@ msgstr "সব আর্কাইভ" msgid "All files" msgstr "সব ফাইল" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "শেষ আউটপুট" @@ -372,7 +368,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "ফাইল রোলার একটি মুক্ত সফটওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন দ্বারা প্রকাশিত এটিকে আপনি GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স এর অধীনে এটি পুনরায় বিতরণ করতে পারেন এবং/অথরা এটি পরিবর্তন করতে পারেন; এর জন্য লাইসেন্সের সংস্করণ ২ বা অন্য কোন সংস্করণ ব্যবহার করতে পারেন।" +msgstr "" +"ফাইল রোলার একটি মুক্ত সফটওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন দ্বারা প্রকাশিত " +"এটিকে আপনি GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স এর অধীনে এটি পুনরায় বিতরণ করতে পারেন " +"এবং/অথরা এটি পরিবর্তন করতে পারেন; এর জন্য লাইসেন্সের সংস্করণ ২ বা অন্য কোন " +"সংস্করণ ব্যবহার করতে পারেন।" #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -380,14 +380,20 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "ফাইল রোলার উপকারের কথা চিন্তা করেই বিতরণ করা হয়, কিন্তু \"কোনো ওয়ারেন্টি ছাড়া\"; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"ফাইল রোলার উপকারের কথা চিন্তা করেই বিতরণ করা হয়, কিন্তু \"কোনো ওয়ারেন্টি " +"ছাড়া\"; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU " +"General Public License for more details." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "ফাইল রোলারের সাথে আপনি GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স পাবেন; যদি না পান, তবে এই ঠিকানায় লিখুন, Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"ফাইল রোলারের সাথে আপনি GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স পাবেন; যদি না পান, তবে এই " +"ঠিকানায় লিখুন, Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, " +"Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -401,7 +407,12 @@ msgstr "জিনোমের জন্যে আর্কাইভ ম্যা #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে রূপক সিংহ <[email protected]>\nমাহে আলম খান <[email protected]>\nসামিয়া নিয়ামতুল্লাহ <[email protected]>\nইসরাত জাহান <[email protected]>\nসাদিয়া আফরোজ <[email protected]>" +msgstr "" +"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <[email protected]>\n" +"মাহে আলম খান <[email protected]>\n" +"সামিয়া নিয়ামতুল্লাহ <[email protected]>\n" +"লোবা ইয়াসমীন <[email protected]>\n" +"ইসরাত জাহান <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -434,8 +445,8 @@ msgstr "সাব-ফোল্ডারও সংযোজন কোরো (_I)" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "যে সব ফোল্ডার প্রতীকি লিংক সেগুলো বাদ দাও (_k)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "উদাহরণ: *.o; *.bak" @@ -443,31 +454,31 @@ msgstr "উদাহরণ: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "যেসব ফাইলসহ: (_f)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "ফাইলসমূহ বাদ দেয়া হবে: (_x)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "যেসব ফোল্ডার বাদ দেয়া হবে: (_E)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "অপশন লোড (_L)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "অপশন সংরক্ষণ করা হবে (_v)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "অপশন রিসেট করুন (_R)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "অপশন সংরক্ষণ করা হবে" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -482,9 +493,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" নামটি সঠিক নয়। যা যা বর্ণ থাকতে পারেনা: %s\n\n%s " +msgstr "" +"\"%s\" নামটি সঠিক নয়। যা যা বর্ণ থাকতে পারেনা: %s\n" +"\n" +"%s " -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "দয়া করে একটি ভিন্ন নাম ব্যবহার করুন" @@ -494,19 +508,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "এই ফোল্ডারে আর্কাইভ তৈরি করার জন্যে আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই।" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "গন্তব্য ফোল্ডার \"%s\" বর্তমানে নেই।\n\nসেটা কি তৈরি করতে চান?" +msgstr "" +"গন্তব্য ফোল্ডার \"%s\" বর্তমানে নেই।\n" +"\n" +"সেটা কি তৈরি করতে চান?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "ফোল্ডার তৈরি করা হবে (_F)" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "গন্তব্য ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি: %s।" @@ -524,51 +541,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "পুর্নলিখিত করা হবে (_O)" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "সম্প্রসারণ করা সম্ভব হয়নি।" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "\"%s\" ফোল্ডারে আর্কাইভ সম্প্রসারণ করার জন্য আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "সম্প্রসারণ করা হবে" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "ফাইল: (_F)" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "উদাহরণ: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "সব ফাইল (_A)" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "বাছাই করা ফাইল (_S)" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "কাজ" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "পুনরায় ফোল্ডার তৈরি করা হবে (_t)" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "বর্তমান ফাইল পুর্নলিখিত করুন (_w)" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "পুরোনো ফাইল সম্প্রসারণ করা হবে না (_প)" @@ -580,7 +597,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "সংরক্ষণ করুন" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -591,7 +608,9 @@ msgstr "অ্যাপ্লিকেশনে একটি অভ্যন্� msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "%s ফাইলের জন্য কোনো কমান্ড ইনস্টল করা নেই।\nফাইলটি খুলতে আপনি কি কোন কমান্ড খুঁজতে চান?" +msgstr "" +"%s ফাইলের জন্য কোনো কমান্ড ইনস্টল করা নেই।\n" +"ফাইলটি খুলতে আপনি কি কোন কমান্ড খুঁজতে চান?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -609,7 +628,7 @@ msgstr "অবস্থান:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "নাম:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -689,7 +708,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "`%s' এর জন্য আপনি যে ফাইল বিন্যাস চাচ্ছেন প্রোগ্রাম খুঁজে পায়নি। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন যে এই ফাইলটির জন্য আপনি একটি পরিচিত এক্সটেনশন ব্যবহার করবেন, বা নিচের তালিকা হতে ম্যানুয়ালী বেছে নেবেন।" +msgstr "" +"`%s' এর জন্য আপনি যে ফাইল বিন্যাস চাচ্ছেন প্রোগ্রাম খুঁজে পায়নি। অনুগ্রহ করে" +" নিশ্চিত করুন যে এই ফাইলটির জন্য আপনি একটি পরিচিত এক্সটেনশন ব্যবহার করবেন, " +"বা নিচের তালিকা হতে ম্যানুয়ালী বেছে নেবেন।" #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -882,15 +904,15 @@ msgstr "সম্প্রসারণ (_E)" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d টি অবজেক্ট (%s)" -msgstr[1] "%d টি অবজেক্ট (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d টি অবজেক্ট নির্বাচিত (%s)" -msgstr[1] "%d টি অবজেক্ট নির্বাচিত (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -900,320 +922,328 @@ msgstr "ফোল্ডার" msgid "[read only]" msgstr "[শুধু পড়ার জন্যে]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "ফোল্ডার \"%s\" দেখানো সম্ভব হয়নি" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "ফাইলের তালিকা পড়া হচ্ছে" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "আর্কাইভ খুলুন (_O)" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "ফাইল প্রদর্শন করুন (_S)" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "সফলভাবে সম্প্রসারণ সম্পূর্ণ হয়েছে" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "আর্কাইভ তৈরী করা হয়েছে" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "কমান্ড অস্বাভাবিকভাবে প্রস্থান করেছে।" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "ফাইল সম্প্রসারণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" খোলার প্রচেষ্টা ব্যর্থ" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "আর্কাইভ পড়তে ব্যর্থ।" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল মুছতে ব্যর্থ।" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "আর্কাইভ পরীক্ষা করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "আর্কাইভ সংরক্ষনের সময় ত্রুটি হয়েছে।" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "ত্রুটি হয়েছে।" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "কমান্ডটি পাওয়া যায়নি।" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "পরীক্ষার ফলাফল" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "কাজ সম্পন্ন করতে ব্যর্থ" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "আপনি কি এই ফাইলটা বর্তমান আর্কাইভটিতে সংযোজন করতে চান, নাকি এটিকে একটি নতুন আরকাইভ হিসেবে খুলতে চান?" +msgstr "" +"আপনি কি এই ফাইলটা বর্তমান আর্কাইভটিতে সংযোজন করতে চান, নাকি এটিকে একটি নতুন " +"আরকাইভ হিসেবে খুলতে চান?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "আপনি কি এই ফাইলগুলো নিয়ে একটা নতুন আর্কাইভ তৈরি করতে চান?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা হবে (_A)" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "ফোল্ডার" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "আকার" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "ধরণ" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "পরিবর্তনের তারিখ" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "অবস্থান" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "নাম" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "অনুসন্ধান:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "ফোল্ডারের প্যান বন্ধ করুন" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "সাম্প্রতিক আর্কাইভ খোলা হবে (_R)" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "একটা সম্প্রতি ব্যবহৃত আর্কাইভ খোলা হবে" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "অবস্থান: (_L)" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" আর্কাইভ সংরক্ষণের প্রচেষ্টা ব্যর্থ" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "সব প্রতিস্থাপন করা হবে (_A)" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "উপেক্ষা করুন (_S)" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" নামে পূর্বেই একটি ফোল্ডার রয়েছে।\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" নামে পূর্বেই একটি ফোল্ডার রয়েছে।\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" নামে পূর্বেই একটি ফাইল রয়েছে।\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" নামে পূর্বেই একটি ফাইল রয়েছে।\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "পুনরায় নামকরণ" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "পুনরায় নামকরণ করা হবে (_R)" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "ফোল্ডার পুনরায় নামকরণ করা সম্ভব হয়নি" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "ফাইল পুনরায় নামকরণ করা সম্ভব হয়নি" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ সাঁটা হবে" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করা হবে" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "আর্কাইভ সম্প্রসারণ করা হবে" @@ -1226,11 +1256,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "কমান্ড লাইন আউটপুট (_L)" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "সহায়িকা দেখানো সম্ভব হয়নি" @@ -1244,7 +1274,8 @@ msgstr "আর্কাইভ" #: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "ফাইলগুলো সংযোজন করবার সময় আর্কাইভের নাম জেনে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে" +msgstr "" +"ফাইলগুলো সংযোজন করবার সময় আর্কাইভের নাম জেনে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" @@ -1256,7 +1287,9 @@ msgstr "ফোল্ডার" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "আর্কাইভ সম্প্রসারণ করবার সময় গন্তব্য ফোল্ডারের নাম জেনে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে" +msgstr "" +"আর্কাইভ সম্প্রসারণ করবার সময় গন্তব্য ফোল্ডারের নাম জেনে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ" +" করা হবে" #: ../src/main.c:67 msgid "" @@ -1286,7 +1319,7 @@ msgstr "অপশন প্রদর্শন" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "সহায়তা (_H)" +msgstr "সহায়িকা (_H)" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1294,7 +1327,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "প্রস্থান (_Q)" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1342,7 +1375,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "সম্পাদন (_E)" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" @@ -1352,6 +1385,10 @@ msgstr "প্রদর্শন (_V)" msgid "_Arrange Files" msgstr "ফাইল সাজান (_A)" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "পরিচিতি (_A)" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "প্রোগ্রাম বিষয়ক তথ্য" @@ -1376,6 +1413,10 @@ msgstr "আর্কাইভে ফোল্ডার সংযোজন কর msgid "Add Folder" msgstr "ফোল্ডার যোগ" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "বন্ধ করুন (_C)" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "বর্তমান আর্কাইভ বন্ধ করা হবে" @@ -1388,14 +1429,26 @@ msgstr "বিষয়বস্তু" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "ফাইল রোলারের সহায়িকা প্রদর্শন" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "অনুলিপি করুন (_C)" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ কপি করা হবে" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "কাটুন (_t)" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ কাটা হবে" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "প্রতিলেপন (_P)" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে সাঁটা হবে" @@ -1408,6 +1461,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ পুনরায় নামকরণ করা হবে" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "আর্কাইভ থেকে নির্বাচিত ফাইল মুছে দিন" @@ -1456,6 +1513,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "আর্কাইভ খোলা হবে" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "খুলুন (_O)" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1472,26 +1534,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "আর্কাইভ এর জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হবে" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "আর্কাইভের বৈশিষ্ট্যাবলী প্রদর্শন" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "রিফ্রেস (_R)" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "বর্তমান আর্কাইভ পুনরায় পড়া হবে" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ…" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "বর্তমান আর্কাইভটি অন্য একটা নামে সংরক্ষন করা হবে" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "সবকিছু নির্বাচন করুন (_A)" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "সব ফাইল নির্বাচন করা হবে" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "বন্ধ করুন (_S)" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "বর্তমান কাজ থামান" @@ -1620,7 +1698,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>দ্রষ্টব্য:</b> বর্তমান আর্কাইভে সংযোজিত ফাইলগুলো এনক্রিপ্ট করতে এবং আর্কাইভে থেকে সম্প্রসারণ করা ফাইল ডিক্রিপ্ট করতে এই পাসওয়ার্ডটি ব্যবহৃত হবে। যখন আর্কাইভ বন্ধ করা হবে, তখন পাসওয়ার্ডটি মুছে দেওয়া হবে।</i> আর্কাইভ" +msgstr "" +"<i><b>দ্রষ্টব্য:</b> বর্তমান আর্কাইভে সংযোজিত ফাইলগুলো এনক্রিপ্ট করতে এবং " +"আর্কাইভে থেকে সম্প্রসারণ করা ফাইল ডিক্রিপ্ট করতে এই পাসওয়ার্ডটি ব্যবহৃত হবে।" +" যখন আর্কাইভ বন্ধ করা হবে, তখন পাসওয়ার্ডটি মুছে দেওয়া হবে।</i> আর্কাইভ" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index a361ca6..40f5127 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -1,22 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Mahay Alam Khan <[email protected]>, 2005 -# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2008 -# runa <[email protected]>, 2006, 2007 -# runab <[email protected]>, 2009, 2010 -# Rupak Sinha <[email protected]>, 2003 -# Samia Niamatullah <[email protected]>, 2005 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bn_IN/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Bengali (India) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bn_IN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -122,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "আর্কাইভ পরিচালন ব্যবস্থা" @@ -329,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা যায়নি" @@ -343,7 +338,7 @@ msgstr "এই ফোল্ডারে আর্কাইভ তৈরি ক� #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "এই ধরনের আর্কাইভ সমর্থিত নয়।" @@ -351,11 +346,11 @@ msgstr "এই ধরনের আর্কাইভ সমর্থিত ন� msgid "Could not delete the old archive." msgstr "পুরোনো আর্কাইভ মুছে ফেলা যায়নি।" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "খুলুন" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "সব আর্কাইভ" @@ -363,7 +358,7 @@ msgstr "সব আর্কাইভ" msgid "All files" msgstr "সব ফাইল" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "শেষ আউটপুট" @@ -373,7 +368,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।" +msgstr "" +"Engrampa একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU" +" General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; " +"লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের " +"অধীন।" #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -381,14 +380,22 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।" +msgstr "" +"Engrampa বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, " +"কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো " +"সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে " +"GNU General Public License পড়ুন।" #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Engrampa'র সাথে GNU General Public License'র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Engrampa'র সাথে GNU General Public License'র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া " +"উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -402,7 +409,10 @@ msgstr "MATE-এ ব্যবহারযোগ্য আর্কাইভ প� #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "রূপক সিংহ <[email protected]>\nমাহে আলম খান <[email protected]>\nরুণা ভট্টাচার্য্য <[email protected]>\n (অঙ্কুর প্রকল্পের তরফ থেকে)" +msgstr "" +"সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <[email protected]> \n" +"রুণা ভট্টাচার্য্য <[email protected]>\n" +"(অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষ থেকে)" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -435,8 +445,8 @@ msgstr "সাব-ফোল্ডার সংযোজন করা হবে ( msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "সিম্বলিক লিংক ফোল্ডারগুলি অন্তর্ভুক্ত করা হবে না (_k)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "উদাহরণ: *.o; *.bak" @@ -444,31 +454,31 @@ msgstr "উদাহরণ: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "চিহ্নিত ফাইল সহ: (_f)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "চিহ্নিত ফাইল অগ্রাহ্য করা হবে: (_x)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডার অগ্রাহ্য করা হবে: (_E)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "লোড সংক্রান্ত বিকল্প:(_L)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "বিকল্প সংরক্ষণ (_v)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "বিকল্পের মান পুনরায় নির্ধারণ করুন (_R)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "বিকল্প সংরক্ষণ" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -483,9 +493,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "চিহ্নিত অক্ষরগুলি অন্তর্ভুক্ত করার ফলে \"%s\" নামটি বৈধ নয়, এই অক্ষরগুলি ব্যবহার করা যাবে না: %s\n\n%s" +msgstr "" +"চিহ্নিত অক্ষরগুলি অন্তর্ভুক্ত করার ফলে \"%s\" নামটি বৈধ নয়, এই অক্ষরগুলি ব্যবহার করা যাবে না: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন নাম ব্যবহার করুন" @@ -495,19 +508,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে আর্কাইভ তৈরি করার জন্যে আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই।" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "উদ্দিষ্ট ফোল্ডার \"%s\" বর্তমানে অনুপস্থিত।\n\nনির্মাণ করা হবে কি?" +msgstr "" +"উদ্দিষ্ট ফোল্ডার \"%s\" বর্তমানে অনুপস্থিত।\n" +"\n" +"নির্মাণ করা হবে কি?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_F)" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "উদ্দিষ্ট ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি: %s।" @@ -525,51 +541,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "নতুন করে লেখা হবে (_O)" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করা সম্ভব হয়নি।" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "\"%s\" ফোল্ডারে আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করার জন্য আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করুন" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "ফাইল: (_F)" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "উদাহরণ: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "সব ফাইল (_A)" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "নির্বাচিত ফাইল (_S)" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "কাজ" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "ফোল্ডার পুনরায় নির্মাণ (_t)" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "উপস্থিত ফাইল নতুন করে লিখুন (_w)" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "পুরোনো ফাইল এক্সট্র্যাক্ট করা হবে না (_x)" @@ -592,7 +608,9 @@ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধানকা� msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "%s ফাইলের জন্য কোনো কমান্ড ইনস্টল করা হয়নি।\nএই ফাইলটি খুলতে ব্যবহারের জন্য কোনো কমান্ড অনুসন্ধান করা হবে কি?" +msgstr "" +"%s ফাইলের জন্য কোনো কমান্ড ইনস্টল করা হয়নি।\n" +"এই ফাইলটি খুলতে ব্যবহারের জন্য কোনো কমান্ড অনুসন্ধান করা হবে কি?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -651,8 +669,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "ফাইলটি কোনো পৃথক অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে পরিবর্তন করা হয়েছে। বর্তমান আর্কাইভের মধ্যে উপস্থিত ফাইলের সংস্করণ আপডেট না করা হলে, আপনার করা সব পরিবর্তন বর্জন করা হবে।" -msgstr[1] "%d-টি ফাইল কোনো পৃথক অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে পরিবর্তন করা হয়েছে। বর্তমান আর্কাইভের মধ্যে উপস্থিত ফাইলের সংস্করণ আপডেট না করা হলে, আপনার করা সব পরিবর্তন বর্জন করা হবে।" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -690,7 +708,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "`%s'-র সাথে ব্যবহারযোগ্য ফাইলের বিন্যাসটি এই প্রোগ্রাম দ্বারা সনাক্ত করা সম্ভব হয়নি। অনুগ্রহ করপ, সংশ্লিষ্ট ফাইলের জন্য একটি পরিচিত এক্সটেনশন ব্যবহার করুন অথবা নিম্নলিখিত তালিকা থেকে একটি ফাইলের বিন্যাস নির্বাচন করুন।" +msgstr "" +"`%s'-র সাথে ব্যবহারযোগ্য ফাইলের বিন্যাসটি এই প্রোগ্রাম দ্বারা সনাক্ত করা " +"সম্ভব হয়নি। অনুগ্রহ করপ, সংশ্লিষ্ট ফাইলের জন্য একটি পরিচিত এক্সটেনশন ব্যবহার" +" করুন অথবা নিম্নলিখিত তালিকা থেকে একটি ফাইলের বিন্যাস নির্বাচন করুন।" #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -883,15 +904,15 @@ msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করুন (_E)" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d-টি বস্তু (%s)" -msgstr[1] "%d-টি বস্তু (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d-টি বস্তু নির্বাচিত (%s)" -msgstr[1] "%d-টি বস্তু নির্বাচিত (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -901,320 +922,328 @@ msgstr "ফোল্ডার" msgid "[read only]" msgstr "[শুধুমাত্র পাঠযোগ্য]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "ফোল্ডার \"%s\" প্রদর্শন করা সম্ভব হয়নি" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "ফাইলের তালিকা পড়া হচ্ছে" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "আর্কাইভ খুলুন (_O)" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "ফাইল প্রদর্শিত হবে (_S)" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "সাফল্যের সাথে সকল বস্তু এক্সট্র্যাক্ট করা হয়েছে" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "সাফল্যের সাথে আর্কাইভ তৈরি করা হয়েছে" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "কমান্ড অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "ফাইল এক্সট্র্যাক্ট করতে সমস্যা।" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" খোলার প্রচেষ্টা ব্যর্থ" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "আর্কাইভ লোড করতে সমস্যা।" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল মুছতে সমস্যা।" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করতে সমস্যা।" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "আর্কাইভ পরীক্ষা করতে সমস্যা।" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "আর্কাইভ সংরক্ষণ করতে সমস্যা।" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "সমস্যা দেখা দিয়েছে।" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "কমান্ড পাওয়া যায়নি।" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "পরীক্ষার ফলাফল" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "কাজ সম্পন্ন করতে ব্যর্থ" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "চিহ্নিত ফাইলটি বর্তমান আর্কাইভে সংযোজন করা হবে কি অথবা নতুন আর্কাইভ রূপে খোলা হবে?" +msgstr "" +"চিহ্নিত ফাইলটি বর্তমান আর্কাইভে সংযোজন করা হবে কি অথবা নতুন আর্কাইভ রূপে " +"খোলা হবে?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "চিহ্নিত ফাইলগুলি সহ একটি নতুন আর্কাইভ তৈরি করা হবে কি?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ করুন (_A)" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "ফোল্ডার" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "মাপ" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "ধরন" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "পরিবর্তনের তারিখ" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "অবস্থান" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "নাম" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "অনুসন্ধান:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "ফোল্ডারের পেইন বন্ধ করুন" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইল খুলুন (_R)" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত আর্কাইভ খুলুন" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "অবস্থান: (_L)" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" আর্কাইভ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "সমস্ত প্রতিস্থাপন করা হবে (_A)" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "উপেক্ষা করুন (_S)" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" নামে একটি ফোল্ডার উপস্থিত রয়েছে।\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" নামে একটি ফোল্ডার উপস্থিত রয়েছে।\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" নামে একটি ফাইল উপস্থিত রয়েছে।\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" নামে একটি ফাইল উপস্থিত রয়েছে।\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "নাম পরিবর্তন" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "নাম পরিবর্তন (_R)" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "ফোল্ডারের নাম পুনরায় নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "ফাইলের নাম পুনরায় নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ পেস্ট করুন" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করুন" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করুন" @@ -1227,11 +1256,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "কমান্ড লাইন আউটপুট (_L)" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে ব্যর্থ" @@ -1245,11 +1274,14 @@ msgstr "আর্কাইভ" #: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "আর্কাইভের নাম জিজ্ঞাসা করে ফাইল যোগ করা হবে ও প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা হবে" +msgstr "" +"আর্কাইভের নাম জিজ্ঞাসা করে ফাইল যোগ করা হবে ও প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা " +"হবে" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডারে আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করে প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা হবে" +msgstr "" +"উল্লিখিত ফোল্ডারে আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করে প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা হবে" #: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 msgid "FOLDER" @@ -1257,13 +1289,16 @@ msgstr "ফোল্ডার" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করার সময় উদ্দিষ্ট ফোল্ডারের নাম জিজ্ঞাসা প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে" +msgstr "" +"আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করার সময় উদ্দিষ্ট ফোল্ডারের নাম জিজ্ঞাসা প্রোগ্রাম " +"বন্ধ করা হবে" #: ../src/main.c:67 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "আর্কাইভ ফোল্ডারে আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করে প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা হবে" +msgstr "" +"আর্কাইভ ফোল্ডারে আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করে প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা হবে" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" @@ -1295,7 +1330,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "প্রস্থান (_Q)" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1353,6 +1388,10 @@ msgstr "প্রদর্শন (_V)" msgid "_Arrange Files" msgstr "ফাইলের ক্রমবিন্যাস (_A)" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "পরিচিতি (_A)" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "প্রোগ্রাম বিষয়ক তথ্য" @@ -1377,6 +1416,10 @@ msgstr "আর্কাইভে ফোল্ডার যোগ করুন" msgid "Add Folder" msgstr "ফোল্ডার যোগ করুন" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "বন্ধ করুন (_C)" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "বর্তমান আর্কাইভ বন্ধ করুন" @@ -1389,14 +1432,26 @@ msgstr "সূচি" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Engrampa সংক্রান্ত সহায়ক নথিপত্র প্রদর্শন করা হবে" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "কপি করুন(_C)" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ কপি করুন" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "কাট করুন (_t)" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ কাট করুন" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "পেস্ট করুন (_P)" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ক্লিপ-বোর্ড থেকে পেস্ট করুন" @@ -1409,6 +1464,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "নির্বাচিত অংশের নাম পরিবর্তন করুন" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "আর্কাইভ থেকে নির্বাচিত ফাইল মুছে ফেলুন" @@ -1457,6 +1516,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "আর্কাইভ খুলুন" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "খুলুন(_O)" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1473,26 +1537,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "আর্কাইভের জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "আর্কাইভের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_R)" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "বর্তমান আর্কাইভ পুনরায় লোড করা হবে" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ…" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "পৃথক নামে বর্তমান আর্কাইভ সংরক্ষণ করুন" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_A)" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "সব ফাইল নির্বাচন করুন" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "বন্ধ করুন (_S)" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "বর্তমান কাজ স্থগিত করুন" @@ -1621,7 +1701,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>উল্লেখ্য:</b> বর্তমান আর্কাইভে সংযোজিত ফাইলগুলি এনক্রিপ্ট করতে এবং আর্কাইভে থেকে এক্সট্র্যাক্ট করা ফাইল ডিক্রিপ্ট করতে এই পাসওয়ার্ডটি ব্যবহৃত হবে। আর্কাইভ বন্ধ করা হলে পাসওয়ার্ড মুছে ফেলা হবে।</i>" +msgstr "" +"<i><b>উল্লেখ্য:</b> বর্তমান আর্কাইভে সংযোজিত ফাইলগুলি এনক্রিপ্ট করতে এবং " +"আর্কাইভে থেকে এক্সট্র্যাক্ট করা ফাইল ডিক্রিপ্ট করতে এই পাসওয়ার্ডটি ব্যবহৃত " +"হবে। আর্কাইভ বন্ধ করা হলে পাসওয়ার্ড মুছে ফেলা হবে।</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,24 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Alan Monfort <[email protected]>, 2010,2015 -# Denis ARNAUD <[email protected]>, 2015,2017 -# Jérémy Ar Floc'h <[email protected]>, 2006 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/br/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Alan Monfort <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Breton (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/br/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: br\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -53,7 +51,7 @@ msgstr "N'hall ket tremen an teulioù e elfenn ar burev-mañ" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "N'eo ket un elfenn a c'haller loc'hañ" +msgstr "N'eo ket un dra da loc'hañ" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -112,14 +110,38 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa a dalv d'un ardoer dielloù evit amva MATE. Gantañ e vez krouet ha daskemmet dielloù, gwelet endalc'hadoù an dielloù, gwelet ur restr a zo en diell hag eztennet ur restr diouzh un diell. </p> <p> Engrampa a dalv d'ur c'hetal dre gevregad evit goulevoù da sevel dielloù evel tar ha zip. Ar restroù skoret : </p> <ul> <li>Restr koazhet mod 7-Zip (.7z)</li> <li>Restr koazhet mod WinAce (.ace)</li> <li>Restr koazhet mod ALZip (.alz)</li> <li>Diell ibiliet bihan mod AIX (.ar)</li> <li>Diell koazhet mod ARJ (.arj)</li> <li>Restr mod Cabinet (.cab)</li> <li>Diel mod UNIX CPIO (.cpio)</li> <li>Pakadoù mod Debian Linux (.deb) [Mod lenn nemetken]</li> <li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Mod lenn nemetken]</li> <li>Diell mod Java (.jar)</li> <li>Diell modJava Enterprise (.ear)</li> <li>Diell mod Java Web (.war)</li> <li>Diell mod LHA (.lzh, .lha)</li> <li>Diell koazhet mod WinRAR (.rar)</li> <li>Bandennoù treset diellet mod RAR (.cbr)</li> <li>Pakadoù mod RPM Linux (.rpm) [Mod lenn nemetken]</li> <li>Restr modTape Archive digoazhet (.tar) pe goazhet gant : gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), koazhañ (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Dielloù mod Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>Diell mod ZIP (.zip)</li> <li>Bandennoù treset diellet mod ZIP (.cbz)</li> <li>Restr diell koazhet mod ZOO (.zoo)</li> <li>Restroù eeun koazhet gant gzip, bzip, bzip2, koazhañ, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Ur meziant dre ziforc'hañ eus File Roller eo Engrampa hag emañ e korf MATE. Mar fell deoc'h gouzout hiroc'h a-zivout MATE hag Engrampa, gweladennit pennbajennoù ar raktres. </p>" +msgstr "" +"<p> Engrampa a dalv d'un ardoer dielloù evit amva MATE. Gantañ e vez krouet " +"ha daskemmet dielloù, gwelet endalc'hadoù an dielloù, gwelet ur restr a zo " +"en diell hag eztennet ur restr diouzh un diell. </p> <p> Engrampa a dalv " +"d'ur c'hetal dre gevregad evit goulevoù da sevel dielloù evel tar ha zip. Ar" +" restroù skoret : </p> <ul> <li>Restr koazhet mod 7-Zip (.7z)</li> <li>Restr" +" koazhet mod WinAce (.ace)</li> <li>Restr koazhet mod ALZip (.alz)</li> " +"<li>Diell ibiliet bihan mod AIX (.ar)</li> <li>Diell koazhet mod ARJ " +"(.arj)</li> <li>Restr mod Cabinet (.cab)</li> <li>Diel mod UNIX CPIO " +"(.cpio)</li> <li>Pakadoù mod Debian Linux (.deb) [Mod lenn nemetken]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Mod lenn nemetken]</li> <li>Diell mod " +"Java (.jar)</li> <li>Diell modJava Enterprise (.ear)</li> <li>Diell mod Java" +" Web (.war)</li> <li>Diell mod LHA (.lzh, .lha)</li> <li>Diell koazhet mod " +"WinRAR (.rar)</li> <li>Bandennoù treset diellet mod RAR (.cbr)</li> " +"<li>Pakadoù mod RPM Linux (.rpm) [Mod lenn nemetken]</li> <li>Restr modTape " +"Archive digoazhet (.tar) pe goazhet gant : gzip (.tar.gz, .tgz), bzip " +"(.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), koazhañ (.tar.Z, .taz), lrzip " +"(.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip " +"(.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Dielloù mod Stuffit (.bin, .sit)</li> " +"<li>Diell mod ZIP (.zip)</li> <li>Bandennoù treset diellet mod ZIP " +"(.cbz)</li> <li>Restr diell koazhet mod ZOO (.zoo)</li> <li>Restroù eeun " +"koazhet gant gzip, bzip, bzip2, koazhañ, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> " +"</ul> <p> Ur meziant dre ziforc'hañ eus File Roller eo Engrampa hag emañ e " +"korf MATE. Mar fell deoc'h gouzout hiroc'h a-zivout MATE hag Engrampa, " +"gweladennit pennbajennoù ar raktres. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Ardoer dielloù Engrampa" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Ardoer dielloù" @@ -135,7 +157,9 @@ msgstr "Penaos rummañ ar restroù" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Peseur dezverkoù a rank bezañ arveret da gempenn restroù. Ar gwerzhioù a c'hall bezañ anv, ment, rizh, eur, treug." +msgstr "" +"Peseur dezverkoù a rank bezañ arveret da gempenn restroù. Ar gwerzhioù a " +"c'hall bezañ anv, ment, rizh, eur, treug." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -145,7 +169,9 @@ msgstr "Rizh rummañ" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Hag e vo rummet dre an urzh kreskaat pe vihanaat. Ar gwerzhioù a c'hall bezañ : kreskaat, bihanaat." +msgstr "" +"Hag e vo rummet dre an urzh kreskaat pe vihanaat. Ar gwerzhioù a c'hall " +"bezañ : kreskaat, bihanaat." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -155,7 +181,9 @@ msgstr "Mod dre roll" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Hag-eñ e vo gwelet an holl restroù en diell (all_files) pe welout an diell evel un teuliad (as_folder)." +msgstr "" +"Hag-eñ e vo gwelet an holl restroù en diell (all_files) pe welout an diell " +"evel un teuliad (as_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -197,7 +225,10 @@ msgstr "Arverañ an arlunioù MIME" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "mar GWIR, skrammañ a ray bepred an arlunioù o terc'hel ouzh ar rizh restr (gorrekoc'h), a-hend-all ober a ray bepred gant an hevelep arlun evit an holl restroù (herrekoc'h)." +msgstr "" +"mar GWIR, skrammañ a ray bepred an arlunioù o terc'hel ouzh ar rizh restr " +"(gorrekoc'h), a-hend-all ober a ray bepred gant an hevelep arlun evit an " +"holl restroù (herrekoc'h)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -247,7 +278,9 @@ msgstr "Embannerioù" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Roll an arloadoù enanket e boestad-emziviz Digeriñ ur restr ha nad int ket kenereet ouzh ar rizh restroù." +msgstr "" +"Roll an arloadoù enanket e boestad-emziviz Digeriñ ur restr ha nad int ket " +"kenereet ouzh ar rizh restroù." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -257,7 +290,9 @@ msgstr "Live koazhañ" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Live koazhañ arveret pa vez ouzhpennet restroù en un diell. Ar gwerzhioù a c'hall bezañ : buan_kenañ, reizh, uc'hek." +msgstr "" +"Live koazhañ arveret pa vez ouzhpennet restroù en un diell. Ar gwerzhioù a " +"c'hall bezañ : buan_kenañ, reizh, uc'hek." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -267,7 +302,9 @@ msgstr "Enrinegañ talbenn an diell" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Hag-eñ e vo enrineget talbenn an diell. Mar bez enrineget an talbenn e vo goulennet ur ger-tremen da skrivañ endalc'had an diell ivez." +msgstr "" +"Hag-eñ e vo enrineget talbenn an diell. Mar bez enrineget an talbenn e vo " +"goulennet ur ger-tremen da skrivañ endalc'had an diell ivez." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -326,7 +363,7 @@ msgstr "Aotren a ra krouiñ hag eztennañ an dielloù" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "N'eus ket tu da grouiñ an diell" @@ -340,7 +377,7 @@ msgstr "N'oc'h ket aotreet da grouiñ un diell e-barzh an teuliad-mañ" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "N'eo ket skoret rizh an diell." @@ -348,11 +385,11 @@ msgstr "N'eo ket skoret rizh an diell." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "N'eus ket tu da zilemel an diell gozh." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Digeriñ" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "An holl zielloù" @@ -360,7 +397,7 @@ msgstr "An holl zielloù" msgid "All files" msgstr "An holl restroù" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Ec'hankad diwezhañ" @@ -370,7 +407,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Ur meziant digor eo Engrampa ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe (evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h." +msgstr "" +"Ur meziant digor eo Engrampa ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan " +"termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant " +"Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe " +"(evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -378,14 +419,20 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Dasparzhet eo Engrampa gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h." +msgstr "" +"Dasparzhet eo Engrampa gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; " +"hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL" +" PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant File Roller ; ma n'hoc'h eus ket bet, skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant File " +"Roller ; ma n'hoc'h eus ket bet, skrivit da : Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -399,7 +446,7 @@ msgstr "Un ardoer dielloù evit MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Jérémy Ar Floc'h <[email protected]>\n\nLaunchpad Contributions:\n Alan https://launchpad.net/~alan-monfort\n Denis https://launchpad.net/~bibar\n Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128" +msgstr "Troet eo bet gant" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -432,8 +479,8 @@ msgstr "_Ensoc'hañ isteuliadoù" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Lakaat er-maez an teuliadoù a zo ereoù arouezek (symlinks)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "skouer : *.o; *.bak" @@ -441,31 +488,31 @@ msgstr "skouer : *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Ensoc'hañ ar _restroù :" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Lakaat _er-maez ar restroù :" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Lakaat _er-maez an teuliadoù :" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Kargañ an dibarzhioù" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Enrollañ an dibarzhioù" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "Adde_raouekaat an dibarzhioù" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Enrollañ an dibarzhioù" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "_Anv an dibarzhioù :" @@ -480,9 +527,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "An anv \"%s\" zo fall peogwir ennañ emañ an arouezennoù : %s\n\n%s" +msgstr "" +"An anv \"%s\" zo fall peogwir ennañ emañ an arouezennoù : %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Implijit un anv all mar plij." @@ -490,21 +540,25 @@ msgstr "Implijit un anv all mar plij." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "N'ho peus ket an aotreoù a-zere evit krouiñ un diell en teuliad arvoned." +msgstr "" +"N'ho peus ket an aotreoù a-zere evit krouiñ un diell en teuliad arvoned." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "An teuliad arvoned \"%s\" n'eus ket anezhañ.\n\nC'hoant hoc'h eus d'e grouiñ ?" +msgstr "" +"An teuliad arvoned \"%s\" n'eus ket anezhañ.\n" +"\n" +"C'hoant hoc'h eus d'e grouiñ ?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Krouiñ an _teuliad" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "N'eus ket tu da grouiñ an teuliad arvoned : %s." @@ -519,54 +573,54 @@ msgstr "Bez ez eus eus an diell dija. Ha fellout a ra deoc'h he flastrañ?" #: ../src/dlg-batch-add.c:322 msgid "_Overwrite" -msgstr "_Flastrañ" +msgstr "_Erlec'hiañ" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "N'eo ket bet eztennet" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "N'oc'h ket aotreet da eztennañ dielloù e-barzh an teuliad \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Eztennañ" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Restroù :" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "skouer : *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_An holl restroù" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Restroù diuzet" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Gwezhioù" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Ad_krouiñ teuliadoù" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Flastrañ ar restroù ez eus anezho dija" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Chom hep eztennañ ar restroù koshoc'h" @@ -589,7 +643,9 @@ msgstr "Ur fazi diabarzh ez eus bet en ur glask arloadoù :" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Arc'had ebet bet staliet evit ar restroù %s.\nHa fellout a ra deoc'h klask un arc'had a-benn digeriñ ar restr-mañ ?" +msgstr "" +"Arc'had ebet bet staliet evit ar restroù %s.\n" +"Ha fellout a ra deoc'h klask un arc'had a-benn digeriñ ar restr-mañ ?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -648,8 +704,11 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "Daskemmet ez eus bet ur restr gant un arload diavaez. Ma ne hizivaot ket ar restr en diell e vo kollet ho kemmoù holl." +msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -687,7 +746,11 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "N'eo ket bet gouest an arload da gavout ar rizh restr ho peus c'hoant da arverañ evit '%s'. Bezit sur emaoc'h oc'h ober gant un askouezhadenn anavezet evit ar restr-mañ pe zibabit ur mentrezh restr diwar ar roll amañ dindan." +msgstr "" +"N'eo ket bet gouest an arload da gavout ar rizh restr ho peus c'hoant da " +"arverañ evit '%s'. Bezit sur emaoc'h oc'h ober gant un askouezhadenn " +"anavezet evit ar restr-mañ pe zibabit ur mentrezh restr diwar ar roll amañ " +"dindan." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -880,15 +943,21 @@ msgstr "_Eztennañ" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d ergorenn (%s)" -msgstr[1] "%d ergorenn (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d ergorenn diuzet (%s)" -msgstr[1] "%d ergorenn diuzet (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -898,320 +967,334 @@ msgstr "Teuliad" msgid "[read only]" msgstr "[lenn hepken]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "N'eus ket tu da skrammañ an teuliad \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "O krouiñ \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "O kargañ \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "O lenn \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "O tiverkañ restroù diouzh \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "O prouadiñ \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "O kerc'hat roll ar restroù" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Oc'h eilañ ar restroù da ouzhpennañ e \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Oc'h ouzhpennañ restroù e \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Oc'h eztennañ restroù diouzh \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Eiladur ar restroù eztennet en arvoned" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Oc'h enrollañ \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Digeriñ an diell" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "Di_skouez ar restroù" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Eztennañ echuet gant berzh" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Diell bet krouet gant berzh" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Gortozit, mar plij..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Kuitaet eo bet an arc'had gant un doare direizh." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi en ur eztennañ ar restroù." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "N'eus ket tu da zigeriñ \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Fazi en ur gargañ an diell." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Fazi en ur zilemel restroù diouzh an diell." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Fazi en ur ouzhpennañ restroù en diell." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Fazi en ur arnodiñ an diell." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa oc'h enrollañ an diell." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "N'eo ket bet kavet an arc'had-mañ." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Disoc'h an taol arnod" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Dibosupl eo kas ar gwezhiadur da benn" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "C'hoant hoc'h eus da ouzhpennañ ar restr-mañ e-barzh an diell vremanel pe zigeriñ anezhi evel unan nevez ?" +msgstr "" +"C'hoant hoc'h eus da ouzhpennañ ar restr-mañ e-barzh an diell vremanel pe " +"zigeriñ anezhi evel unan nevez ?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "C'hoant hoc'h eus da grouiñ un diell nevez gant ar restroù-se ?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Krouiñ un _diell" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Teuliadoù" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Ment" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Rizh" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Deiziad daskemmet" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Lec'hiadur" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Anv" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Kavout :" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Serriñ penel an teuliadoù" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Digeriñ ar _restroù nevez krouet" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Digeriñ un diell nevez-implijet" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Lec'hiadur :" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "N'eus ket tu da warediñ an diell \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Amsaviñ ar restr \"%s\" ?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Ur restr all gant an hevelep anv ez eus anezhi endeo e \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "_Amsaviñ an holl" +msgstr "_Amsaviñ pep tra" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Leuskell a-gostez" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "_Amsaviñ" +msgstr "A_msaviñ" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Goullo eo an anv nevez, biziatait un anv, mar plij." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "Heñvel eo an anv nevez hag an anv kozh, biziatait un anv all, mar plij." +msgstr "" +"Heñvel eo an anv nevez hag an anv kozh, biziatait un anv all, mar plij." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "N'eo ket talvoudek an anv \"%s\" rak ennañ ez eus unan eus an arouezennoù-mañ da vihanañ : %s, biziatait un anv all, mar plij." +msgstr "" +"N'eo ket talvoudek an anv \"%s\" rak ennañ ez eus unan eus an arouezennoù-" +"mañ da vihanañ : %s, biziatait un anv all, mar plij." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Un teuliad anvet \"%s\" a zo anezhañ endeo.\n\n%s" +msgstr "" +"Un teuliad anvet \"%s\" a zo anezhañ endeo.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Ur restr anvet \"%s\" a zo anezhañ dija.\n\n%s" +msgstr "" +"Ur restr anvet \"%s\" a zo anezhañ dija.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Adenvel" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "Anv an teuliad _nevez :" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "Anv ar restr _nevez :" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Adenvel" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "N'eus ket tu da adenvel an teuliad" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "N'eus ket tu da adenvel ar restr" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Pegañ an diuzad" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Teuliad arvoned :" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Ouzhpennañ restroù e-barzh un diell" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Eztennañ an diell" @@ -1224,17 +1307,18 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Ec'hankad an _arc'had" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "N'eus ket tu da skrammañ ar skoazell" #: ../src/main.c:51 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "Ouzhpennañ restroù e-barzh an diell erspizet ha mont kuit eus ar goulev" +msgstr "" +"Ouzhpennañ restroù e-barzh an diell erspizet ha mont kuit eus ar goulev" #: ../src/main.c:52 msgid "ARCHIVE" @@ -1254,17 +1338,21 @@ msgstr "TEULIAD" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Eztennañ dielloù e-barzh un teuliad arvoned ha mont kuit eus ar goulev" +msgstr "" +"Eztennañ dielloù e-barzh un teuliad arvoned ha mont kuit eus ar goulev" #: ../src/main.c:67 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "Eztennañ endalc'hadoù an dielloù e-barzh an teuliad-mañ ha mont kuit eus ar goulev" +msgstr "" +"Eztennañ endalc'hadoù an dielloù e-barzh an teuliad-mañ ha mont kuit eus ar " +"goulev" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "Teuliad dre ziouer da implijout evit an arc'hadoù '--add' ha '--extract'" +msgstr "" +"Teuliad dre ziouer da implijout evit an arc'hadoù '--add' ha '--extract'" #: ../src/main.c:75 msgid "Create destination folder without asking confirmation" @@ -1350,6 +1438,10 @@ msgstr "_Gwelout" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Renkañ ar restroù" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Diwar-benn" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Keloù diwar-benn ar goulev" @@ -1374,6 +1466,10 @@ msgstr "Ouzhpennañ un teuliad e-barzh an diell" msgid "Add Folder" msgstr "Ouzhpennañ an teuliad" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Serriñ" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Serriñ an diell vremanel" @@ -1386,14 +1482,26 @@ msgstr "Endalc'hadoù" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Diskouez dornlevr Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Eilañ" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Eilañ an diuzad" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Troc'hañ" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Troc'hañ an diuzad" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegañ" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegañ ar golverad" @@ -1406,6 +1514,10 @@ msgstr "_Adenvel" msgid "Rename the selection" msgstr "Adenvel an diuzad" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Dilemel" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Lemel an diuzad kuit diouzh an diell" @@ -1454,6 +1566,11 @@ msgstr "Digeriñ..." msgid "Open archive" msgstr "Digeriñ an diell" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Digeriñ" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_Digeriñ gant..." @@ -1470,26 +1587,42 @@ msgstr "_Ger-tremen..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Erspizañ ur ger-tremen evit an diell-mañ" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Perzhioù" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Diskouez perzhioù an diell" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Azgrenaat" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Adkargañ an diell vremanel" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "Enrollañ evel..." +msgstr "Enrollañ evel…" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Enrollañ an diell-mañ gant un anv disheñvel" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Diuzañ pep tr_a" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Diuzañ an holl restroù" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Harz" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Arsaviñ ar gwezhiadur bremanel" @@ -1529,7 +1662,7 @@ msgstr "Mont da lec'hiadur ar gêr" #: ../src/ui.h:218 msgid "_Toolbar" -msgstr "_Barrenn an ostilhoù" +msgstr "Barrennad-_Ostilhoù" #: ../src/ui.h:219 msgid "View the main toolbar" @@ -1618,7 +1751,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Notenn :</b> ar ger-tremen a vo implijet evit enrinegañ restroù a ouzhpennot e-barzh an diell-mañ, hag evit ezrinegañ restroù a eztennot diouti. Pa vo serret an diell e vo dilamet ar ger-tremen</i>" +msgstr "" +"<i><b>Notenn :</b> ar ger-tremen a vo implijet evit enrinegañ restroù a " +"ouzhpennot e-barzh an diell-mañ, hag evit ezrinegañ restroù a eztennot " +"diouti. Pa vo serret an diell e vo dilamet ar ger-tremen</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004 -# Kenan Hadžiavdić <[email protected]>, 2004 -# Sky Lion <[email protected]>, 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bs/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Sky Lion <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,12 +21,12 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Fajl nije validni .desktop fajl" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nepoznat desktop fajl Verzija '%s'" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format @@ -38,7 +36,7 @@ msgstr "Pokrećem %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "Aplikacija ne prihvaća dokumente na komandnoj liniji" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format @@ -53,11 +51,11 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće pokrenuti" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Onemogući spajanje sa upraviteljem sesije" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -69,7 +67,7 @@ msgstr "FAJL" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Navedi ID upravitelja sesije" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -119,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Upravitelj arhivama" @@ -326,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Nisam mogao napraviti arhivu" @@ -340,7 +338,7 @@ msgstr "Nemate dozvolu praviti arhiv u ovom direktoriju" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Tip arhiva nije podržan." @@ -348,11 +346,11 @@ msgstr "Tip arhiva nije podržan." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nisam mogao obrisati stari arhiv." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Otvori" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Svi arhivi" @@ -360,7 +358,7 @@ msgstr "Svi arhivi" msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Posljednji ispis" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "Upravitelj arhivima za MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Prevoditelji" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -432,8 +430,8 @@ msgstr "_Obuhvati poddirektorije" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Odstrani direktorije koji su simbolički _linkovi" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "primjer: *.o; *.bak" @@ -441,31 +439,31 @@ msgstr "primjer: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "_Odstrani datoteke:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "Opcije _učitavanja" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Opcije _snimanja" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Opcije snimanja" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -480,9 +478,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Ime \"%s\" je nevažeće zato što ne smije sadržavati znakove: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Ime \"%s\" je nevažeće zato što ne smije sadržavati znakove: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Molim koristite neko drugo ime." @@ -492,7 +493,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -500,11 +501,11 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Napravi _direktorij" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nisam mogao napraviti odredišni direktorij: %s." @@ -522,51 +523,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Raspakivanje nije izvedeno" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Nemate potrebne dozvole da raspakujete arhive u ovom direktoriju \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Raspakuj" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Datoteke:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "primjer: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Sve datoteke" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Izabrane datoteke" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Radnje" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Piši _preko postojećih datoteka" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Nemoj ra_spakovati starije datoteke" @@ -578,7 +579,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Snimi" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -607,7 +608,7 @@ msgstr "Lokacija:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Naziv:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -616,7 +617,7 @@ msgstr "%s osobine" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "Zadnji put promijenjeno:" #: ../src/dlg-prop.c:145 msgid "Archive size:" @@ -664,7 +665,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Svi fajlovi" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -901,86 +902,86 @@ msgstr "Direktorij" msgid "[read only]" msgstr "[samo za čitanje]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Nisam mogao prikazati direktorij \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Dobavljam listu datoteka" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" @@ -988,182 +989,184 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Naredba nije završena normalno." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Dogodila se greška tokom raspakivanja datoteka." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Nisam mogao otvoriti \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Dogodila se greška tokom učitavanja arhiva." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Dogodila se greška tokom brisanja datoteka iz arhiva." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Dogodila se greška tokom dodavanja datoteka u arhiv." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Dogodila se greška tokom provjere arhiva." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Nije pronađena naredba." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Rezultati provjere" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Nisam mogao izvršiti radnju" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Da li želite dodati ovu datoteku u trenutni arhiv ili je otvoriti kao novi arhiv?" +msgstr "" +"Da li želite dodati ovu datoteku u trenutni arhiv ili je otvoriti kao novi " +"arhiv?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Da li želite napraviti novi arhiv od ovih datoteka?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Napravi _arhiv" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Veličina" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tip" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Datum izmjene" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "Pronađi:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "_Lokacija:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Nisam mogao snimiti arhiv \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Zamijeni fajl \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Još jedan fajl sa istim imenom već postoji u \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Zamijeni _sve" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Preskoči" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Zamijeni" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1171,7 +1174,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1179,43 +1182,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Preimenuj" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Nisam mogao preimenovati direktorij" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Nisam mogao preimenovati datoteku" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Umetni izabrano" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Dodaj datoteke u arhiv" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Raspakuj arhiv" @@ -1228,11 +1231,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d. %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Ispis na _liniji za naredbe" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Nisam mogao prikazati pomoć" @@ -1296,7 +1299,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Izađi" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1344,7 +1347,7 @@ msgstr "_Arhiv" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "_Izmijeni" +msgstr "_Ured" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" @@ -1354,6 +1357,10 @@ msgstr "_Pogled" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Rasporedi datoteke" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_O" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Informacije o programu" @@ -1378,26 +1385,42 @@ msgstr "Dodaj direktorij u arhiv" msgid "Add Folder" msgstr "" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Zatvori trenutni arhiv" #: ../src/ui.h:63 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Sadržaj" #: ../src/ui.h:64 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Prikaži priručnik za Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiraj izabrano" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Izreži" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Izreži izabrano" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Umetni" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Umetni iz clipboard-a" @@ -1410,6 +1433,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "Preimenuj izabrano" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Izbriši izabrano iz arhiva" @@ -1458,6 +1485,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "Otvori arhiv" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1474,26 +1506,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Navedi šifru za ovaj arhiv" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Osobine" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Pokaži osobine arhiva" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Ponovo učitaj trenutni arhiv" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Spremi kao..." #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Snimi trenutni arhiv pod drugim imenom" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Izaberi _sve" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Izaberi sve datoteke" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Zaustavi trenutnu radnju" @@ -1533,7 +1581,7 @@ msgstr "Idi na početnu lokaciju" #: ../src/ui.h:218 msgid "_Toolbar" -msgstr "_Traka s alatima" +msgstr "_Alatna traka" #: ../src/ui.h:219 msgid "View the main toolbar" @@ -1622,11 +1670,14 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Napomena:</b> šifra će se koristiti za kriptovanje datoteka koje dodate arhivu i za dekriptovanje datoteka koje raspakujete iz arhiva. Kada se arhiv zatvori šifra će biti obrisana.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Napomena:</b> šifra će se koristiti za kriptovanje datoteka koje " +"dodate arhivu i za dekriptovanje datoteka koje raspakujete iz arhiva. Kada " +"se arhiv zatvori šifra će biti obrisana.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" -msgstr "" +msgstr "_Ažuriraj" #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" @@ -1,22 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Gil Forcada <[email protected]>, 2008, 2009, 2010 -# Jordi Mallach <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 -# Pere O. <[email protected]>, 2012-2013 -# Raül Cambeiro <[email protected]>, 2002 -# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2016-2018 -# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2015-2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 17:56+0000\n" -"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>\n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Daniel <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -46,7 +41,7 @@ msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordres" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "No es reconeix l'opció d'execució: %d" +msgstr "No es reconeix l'opció de llançament: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format @@ -60,11 +55,11 @@ msgstr "No és un element executable" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessió" +msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessions" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Especifiqueu el fitxer que conté la configuració desada" +msgstr "Especifica el fitxer que conté la configuració desada" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -72,7 +67,7 @@ msgstr "FITXER" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Especifiqueu l'identificador del gestor de la sessió" +msgstr "Especifica l'ID de gestió de la sessió" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -80,11 +75,11 @@ msgstr "id." #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Opcions del gestor de la sessió:" +msgstr "Opcions de gestió de la sessió:" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Mostra les opcions del gestor de la sessió" +msgstr "Mostra les opcions de gestió de la sessió" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -115,14 +110,16 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa és un gestor d'arxius per a l'entorn de MATE. Us permet crear i modificar arxius, visualitzar el contingut d'un arxiu, visualitzar un fitxer inclòs en un arxiu i extreure fitxers de l'arxiu.\n </p> <p> Engrampa tan sols és una aplicació de presentació (una interfície gràfica) per als programes d'arxivament com ara zip. Els tipus de fitxers compatibles són: </p> <ul> <li>els fitxers amb compressió 7-Zip (.7z)</li> <li>els fitxers amb compressió WinAce (.ace)</li> <li>els fitxers amb compressió ALZip (.alz)</li> <li>els arxius amb indexació reduïda d'AIX (.ar)</li> <li>els arxius amb compressió ARJ (.arj)</li> <li>els fitxers Cabinet (.cab)</li> <li>els arxius CPIO d'UNIX (.cpio)</li> <li>Els paquets de Linux Debian (.deb) [amb mode de només lectura]</li> <li>les imatges de discs de CD en ISO-9660 (.iso) [amb mode de només lectura]</li> <li>els arxius de Java (.jar)</li> <li>els arxius de Java Enterprise (.ear)</li> <li>els arxius de Java Web (.war)</li> <li>els arxius LHA (.lzh, .lha)</li> <li>els arxius amb compressió WinRAR (.rar)</li> <li>els llibres de còmics amb arxivament RAR (.cbr)</li> <li>els paquets de Linux RPM (.rpm) [amb mode de només lectura]</li> <li>Els fitxers d'arxivament de cintes sense compressió (.tar) o els que estan comprimits amb: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>els arxius Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>els arxius ZIP (.zip)</li> <li>els llibres de còmics amb arxivament ZIP (.cbz)</li> <li>els fitxers d'arxivament amb compressió ZOO (.zoo)</li> <li>els fitxers individuals que estiguin comprimits amb gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa és una bifurcació de File Roller, i part de l'entorn d'escriptori MATE. Si voleu conèixer més coses sobre MATE i Engrampa, si us plau, visiteu la pàgina principal del projecte. </p>" +msgstr "" +"<p> Engrampa és un gestor d'arxius per a l'entorn de MATE. Us permet crear i modificar arxius, visualitzar el contingut d'un arxiu, visualitzar un fitxer inclòs en un arxiu i extreure fitxers de l'arxiu.\n" +" </p> <p> Engrampa tan sols és una aplicació de presentació (una interfície gràfica) per als programes d'arxivament com ara zip. Els tipus de fitxers compatibles són: </p> <ul> <li>els fitxers amb compressió 7-Zip (.7z)</li> <li>els fitxers amb compressió WinAce (.ace)</li> <li>els fitxers amb compressió ALZip (.alz)</li> <li>els arxius amb indexació reduïda d'AIX (.ar)</li> <li>els arxius amb compressió ARJ (.arj)</li> <li>els fitxers Cabinet (.cab)</li> <li>els arxius CPIO d'UNIX (.cpio)</li> <li>Els paquets de Linux Debian (.deb) [amb mode de només lectura]</li> <li>les imatges de discs de CD en ISO-9660 (.iso) [amb mode de només lectura]</li> <li>els arxius de Java (.jar)</li> <li>els arxius de Java Enterprise (.ear)</li> <li>els arxius de Java Web (.war)</li> <li>els arxius LHA (.lzh, .lha)</li> <li>els arxius amb compressió WinRAR (.rar)</li> <li>els llibres de còmics amb arxivament RAR (.cbr)</li> <li>els paquets de Linux RPM (.rpm) [amb mode de només lectura]</li> <li>Els fitxers d'arxivament de cintes sense compressió (.tar) o els que estan comprimits amb: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>els arxius Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>els arxius ZIP (.zip)</li> <li>els llibres de còmics amb arxivament ZIP (.cbz)</li> <li>els fitxers d'arxivament amb compressió ZOO (.zoo)</li> <li>els fitxers individuals que estiguin comprimits amb gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa és una bifurcació de File Roller, i part de l'entorn d'escriptori MATE. Si voleu conèixer més coses sobre MATE i Engrampa, si us plau, visiteu la pàgina principal del projecte. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Gestor d'arxius Engrampa" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Gestor d'arxius" @@ -138,7 +135,9 @@ msgstr "Com ordenar els fitxers" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Quin criteri d'ordenació s'ha d'utilitzar per arranjar els fitxers. Els valors possibles són: «name», «size», «type», «time» i «path»." +msgstr "" +"Quin criteri d'ordenació s'ha d'utilitzar per arranjar els fitxers. Els " +"valors possibles són: «name», «size», «type», «time» i «path»." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -148,7 +147,9 @@ msgstr "Tipus d'ordenació" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Si s'ordena en direcció ascendent o descendent. Els valors possibles són: «ascending» i «descending»." +msgstr "" +"Si s'ordena en direcció ascendent o descendent. Els valors possibles són: " +"«ascending» i «descending»." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -158,7 +159,9 @@ msgstr "Mode llista" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Si es mostren tots els fitxers en l'arxiu (all_files), o es mostra l'arxiu com una carpeta (as_folder)." +msgstr "" +"Si es mostren tots els fitxers en l'arxiu (all_files), o es mostra l'arxiu " +"com una carpeta (as_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -200,7 +203,10 @@ msgstr "Utilitza les icones MIME" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "En cas que fos cert, mostrarà les icones segons el tipus de fitxer (més lent), en cas contrari utilitzarà sempre la mateixa icona per a tots els arxius (més ràpid)." +msgstr "" +"En cas que fos cert, mostrarà les icones segons el tipus de fitxer (més " +"lent), en cas contrari utilitzarà sempre la mateixa icona per a tots els " +"arxius (més ràpid)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -250,7 +256,9 @@ msgstr "Editors" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Llista de les aplicacions introduïdes al diàleg Obre el fitxer i no associades amb el tipus de fitxer." +msgstr "" +"Llista de les aplicacions introduïdes al diàleg Obre el fitxer i no " +"associades amb el tipus de fitxer." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -260,7 +268,9 @@ msgstr "Nivell de compressió" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "El nivell de compressió que s'utilitza quan s'afegeixen fitxers a un arxiu. Els valors possibles són: very_fast, fast, normal i maximum." +msgstr "" +"El nivell de compressió que s'utilitza quan s'afegeixen fitxers a un arxiu. " +"Els valors possibles són: very_fast, fast, normal i maximum." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -270,7 +280,9 @@ msgstr "Xifra la capçalera de l'arxiu" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Si es xifra la capçalera de l'arxiu. Si es xifra la capçalera, serà necessària la contrasenya per llistar el contingut de l'arxiu comprimit." +msgstr "" +"Si es xifra la capçalera de l'arxiu. Si es xifra la capçalera, serà " +"necessària la contrasenya per llistar el contingut de l'arxiu comprimit." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -329,7 +341,7 @@ msgstr "Permet crear i extraure arxius" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu" @@ -343,7 +355,7 @@ msgstr "No teniu permís per crear un arxiu en aquesta carpeta" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Aquest tipus d'arxiu no es pot gestionar." @@ -351,11 +363,11 @@ msgstr "Aquest tipus d'arxiu no es pot gestionar." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "No s'ha pogut suprimir l'arxiu antic." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Obre" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Tots els arxius" @@ -363,7 +375,7 @@ msgstr "Tots els arxius" msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Última sortida" @@ -373,7 +385,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior." +msgstr "" +"Engrampa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota " +"els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada " +"per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la Llicència o bé " +"(si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -381,20 +397,29 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per obtenir-ne més detalls." +msgstr "" +"Engrampa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP " +"GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ " +"PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per " +"obtenir-ne més detalls." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU juntament amb Engrampa; en cas contrari, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU " +"juntament amb Engrampa; en cas contrari, escriviu a la Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" -msgstr "Drets d'autor © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\nDrets d'autor © 2012–2018 Els desenvolupadors de MATE" +msgstr "" +"Drets d'autor © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Drets d'autor © 2012–2018 Els desenvolupadors de MATE" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -402,7 +427,12 @@ msgstr "Un gestor d'arxius per a MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Gil Forcada <[email protected]>\nJordi Mallach <[email protected]>\nPere Orga <[email protected]>\nRaül Cambeiro <[email protected]>\nRobert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>" +msgstr "" +"Gil Forcada <[email protected]>\n" +"Jordi Mallach <[email protected]>\n" +"Pere O. <[email protected]>\n" +"Raül Cambeiro <[email protected]>\n" +"Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -411,7 +441,8 @@ msgstr "No s'han pogut afegir els fitxers a l'arxiu" #: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "No teniu el permís necessari per llegir els fitxers de la carpeta «%s»" +msgstr "" +"No teniu el permís necessari per llegir els fitxers de la carpeta «%s»" #: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 msgid "Add Files" @@ -435,8 +466,8 @@ msgstr "_Inclou les subcarpetes" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Exclou les carpetes que siguin e_nllaços simbòlics" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "exemple: *.o; *.bak" @@ -444,31 +475,31 @@ msgstr "exemple: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "_Inclou els fitxers:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "E_xclou els fitxers:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Exclou les carpetes:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "Carrega _les opcions" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "De_sa les opcions" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Restableix les opcions" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Desa les opcions" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "Nom de les _opcions:" @@ -483,9 +514,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "El nom «%s» no és vàlid perquè no pot contenir els caràcters: %s\n\n%s" +msgstr "" +"El nom «%s» no és vàlid perquè no pot contenir els caràcters: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Utilitzeu un nom diferent." @@ -495,19 +529,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "No teniu els permisos per crear un arxiu a la carpeta de destinació." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "No existeix la carpeta de destinació «%s».\n\nVoleu crear-la?" +msgstr "" +"No existeix la carpeta de destinació «%s».\n" +"\n" +"Voleu crear-la?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Crea la _carpeta" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de destinació: %s." @@ -525,51 +562,52 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "S_obreescriu" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "No s'ha realitzat l'extracció" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "No teniu els permisos necessaris per descomprimir arxius a la carpeta «%s»" +msgstr "" +"No teniu els permisos necessaris per descomprimir arxius a la carpeta «%s»" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Extreu" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Fitxers:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "exemple: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Tots els fitxers" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Fitxers _seleccionats" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Accions" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Crea de nou les carpe_tes" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "_Sobreescriu els fitxers existents" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "No e_xtreguis els fitxers si són més antics" @@ -592,7 +630,9 @@ msgstr "S'ha produït un error intern mentre se cercaven aplicacions:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "No hi ha cap ordre instal·lada per als fitxers %s.\nVoleu cercar una ordre per obrir aquest fitxer?" +msgstr "" +"No hi ha cap ordre instal·lada per als fitxers %s.\n" +"Voleu cercar una ordre per obrir aquest fitxer?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -615,7 +655,7 @@ msgstr "Nom:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "Propietats - %s" +msgstr "Propietats de: %s" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" @@ -627,7 +667,7 @@ msgstr "Mida de l'arxiu:" #: ../src/dlg-prop.c:156 msgid "Content size:" -msgstr "Mida dels continguts:" +msgstr "Mida del contingut:" #: ../src/dlg-prop.c:176 msgid "Compression ratio:" @@ -651,8 +691,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "S'ha modificat el fitxer amb una aplicació externa. Si no actualitzeu el fitxer a l'arxiu, es perdran tots els canvis." -msgstr[1] "S'han modificat %d fitxers amb una aplicació externa. Si no actualitzeu els fitxers a l'arxiu, es perdran tots els canvis." +msgstr[0] "" +"S'ha modificat el fitxer amb una aplicació externa. Si no actualitzeu el " +"fitxer a l'arxiu, es perdran tots els canvis." +msgstr[1] "" +"S'han modificat %d fitxers amb una aplicació externa. Si no actualitzeu els " +"fitxers a l'arxiu, es perdran tots els canvis." #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -690,7 +734,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "No s'ha pogut determinar el format del fitxer que voleu fer servir per «%s». Assegureu-vos que feu servir una extensió coneguda o seleccioneu un format de fitxer de la llista d'aquí sota." +msgstr "" +"El programa no ha pogut determinar el format del fitxer que voleu utilitzar " +"per «%s». Assegureu-vos que utilitzeu una extensió coneguda o seleccioneu un" +" format de fitxer de la llista de sota." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -901,320 +948,330 @@ msgstr "Carpeta" msgid "[read only]" msgstr "[només lectura]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut mostrar la carpeta «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "S'està creant «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "S'està carregant «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "S'està llegint «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Supressió dels fitxers de «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "S'està provant «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "S'està obtenint la llista de fitxers" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Còpia dels fitxers per afegir a «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Afegiment dels fitxers a «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Extracció dels fitxers de «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Còpia dels fitxers extrets a la destinació" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "S'està desant «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Obre l'arxiu" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Mostra els fitxers" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Mostra els _fitxers i surt" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "%d fitxer restant" msgstr[1] "%'d fitxers restants" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "S'ha completat l'extracció correctament" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "S'ha creat l'arxiu correctament" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" -msgstr "Si us plau, espereu..." +msgstr "Si us plau, espereu…" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "L'ordre no ha acabat com s'esperava." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "S'ha produït un error en extreure els fitxers." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "S'ha produït un error en carregar l'arxiu." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "S'ha produït un error en suprimir els fitxers de l'arxiu." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "S'ha produït un error en afegir els fitxers a l'arxiu." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "S'ha produït un error en verificar l'arxiu." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "S'ha produït un error en desar l'arxiu." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "S'ha produït un error." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "No s'ha trobat l'ordre." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Resultat de la comprovació" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "No s'ha pogut realitzar l'operació" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Voleu afegir aquest fitxer a l'arxiu actual o obrir-ho com un arxiu nou?" +msgstr "" +"Voleu afegir aquest fitxer a l'arxiu actual o obrir-ho com un arxiu nou?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Voleu crear un arxiu nou amb aquests fitxers?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Crea un _arxiu" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificació" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Ubicació" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Troba:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Tanca el plafó de les carpetes" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" -msgstr "Obre un r_ecent" +msgstr "Ob_re'n un dels recents" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Obre un arxiu utilitzat recentment" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Ubicació:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut desar l'arxiu «%s»" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Voleu substituir el fitxer «%s»?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Ja existeix un altre fitxer amb el mateix nom a «%s»." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Substitueix-ho _tot" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Omet" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Substitueix" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "El nom és buit, si us plau, escriviu un nom." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "El nom nou és el mateix que l'anterior, si us plau, escriviu un altre nom." +msgstr "" +"El nom nou és el mateix que l'anterior, si us plau, escriviu un altre nom." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "El nom «%s» no és vàlid perquè conté com a mínim un d'aquests caràcters: %s, si us plau, escriviu un altre nom." +msgstr "" +"El nom «%s» no és vàlid perquè conté com a mínim un d'aquests caràcters: %s," +" si us plau, escriviu un altre nom." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Ja existeix una carpeta anomenada «%s».\n\n%s" +msgstr "" +"Ja existeix una carpeta anomenada «%s».\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s».\n\n%s" +msgstr "" +"Ja existeix un fitxer anomenat «%s».\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Reanomena" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nom de la carpeta nova:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Nom del fitxer nou:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Reanomena" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "No s'ha pogut reanomenar la carpeta" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "No s'ha pogut reanomenar el fitxer" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Enganxa la selecció" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "Carpeta de _destinació:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Afegeix els fitxers a un arxiu" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Extreu l'arxiu" @@ -1224,14 +1281,14 @@ msgstr "Extreu l'arxiu" #. * explanation of the values. #: ../src/glib-utils.c:562 msgid "%d %B %Y, %H:%M" -msgstr "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "%-d %B de %Y, %-H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Sortida de la _línia d'ordres" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda" @@ -1257,17 +1314,22 @@ msgstr "CARPETA" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Extreu els arxius, demana el nom de la carpeta de destinació i surt del programa" +msgstr "" +"Extreu els arxius, demana el nom de la carpeta de destinació i surt del " +"programa" #: ../src/main.c:67 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "Extreu el contingut dels arxius a la carpeta de l'arxiu i surt del programa" +msgstr "" +"Extreu el contingut dels arxius a la carpeta de l'arxiu i surt del programa" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "Carpeta predeterminada que s'utilitzarà per a les ordres «--add» i «--extract»" +msgstr "" +"Carpeta predeterminada que s'utilitzarà per a les ordres «--add» i " +"«--extract»" #: ../src/main.c:75 msgid "Create destination folder without asking confirmation" @@ -1287,7 +1349,7 @@ msgstr "Carrega les opcions" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "A_juda" +msgstr "_Ajuda" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1347,19 +1409,23 @@ msgstr "_Edita" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "_Visualitza" +msgstr "_Vista" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "_Organitza els fitxers" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Quant a" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Informació sobre el programa" #: ../src/ui.h:43 msgid "_Add Files…" -msgstr "_Afegeix fitxers..." +msgstr "_Afegeix fitxers…" #: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 msgid "Add files to the archive" @@ -1367,7 +1433,7 @@ msgstr "Afegeix fitxers a l'arxiu" #: ../src/ui.h:51 msgid "Add a _Folder…" -msgstr "A_fegeix una carpeta..." +msgstr "A_fegeix una carpeta…" #: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 msgid "Add a folder to the archive" @@ -1377,38 +1443,58 @@ msgstr "Afegeix una carpeta a l'arxiu" msgid "Add Folder" msgstr "Afegeix una carpeta" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "Tan_ca" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Tanca l'arxiu actual" #: ../src/ui.h:63 msgid "Contents" -msgstr "Continguts" +msgstr "Contingut" #: ../src/ui.h:64 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Mostra el manual d'Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selecció" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Re_talla" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Talla la selecció" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Enganxa" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Enganxa el porta-retalls" #: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 msgid "_Rename…" -msgstr "_Reanomena..." +msgstr "_Reanomena…" #: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 msgid "Rename the selection" msgstr "Reanomena la selecció" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Suprimeix" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Suprimeix la selecció de l'arxiu" @@ -1423,7 +1509,7 @@ msgstr "Desselecciona tots els fitxers" #: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 msgid "_Extract…" -msgstr "_Extreu..." +msgstr "_Extreu…" #: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 msgid "Extract files from the archive" @@ -1431,7 +1517,7 @@ msgstr "Extreu els fitxers de l'arxiu" #: ../src/ui.h:126 msgid "Find…" -msgstr "Troba..." +msgstr "Troba…" #: ../src/ui.h:131 msgid "_Last Output" @@ -1443,7 +1529,7 @@ msgstr "Mostra la sortida de l'última ordre executada" #: ../src/ui.h:135 msgid "New…" -msgstr "Nou..." +msgstr "Nou…" #: ../src/ui.h:136 msgid "Create a new archive" @@ -1451,15 +1537,20 @@ msgstr "Crea un arxiu nou" #: ../src/ui.h:139 msgid "Open…" -msgstr "Obre..." +msgstr "Obre…" #: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 msgid "Open archive" msgstr "Obre un arxiu" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Obre" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" -msgstr "_Obre amb..." +msgstr "_Obre amb…" #: ../src/ui.h:148 msgid "Open selected files with an application" @@ -1467,16 +1558,24 @@ msgstr "Obre els fitxers seleccionats amb una aplicació" #: ../src/ui.h:151 msgid "Pass_word…" -msgstr "_Contrasenya..." +msgstr "_Contrasenya…" #: ../src/ui.h:152 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Especifica una contrasenya per a aquest arxiu" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propietats" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Mostra les propietats de l'arxiu" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Actualitza" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Torna a carregar l'arxiu" @@ -1489,10 +1588,18 @@ msgstr "Anomena i desa…" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Desa l'arxiu amb un nom diferent" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Selecciona-ho _tot" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Selecciona tots els fitxers" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "At_ura" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Atura l'operació actual" @@ -1621,7 +1728,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Nota</b>: la contrasenya s'utilitzarà per xifrar els fitxers que afegiu a l'arxiu actual, i per desxifrar els fitxers que n'extragueu. En tancar l'arxiu se suprimirà la contrasenya.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Nota</b>: la contrasenya s'utilitzarà per xifrar els fitxers que " +"afegiu a l'arxiu actual, i per desxifrar els fitxers que n'extragueu. En " +"tancar l'arxiu se suprimirà la contrasenya.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected] index 1e9cfc7..5212015 100644 --- a/po/[email protected] +++ b/po/[email protected] @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Gil Forcada <[email protected]>, 2008-2010 -# Jordi Mallach <[email protected]>, 2003-2007 -# Pilar Embid <[email protected]>, 2017 -# Pilar Embid Giner <[email protected]>, 2016 -# Raül Cambeiro <[email protected]>, 2002 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca%40valencia/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Pilar Embid <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Catalan (Valencian) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca%40valencia/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "El fitxer no és un fitxer .desktop vàlid" +msgstr "Aquest no és un fitxer .desktop vàlid" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format @@ -45,7 +41,7 @@ msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordres" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "No es reconeix l'opció d'execució: %d" +msgstr "No és reconeix l'opció d'execució: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format @@ -75,7 +71,7 @@ msgstr "Especifiqueu l'identificador del gestor de la sessió" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "Identificador" +msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -114,14 +110,16 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> L'Engrampa és un gestor d'arxius per a l'entorn del MATE. Us permet crear i modificar arxius, visualitzar el contingut d'un arxiu, visualitzar un fitxer inclòs en un arxiu i extraure fitxers de l'arxiu.\n </p> <p> L'Engrampa tan sols és una aplicació de presentació (una interfície gràfica) per als programes d'arxivament com ara zip. Els tipus de fitxers compatibles són: </p> <ul> <li>els fitxers amb compressió 7-Zip (.7z)</li> <li>els fitxers amb compressió WinAce (.ace)</li> <li>els fitxers amb compressió ALZip (.alz)</li> <li>els arxius amb indexació reduïda d'AIX (.ar)</li> <li>els arxius amb compressió ARJ (.arj)</li> <li>els fitxers Cabinet (.cab)</li> <li>els arxius CPIO d'UNIX (.cpio)</li> <li>Els paquets de Linux Debian (.deb) [amb mode de només lectura]</li> <li>les imatges de discos de CD en ISO-9660 (.iso) [amb mode de només lectura]</li> <li>els arxius de Java (.jar)</li> <li>els arxius de Java Enterprise (.ear)</li> <li>els arxius de Java Web (.war)</li> <li>els arxius LHA (.lzh, .lha)</li> <li>els arxius amb compressió WinRAR (.rar)</li> <li>els llibres de còmics amb arxivament RAR (.cbr)</li> <li>els paquets de Linux RPM (.rpm) [amb mode de només lectura]</li> <li>Els fitxers d'arxivament de cintes sense compressió (.tar) o els que estan comprimits amb: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>els arxius Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>els arxius ZIP (.zip)</li> <li>els llibres de còmics amb arxivament ZIP (.cbz)</li> <li>els fitxers d'arxivament amb compressió ZOO (.zoo)</li> <li>els fitxers individuals que estiguen comprimits amb gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> L'Engrampa és una derivació del File Roller així com part de l'entorn d'escriptori MATE. Si voleu conéixer més coses sobre el MATE i l'Engrampa, visiteu la pàgina inicial del projecte. </p>" +msgstr "" +"<p> L'Engrampa és un gestor d'arxius per a l'entorn del MATE. Us permet crear i modificar arxius, visualitzar el contingut d'un arxiu, visualitzar un fitxer inclòs en un arxiu i extraure fitxers de l'arxiu.\n" +" </p> <p> L'Engrampa tan sols és una aplicació de presentació (una interfície gràfica) per als programes d'arxivament com ara zip. Els tipus de fitxers compatibles són: </p> <ul> <li>els fitxers amb compressió 7-Zip (.7z)</li> <li>els fitxers amb compressió WinAce (.ace)</li> <li>els fitxers amb compressió ALZip (.alz)</li> <li>els arxius amb indexació reduïda d'AIX (.ar)</li> <li>els arxius amb compressió ARJ (.arj)</li> <li>els fitxers Cabinet (.cab)</li> <li>els arxius CPIO d'UNIX (.cpio)</li> <li>Els paquets de Linux Debian (.deb) [amb mode de només lectura]</li> <li>les imatges de discos de CD en ISO-9660 (.iso) [amb mode de només lectura]</li> <li>els arxius de Java (.jar)</li> <li>els arxius de Java Enterprise (.ear)</li> <li>els arxius de Java Web (.war)</li> <li>els arxius LHA (.lzh, .lha)</li> <li>els arxius amb compressió WinRAR (.rar)</li> <li>els llibres de còmics amb arxivament RAR (.cbr)</li> <li>els paquets de Linux RPM (.rpm) [amb mode de només lectura]</li> <li>Els fitxers d'arxivament de cintes sense compressió (.tar) o els que estan comprimits amb: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>els arxius Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>els arxius ZIP (.zip)</li> <li>els llibres de còmics amb arxivament ZIP (.cbz)</li> <li>els fitxers d'arxivament amb compressió ZOO (.zoo)</li> <li>els fitxers individuals que estiguen comprimits amb gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> L'Engrampa és una derivació del File Roller així com part de l'entorn d'escriptori MATE. Si voleu conéixer més coses sobre el MATE i l'Engrampa, visiteu la pàgina inicial del projecte. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Gestor d'arxius Engrampa" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Gestor d'arxius" @@ -137,7 +135,9 @@ msgstr "Com ordenar els fitxers" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Quin criteri d'ordenació s'ha d'utilitzar per a ordenar els fitxers. Els valors possibles són: «name», «size», «type», «time» i «path»." +msgstr "" +"Quin criteri d'ordenació s'ha d'utilitzar per a ordenar els fitxers. Els " +"valors possibles són: «name», «size», «type», «time» i «path»." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -147,7 +147,9 @@ msgstr "Tipus d'ordenació" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Si s'ordena en direcció ascendent o descendent. Els valors possibles són: «ascending» i «descending»." +msgstr "" +"Si s'ordena en direcció ascendent o descendent. Els valors possibles són: " +"«ascending» i «descending»." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -157,7 +159,9 @@ msgstr "Mode de llista" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Si es mostren tots els fitxers en l'arxiu (all_files), o es mostra l'arxiu com una carpeta (as_folder)." +msgstr "" +"Si es mostren tots els fitxers en l'arxiu (all_files), o es mostra l'arxiu " +"com una carpeta (as_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -199,7 +203,10 @@ msgstr "Utilitza les icones MIME" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "Si s'estableix a cert, mostrarà les icones segons el tipus de fitxer (més lent), en cas contrari utilitzarà sempre la mateixa icona per a tots els arxius (més ràpid)." +msgstr "" +"Si s'estableix a cert, mostrarà les icones segons el tipus de fitxer (més " +"lent), en cas contrari utilitzarà sempre la mateixa icona per a tots els " +"arxius (més ràpid)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -249,7 +256,9 @@ msgstr "Editors" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Llista de les aplicacions introduïdes al diàleg Obri el fitxer i no associades amb el tipus de fitxer." +msgstr "" +"Llista de les aplicacions introduïdes al diàleg Obri el fitxer i no " +"associades amb el tipus de fitxer." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -259,7 +268,9 @@ msgstr "Nivell de compressió" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "El nivell de compressió que s'utilitza quan s'afigen fitxers a un arxiu. Els valors possibles són: very_fast, fast, normal i maximum." +msgstr "" +"El nivell de compressió que s'utilitza quan s'afigen fitxers a un arxiu. Els" +" valors possibles són: very_fast, fast, normal i maximum." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -269,7 +280,9 @@ msgstr "Xifra la capçalera de l'arxiu" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Si es xifra la capçalera de l'arxiu. Si es xifra la capçalera, caldrà la contrasenya per a llistar el contingut de l'arxiu comprimit." +msgstr "" +"Si es xifra la capçalera de l'arxiu. Si es xifra la capçalera, caldrà la " +"contrasenya per a llistar el contingut de l'arxiu comprimit." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -328,7 +341,7 @@ msgstr "Permet crear i extraure arxius" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu" @@ -342,7 +355,7 @@ msgstr "No teniu permís per a crear un arxiu en aquesta carpeta" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Aquest tipus d'arxiu no es pot gestionar." @@ -350,11 +363,11 @@ msgstr "Aquest tipus d'arxiu no es pot gestionar." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "No s'ha pogut suprimir l'arxiu antic." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Obri" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Tots els arxius" @@ -362,7 +375,7 @@ msgstr "Tots els arxius" msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Darrera eixida" @@ -372,7 +385,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "L'Engrampa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior." +msgstr "" +"L'Engrampa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota" +" els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada " +"per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la Llicència o bé " +"(si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -380,20 +397,29 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "L'Engrampa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per a obtindre'n més detalls." +msgstr "" +"L'Engrampa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP " +"GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ " +"PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per a " +"obtindre'n més detalls." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU juntament amb l'Engrampa; en cas contrari, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU " +"juntament amb l'Engrampa; en cas contrari, escriviu a la Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" +"Drets d'autor © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc. \n" +"Drets d'autor © 2012–2018 Els desenvolupadors del MATE" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -401,7 +427,13 @@ msgstr "Un gestor d'arxius per al MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Raül Cambeiro <[email protected]>\nJordi Mallach <[email protected]>\nGil Forcada <[email protected]>\nEquip LliureX: Pilar Embid <[email protected]>" +msgstr "" +"Quico Llach <[email protected]>\n" +"Jordi Mallach <[email protected]>\n" +"Jordi Mas <[email protected]>\n" +"Aleix Badia i Bosch <[email protected]>\n" +"Josep Puigdemont <[email protected]>\n" +"Equip LliureX: Pilar Embid <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -410,7 +442,8 @@ msgstr "No s'han pogut afegir els fitxers a l'arxiu" #: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "No teniu el permís necessari per a llegir els fitxers de la carpeta «%s»" +msgstr "" +"No teniu el permís necessari per a llegir els fitxers de la carpeta «%s»" #: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 msgid "Add Files" @@ -434,8 +467,8 @@ msgstr "_Inclou les subcarpetes" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Exclou les carpetes que siguen e_nllaços simbòlics" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "exemple: *.o; *.bak" @@ -443,31 +476,31 @@ msgstr "exemple: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "_Inclou els fitxers:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "E_xclou els fitxers:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Exclou les carpetes:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "Carrega _les opcions" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Gu_arda les opcions" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Reinicia les opcions" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Guarda les opcions" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "Nom de les _opcions:" @@ -482,9 +515,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "El nom «%s» no és vàlid perquè no pot contindre els caràcters: %s\n\n%s" +msgstr "" +"El nom «%s» no és vàlid perquè no pot contindre els caràcters: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Utilitzeu un nom diferent." @@ -492,21 +528,25 @@ msgstr "Utilitzeu un nom diferent." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "No teniu els permisos per a crear un arxiu a la carpeta de destinació." +msgstr "" +"No teniu els permisos per a crear un arxiu a la carpeta de destinació." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "No existeix la carpeta de destinació «%s».\n\nVoleu crear-la?" +msgstr "" +"No existeix la carpeta de destinació «%s».\n" +"\n" +"Voleu crear-la?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Crea la _carpeta" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de destinació: %s." @@ -524,51 +564,52 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "S_obreescriu" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "No s'ha realitzat l'extracció" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "No teniu els permisos necessaris per a descomprimir arxius a la carpeta «%s»" +msgstr "" +"No teniu els permisos necessaris per a descomprimir arxius a la carpeta «%s»" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Extrau" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Fitxers:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "exemple: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Tots els fitxers" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Fitxers _seleccionats" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Accions" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Cr_ea'n també les carpetes" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "_Sobreescriu els fitxers existents" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "No e_xtragues els fitxers si són més antics" @@ -591,7 +632,9 @@ msgstr "S'ha produït un error intern quan es buscaven aplicacions:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "No hi ha cap ordre instal·lada per als fitxers %s.\nVoleu buscar una ordre per a obrir aquest fitxer?" +msgstr "" +"No hi ha cap ordre instal·lada per als fitxers %s.\n" +"Voleu buscar una ordre per a obrir aquest fitxer?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -650,8 +693,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "S'ha modificat el fitxer amb una aplicació externa. Si no actualitzeu el fitxer a l'arxiu, es perdran tots els canvis." -msgstr[1] "S'han modificat %d fitxers amb una aplicació externa. Si no actualitzeu els fitxers a l'arxiu, es perdran tots els canvis." +msgstr[0] "" +"S'ha modificat el fitxer amb una aplicació externa. Si no actualitzeu el " +"fitxer a l'arxiu, es perdran tots els canvis." +msgstr[1] "" +"S'han modificat %d fitxers amb una aplicació externa. Si no actualitzeu els " +"fitxers a l'arxiu, es perdran tots els canvis." #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -689,7 +736,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "No s'ha pogut determinar el format del fitxer que voleu fer servir per a «%s». Assegureu-vos que utilitzeu una extensió coneguda o seleccioneu un format de fitxer de la llista d'ací davall." +msgstr "" +"No s'ha pogut determinar el format del fitxer que voleu fer servir per a " +"«%s». Assegureu-vos que utilitzeu una extensió coneguda o seleccioneu un " +"format de fitxer de la llista d'ací davall." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -900,320 +950,329 @@ msgstr "Carpeta" msgid "[read only]" msgstr "[només lectura]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut mostrar la carpeta «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "S'està creant «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "S'està carregant «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "S'està llegint «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Supressió dels fitxers de «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "S'està provant «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "S'està obtenint la llista de fitxers" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Còpia dels fitxers per afegir a «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Afegiment dels fitxers a «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Extracció dels fitxers de «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Còpia dels fitxers extrets a la destinació" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "S'està guardant «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Obri l'arxiu" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Mostra els fitxers" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Mostra els _fitxers i ix" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "%d fitxer restant" msgstr[1] "%'d fitxers restants" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "S'ha completat l'extracció correctament" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "S'ha creat l'arxiu correctament" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Espereu..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "L'ordre no ha acabat com s'esperava." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "S'ha produït un error en extraure els fitxers." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "S'ha produït un error en carregar l'arxiu." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "S'ha produït un error en suprimir els fitxers de l'arxiu." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "S'ha produït un error en afegir els fitxers a l'arxiu." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "S'ha produït un error en verificar l'arxiu." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "S'ha produït un error en guardar l'arxiu." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "S'ha produït un error." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "No s'ha trobat l'ordre." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Resultat de la comprovació" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "No s'ha pogut realitzar l'operació" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Voleu afegir aquest fitxer a l'arxiu actual o obrir-lo com a arxiu nou?" +msgstr "" +"Voleu afegir aquest fitxer a l'arxiu actual o obrir-lo com a arxiu nou?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Voleu crear un arxiu nou amb aquest fitxers?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Crea un _arxiu" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificació" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Ubicació" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Busca:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Tanca la subfinestra de carpetes" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Obri un de r_ecent" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Obri un arxiu utilitzat recentment" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Ubicació:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut guardar l'arxiu «%s»" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Voleu substituir el fitxer «%s»?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Ja existeix un altre fitxer amb el mateix nom a «%s»." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Substitueix-ho _tot" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Omet" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Substitueix" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "El nom és buit, escriviu-ne un." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "El nom nou és el mateix que l'anterior, escriviu-ne un altre." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "El nom «%s» no és vàlid perquè conté com a mínim un d'aquests caràcters: %s, escriviu un altre nom." +msgstr "" +"El nom «%s» no és vàlid perquè conté com a mínim un d'aquests caràcters: %s," +" escriviu un altre nom." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Ja existeix una carpeta anomenada «%s».\n\n%s" +msgstr "" +"Ja existeix una carpeta anomenada «%s».\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s».\n\n%s" +msgstr "" +"Ja existeix un fitxer anomenat «%s».\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Reanomena" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nom nou de la carpeta:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Nom nou del fitxer:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Reanomena" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "No s'ha pogut reanomenar la carpeta" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "No s'ha pogut reanomenar el fitxer" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Apega la selecció" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "Carpeta de _destinació:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Afig els fitxers a un arxiu" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Extrau l'arxiu" @@ -1226,11 +1285,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Eixida de la _línia d'ordres" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda" @@ -1256,17 +1315,22 @@ msgstr "CARPETA" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Extrau els arxius, demana el nom de la carpeta de destinació i ix del programa" +msgstr "" +"Extrau els arxius, demana el nom de la carpeta de destinació i ix del " +"programa" #: ../src/main.c:67 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "Extrau el contingut dels arxius a la carpeta de l'arxiu i ix del programa" +msgstr "" +"Extrau el contingut dels arxius a la carpeta de l'arxiu i ix del programa" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "Carpeta predeterminada que s'utilitzarà per a les ordres «--add» i «--extract»" +msgstr "" +"Carpeta predeterminada que s'utilitzarà per a les ordres «--add» i " +"«--extract»" #: ../src/main.c:75 msgid "Create destination folder without asking confirmation" @@ -1286,7 +1350,7 @@ msgstr "Carrega les opcions" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "A_juda" +msgstr "_Ajuda" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1346,12 +1410,16 @@ msgstr "_Edita" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "_Visualitza" +msgstr "_Vista" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "_Organitza els fitxers" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Quant a" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Informació sobre el programa" @@ -1376,6 +1444,10 @@ msgstr "Afig una carpeta a l'arxiu" msgid "Add Folder" msgstr "Afig una carpeta" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "Tan_ca" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Tanca l'arxiu actual" @@ -1388,14 +1460,26 @@ msgstr "Continguts" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Mostra el manual de l'Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selecció" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Re_talla" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Retalla la selecció" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Enganxa" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Apega el porta-retalls" @@ -1408,6 +1492,10 @@ msgstr "_Reanomena..." msgid "Rename the selection" msgstr "Reanomena la selecció" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Suprimeix" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Suprimeix la selecció de l'arxiu" @@ -1456,6 +1544,11 @@ msgstr "Obri..." msgid "Open archive" msgstr "Obri un arxiu" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Obri" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_Obri amb..." @@ -1472,10 +1565,18 @@ msgstr "_Contrasenya..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Especifica una contrasenya per a aquest arxiu" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propietats" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Mostra les propietats de l'arxiu" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Actualitza" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Torna a llegir l'arxiu" @@ -1488,10 +1589,18 @@ msgstr "Anomena i guarda…" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Guarda l'arxiu amb un nom diferent" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Selecciona-ho _tot" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Selecciona tots els fitxers" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Para" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Para l'operació actual" @@ -1620,7 +1729,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Nota</b>: La contrasenya s'utilitzarà per a xifrar els fitxers que afegiu a l'arxiu actual, i per a desxifrar els fitxers que n'extragueu. En tancar l'arxiu se suprimirà la contrasenya.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Nota</b>: La contrasenya s'utilitzarà per a xifrar els fitxers que " +"afegiu a l'arxiu actual, i per a desxifrar els fitxers que n'extragueu. En " +"tancar l'arxiu se suprimirà la contrasenya.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008 -# 趙惟倫 <[email protected]>, 2012-2013 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Chinese (Mandarin) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cmn/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: 趙惟倫 <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Chinese (Mandarin) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cmn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -76,7 +75,7 @@ msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "作業階段管理選項:" +msgstr "作業階段管理選項:" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" @@ -118,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "壓縮檔管理員" @@ -325,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "無法建立壓縮檔" @@ -339,7 +338,7 @@ msgstr "您沒有足夠的權限在這個資料夾中建立壓縮檔" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "不支援這種壓縮類型。" @@ -347,11 +346,11 @@ msgstr "不支援這種壓縮類型。" msgid "Could not delete the old archive." msgstr "無法刪除舊的壓縮檔。" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "所有壓縮檔" @@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "所有壓縮檔" msgid "All files" msgstr "所有檔案" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "上一個輸出訊息" @@ -369,7 +368,9 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa 是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發布這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" +msgstr "" +"Engrampa 是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 " +"(GNU General Public License) 第二版來修改和重新發布這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -377,14 +378,17 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "發布 Fire Roller 的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。" +msgstr "" +"發布 Fire Roller 的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。" #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "您應該已經和 Fire Roller 一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給:Free Software Foundation,Inc.,51 Franklin St,Fifth Floor,Boston,MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"您應該已經和 Fire Roller 一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給:Free Software " +"Foundation,Inc.,51 Franklin St,Fifth Floor,Boston,MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -398,7 +402,10 @@ msgstr "MATE 上的壓縮檔管理員程式。" #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "趙惟倫 <[email protected]>, 2012-2013\nWoodman Tuen <[email protected]>, 2004-07\nBen Wu <[email protected]>, 2002-03" +msgstr "" +"Woodman Tuen <[email protected]>, 2005-06\n" +"Abel Cheung <[email protected]>, 2003-04\n" +"趙惟倫 <[email protected]>, 2013" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -431,8 +438,8 @@ msgstr "包括子目錄(_I)" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "不包括是符號鏈結的資料夾(_K)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "例如: *.o; *.bak" @@ -440,31 +447,31 @@ msgstr "例如: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "包含檔案(_F):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "不包括檔案(_X):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "排除的資料夾(_E):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "載入選項(_L)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "儲存選項(_V)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "重設選項(_R)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "儲存選項" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -479,9 +486,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "名稱“%s”無效,因為包含字元:%s\n\n%s" +msgstr "" +"名稱“%s”無效,因為包含字元:%s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "請使用其他的名字。" @@ -491,19 +501,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "您沒有足夠的權限在目的地資料夾中建立壓縮檔。" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "目的地資料夾“%s”並不存在。\n\n您想要建立它嗎?" +msgstr "" +"目的地資料夾“%s”並不存在。\n" +"\n" +"您想要建立它嗎?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "建立資料夾(_F)" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "無法建立目的地資料夾:%s。" @@ -521,51 +534,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "覆寫(_O)" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "未進行解壓縮" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "您並沒有足夠的權限在資料夾“%s”中將壓縮檔解壓" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "解開" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "檔案(_F):" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "例如:*.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "所有檔案(_A)" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "已選檔案(_S)" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "動作" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "重新建立資料夾(_E)" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "覆寫既有的檔案(_W)" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "不解開較舊的檔案(_X)" @@ -588,7 +601,9 @@ msgstr "嘗試搜尋應用程式時發生內部的錯誤:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "並未安裝用於 %s 檔案的應用程式。\n是否要搜尋可以開啟這個檔案的指令?" +msgstr "" +"並未安裝用於 %s 檔案的應用程式。\n" +"是否要搜尋可以開啟這個檔案的指令?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -606,16 +621,16 @@ msgstr "位置:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "名稱:" +msgstr "名稱:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "%s 的屬性" +msgstr "%s 屬性" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "修改日期:" #: ../src/dlg-prop.c:145 msgid "Archive size:" @@ -647,7 +662,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "%d 個檔案已被外部應用程式所修改。如果您不更新在封存中的檔案,您的所有變更都將會失去。" +msgstr[0] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -878,13 +893,13 @@ msgstr "解開(_E)" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d 個物件 (%s)" +msgstr[0] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "已選 %d 個物件 (%s)" +msgstr[0] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -894,319 +909,325 @@ msgstr "資料夾" msgid "[read only]" msgstr "[唯讀]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "資料夾無法顯示“%s”" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "取得檔案列表" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "開啟壓縮檔(_O)" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "顯示檔案(_S)" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "解壓縮成功的結束" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "壓縮檔已成功的建立" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "指令異常地結束。" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "解開檔案時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "無法開啟“%s”" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "載入壓縮檔時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "在壓縮檔中刪除檔案時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "將檔案加入到壓縮檔時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "測試壓縮檔時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "當儲存壓縮檔時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "找不到指令。" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "測試結果" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "操作無法進行" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "您想要將這檔案加入到目前的壓縮檔中,還是開啟一個新的壓縮檔?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "您想要為這些檔案建立一個新的壓縮檔嗎?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "建立壓縮檔(_A)" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "資料夾" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "大小" +msgstr "Size" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "類型" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "修改日期" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "位置" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "名稱" +msgstr "Name" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "尋找:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "關閉資料夾窗格" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "開啟最近使用的(_R)" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "開啟最近使用的壓縮檔" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "位置(_L):" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "無法儲存壓縮檔“%s”" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "取代檔案「%s」?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "相同名稱的另一個檔案已經存在於「%s」中。" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "全部取代(_A)" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "跳過(_S)" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "取代(_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "名為“%s”的資料夾已經存在。\n\n%s" +msgstr "" +"名為“%s”的資料夾已經存在。\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "名為“%s”的檔案已經存在。\n\n%s" +msgstr "" +"名為“%s”的檔案已經存在。\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "重新命名" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "重新命名(_R)" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "資料夾無法重新命名" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "檔案無法重新命名" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "將已選的貼上" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "將檔案加入到壓縮檔中" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "解開壓縮檔" @@ -1219,11 +1240,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日 %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "命令列輸出(_L)" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "無法顯示說明文件" @@ -1287,7 +1308,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "離開(_Q)" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1345,6 +1366,10 @@ msgstr "檢視(_V)" msgid "_Arrange Files" msgstr "排列檔案(_A)" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "關於(_A)" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "關於這個程式的資訊" @@ -1369,6 +1394,10 @@ msgstr "在壓縮檔中加入資料夾" msgid "Add Folder" msgstr "加入資料夾" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "關閉(_C)" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "關閉目前的壓縮檔" @@ -1381,17 +1410,29 @@ msgstr "內容" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "顯示 Engrampa 的說明文件" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "拷貝(_C)" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "拷貝選取的內容" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "剪下(_T)" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" -msgstr "將已選的剪下" +msgstr "剪下選擇區域" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "貼上(_P)" #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "貼到剪貼板" +msgstr "貼上剪貼簿的內容" #: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 msgid "_Rename…" @@ -1401,6 +1442,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "將已選的檔案重新命名" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "刪除(_D)" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "從壓縮檔中將已選的刪除" @@ -1449,6 +1494,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "開啟壓縮檔" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "開啟(_O)" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1465,26 +1515,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "指定這壓縮檔的密碼" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "屬性(_P)" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "顯示壓縮檔的屬性" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "重新整理(_R)" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "重新載入目前的壓縮檔" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "另存新檔…" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "以不同的名稱儲存目前的壓縮檔" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "全部選取(_A)" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "選取所有檔案" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "停止(_S)" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "停止目前的操作" @@ -1507,11 +1573,11 @@ msgstr "顯示已選的資料夾" #: ../src/ui.h:197 msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "回到上一個曾經瀏覽的位置" +msgstr "回到上一個已造訪位置" #: ../src/ui.h:201 msgid "Go to the next visited location" -msgstr "前住下一個曾經瀏覽的位置" +msgstr "前往下一個已造訪位置" #: ../src/ui.h:205 msgid "Go up one level" diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po new file mode 100644 index 0000000..492e18a --- /dev/null +++ b/po/crh.po @@ -0,0 +1,1674 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Crimean Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/crh/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: crh\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Dosye keçerli bir .desktop dosyesi degil" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Tanılmağan masaüstü dosyesi Sürümi '%s'" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s Başlatıla" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Uyğulama emir satrında vesiqalarnı qabul etmey" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Tanılmağan fırlatma ihtiyariyatı: %d" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Fırlatılabilir bir unsur degil" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Oturım idarecisine bağlantını ğayrı qabilleştir" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Saqlanğan ayarlamanı ihtiva etken dosyeni belirtiñiz" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "DOSYE" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Oturım idaresi kimligini belirtiñiz" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "Kimlik" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatı:" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatını köster" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 +msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " +"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " +"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " +"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " +"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " +"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 +#: ../src/fr-window.c:5508 +msgid "Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the Type column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the Size column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the Time column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the Path column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use MIME icons" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the Open Recents menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:335 +msgid "Extract Here" +msgstr "" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Extract To..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:355 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:374 +msgid "Compress..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:375 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 +#: ../src/server.c:457 +msgid "Engrampa" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to create and extract archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 +#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 +msgid "All archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:400 +msgid "All files" +msgstr "Tüm dosyalar" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 +msgid "Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:860 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:864 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:868 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:878 +msgid "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:883 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Reşat SABIQ https://launchpad.net/~tilde-birlik" + +#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +msgid "Add Files" +msgstr "" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:223 +msgid "Add a Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:246 +msgid "Include _files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 +msgid "Save Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 +msgid "_Options Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 +msgid "Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:210 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 +msgid "Create _Folder" +msgstr "_Cilbent İcat Et" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:271 +msgid "Archive not created" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:322 +msgid "_Overwrite" +msgstr "Ü_zerine Yaz" + +#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 +msgid "_Files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:374 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:390 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:394 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:398 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:426 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "Saqla" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "Uyğulamalarnı qıdırmağa talpınğanda içki bir hata bar edi." + +#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:108 +msgid "Location:" +msgstr "Konum:" + +#: ../src/dlg-prop.c:120 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "İsim:" + +#: ../src/dlg-prop.c:126 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s Hasiyetleri" + +#: ../src/dlg-prop.c:135 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:145 +msgid "Archive size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:156 +msgid "Content size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:176 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:191 +msgid "Number of files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "Tüm Dosyalar" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:421 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:439 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:669 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:676 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1140 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1246 +#, c-format +msgid "Archive not found" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2456 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 +msgid "Adding file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 +msgid "Extracting file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382 +msgid "Removing file: " +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-rar.c:717 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:391 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:497 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:738 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:61 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:66 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:71 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:83 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:87 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:91 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:92 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "War (.war)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:102 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:103 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "_Oluştur" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "_Ekle" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:1538 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1543 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1613 +msgid "Folder" +msgstr "Klasör" + +#: ../src/fr-window.c:2010 +msgid "[read only]" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2262 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2345 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2349 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2353 +#, c-format +msgid "Deleting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2357 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2360 +msgid "Getting the file list" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2364 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2368 +#, c-format +msgid "Adding files to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2372 +#, c-format +msgid "Extracting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2375 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2383 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2529 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2530 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2531 +msgid "Show the _Files and Quit" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2708 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:2759 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2783 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2841 +msgid "Please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3003 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3009 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3014 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3018 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3024 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3028 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3032 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3036 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3042 +msgid "Command not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3245 +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4139 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4169 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4172 +msgid "Create _Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4808 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: ../src/fr-window.c:4809 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#: ../src/fr-window.c:4810 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "Deñiştirilgeni Tarih" + +#: ../src/fr-window.c:4811 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "Konum" + +#: ../src/fr-window.c:4820 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: ../src/fr-window.c:5750 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5841 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/fr-window.c:5872 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "_Location:" +msgstr "_Qonum:" + +#: ../src/fr-window.c:6311 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6810 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6813 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6820 +msgid "Replace _All" +msgstr "_Episini İvaz Et" + +#: ../src/fr-window.c:6821 +msgid "_Skip" +msgstr "_Atla" + +#: ../src/fr-window.c:6822 +msgid "_Replace" +msgstr "_Yerine qoy" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7657 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7662 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" + +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when +#. renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7667 +#, c-format +msgid "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7703 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7705 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7775 +msgid "Rename" +msgstr "Yeniden Adlandır" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New folder name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New file name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7780 +msgid "_Rename" +msgstr "_Kene Adlandır" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8216 +msgid "Paste Selection" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8217 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8820 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 +msgid "Extract archive" +msgstr "" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:562 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:416 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-utils.c:740 +msgid "Could not display help" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:59 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_About Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "_Çıq" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Konum" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Sır-söz:" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "_Tarir" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "_Körünim" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Aqqında" + +#: ../src/ui.h:40 +msgid "Information about the program" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:43 +msgid "_Add Files…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:51 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:55 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Qapat" + +#: ../src/ui.h:60 +msgid "Close the current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:63 +msgid "Contents" +msgstr "İçindekiler" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Display the Engrampa Manual" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopyala" + +#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Seçimi kopyala" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Kes" + +#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Saylamnı kes" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "Y_apıştır" + +#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Tüyreme-tahtasını yapıştır" + +#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 +msgid "_Rename…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "Rename the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Sil" + +#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:110 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Deselect all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 +msgid "_Extract…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:126 +msgid "Find…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:131 +msgid "_Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:135 +msgid "New…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:136 +msgid "Create a new archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:139 +msgid "Open…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 +msgid "Open archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Aç" + +#: ../src/ui.h:147 +msgid "_Open With…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:151 +msgid "Pass_word…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Hasiyetler" + +#: ../src/ui.h:156 +msgid "Show archive properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Tazele" + +#: ../src/ui.h:160 +msgid "Reload current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:163 +msgid "Save As…" +msgstr "Şöyle Saqla..." + +#: ../src/ui.h:164 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "_Tümünü Seç" + +#: ../src/ui.h:168 +msgid "Select all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Toqtat" + +#: ../src/ui.h:172 +msgid "Stop current operation" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:175 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:197 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Evelki ziyaret etilgen qonumğa bar" + +#: ../src/ui.h:201 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Soñraki ziyaret etilgen qonumğa bar" + +#: ../src/ui.h:205 +msgid "Go up one level" +msgstr "" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Alet çubuğı" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "İ_simge köre" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "_Ölçüge köre" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:267 +msgid "by _Location" +msgstr "" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:269 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "_Update" +msgstr "_Yañart" + +#: ../src/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" @@ -1,38 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Adrian Guniš <[email protected]>, 2008-2010 -# huskyviking <[email protected]>, 2014 -# huskyviking <[email protected]>, 2014 -# Jakub Friedl <[email protected]>, 2006 -# Jaroslav Lichtblau <[email protected]>, 2016 -# Kamil Páral <[email protected]>, 2008 -# LiberteCzech <[email protected]>, 2016 -# Lukáš Kvídera <[email protected]>, 2014 -# LiberteCzech <[email protected]>, 2016 -# Michal <[email protected]>, 2014 -# Miloslav Trmač <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005 -# Miloslav Trmač <[email protected]>, 2002-2005 -# Petr Kovar <[email protected]>, 2008, 2010 -# Petr Kovar <[email protected]>, 2008,2010 -# Petr Tomeš <[email protected]>, 2006 -# Stanislav Kučera <[email protected]>, 2015 -# Stanislav Kučera <[email protected]>, 2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-14 13:47+0000\n" -"Last-Translator: ToMáš Marný\n" -"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cs/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Radek kohout <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -126,14 +110,37 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa je správce archivů pro prostředí MATE. Umožňuje vytváření a změny archivů, prohlížení obsahu archivů, prohlížení souboru obsaženém v archivu a rozbalování souborů z archivu. <p> <p> Engrampa je jen nástroj (grafické prostředí) pro archivní programy jako jsou tar a zip. Podporované typy souborů jsou: </p> <ul> <li>7-Zip komprimovaný soubor (.7z)</li> <li>ALZip komprimovaný soubor (.alz)</li> <li>AIX malý indexovaný archiv (.ar)</li> <li>ARJ komprimovaný soubor (.arj)</li> <li>soubor Cabinet (.cab)</li> <li>UNIX CPIO archiv (.cpio)</li> <li>balíčky Debian pro Linux (.deb) [V režimu pouze pro čtení]</li> <li>ISO-9660 CD obraz disku (.iso) [V režimu jen pro čtení]</li> <li>Java archiv (.jar)</li> <li>Java Enterprise archiv (.ear)</li> <li>Java Web archiv (.war)</li> <li>LHA archiv (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR komprimovaný archiv (.rar)</li> <li>RAR achivovaná komiksová kniha (.cbr)</li> <li>RPM linuxový balíček (.rpm) [V režimu poze pro čtení]</li> <li>Slučovací nekomprimovaný soubor (.tar) nebo komprimovaný pomocí: gzip (.tar.gz), bzip (.tar.bz, tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), komprese (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, tzo), 7zip (.tar.7z), xz (tar.xz)</li> <li>Stuffit archivy (.bin, .sit)</li> <li>ZIP archiv (.zip)</li> <li>ZIP archivovaná komiksová kniha (.cbz)</li> <li>ZOO komprimovaný archivní soubor (.zoo)</li> <li>samostatné soubory komprimované pomocí gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa je odnoží File roller a je součástí prostředí plochy MATE. Pokud se chcete dozvědět více o MATE a Engrampě, navštivte prosím domovskou stránku projektu. </p>" +msgstr "" +"<p> Engrampa je správce archivů pro prostředí MATE. Umožňuje vytváření a " +"změny archivů, prohlížení obsahu archivů, prohlížení souboru obsaženém v " +"archivu a rozbalování souborů z archivu. <p> <p> Engrampa je jen nástroj " +"(grafické prostředí) pro archivní programy jako jsou tar a zip. Podporované " +"typy souborů jsou: </p> <ul> <li>7-Zip komprimovaný soubor (.7z)</li> " +"<li>ALZip komprimovaný soubor (.alz)</li> <li>AIX malý indexovaný archiv " +"(.ar)</li> <li>ARJ komprimovaný soubor (.arj)</li> <li>soubor Cabinet " +"(.cab)</li> <li>UNIX CPIO archiv (.cpio)</li> <li>balíčky Debian pro Linux " +"(.deb) [V režimu pouze pro čtení]</li> <li>ISO-9660 CD obraz disku (.iso) [V" +" režimu jen pro čtení]</li> <li>Java archiv (.jar)</li> <li>Java Enterprise " +"archiv (.ear)</li> <li>Java Web archiv (.war)</li> <li>LHA archiv (.lzh, " +".lha)</li> <li>WinRAR komprimovaný archiv (.rar)</li> <li>RAR achivovaná " +"komiksová kniha (.cbr)</li> <li>RPM linuxový balíček (.rpm) [V režimu poze " +"pro čtení]</li> <li>Slučovací nekomprimovaný soubor (.tar) nebo komprimovaný" +" pomocí: gzip (.tar.gz), bzip (.tar.bz, tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), " +"komprese (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop" +" (.tar.lzo, tzo), 7zip (.tar.7z), xz (tar.xz)</li> <li>Stuffit archivy " +"(.bin, .sit)</li> <li>ZIP archiv (.zip)</li> <li>ZIP archivovaná komiksová " +"kniha (.cbz)</li> <li>ZOO komprimovaný archivní soubor (.zoo)</li> " +"<li>samostatné soubory komprimované pomocí gzip, bzip, bzip2, compress, " +"lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa je odnoží File roller a " +"je součástí prostředí plochy MATE. Pokud se chcete dozvědět více o MATE a " +"Engrampě, navštivte prosím domovskou stránku projektu. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa správce archivů" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Správce archivů" @@ -169,7 +176,9 @@ msgstr "Pohled seznamu" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Zda-li zobrazit všechny soubory v archívu najednou (všechny_soubory), nebo uspořádat soubory do adresářů (jako_adresář)." +msgstr "" +"Zda-li zobrazit všechny soubory v archívu najednou (všechny_soubory), nebo " +"uspořádat soubory do adresářů (jako_adresář)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -211,7 +220,10 @@ msgstr "Použij ikony typu MIME" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "Pokud nastaveno na hodnotu TRUE, ikony jednotlivých souborů budou zobrazeny podle daného typu souboru (pomalé), jinak se pro každý soubor použije jedna stejná ikona (rychlé)." +msgstr "" +"Pokud nastaveno na hodnotu TRUE, ikony jednotlivých souborů budou zobrazeny " +"podle daného typu souboru (pomalé), jinak se pro každý soubor použije jedna " +"stejná ikona (rychlé)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -261,7 +273,9 @@ msgstr "Editory" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Seznam aplikací v dialogu \"Otevřít soubor\", která nejsou asociována se žádným typem souboru." +msgstr "" +"Seznam aplikací v dialogu \"Otevřít soubor\", která nejsou asociována se " +"žádným typem souboru." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -271,7 +285,9 @@ msgstr "Stupeň komprese" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Stupeň komprese při přidávání souborů do archívu. Možnosti: velmi_rychle, rychle, normálně, maximum." +msgstr "" +"Stupeň komprese při přidávání souborů do archívu. Možnosti: velmi_rychle, " +"rychle, normálně, maximum." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -281,7 +297,9 @@ msgstr "Zašifrovat hlavičku archívu" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Zda-li se má zašifrovat hlavičku archívu. Jestliže je hlavička zašifrována, bude vyžadováno heslo i pro zobrazení seznamu souborů v archívu." +msgstr "" +"Zda-li se má zašifrovat hlavičku archívu. Jestliže je hlavička zašifrována, " +"bude vyžadováno heslo i pro zobrazení seznamu souborů v archívu." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -293,7 +311,7 @@ msgstr "Nepřepisovat novější soubory" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 msgid "Recreate the folders stored in the archive" -msgstr "Znovu vytvářet složky uchované v archivu" +msgstr "Znovu vytvářet složky obsažené v archivu" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 msgid "Default volume size" @@ -340,7 +358,7 @@ msgstr "Umožňuje vytváření a rozbalování archivů" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Archiv nelze vytvořit" @@ -354,7 +372,7 @@ msgstr "Nemáte oprávnění vytvářet archiv v této složce" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Typ archivu není podporován." @@ -362,11 +380,11 @@ msgstr "Typ archivu není podporován." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nelze odstranit starý archiv." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Všechny archivy" @@ -374,7 +392,7 @@ msgstr "Všechny archivy" msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Poslední výstup" @@ -384,7 +402,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo modifikovat podle ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze." +msgstr "" +"Engrampa je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo modifikovat podle " +"ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a " +"to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv " +"pozdější verze." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -392,20 +414,28 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License." +msgstr "" +"Engrampa je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV " +"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO " +"URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Kopii GNU General Public License byste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." +msgstr "" +"Kopii GNU General Public License byste měli obdržet spolu s tímto programem;" +" pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" -msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\nCopyright © 2012–2018 Vývojáři MATE" +msgstr "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 Vývojáři MATE" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -413,7 +443,17 @@ msgstr "Správce archivů pro MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Miloslav Trmač <[email protected]>\nPetr Tomeš <[email protected]>\nJakub Friedl <[email protected]>\nKamil Páral <[email protected]>\nPetr Kovář <[email protected]>\nAdrian Guniš <[email protected]>" +msgstr "" +"Stanislav Brabec <[email protected]>\n" +"Michal Bukovjan <[email protected]>\n" +"Miloslav Trmač <[email protected]>\n" +"Petr Tomeš <[email protected]>\n" +"Jakub Friedl <[email protected]>\n" +"Lucas Lommer <[email protected]>\n" +"Kamil Páral <[email protected]>\n" +"Petr Kovář <[email protected]>\n" +"Adrian Guniš <[email protected]>\n" +"Roman Horník <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -446,8 +486,8 @@ msgstr "Z_ahrnout podsložky" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Přeskočit složky, které jsou symbolickými od_kazy" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "příklad: *.o; *.bak" @@ -455,33 +495,33 @@ msgstr "příklad: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Zahrnout _soubory:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Přeskoč_it soubory:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Př_eskočit složky:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "Načís_t nastavení" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_Uložit nastavení" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Obnovit nastavení" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Uložit nastavení" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" -msgstr "_Název nastavení: " +msgstr "_Název nastavení:" #: ../src/dlg-ask-password.c:124 #, c-format @@ -494,9 +534,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Název „%s“ není platný, protože nesmí obsahovat znaky: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Název „%s“ není platný, protože nesmí obsahovat znaky: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Použijte prosím jiný název." @@ -506,19 +549,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro vytvoření archivu v cílové složce." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Cílová složka „%s“ neexistuje.\n\nChcete ji vytvořit?" +msgstr "" +"Cílová složka „%s“ neexistuje.\n" +"\n" +"Chcete ji vytvořit?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Vytvořit _složku" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nelze vytvořit cílovou složku: %s." @@ -536,51 +582,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Přepsat" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Rozbalení nebylo provedeno" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro rozbalení archivů ve složce „%s“" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Rozbalit" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Soubory:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "příklad: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Všechny soubory" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Vy_brané soubory" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Akce" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Znovu vytvoři_t složky" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Přepisovat _existující soubory" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Ner_ozbalovat starší soubory" @@ -603,7 +649,9 @@ msgstr "Při pokusu o vyhledání aplikací nastala vnitřní chyba:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Pro soubory %s není nainstalován žádný příkaz.\nChcete vyhledat příkaz k otevření tohoto souboru?" +msgstr "" +"Pro soubory %s není nainstalován žádný příkaz.\n" +"Chcete vyhledat příkaz k otevření tohoto souboru?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -662,9 +710,18 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "Tento soubor byl upraven externí aplikací. Pokud nechcete aktualizovat soubor v archivu, všechny vaše změny budou ztraceny." -msgstr[1] "Tyto %d soubory byly upraveny externí aplikací. Pokud nechcete aktualizovat soubory v archivu, všechny vaše změny budou ztraceny." -msgstr[2] "Těchto %d souborů bylo upraveno externí aplikací. Pokud nechcete aktualizovat soubory v archivu, všechny vaše změny budou ztraceny." +msgstr[0] "" +"Soubor byl upraven externí aplikací. Jestliže neaktualizujete soubor v " +"archivu, veškeré vaše změny budou ztraceny." +msgstr[1] "" +"%d soubory byly upraveny externí aplikací. Jestliže neaktualizujete soubory " +"v archivu, veškeré vaše změny budou ztraceny." +msgstr[2] "" +"%d souborů bylo upraveno externí aplikací. Jestliže neaktualizujete soubory " +"v archivu, veškeré vaše změny budou ztraceny." +msgstr[3] "" +"%d souborů bylo upraveno externí aplikací. Jestliže neaktualizujete soubory " +"v archivu, veškeré vaše změny budou ztraceny." #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -702,7 +759,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Program nebyl schopen zjistit formát souboru, který chcete použít pro „%s“. Ujistěte se prosím, že je pro tento soubor použita známá přípona, nebo ručně zvolte formát souboru ze seznamu níže." +msgstr "" +"Program nebyl schopen zjistit formát souboru, který chcete použít pro „%s“. " +"Ujistěte se prosím, že je pro tento soubor použita známá přípona, nebo ručně" +" zvolte formát souboru ze seznamu níže." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -895,17 +955,19 @@ msgstr "_Rozbalit" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d položka (%s)" -msgstr[1] "%d položky (%s)" -msgstr[2] "%d položek (%s)" +msgstr[0] "%d objekt (%s)" +msgstr[1] "%d objekty (%s)" +msgstr[2] "%d objektů (%s)" +msgstr[3] "%d objektů (%s)" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "vybrána %d položka (%s)" -msgstr[1] "vybrány %d položky (%s)" -msgstr[2] "vybráno %d položek (%s)" +msgstr[0] "%d objekt vybrán (%s)" +msgstr[1] "%d objekty vybrány (%s)" +msgstr[2] "%d objektů vybráno (%s)" +msgstr[3] "%d objektů vybráno (%s)" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -915,321 +977,332 @@ msgstr "Složka" msgid "[read only]" msgstr "[jen pro čtení]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Nelze zobrazit složku „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Vytváří se „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Načítá se „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Čte se „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Odstranění souborů z \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Testování \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Získává se seznam souborů" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Kopírují se soubory pro přidání do „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Přidávání souborů do \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Rozbalování souborů z \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Kopírování rozbalených souborů do cílové cesty" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Ukládání \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Otevřít archiv" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "Zobrazit _soubory" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Zobrazit _soubory a ukončit" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "Zbývá %d soubor" msgstr[1] "Zbývají %'d soubory" msgstr[2] "Zbývá %'d souborů" +msgstr[3] "Zbývá %'d souborů" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Rozbalení úspěšně dokončeno" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Archiv úspěšně vytvořen" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" -msgstr "Prosím čekejte..." +msgstr "Prosím čekejte…" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Příkaz skončil neúspěšně." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Při rozbalování souborů došlo k chybě." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Nelze otevřít „%s“" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Při načítání archivu došlo k chybě." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Při odstraňování souborů z archivu došlo k chybě." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Při přidávání souborů do archivu došlo k chybě." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Při testování archivu došlo k chybě." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Při ukládání archivu došlo k chybě." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Došlo k chybě." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Příkaz nenalezen." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Výsledek testu" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Nelze provést operaci" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Chcete přidat tento soubor do aktuálního archivu nebo jej otevřít jako nový archiv?" +msgstr "" +"Chcete přidat tento soubor do aktuálního archivu nebo jej otevřít jako nový " +"archiv?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Chcete vytvořit nový archiv s těmito soubory?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Vytvořit _archiv" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Složky" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Datum změny" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Název" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Najít:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Zavřít panel složek" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Otevřít n_edávný" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Otevřít nedávno použitý archiv" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Umístění:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Nelze uložit archiv „%s“" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Nahradit soubor \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Jiný soubor se stejným názvem již existuje v \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Nahradit _vše" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Přeskočit" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradit" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nový název je neplatný, zadejte prosím název." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Název je stejný jako starší název, zadejte prosím jiný název." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "Název \"%s\" není platný, protože obsahuje alespoň jeden z následujících znaků: %s, zadejte prosím jiný název." +msgstr "" +"Název \"%s\" není platný, protože obsahuje alespoň jeden z následujících " +"znaků: %s, zadejte prosím jiný název." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Složka nazvaná „%s“ již existuje.\n\n%s" +msgstr "" +"Složka nazvaná „%s“ již existuje.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje.\n\n%s" +msgstr "" +"Soubor nazvaný „%s“ již existuje.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nový název složky:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Nový název souboru:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "Pře_jmenovat" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Nelze přejmenovat složku" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Nelze přejmenovat soubor" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Vložit výběr" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Umístění složky:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Přidat soubory do archivu" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Rozbalit archiv" @@ -1242,11 +1315,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d. %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Výstup příkazového řá_dku" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Nelze zobrazit nápovědu" @@ -1350,7 +1423,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Je vyžadováno heslo</span>" #: ../src/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" -msgstr "Odstranit" +msgstr "Smazat" #: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" @@ -1368,13 +1441,17 @@ msgstr "_Zobrazit" msgid "_Arrange Files" msgstr "Řadit soubor_y" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "O _aplikaci" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Informace o programu" #: ../src/ui.h:43 msgid "_Add Files…" -msgstr "_Přidat soubory..." +msgstr "_Přidat soubory…" #: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 msgid "Add files to the archive" @@ -1382,7 +1459,7 @@ msgstr "Přidat soubory do archivu" #: ../src/ui.h:51 msgid "Add a _Folder…" -msgstr "Přidat _složku..." +msgstr "Přidat _složku…" #: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 msgid "Add a folder to the archive" @@ -1392,6 +1469,10 @@ msgstr "Přidat složku do archivu" msgid "Add Folder" msgstr "Přidat složku" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "Zavřít" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Zavřít aktuální archiv" @@ -1404,26 +1485,42 @@ msgstr "Obsah" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Zobrazit manuál Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopírovat" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Zkopírovat výběr" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Vyjmout" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Vyjmout výběr" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "V_ložit" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vložit ze schránky" #: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 msgid "_Rename…" -msgstr "_Přejmenovat..." +msgstr "_Přejmenovat…" #: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 msgid "Rename the selection" msgstr "Přejmenovat výběr" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Smazat" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Odstranit výběr z archivu" @@ -1438,7 +1535,7 @@ msgstr "Zrušit vybrání všech souborů" #: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 msgid "_Extract…" -msgstr "_Rozbalit..." +msgstr "_Rozbalit…" #: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 msgid "Extract files from the archive" @@ -1446,7 +1543,7 @@ msgstr "Rozbalit soubory z archivu" #: ../src/ui.h:126 msgid "Find…" -msgstr "Nalézt..." +msgstr "Nalézt…" #: ../src/ui.h:131 msgid "_Last Output" @@ -1458,7 +1555,7 @@ msgstr "Zobrazit výstup posledního spuštěného příkazu" #: ../src/ui.h:135 msgid "New…" -msgstr "Nový..." +msgstr "Nový…" #: ../src/ui.h:136 msgid "Create a new archive" @@ -1466,15 +1563,20 @@ msgstr "Vytvořit nový archiv" #: ../src/ui.h:139 msgid "Open…" -msgstr "Otevřít..." +msgstr "Otevřít…" #: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 msgid "Open archive" msgstr "Otevřít archiv" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Otevřít" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" -msgstr "_Otevřít pomocí..." +msgstr "_Otevřít pomocí…" #: ../src/ui.h:148 msgid "Open selected files with an application" @@ -1482,32 +1584,48 @@ msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací" #: ../src/ui.h:151 msgid "Pass_word…" -msgstr "He_slo..." +msgstr "He_slo…" #: ../src/ui.h:152 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Určit heslo pro tento archiv" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Vlastnosti" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Zobrazit vlastnosti archivu" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "O_bnovit" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Znovu načíst aktuální archiv" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "Uložit jako..." +msgstr "Uložit jako…" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Uložit aktuální archiv pod jiným názvem" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Vy_brat vše" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Vybrat všechny soubory" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Zastavit aktuální operaci" @@ -1636,7 +1754,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Upozornění:</b> heslo bude použito pro zašifrování souborů, které přidáte do aktuálního archivu, a pro dešifrování souborů, které rozbalíte z aktuálního archivu. Až archiv zavřete, bude heslo smazáno.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Upozornění:</b> heslo bude použito pro zašifrování souborů, které " +"přidáte do aktuálního archivu, a pro dešifrování souborů, které rozbalíte z " +"aktuálního archivu. Až archiv zavřete, bude heslo smazáno.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Chris Jackson <[email protected]>, 2003, 2005 -# ciaran, 2015-2016 -# Dafydd Harries <[email protected]>, 2003 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cy/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: ciaran, 2018\n" +"Language-Team: Welsh (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -53,11 +51,11 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Nid yw'n eitem y gellir lansio" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Analluogi cysylltiad â'r rheolwr sesiynau" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -69,7 +67,7 @@ msgstr "FFEIL" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Penodi ID rheolaeth sesiynau" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -119,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Rheolydd Archifau" @@ -326,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Methwyd creu'r archif" @@ -340,7 +338,7 @@ msgstr "Does gennych chi ddim hawl i greu archif yn y plygell yma" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Ni chynhelir y math yma o archif." @@ -348,11 +346,11 @@ msgstr "Ni chynhelir y math yma o archif." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Methu dileu'r hen archif." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Agor" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Pob archif" @@ -360,7 +358,7 @@ msgstr "Pob archif" msgid "All files" msgstr "Pob ffeil" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Allbwn Diwethaf" @@ -399,7 +397,9 @@ msgstr "Rheolydd archifau ar gyfer MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Chris Jackson <[email protected]>\nDafydd Harries <[email protected]>" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Cadan ap Tomos https://launchpad.net/~cadz123" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -432,8 +432,8 @@ msgstr "_Cynnwys is-blygellau" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Eithrio unrhyw blygell sy'n _gyswllt symbolaidd" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "e.e.: *.o; *.bak" @@ -441,31 +441,31 @@ msgstr "e.e.: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Eithrio _ffeiliau:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "Opsiynau _Llwytho" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Opsiynau _Cadw" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Opsiynau Cadw" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -480,9 +480,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Nid yw'r enw \"%s\" yn ddilys oherwydd ni chaiff gynnwys y nodau canlynol:%s\n\n%s" +msgstr "" +"Nid yw'r enw \"%s\" yn ddilys oherwydd ni chaiff gynnwys y nodau canlynol:%s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Defnyddiwch enw gwahanol os gwelwch yn dda." @@ -492,19 +495,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "Does gennych chi ddim caniatâd i greu archif yn y plygell yma." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Dydi'r blygell \"%s\" ddim yn bodoli.\n\nHoffech chi ei greu?" +msgstr "" +"Dydi'r blygell \"%s\" ddim yn bodoli.\n" +"\n" +"Hoffech chi ei greu?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Creu _plygell" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Methwyd creu'r blygell allbwn: %s." @@ -522,51 +528,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Trosysgrifo" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Ni wnaethpwyd yr echdyniad" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Does gennych chi ddim hawl i echdynnu ffeiliau yn y plygell \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Echdynnu" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Ffeiliau:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "e.e.: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Pob ffeil" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Ffeiliau _dewisedig" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Gweithredoedd" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "_Trosysgrifo ffeiliau sy'n bodoli'n barod" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Peidio ag echdynnu ffeiliau _hynach" @@ -578,7 +584,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Cadw" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -607,7 +613,7 @@ msgstr "Lleoliad:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Enw:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -904,86 +910,86 @@ msgstr "Plygell" msgid "[read only]" msgstr "[darllen yn unig]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Methwyd dangos y blygell \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Yn cyrchu'r rhestr ffeiliau" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" @@ -992,234 +998,242 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Gorffennodd y gorchymyn yn annaturiol." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Digwyddodd gwall wrth echdynnu ffeiliau." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Methwyd agor \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Digwyddodd gwall wrth lwytho'r archif." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Digwyddodd gwall wrth ddileu ffeiliau o'r archif." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Digwyddodd gwall wrth ychwanegu ffeiliau i'r archif." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Digwyddodd gwall wrth brofi'r archif." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Ni chanfuwyd y gorchymyn." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Canlyniad Prawf" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Methwyd cwblhau'r weithred" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Ydych chi eisiau ychwanegu'r ffeil hwn i'r archif cyfredol neu ei agor fel archif newydd?" +msgstr "" +"Ydych chi eisiau ychwanegu'r ffeil hwn i'r archif cyfredol neu ei agor fel " +"archif newydd?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Ydych chi eisiau creu archif newydd gyda'r ffeiliau yma?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Creu _Archif" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Plygellau" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Maint" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Math" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Dyddiad addasu" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Lleoliad" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Enw" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Canfod:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Agor archif ag agorwyd yn ddiweddar" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "_Lleoliad:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Methwyd cadw'r archif \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Amnewid y ffeil \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Amnewid _Popeth" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Amnewid" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Mae plygell o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes.\n\n%s" +msgstr "" +"Mae plygell o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Mae ffeil o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes.\n\n%s" +msgstr "" +"Mae ffeil o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Ailenwi" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Ailenwi" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Methwyd ailenwi'r blygell" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Methwyd ailenwi'r ffeil" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Gludo'r Dewisiad" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Ychwanegu ffeiliau at archif" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Echdynnu archif" @@ -1232,11 +1246,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Allbwn _Llinell Orchymyn" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Methu dangos cymorth" @@ -1300,7 +1314,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Gadael" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1358,6 +1372,10 @@ msgstr "G_olwg" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Trefnu Ffeiliau" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Ynghylch" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Gwybodaeth ynghylch y rhaglen hon" @@ -1382,6 +1400,10 @@ msgstr "Ychwanegu plygell i'r archif" msgid "Add Folder" msgstr "" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "Ca_u" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Cau'r archif cyfredol" @@ -1394,14 +1416,26 @@ msgstr "Cynnwys" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Dangos y Llawlyfr Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copïo" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Copïo'r dewisiad" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Torri" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Torri'r dewisiad" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Gludo" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Gludo'r clipfwrdd" @@ -1414,6 +1448,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "Ailenwi’r dewisiad" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Dileu" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Dileu'r dewisiad o'r archif" @@ -1462,6 +1500,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "Agor archif" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Agor" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1478,26 +1521,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Penodi cyfrinair ar gyfer yr archif hwn" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Priodweddau" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Dangos priodweddau'r archif" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Adnewyddu" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Ail-lwytho'r archif cyfredol" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Cadw Fel..." #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Cadw'r archif cyfredol gydag enw gwahanol" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Dewis _popeth" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Dethol pob un o'r ffeiliau" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Atal y weithred gyfredol" @@ -1573,7 +1632,7 @@ msgstr "Gweld fel _Plygell" #: ../src/ui.h:254 msgid "by _Name" -msgstr "yn ôl _Enw" +msgstr "yn ôl _enw" #: ../src/ui.h:255 msgid "Sort file list by name" @@ -1581,7 +1640,7 @@ msgstr "Trefnu’r rhestr ffeiliau yn ôl enw" #: ../src/ui.h:257 msgid "by _Size" -msgstr "yn ôl _Maint" +msgstr "yn ôl _maint" #: ../src/ui.h:258 msgid "Sort file list by file size" @@ -1626,11 +1685,14 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Sylwer</b>: defnyddir y cyfrinair i amgryptio ffeiliau a ychwanegir i'r archif cyfredol, ac i ddadgryptio ffeiliau a echdynnir o'r archif cyfredol. Pan gaiff yr archif ei gau, dilëir y cyfrinair.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Sylwer</b>: defnyddir y cyfrinair i amgryptio ffeiliau a ychwanegir " +"i'r archif cyfredol, ac i ddadgryptio ffeiliau a echdynnir o'r archif " +"cyfredol. Pan gaiff yr archif ei gau, dilëir y cyfrinair.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" -msgstr "" +msgstr "_Diweddaru" #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2016 -# Joe Hansen <[email protected]>, 2014-2018 -# Lasse Bang Mikkelsen <[email protected]>, 2006 -# Louis Tim Larsen <[email protected]>, 2014 -# Peter Bach <[email protected]>, 2007 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-10 10:03+0000\n" -"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/da/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Allan Nordhøy <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,7 +26,7 @@ msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Ukendt version »%s« af skrivebordsfil" +msgstr "Skrivebordsfilversion »%s« ikke genkendt" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format @@ -63,7 +59,7 @@ msgstr "Deaktiver forbindelse til sessionshåndtering" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Angiv fil som inderholder gemt konfiguration" +msgstr "Specificer fil som indeholder gemt konfiguration" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -71,11 +67,11 @@ msgstr "FIL" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Angiv sessionhåndterings-ID" +msgstr "Specificer sessionshåndterings-ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "Id" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -114,14 +110,38 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa er et arkivprogram for skrivebordsmiljøet MATE. Det giver mulighed for at oprette og ændre arkiver, se indholdet af et arkiv, se en fil indeholdt i et arkiv og udtrække filer fra arkivet. </p> <p> Engrampa er kun en brugerflade (en grafisk grænseflade) til arkiveringsprogrammer såsom tar eller zip. De understøttede filtyper er: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File (.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File (.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive (.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [skrivebeskyttet tilstand]</li> <li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [skrivebeskyttet tilstand]</li> <li>Java Archive (.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive (.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive (.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package (.rpm) [skrivebeskyttet tilstand]</li> <li>Tape Archive File ukomprimeret (.tar) eller komprimeret med: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> <li>Enlige filer komprimeret med gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa er en forgrening af File Roller og en del af skrivebordsmiljøet MATE. Hvis du ønsker at vide mere om MATE og Engrampa, så besøg venligst projektets hjemmeside. </p>" +msgstr "" +"<p> Engrampa er et arkivprogram for skrivebordsmiljøet MATE. Det giver " +"mulighed for at oprette og ændre arkiver, se indholdet af et arkiv, se en " +"fil indeholdt i et arkiv og udtrække filer fra arkivet. </p> <p> Engrampa er" +" kun en brugerflade (en grafisk grænseflade) til arkiveringsprogrammer såsom" +" tar eller zip. De understøttede filtyper er: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed" +" File (.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed" +" File (.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ " +"Compressed Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO " +"Archive (.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [skrivebeskyttet " +"tilstand]</li> <li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [skrivebeskyttet " +"tilstand]</li> <li>Java Archive (.jar)</li> <li>Java Enterprise archive " +"(.ear)</li> <li>Java Web Archive (.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, " +".lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive (.rar)</li> <li>RAR Archived Comic " +"Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package (.rpm) [skrivebeskyttet " +"tilstand]</li> <li>Tape Archive File ukomprimeret (.tar) eller komprimeret " +"med: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), " +"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop" +" (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archives " +"(.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book " +"(.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> <li>Enlige filer " +"komprimeret med gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, " +"xz</li> </ul> <p> Engrampa er en forgrening af File Roller og en del af " +"skrivebordsmiljøet MATE. Hvis du ønsker at vide mere om MATE og Engrampa, så" +" besøg venligst projektets hjemmeside. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa - arkivhåndtering" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Arkivhåndtering" @@ -137,7 +157,9 @@ msgstr "Hvordan filer sorteres" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Hvilket kriterie skal bruges til at arrangere filer. Mulige værdier er name«, »size«, »type«, »time« og »path«." +msgstr "" +"Hvilket kriterie skal bruges til at arrangere filer. Mulige værdier er " +"name«, »size«, »type«, »time« og »path«." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -147,7 +169,9 @@ msgstr "Sorteringstype" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Hvorvidt der skal sorteres i faldende eller stigende retning. Mulige værdier er »ascending«, »descending«." +msgstr "" +"Hvorvidt der skal sorteres i faldende eller stigende retning. Mulige værdier" +" er »ascending«, »descending«." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -157,7 +181,9 @@ msgstr "Listetilstand" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Hvorvidt alle filer skal vises i arkviet (all_files), eller arkivet vises som en mappe (as_folder)." +msgstr "" +"Hvorvidt alle filer skal vises i arkviet (all_files), eller arkivet vises " +"som en mappe (as_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -199,7 +225,9 @@ msgstr "Brug MIME-ikoner" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "Hvis TRUE (SAND) vises ikoner afhængig af filtypen (langsommere), ellers bruges det samme ikon for alle filer (hurtigere)." +msgstr "" +"Hvis TRUE (SAND) vises ikoner afhængig af filtypen (langsommere), ellers " +"bruges det samme ikon for alle filer (hurtigere)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -249,7 +277,9 @@ msgstr "Redigeringsprogrammer" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Liste over programmer indtastede i Åbn fil-dialogen og ikke associeret med filtypen." +msgstr "" +"Liste over programmer indtastede i Åbn fil-dialogen og ikke associeret med " +"filtypen." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -259,7 +289,9 @@ msgstr "Komprimeringsniveau" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Komprimeringsniveau brugt når filer tilføjes til et arkiv. Mulige værdier er: »very_fast«, »fast«, »normal«, »maximum«." +msgstr "" +"Komprimeringsniveau brugt når filer tilføjes til et arkiv. Mulige værdier " +"er: »very_fast«, »fast«, »normal«, »maximum«." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -269,7 +301,9 @@ msgstr "Krypter arkivteksthovedet" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Hvorvidt arkivhovedet skal arkiveres. Hvis teksthovedet er krypteret vil adgangskoden også være krævet for at vise arkivindholdet." +msgstr "" +"Hvorvidt arkivhovedet skal arkiveres. Hvis teksthovedet er krypteret vil " +"adgangskoden også være krævet for at vise arkivindholdet." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -328,7 +362,7 @@ msgstr "Tillader oprettelse og udpakning af arkiver" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Kunne ikke oprette arkivet" @@ -342,7 +376,7 @@ msgstr "Du har ikke rettighed til at oprette et arkiv i denne mappe" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Arkivtype understøttes ikke." @@ -350,11 +384,11 @@ msgstr "Arkivtype understøttes ikke." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Kunne ikke slette det gamle arkiv." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Åbn" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Alle arkiver" @@ -362,7 +396,7 @@ msgstr "Alle arkiver" msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Sidste uddata" @@ -372,7 +406,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Filpakker er fri software; det kan distribueres og/eller modificeres som betinget af GNU General Public License, udarbejdet af Free Software Foundation; enten version 2 af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere version." +msgstr "" +"Filpakker er fri software; det kan distribueres og/eller modificeres som " +"betinget af GNU General Public License, udarbejdet af Free Software " +"Foundation; enten version 2 af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere" +" version." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -380,20 +418,29 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Filpakker distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN NOGEN GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public License for detaljer." +msgstr "" +"Filpakker distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN NOGEN " +"GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED eller EGNETHED TIL" +" ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public License for " +"detaljer." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med Filpakker; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Femte sal, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med " +"Filpakker; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Femte sal, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" -msgstr "Ophavsret 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\nOphavsret 2012–2018 MATE-udviklerne" +msgstr "" +"Ophavsret 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Ophavsret 2012–2018 MATE-udviklerne" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -401,7 +448,11 @@ msgstr "Et program til at håndtere arkiver til Mate." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Ole Laursen\nMartin Willemoes Hansen\nLasse Bang Mikkelsen\nPeter Bach\nAsk Hjorth Larsen\nKenneth Nielsen\n\nDansk-gruppen <[email protected]>\nMere info: http://www.dansk-gruppen.dk" +msgstr "" +"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n" +"\"\\n\"\n" +"\"Dansk-gruppen <[email protected]>\\n\"\n" +"\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\"" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -434,8 +485,8 @@ msgstr "_Medtag undermapper" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Udelad mapper som er symbolske _henvisninger" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "eksempel: *.o; *.bak" @@ -443,31 +494,31 @@ msgstr "eksempel: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Inkluder _filer:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "U_delad filer:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Udelad mapper:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Åbn valg" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_Gem valg" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Nulstil valg" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Gem valg" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "_Indstillingsnavn:" @@ -482,9 +533,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Navnet »%s« er ikke gyldigt fordi det ikke må indeholde tegnene: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Navnet »%s« er ikke gyldigt fordi det ikke må indeholde tegnene: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Vælg venligst et andet navn." @@ -494,19 +548,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "Du har ikke rettigheder til at oprette et arkiv i målmappen." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Destinationsmappen »%s« findes ikke.\n\nVil du oprette den?" +msgstr "" +"Destinationsmappen »%s« findes ikke.\n" +"\n" +"Vil du oprette den?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Opret _mappe" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Kan ikke oprette destinationsmappen: %s." @@ -524,51 +581,52 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Overskriv" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Udpakning ikke udført" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "Du har ikke de rettigheder som kræves for at udpakke arkiver i mappen »%s«" +msgstr "" +"Du har ikke de rettigheder som kræves for at udpakke arkiver i mappen »%s«" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Udpak" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Filer:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "eksempel: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Alle filer" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Markerede filer" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "_Opret mapper igen" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Over_skriv eksisterende filer" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "_Udpak ikke ældre filer" @@ -591,7 +649,9 @@ msgstr "Der opstod en intern fejl ved forsøg på at søge efter programmer:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Der er ingen kommando installeret til %s-filer.\nØnsker du at søge efter en kommando til at åbne denne fil med?" +msgstr "" +"Der er ingen kommando installeret til %s-filer.\n" +"Ønsker du at søge efter en kommando til at åbne denne fil med?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -650,8 +710,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "Denne fil er blevet modificeret af et eksternt program. Hvis du ikke opdaterer filen i arkivet, vil alle dine ændringer gå tabt." -msgstr[1] "Der er %d filer som er blevet modificeret af et eksternt program. Hvis du ikke opdaterer filerne i arkivet, vil alle dine ændringer gå tabt." +msgstr[0] "" +"Filen er blevet ændret med et eksternt program. Hvis du ikke opdaterer " +"filerne i arkivet, vil alle dine ændringer gå tabt." +msgstr[1] "" +"Der er %d filer, som er blevet modificeret af et eksternt program. Hvis du " +"ikke opdaterer filerne i arkivet, vil alle dine ændringer gå tabt." #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -689,7 +753,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Programmet kunne ikke finde ud af filformatet, som du ønsker at bruge for »%s«. Sikr dig venligst at du bruger en kendt filendelse for denne fil eller vælg manuelt et filformat fra listen nedenfor." +msgstr "" +"Programmet kunne ikke finde ud af filformatet, som du ønsker at bruge for " +"»%s«. Sikr dig venligst at du bruger en kendt filendelse for denne fil eller" +" vælg manuelt et filformat fra listen nedenfor." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -900,320 +967,330 @@ msgstr "Mappe" msgid "[read only]" msgstr "[skrivebeskyttet]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Kunne ikke vise mappen »%s«" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Opretter »%s«" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Indlæser »%s«" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Læser »%s«" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Sletter filer fra »%s«" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Tester »%s«" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Frembringer fillisten" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Kopierer filerne som skal tilføjes »%s«" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Tilføjer filer til »%s«" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Udtrækker filer fra »%s«" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Kopierer de udtrukne filer til destinationen" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Gemmer »%s«" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Åbn arkivet" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Vis filerne" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Vis _filerne og afslut" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "%d fil tilbage" msgstr[1] "%'d filer tilbage" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Udpakning blev udført planmæssigt" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Arkivet blev oprettet planmæssigt" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Vent venligst ..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Programmet afsluttede med en fejl." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Et fejl opstod under udpakning af filer." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Kunne ikke åbne »%s«" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af arkivet." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Der opstod en fejl ved fjernelse af filer fra arkivet." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Der opstod en fejl ved tilføjelse af filer til arkivet." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Der opstod en fejl ved test af arkivet." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Der opstod en fejl under gemning af arkivet." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Der opstod en fejl." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Kommandoen blev ikke fundet." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Kontrolresultater" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Kunne ikke udføre handlingen" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Vil du tilføje denne fil til det aktuelle arkiv eller åbne den som et nyt arkiv?" +msgstr "" +"Vil du tilføje denne fil til det aktuelle arkiv eller åbne den som et nyt " +"arkiv?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Vil du oprette et nyt arkiv med disse filer?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Opret _arkiv" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Dato ændret" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Placering" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Luk mappepanelet" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Åbn _seneste" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Åbn et af de senest brugte arkiver" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Placering:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Kunne ikke gemme arkivet »%s«" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Erstat filen »%s«?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "En anden fil med det samme navn findes allerede i »%s«." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Erstat _alle" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Spring over" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Erstat" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nyt navn er ugyldigt, indtast venligst et navn." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Nyt navn er identisk med det gamle, indtast venligst et andet navn." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "Navnet »%s« er ikke gyldigt fordi det indeholder mindst et af følgende tegn: %s, benyt venligst et andet navn." +msgstr "" +"Navnet »%s« er ikke gyldigt fordi det indeholder mindst et af følgende tegn:" +" %s, benyt venligst et andet navn." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "En mappe med navnet »%s« findes allerede.\n\n%s" +msgstr "" +"En mappe med navnet »%s« findes allerede.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "En fil med navnet »%s« findes allerede.\n\n%s" +msgstr "" +"En fil med navnet »%s« findes allerede.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nyt mappenavn:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Nyt filnavn:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Omdøb" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Kunne ikke omdøbe filen" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Indsæt det markerede" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Destinationsmappe:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Tilføj filer til et arkiv" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Udpak arkiv" @@ -1226,11 +1303,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Uddata fra kommando_linje" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Kunne ikke vise hjælp" @@ -1352,6 +1429,10 @@ msgstr "_Vis" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Arranger filer" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Information om programmet" @@ -1376,6 +1457,10 @@ msgstr "Tilføj en mappe til arkivet" msgid "Add Folder" msgstr "Tilføj en mappe" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Luk" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Luk det aktuelle arkiv" @@ -1388,14 +1473,26 @@ msgstr "Indhold" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Vis brugervejledningen til Filpakker" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopier det markerede" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Kl_ip" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Klip det markerede" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Indsæt" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Indsæt fra udklipsholderen" @@ -1408,6 +1505,10 @@ msgstr "_Omdøb…" msgid "Rename the selection" msgstr "Omdøb det markerede" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slet" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Slet det markerede fra arkivet" @@ -1456,6 +1557,11 @@ msgstr "Åbn…" msgid "Open archive" msgstr "Åbn arkiv" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Åbn" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_Åbn med…" @@ -1472,10 +1578,18 @@ msgstr "Adgangs_kode ..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Angiv en adgangskode for dette arkiv" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Egenskaber" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Vis egenskaber for arkivet" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Genopfrisk" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Genindlæs det aktuelle arkiv" @@ -1488,10 +1602,18 @@ msgstr "Gem som…" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Gem det aktuelle arkiv under et andet navn" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Marker _alt" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Marker alle filer" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Stop den aktuelle handling" @@ -1620,11 +1742,14 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Bemærk:</b></i> adgangskoden bliver brugt til at kryptere de filer du tilføjer det aktuelle arkiv, og til at dekyptere de filer du udpakker fra det aktuelle arkiv. Når arkivet lukkes, vil adgangskoden blive slettet." +msgstr "" +"<i><b>Bemærk:</b></i> adgangskoden bliver brugt til at kryptere de filer du " +"tilføjer det aktuelle arkiv, og til at dekyptere de filer du udpakker fra " +"det aktuelle arkiv. Når arkivet lukkes, vil adgangskoden blive slettet." #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" -msgstr "_Opdater" +msgstr "O_pdater" #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" @@ -1,28 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Andre Klapper <[email protected]>, 2008 -# Christian <[email protected]>, 2009, 2010 -# Ettore Atalan <[email protected]>, 2015-2018 -# Hendrik Richter <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 -# Julian Rüger <[email protected]>, 2014 -# nautilusx, 2018 -# Maria Kor <[email protected]>, 2015 -# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009, 2010 -# Nathan-J. Hirschauer <[email protected]>, 2010 -# Stefan Furtmayr <[email protected]>, 2002 -# Tobias Bannert <[email protected]>, 2014-2016 -# Xpistian <[email protected]>, 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 21:04+0000\n" -"Last-Translator: Ettore Atalan <[email protected]>\n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/de/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,7 +26,7 @@ msgstr "Datei ist keine gültige .desktop-Datei" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nicht erkannte Version der .desktop-Datei »%s«" +msgstr "Unbekannte .desktop-Dateiversion »%s«" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format @@ -47,7 +36,7 @@ msgstr "%s wird gestartet" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Anwendung akzeptiert keine Dokumente auf der Befehlszeile" +msgstr "Anwendung akzeptiert keine Dokumente als Befehlszeilenargument" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format @@ -62,7 +51,7 @@ msgstr "Dokumente können nicht an dieses Schreibtischelement übergeben werden" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Kein ausführbares Objekt" +msgstr "Das ist kein ausführbares Objekt" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -70,7 +59,8 @@ msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Datei angeben, welche die gespeicherte Konfiguration enthält" +msgstr "" +"Bitte die Datei angeben, welche die gespeicherte Konfiguration enthält" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -78,7 +68,7 @@ msgstr "DATEI" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Kennung für Sitzungsverwaltung festlegen" +msgstr "Bitte die Kennung der Sitzungsverwaltung angeben" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -121,14 +111,38 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p>Engrampa ist eine Archivverwaltung für die MATE-Arbeitsumgebung. Es erlaubt, Archive anzulegen und zu verändern, den Inhalt eines Archives anzuzeigen, eine in einem Archiv enthaltene Datei anzuzeigen und Dateien aus einem Archiv zu entpacken.</p><p>Engrampa ist nur ein Vordergrundprogramm (eine grafische Oberfläche) für Archivierungsprogramme wie tar und zip. Unterstützte Dateitypen sind:</p><p><ul><li>7-Zip gepackte Dateien (.7z)</li><li>WinAce gepackte Dateien (.ace)</li><li>ALZip gepackte Dateien (.alz)</li><li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li><li>ARJ gepackte Archive (.arj)</li><li>Cabinet-Dateien (.cab)</li><li>Unix-CPIO-Archive (.cpio)</li><li>Debian Linux Paket (.deb) [nur Lesemodus]</li><li>ISO-9660 CD Abbild (.iso) [nur Lesemodus]</li> <li>Java-Archive (.jar)</li> <li>Java-Enterprise-Archive (.ear)</li> <li>Java-Web-Archive (.war)</li> <li>LHA-Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR gepackte Archive (.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Paket (.rpm) [nur Lesemodus]</li> <li>Tape-Archivdatei nicht gepackt (.tar) oder gepackt mit: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit-Archive (.bin, .sit)</li> <li>ZIP-Archiv (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO gepackte Archivdatei (.zoo)</li> <li>einzelne Dateien gepackt mit: gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p>Engrampa ist eine Abspaltung von File Roller und Teil der MATE-Arbeitsumgebung. Wenn Sie mehr über MATE und Engrampa wissen möchten, besuchen Sie bitte die Internetseite des Projektes.</p>" +msgstr "" +"<p>Engrampa ist eine Archivverwaltung für die MATE-Arbeitsumgebung. Es " +"erlaubt, Archive anzulegen und zu verändern, den Inhalt eines Archives " +"anzuzeigen, eine in einem Archiv enthaltene Datei anzuzeigen und Dateien aus" +" einem Archiv zu entpacken.</p><p>Engrampa ist nur ein Vordergrundprogramm " +"(eine grafische Oberfläche) für Archivierungsprogramme wie tar und zip. " +"Unterstützte Dateitypen sind:</p><p><ul><li>7-Zip gepackte Dateien " +"(.7z)</li><li>WinAce gepackte Dateien (.ace)</li><li>ALZip gepackte Dateien " +"(.alz)</li><li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li><li>ARJ gepackte Archive " +"(.arj)</li><li>Cabinet-Dateien (.cab)</li><li>Unix-CPIO-Archive " +"(.cpio)</li><li>Debian Linux Paket (.deb) [nur Lesemodus]</li><li>ISO-9660 " +"CD Abbild (.iso) [nur Lesemodus]</li> <li>Java-Archive (.jar)</li> <li>Java-" +"Enterprise-Archive (.ear)</li> <li>Java-Web-Archive (.war)</li> <li>LHA-" +"Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR gepackte Archive (.rar)</li> <li>RAR " +"Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Paket (.rpm) [nur " +"Lesemodus]</li> <li>Tape-Archivdatei nicht gepackt (.tar) oder gepackt mit: " +"gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), " +"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop" +" (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit-Archive " +"(.bin, .sit)</li> <li>ZIP-Archiv (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book " +"(.cbz)</li> <li>ZOO gepackte Archivdatei (.zoo)</li> <li>einzelne Dateien " +"gepackt mit: gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> " +"</ul> <p>Engrampa ist eine Abspaltung von File Roller und Teil der MATE-" +"Arbeitsumgebung. Wenn Sie mehr über MATE und Engrampa wissen möchten, " +"besuchen Sie bitte die Internetseite des Projektes.</p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa-Archivverwaltung" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Archivverwaltung" @@ -144,7 +158,9 @@ msgstr "Wie Dateien sortiert werden" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Welche Kriterien verwendet werden müssen, um die Dateien zu ordnen. Zulässige Werte: Name, Größe, Typ, Zeit und Pfad." +msgstr "" +"Welche Kriterien verwendet werden müssen, um die Dateien zu ordnen. " +"Zulässige Werte: Name, Größe, Typ, Zeit und Pfad." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -154,7 +170,9 @@ msgstr "Sortierweise" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Gibt an, ob in auf- oder absteigender Richtung sortiert wird. Mögliche Werte: »ascending« (aufsteigend), »descending« (absteigend)." +msgstr "" +"Gibt an, ob in auf- oder absteigender Richtung sortiert wird. Mögliche " +"Werte: »ascending« (aufsteigend), »descending« (absteigend)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -164,7 +182,9 @@ msgstr "Listenmodus" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Gibt an, ob alle Dateien des Archivs (all_files) angezeigt werden oder ob das Archiv als Ordner (as_folder) angezeigt wird." +msgstr "" +"Gibt an, ob alle Dateien des Archivs (all_files) angezeigt werden oder ob " +"das Archiv als Ordner (as_folder) angezeigt wird." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -206,7 +226,9 @@ msgstr "MIME-Symbole verwenden" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "Wenn WAHR werden Symbole abhängig vom Dateityp angezeigt (langsamer), sonst wird immer das gleiche Symbol für alle Dateien benutzt (schneller)." +msgstr "" +"Wenn WAHR werden Symbole abhängig vom Dateityp angezeigt (langsamer), sonst " +"wird immer das gleiche Symbol für alle Dateien benutzt (schneller)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -256,7 +278,9 @@ msgstr "Bearbeitungsprogramme" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Liste der Anwendungen, die im Dialog Datei öffnen eingetragen und nicht dem Dateityp zugewiesen sind." +msgstr "" +"Liste der Anwendungen, die im Dialog Datei öffnen eingetragen und nicht dem " +"Dateityp zugewiesen sind." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -266,7 +290,10 @@ msgstr "Komprimierungsstufe" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Komprimierungsstufe die benutzt wird, wenn Dateien zum Archiv hinzugefügt werden. Mögliche Werte: »very_fast« (sehr schnell), »fast« (schnell), »normal« (normal), »maximum« (maximal)." +msgstr "" +"Komprimierungsstufe die benutzt wird, wenn Dateien zum Archiv hinzugefügt " +"werden. Mögliche Werte: »very_fast« (sehr schnell), »fast« (schnell), " +"»normal« (normal), »maximum« (maximal)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -276,7 +303,10 @@ msgstr "Archivkopfdaten verschlüsseln" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Gibt an, ob die Archivkopfzeile verschlüsselt wird. Wenn die Kopfzeile verschlüsselt ist, wird das Passwort benötigt, um den Archivinhalt anzuzeigen." +msgstr "" +"Gibt an, ob die Archivkopfzeile verschlüsselt wird. Wenn die Kopfzeile " +"verschlüsselt ist, wird das Passwort benötigt, um den Archivinhalt " +"anzuzeigen." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -335,7 +365,7 @@ msgstr "Erlaubt es, Archive zu erstellen und zu entpacken" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Das Archiv konnte nicht angelegt werden" @@ -345,11 +375,13 @@ msgstr "Sie müssen einen Namen für das Archiv angeben" #: ../src/actions.c:198 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" -msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um in diesem Ordner Archive anzulegen" +msgstr "" +"Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um in diesem Ordner " +"Archive anzulegen" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Archivtyp wird nicht unterstützt" @@ -357,11 +389,11 @@ msgstr "Archivtyp wird nicht unterstützt" msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Das alte Archiv konnte nicht gelöscht werden." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Alle Archive" @@ -369,7 +401,7 @@ msgstr "Alle Archive" msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Letzte Ausgabe" @@ -379,7 +411,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa ist eine freie Anwendung. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder verändern, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version." +msgstr "" +"Engrampa ist eine freie Anwendung. Sie können es unter den Bedingungen der " +"GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation " +"veröffentlicht, weitergeben und/oder verändern, entweder gemäß Version 2 der" +" Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -387,20 +423,29 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Die Veröffentlichung von Engrampa erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die stillschweigende Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License." +msgstr "" +"Die Veröffentlichung von Engrampa erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von" +" Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die " +"stillschweigende Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN " +"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit File Roller erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA." +msgstr "" +"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit File " +"Roller erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie bitte an die Free Software" +" Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA." #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" -msgstr "Urheberrecht © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\nUrheberrecht © 2012–2018 Die MATE-Entwickler" +msgstr "" +"Urheberrecht © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Urheberrecht © 2012–2018 Die MATE-Entwickler" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -408,7 +453,14 @@ msgstr "Eine Archivverwaltung für MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Andre Klapper\nChristian Kirbach\nChristian Neumair\nHendrik Richter\nJulian Rüger\nMario Blättermann\nNathan-J. Hirschauer\nStefan Furtmayr\nTobias Bannert\nXpistian" +msgstr "" +"Christian Meyer\n" +"Benedikt Roth\n" +"Matthias Warkus\n" +"Hendrik Richter\n" +"Christian Kirbach\n" +"Wolfgang Stoeggl\n" +"Tobias Bannert" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -417,7 +469,9 @@ msgstr "Die Dateien konnten nicht zum Archiv hinzugefügt werden" #: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um Dateien im Ordner »%s« zu lesen" +msgstr "" +"Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um Dateien im Ordner »%s«" +" zu lesen" #: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 msgid "Add Files" @@ -441,8 +495,8 @@ msgstr "_Unterordner einschließen" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Ordner ausschließen, die symbolische Ver_knüpfungen sind" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "Beispiel: *.o; *.bak" @@ -450,31 +504,31 @@ msgstr "Beispiel: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Dateien _einschließen:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Dateien _ausschließen:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Ordner a_usschließen:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "Einstellungen _laden" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Einstellungen _speichern" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "Einstellungen _zurücksetzen" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Einstellungen speichern" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "_Optionsname:" @@ -489,9 +543,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Der Name »%s« ist ungültig, da er folgende Zeichen nicht enthalten darf: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Der Name »%s« ist ungültig, da er folgende Zeichen nicht enthalten darf: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Bitte einen anderen Namen angeben." @@ -499,21 +556,26 @@ msgstr "Bitte einen anderen Namen angeben." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um im Zielordner Archive anzulegen." +msgstr "" +"Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um im Zielordner Archive " +"anzulegen." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Der Zielordner »%s« existiert nicht.\n\nSoll er angelegt werden?" +msgstr "" +"Der Zielordner »%s« existiert nicht.\n" +"\n" +"Soll er angelegt werden?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "_Ordner anlegen" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Der Zielordner konnte nicht angelegt werden: %s." @@ -531,51 +593,53 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Überschreiben" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Es wurden keine Dateien entpackt" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um Archive im Ordner »%s« zu entpacken" +msgstr "" +"Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um Archive im Ordner »%s«" +" zu entpacken" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Entpacken" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Dateien:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "Beispiel: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Alle Dateien" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Gewählte Dateien" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Ordner _neu anlegen" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "_Vorhandene Dateien ersetzen" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "_Keine älteren Dateien entpacken" @@ -598,7 +662,9 @@ msgstr "Ein interner Fehler ist bei der Suche nach Anwendungen aufgetreten:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Für %s-Dateien ist kein Befehl installiert.\nWollen Sie nach einem Befehl zum Öffnen dieser Datei suchen?" +msgstr "" +"Für %s-Dateien ist kein Befehl installiert.\n" +"Wollen Sie nach einem Befehl zum Öffnen dieser Datei suchen?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -657,8 +723,14 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "Die Datei wurde durch eine externe Anwendung verändert. Wenn Sie die Version im Archiv nicht aktualisieren, werden alle Ihre Änderungen verloren gehen." -msgstr[1] "%d Dateien wurden durch eine externe Anwendung verändert. Wenn Sie diese Dateien im Archiv nicht aktualisieren, werden alle Ihre Änderungen verloren gehen." +msgstr[0] "" +"Die Datei wurden durch eine externe Anwendung verändert. Wenn Sie diese " +"Datei im Archiv nicht aktualisieren, werden alle Ihre Änderungen verloren " +"gehen." +msgstr[1] "" +"%d Dateien wurden durch eine externe Anwendung verändert. Wenn Sie diese " +"Dateien im Archiv nicht aktualisieren, werden alle Ihre Änderungen verloren " +"gehen." #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -696,7 +768,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Das für »%s« zu verwendende Dateiformat konnte nicht ermittelt werden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie für diese Datei eine bekannte Erweiterung verwenden oder wählen Sie ein Dateiformat aus der nachstehenden Liste." +msgstr "" +"Das für »%s« zu verwendende Dateiformat konnte nicht ermittelt werden. Bitte" +" stellen Sie sicher, dass Sie für diese Datei eine bekannte Erweiterung " +"verwenden oder wählen Sie ein Dateiformat aus der nachstehenden Liste." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -896,8 +971,8 @@ msgstr[1] "%d Objekte (%s)" #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d Objekt gewählt (%s)" -msgstr[1] "%d Objekte gewählt (%s)" +msgstr[0] "%d Objekt ausgewählt (%s)" +msgstr[1] "%d Objekte ausgewählt (%s)" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -907,320 +982,331 @@ msgstr "Ordner" msgid "[read only]" msgstr "[schreibgeschützt]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht angezeigt werden" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "»%s« wird erstellt" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "»%s« wird geladen" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "»%s« wird gelesen" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Dateien aus »%s« werden gelöscht" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "»%s« wird getestet" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Die Dateiliste wird abgerufen" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Die Dateien werden kopiert, um sie zu »%s« hinzuzufügen" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Dateien werden zu »%s« hinzugefügt" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Dateien aus »%s« werden entpackt" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Die entpackten Dateien werden zum Ziel kopiert" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "»%s« wird gespeichert" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "Archiv ö_ffnen" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "Dateien _anzeigen" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "_Dateien anzeigen und Beenden" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%d Datei verbleibend" -msgstr[1] "%'d Dateien verbleibend" +msgstr[0] "noch %d Datei" +msgstr[1] "noch %'d Dateien" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Archiv wurde erfolgreich entpackt" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Archiv wurde erfolgreich erstellt" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Bitte warten …" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Befehl wurde abgebrochen." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Beim Entpacken der Dateien ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Beim Laden des Archivs ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Beim Löschen von Dateien aus dem Archiv ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Beim Hinzufügen von Dateien zum Archiv ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Beim Testen des Archivs ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Beim Speichern des Archivs ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Befehl wurde nicht gefunden." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Ergebnis der Überprüfung" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Die Aktion konnte nicht ausgeführt werden" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Soll diese Datei zum momentan geöffneten Archiv hinzugefügt oder als neues Archiv geöffnet werden?" +msgstr "" +"Soll diese Datei zum momentan geöffneten Archiv hinzugefügt oder als neues " +"Archiv geöffnet werden?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Soll ein neues Archiv mit diesen Dateien erstellt werden?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "_Archiv anlegen" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Ordner" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Änderungsdatum" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Ort" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Suchen:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Ordnerleiste verbergen" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "_Zuletzt geöffnet" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Ein zuletzt geöffnetes Archiv öffnen" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Ort:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Das Archiv »%s« konnte nicht gespeichert werden" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Datei »%s« ersetzen?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Eine andere Datei mit dem selben Namen ist bereits in »%s« vorhanden." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "_Alle ersetzen" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "Über_springen" +msgstr "_Überspringen" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Der neue Name ist leer, bitte geben Sie einen Namen ein." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "Der neue Name ist unverändert, bitte geben Sie einen anderen Namen ein." +msgstr "" +"Der neue Name ist unverändert, bitte geben Sie einen anderen Namen ein." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "Der Name »%s« ist ungültig, weil er eines der folgenden Zeichen enthält: %s, bitte geben Sie einen anderen Namen ein." +msgstr "" +"Der Name »%s« ist ungültig, weil er eines der folgenden Zeichen enthält: %s," +" bitte geben Sie einen anderen Namen ein." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Es existiert bereits ein Ordner namens »%s«.\n\n%s" +msgstr "" +"Es existiert bereits ein Ordner namens »%s«.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Es existiert bereits eine Datei namens »%s«.\n\n%s" +msgstr "" +"Es existiert bereits eine Datei namens »%s«.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Neuer Ordnername:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Neuer Dateiname:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Der Ordner konnte nicht umbenannt werden" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Die Datei konnte nicht umbenannt werden" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Auswahl einfügen" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Zielordner:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Dateien zu einem Archiv hinzufügen" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Archiv entpacken" @@ -1233,11 +1319,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d. %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Ausgabe der _Befehlszeile" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Hilfe konnte nicht angezeigt werden" @@ -1251,7 +1337,8 @@ msgstr "ARCHIV" #: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Dateien zu einem anzugebenden Archiv hinzufügen und das Programm beenden" +msgstr "" +"Dateien zu einem anzugebenden Archiv hinzufügen und das Programm beenden" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" @@ -1263,7 +1350,8 @@ msgstr "ORDNER" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Archive in einem anzugebenden Zielordner entpacken und das Programm beenden" +msgstr "" +"Archive in einem anzugebenden Zielordner entpacken und das Programm beenden" #: ../src/main.c:67 msgid "" @@ -1341,7 +1429,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passwort benötigt</span>" #: ../src/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgstr "Entfernen" #: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" @@ -1353,12 +1441,16 @@ msgstr "_Bearbeiten" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "_Ansicht" +msgstr "_Darstellung" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "Dateien _anordnen" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Über" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Informationen zu diesem Programm" @@ -1383,6 +1475,10 @@ msgstr "Einen Ordner zum Archiv hinzufügen" msgid "Add Folder" msgstr "Ordner hinzufügen" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "S_chließen" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Das momentan geöffnete Archiv schließen" @@ -1395,14 +1491,26 @@ msgstr "Inhalt" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Das Engrampa-Handbuch anzeigen" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopieren" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Die Auswahl kopieren" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Ausschneiden" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Die Auswahl ausschneiden" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "E_infügen" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Die Zwischenablage einfügen" @@ -1415,6 +1523,10 @@ msgstr "_Umbenennen …" msgid "Rename the selection" msgstr "Die Auswahl umbenennen" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Löschen" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Die Auswahl aus dem Archiv löschen" @@ -1463,6 +1575,11 @@ msgstr "Öffnen …" msgid "Open archive" msgstr "Archiv öffnen" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "Ö_ffnen" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "Öffnen _mit …" @@ -1479,10 +1596,18 @@ msgstr "_Passwort …" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Ein Passwort für dieses Archiv festlegen" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Eigenschaften" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Die Archiveigenschaften anzeigen" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Aktualisieren" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Das momentan geöffnete Archiv neu einlesen" @@ -1495,10 +1620,18 @@ msgstr "Speichern unter …" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Das momentan geöffnete Archiv unter einem anderen Namen speichern" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "_Alles auswählen" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Alle Dateien auswählen" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Anhalten" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Den momentanen Vorgang abbrechen" @@ -1627,7 +1760,11 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Hinweis:</b> Das Passwort wird verwendet, um Dateien für das momentan geöffnete Archiv zu verschlüsseln und Dateien aus dem momentan geöffneten Archiv zu entschlüsseln. Beim Schließen des Archivs wird das Passwort gelöscht.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Hinweis:</b> Das Passwort wird verwendet, um Dateien für das momentan " +"geöffnete Archiv zu verschlüsseln und Dateien aus dem momentan geöffneten " +"Archiv zu entschlüsseln. Beim Schließen des Archivs wird das Passwort " +"gelöscht.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/dz/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Dzongkha (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "%s འགོ་བཙུགས་དོ།" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format @@ -50,11 +51,11 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་བཏུབ་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་མེན་པས།" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་ མཐུད་ལམ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -66,11 +67,11 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་གིཨའི་ཌི་ གསལ་བཀོད་འབད།" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ཨའི་ཌི།" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང༌གི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -116,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "ཡིག་མཛོད་འཛིན་སྐྱོང་པ།" @@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" @@ -333,11 +334,12 @@ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་མཛོད་ཀྱི་� #: ../src/actions.c:198 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" -msgstr "ཁྱོད་ལུ་ སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ ཡིག་མཛོད་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ གནང་བ་མེད།" +msgstr "" +"ཁྱོད་ལུ་ སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ ཡིག་མཛོད་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ གནང་བ་མེད།" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ དབྱེ་བ་འདི་ལུ་ རྒྱབ་བསྐྱོར་མིན་འདུག" @@ -345,11 +347,11 @@ msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ དབྱེ་བ་འདི� msgid "Could not delete the old archive." msgstr "ཡིག་མཛོད་རྙིངམ་དེ་ བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "ཁ་ཕྱེ།" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "ཡིག་མཛོད་ཆ་མཉམ།" @@ -357,7 +359,7 @@ msgstr "ཡིག་མཛོད་ཆ་མཉམ།" msgid "All files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་ ཨའུཊི་པུཊི།" @@ -367,7 +369,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "སྒྲིལ་ཤིང་ཡིག་སྣོད་འདི་རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཨིན རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་མཚོ་གིས་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་བཟུམ ཇི་ཨེན་ཡུ་མི་མང་ཡོངས་ཁྱབ་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཐ་སྙད་ཀྱི་འོག་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ལོག་བཀྲམ་ཡང་ན་ལེགས་བཅོས་འབད་ ཐོན་རིམ་༢་གྱི་ཆོག་ཐམ་ཡང་ན་གང་རུང་མཇུག་གི་ཐོན་རིམ།" +msgstr "" +"སྒྲིལ་ཤིང་ཡིག་སྣོད་འདི་རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཨིན " +"རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་མཚོ་གིས་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་བཟུམ " +"ཇི་ཨེན་ཡུ་མི་མང་ཡོངས་ཁྱབ་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཐ་སྙད་ཀྱི་འོག་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ལོག་བཀྲམ་ཡང་ན་ལེགས་བཅོས་འབད་" +" ཐོན་རིམ་༢་གྱི་ཆོག་ཐམ་ཡང་ན་གང་རུང་མཇུག་གི་ཐོན་རིམ།" #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -375,14 +381,20 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "སྒྲིལ་ཤིང་ཡིག་སྣོད་འདི་ཕན་ཐོག་འོང་མནོ་སྟེ་བཀྲམ་སྤེལ་འབད་ཡོདཔ དེ་འབདཝ་ད་ཉེན་ལེན་གང་ཡང་མེད་པར་ ཚོང་འབྲེལ་ཡང་ན་བྱེ་བྲག་གི་གནད་དོན་ལུ་བཏུབ་པའི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག།རྒྱས་བཤད་སྦེ་ཇི་ཨེན་ཡུ་མི་མང་ཡོངས་ཁྱབ་ཆོག་ཐམ་གནང་བལྟ་གནང་།" +msgstr "" +"སྒྲིལ་ཤིང་ཡིག་སྣོད་འདི་ཕན་ཐོག་འོང་མནོ་སྟེ་བཀྲམ་སྤེལ་འབད་ཡོདཔ " +"དེ་འབདཝ་ད་ཉེན་ལེན་གང་ཡང་མེད་པར་ " +"ཚོང་འབྲེལ་ཡང་ན་བྱེ་བྲག་གི་གནད་དོན་ལུ་བཏུབ་པའི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག།རྒྱས་བཤད་སྦེ་ཇི་ཨེན་ཡུ་མི་མང་ཡོངས་ཁྱབ་ཆོག་ཐམ་གནང་བལྟ་གནང་།" #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "སྒྲིལ་ཤིང་ཡིག་སྣོད་དང་གཅིག་ཁར་ཁྱོད་ཀྱིས་་ཇི་ཨེན་ཡུ་མི་མང་ཡོངས་ཁྱབ་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲ་བཤུས་ཐོབ་དགོཔ་ཨིན གལ་སྲིད་མ་ཐོབ་པ་ཅིན རང་དབང་ཉེན་ཆས་གཞི་མཚོ་ལུ་འབྲི Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"སྒྲིལ་ཤིང་ཡིག་སྣོད་དང་གཅིག་ཁར་ཁྱོད་ཀྱིས་་ཇི་ཨེན་ཡུ་མི་མང་ཡོངས་ཁྱབ་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲ་བཤུས་ཐོབ་དགོཔ་ཨིན" +" གལ་སྲིད་མ་ཐོབ་པ་ཅིན རང་དབང་ཉེན་ཆས་གཞི་མཚོ་ལུ་འབྲི Inc., 51 Franklin St, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -396,7 +408,10 @@ msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་མ� #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <[email protected]><[email protected]>" +msgstr "" +"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ " +"སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: " +"<[email protected]>/<[email protected]>(_c)" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -405,7 +420,8 @@ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡིག་མཛོད་ལུ� #: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "ཁྱོད་ལུ་ སྣོད་འཛིན་\"%s\"ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལྷག་ནིའི་གནང་བ་བདེན་པ་ མིན་འདུག" +msgstr "" +"ཁྱོད་ལུ་ སྣོད་འཛིན་\"%s\"ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལྷག་ནིའི་གནང་བ་བདེན་པ་ མིན་འདུག" #: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 msgid "Add Files" @@ -429,8 +445,8 @@ msgstr "སྣོད་འཛིན་ཡན་ལག་ཚུ་ གྲངས� msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "མཚོན་རྟགས་ཀྱི་ འབྲེལ་ལམཨིན་མི་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "དཔེར་བརྗོད:*ཨོ;*.བཱཀ།" @@ -438,31 +454,31 @@ msgstr "དཔེར་བརྗོད:*ཨོ;*.བཱཀ།" msgid "Include _files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།(_x)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་ བཀལ་བཙུགས་འབད།(_L)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་སྲུངས།(_v)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་སྲུངས།" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -477,9 +493,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "མིང་\"%s\" དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ག་ཅི་ཨིནམ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡིག་འབྲུ་%sམི་ཤོམ་པས།\n\n%s" +msgstr "" +"མིང་\"%s\" དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ག་ཅི་ཨིནམ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡིག་འབྲུ་%sམི་ཤོམ་པས།\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།" @@ -487,21 +506,26 @@ msgstr "མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐ� msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "ཁྱོད་ལུ་ འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་དེ་ནང་ ཡིག་མཛོད་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ གནང་བ་བདེན་པ་མིན་འདུག" +msgstr "" +"ཁྱོད་ལུ་ འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་དེ་ནང་ ཡིག་མཛོད་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ " +"གནང་བ་བདེན་པ་མིན་འདུག" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་\"%s\"མིན་འདུག\n\n ཁྱོད་ཀྱིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན?" +msgstr "" +"འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་\"%s\"མིན་འདུག\n" +"\n" +" ཁྱོད་ཀྱིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_F)" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" @@ -519,51 +543,53 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད།(_O)" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "ཕྱིར་འདོན་མ་འབད་བས།" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "ཁྱོད་ལུ་ སྣོད་འཛིན་ \"%s\"ནང་ ཡིག་མཛོད་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་ གནང་བ་བདེན་པ་མིན་འདུག" +msgstr "" +"ཁྱོད་ལུ་ སྣོད་འཛིན་ \"%s\"ནང་ ཡིག་མཛོད་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་ " +"གནང་བ་བདེན་པ་མིན་འདུག" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད།" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ:(_F)" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "དཔེར་བརྗོད་: *.ཊི་ཨེགསི་ཊི་;*.ཌོཀ།" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།(_A)" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_S)" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "བྱ་བ་ཚུ།" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་སླར་བསྐྲུན་འབད།(_t)" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "སྣོད་འཛིན་རྙིངམ་ཚུ་ ཕྱིར་འདོན་མ་འབད།(_x)" @@ -575,7 +601,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "སྲུངས།" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -604,7 +630,7 @@ msgstr "གནས་ཁོངས:།" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "མིང་:།" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -659,7 +685,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -818,7 +844,9 @@ msgstr "" #: ../src/fr-init.c:89 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" -msgstr "ཨེལ་ཛེཊི་ཨེམ་ཨེ་དང་གཅིག་ཁར་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཊར་ཚུ་ (་ཊར་ ཨེལ་ཛེཊི་ཨེམ་ཨེ་)" +msgstr "" +"ཨེལ་ཛེཊི་ཨེམ་ཨེ་དང་གཅིག་ཁར་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཊར་ཚུ་ (་ཊར་ " +"ཨེལ་ཛེཊི་ཨེམ་ཨེ་)" #: ../src/fr-init.c:91 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" @@ -892,319 +920,329 @@ msgstr "སྣོད་འཛིན།" msgid "[read only]" msgstr "(ལྷག་ནི་ཙམ)" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\"བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ལེན་དོ།" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "བརྡ་བཀོད་དེ་ ཨ་རྟག་དང་མ་འདྲཝ་སྦེ་ ཕྱིར་ཐོན་ཡར་སོ་ནུག" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཕྱིར་འདོན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\"ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "ཡིག་མཛོད་བཀལ་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "ཡིག་མཛོད་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ བཏོན་བཏང་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "ཡིག་མཛོད་བརྟག་ཞིབ་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "བརྡ་བཀོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "བརྟག་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས།" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་ལུ་ བསྡོམ་ནི་ཨིན་ན་ ཡིག་མཛོད་གསརཔ་ཅིག་སྦེ་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?" +msgstr "" +"ཡིག་སྣོད་འདི་ ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་ལུ་ བསྡོམ་ནི་ཨིན་ན་ ཡིག་མཛོད་གསརཔ་ཅིག་སྦེ་ " +"ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་སྣོད་འདི་ཚུ་གིས་སྦེ་ ཡིག་མཛོད་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན?" +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་སྣོད་འདི་ཚུ་གིས་སྦེ་ ཡིག་མཛོད་གསརཔ་ཅིག་ " +"གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད། (_A)" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "ཚད།" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "དབྱེ་བ།" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "ཚེས་གྲངས་བསྒྱུར་འབད་ཡོདཔ།" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "གནས་ཁོངས།" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "མིང་།" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "འཚོལ:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་པེན་ཁ་བསྡམས" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "ཁ་ཕྱེ- འཕྲལ་གྱི་(_R)" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "ད་རིས་ཁམས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཡིག་མཛོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "ཡིག་མཛོད་\"%s\"བསྲུང་མ་ཚུགས།" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས། (_A)" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "གོམ་འགྱོ།(_S)" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "སྣོད་འཛིན་མིང་ \"%s\"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག\n\n%s" +msgstr "" +"སྣོད་འཛིན་མིང་ \"%s\"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ \"%s\"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག\n\n%s" +msgstr "" +"ཡིག་སྣོད་མིང་ \"%s\"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "སེལ་འཐུ་སྦྱར།" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་ཕྱིར་འདོན་འབད།" @@ -1217,17 +1255,18 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "བཀོད་ལམ་གྱི་ ཨའུཊི་པུཊི།(_L)" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../src/main.c:51 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་ཏེ་ ལས་རིམ་དེ་ སྤང་བཞག" +msgstr "" +"གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་ཏེ་ ལས་རིམ་དེ་ སྤང་བཞག" #: ../src/main.c:52 msgid "ARCHIVE" @@ -1235,11 +1274,15 @@ msgstr "ཡིག་མཛོད།" #: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་ འདྲི་བའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་ཏེ་ ལས་རིམ་དེ་ སྤང་བཞག" +msgstr "" +"ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་ འདྲི་བའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་ཏེ་ ལས་རིམ་དེ་ " +"སྤང་བཞག" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "ཡིག་མཛོད་ཚུ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་ནང་ ཕྱིར་འདོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལས་རིམ་དེ་ སྤང་བཞག" +msgstr "" +"ཡིག་མཛོད་ཚུ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་ནང་ ཕྱིར་འདོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ " +"ལས་རིམ་དེ་ སྤང་བཞག" #: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 msgid "FOLDER" @@ -1247,7 +1290,9 @@ msgstr "སྣོད་འཛིན།" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་ འདྲི་བའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་མཛོད་ཚུ་ ཕྱིར་འདོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལས་རིམ་དེ་ སྤང་བཞག" +msgstr "" +"འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་ འདྲི་བའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་མཛོད་ཚུ་ ཕྱིར་འདོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ " +"ལས་རིམ་དེ་ སྤང་བཞག" #: ../src/main.c:67 msgid "" @@ -1257,7 +1302,9 @@ msgstr "" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "‘--ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་’ དང་ ‘--ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་’ བརྡ་བཀོད་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ སྣོད་འཛིན་སྔོན་སྒྲིག་འབད།" +msgstr "" +"‘--ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་’ དང་ ‘--ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་’ བརྡ་བཀོད་ཚུ་ " +"ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ སྣོད་འཛིན་སྔོན་སྒྲིག་འབད།" #: ../src/main.c:75 msgid "Create destination folder without asking confirmation" @@ -1285,7 +1332,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "སྤངས། (_Q)།" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1313,7 +1360,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "ཆོག་ཡིག(_P)" +msgstr "ཆོག་ཡིག་:(_P)" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1333,16 +1380,20 @@ msgstr "ཡིག་མཛོད།(_A)" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "ཞུན་དག(_E)" +msgstr "ཞུན་དག(_)" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "བལྟ།(_V" +msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ བདེ་ཞིབ་འབད།(_A)" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "སྐོར་ལས།(_A)" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "ལས་རིམ་དེ་གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན།" @@ -1367,6 +1418,10 @@ msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ སྣོད་འཛིན་ཅ� msgid "Add Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་དེ་ ཁ་བསྡམས།" @@ -1379,14 +1434,26 @@ msgstr "ནང་དོན་ཚུ་" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "ཕ་ཡིལ་རོ་ལར་ལག་དེབ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "བཏོག(_t)" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་བཏོག" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "སྦྱར།(_P)" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "འཛིན་པང་དེ་སྦྱར།" @@ -1399,6 +1466,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ ཡིག་མཛོད་ནང་ལས་ བཏོན་གཏང་།" @@ -1429,7 +1500,8 @@ msgstr "མཐའ་མཇུག་ཨའུཊི་པུཊི། (_L)" #: ../src/ui.h:132 msgid "View the output produced by the last executed command" -msgstr "མཐར་ཐུག་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ བརྡ་བཀོད་དེ་གིས་བཏོན་མི་ ཨའུཊི་པུཊི་དེ་སྟོན།" +msgstr "" +"མཐར་ཐུག་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ བརྡ་བཀོད་དེ་གིས་བཏོན་མི་ ཨའུཊི་པུཊི་དེ་སྟོན།" #: ../src/ui.h:135 msgid "New…" @@ -1447,6 +1519,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་ཁ་ཕྱེ།" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1463,26 +1540,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད།" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_P)" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན།" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "ཡང་སེལ་འབད་ (_R)" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་དེ་ སླར་མངོན་གསལ་འབད།" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས་..." #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་དེ་ མིང་སོ་སོ་ཅིག་གི་སྒོ་ལས་སྲུངས།" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "བཀག(_S)" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "ད་ལྟོའི་བཀོལ་སྤྱོད་བཀག" @@ -1611,7 +1704,12 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b> དྲན་ཐོ་:</b> ཆོག་ཡིག་འདི་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གསང་བ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཕྱིར་འདོན་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གསང་བཤོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན། ཡིག་མཛོད་འདི་ ཁ་བསྡམས་ཚརཝ་ད་ ཆོག་ཡིག་འདི་ བཏོན་གཏང་འོང་།.</i>" +msgstr "" +"<i><b> དྲན་ཐོ་:</b> ཆོག་ཡིག་འདི་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་ལུ་ " +"ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གསང་བ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ " +"ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཕྱིར་འདོན་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ " +"གསང་བཤོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན། ཡིག་མཛོད་འདི་ ཁ་བསྡམས་ཚརཝ་ད་ " +"ཆོག་ཡིག་འདི་ བཏོན་གཏང་འོང་།.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,29 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# alexandros_ <[email protected]>, 2014 -# Angelos Chraniotis <[email protected]>, 2016 -# Christos Pappis <[email protected]>, 2016 -# Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2015 -# Jennie Petoumenou <[email protected]>, 2009 -# Konstantinos Kouratoras <[email protected]>, 2008 -# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 -# Νίκος Κοντ. <[email protected]>, 2016 -# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2003, 2004, 2005 -# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2001 -# thunk <[email protected]>, 2014 -# Timos Zacharatos <[email protected]>, 2016 -# Αλέξανδρος Καπετάνιος <[email protected]>, 2017-2018 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-10 23:23+0000\n" -"Last-Translator: Αλέξανδρος Καπετάνιος <[email protected]>\n" -"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/el/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Νίκος Κοντ. <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -48,7 +36,7 @@ msgstr "Εκκίνηση %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Η εφαρμογή δε δέχεται έγγραφα από την γραμμή εντολών" +msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα από τη γραμμή εντολών" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format @@ -58,7 +46,9 @@ msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Δε μπορούν να διαβιβαστούν έγγραφα σε αυτό το στοιχείο της επιφάνειας εργασίας" +msgstr "" +"Δε μπορούν να διαβιβαστούν έγγραφα σε αυτό το στοιχείο της επιφάνειας " +"εργασίας" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format @@ -67,11 +57,11 @@ msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης με το διαχειριστή συνεδρίας" +msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης με τον διαχειριστή συνεδρίας" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Καθορίστε το αρχείο που περιέχει τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις" +msgstr "Καθορισμός του αρχείου που περιέχει τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -79,7 +69,7 @@ msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Καθορίστε το ID της διαχείρισης συνεδρίας" +msgstr "Καθορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -87,7 +77,7 @@ msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας:" +msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" @@ -95,7 +85,9 @@ msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδρί� #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" -msgstr "Ένα πρόγραμμα διαχείρισης συμπιεσμένων αρχείων για το περιβάλλον εργασίας του ΜΑΤΕ" +msgstr "" +"Ένα πρόγραμμα διαχείρισης συμπιεσμένων αρχείων για το περιβάλλον εργασίας " +"του ΜΑΤΕ" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -122,14 +114,41 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Η εφαρμογή Engrampa είναι ένας διαχειριστής συμπιεσμένων αρχειοθηκών για το περιβάλλον χρήστη MATE. Επιτρέπει τη δημιουργία και την τροποποίηση συμπιεσμένων αρχειοθηκών, την προβολή των περιεχομένων μιας συμπιεσμένης αρχειοθήκης, την προβολή ένος αρχείου που εμπεριέχεται σε μια συμπιεσμένη αρχειοθήκη, και την εξαγωγή αρχείων από την συμπιεσμένη αρχειοθήκη. </p> <p> Το Engrampa είναι η μόνη διεπαφή-χρήστη (μια γραφική διεπαφή) για την αρχειοθέτηση συμπιεσμένων αρχείων, όπως τα προγράμματα tar και zip. Οι υποστηριζόμενοι τύποι αρχείων είναι:: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File (.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File (.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive (.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> <li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive (.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive (.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive (.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package (.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> <li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Το Engrampa είναι ένα παρακλάδι του File Roller και μέρος του περιβάλλοντος εργασίας MATE. Εάν επιθυμείτε να μάθετε περισσότερα σχετικά με το MATE και το Engrampa, παρακαλούμε επισκεφθείτε τις ιστοσελίδες τους στο Διαδίκτυο. </p>" +msgstr "" +"<p> Η εφαρμογή Engrampa είναι ένας διαχειριστής συμπιεσμένων αρχειοθηκών για" +" το περιβάλλον χρήστη MATE. Επιτρέπει τη δημιουργία και την τροποποίηση " +"συμπιεσμένων αρχειοθηκών, την προβολή των περιεχομένων μιας συμπιεσμένης " +"αρχειοθήκης, την προβολή ένος αρχείου που εμπεριέχεται σε μια συμπιεσμένη " +"αρχειοθήκη, και την εξαγωγή αρχείων από την συμπιεσμένη αρχειοθήκη. </p> <p>" +" Το Engrampa είναι η μόνη διεπαφή-χρήστη (μια γραφική διεπαφή) για την " +"αρχειοθέτηση συμπιεσμένων αρχείων, όπως τα προγράμματα tar και zip. Οι " +"υποστηριζόμενοι τύποι αρχείων είναι:: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Το Engrampa είναι ένα παρακλάδι του File " +"Roller και μέρος του περιβάλλοντος εργασίας MATE. Εάν επιθυμείτε να μάθετε " +"περισσότερα σχετικά με το MATE και το Engrampa, παρακαλούμε επισκεφθείτε τις" +" ιστοσελίδες τους στο Διαδίκτυο. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Πρόγραμμα διαχείρισης συμπιεσμένων αρχείων Engrampa" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Πρόγραμμα διαχείρισης συμπιεσμένων αρχείων" @@ -145,7 +164,9 @@ msgstr "Τρόπος ταξινόμησης αρχείων" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Ποια κριτήρια θα χρησιμοποιηθούν για την ταξινόμηση των αρχείων. Πιθανές τιμές: όνομα, μέγεθος, ώρα, διαδρομή." +msgstr "" +"Ποια κριτήρια θα χρησιμοποιηθούν για την ταξινόμηση των αρχείων. Πιθανές " +"τιμές: όνομα, μέγεθος, ώρα, διαδρομή." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -155,7 +176,9 @@ msgstr "Τύπος ταξινόμησης" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Ταξινόμηση είτε σε αύξουσα είτε σε φθινουσα σειρά. Πιθανές τιμές: αύξουσα, φθίνουσα." +msgstr "" +"Ταξινόμηση είτε σε αύξουσα είτε σε φθινουσα σειρά. Πιθανές τιμές: αύξουσα, " +"φθίνουσα." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -165,7 +188,10 @@ msgstr "Λειτουργία Λίστας" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Επιλέξτε εάν θα εμφανίζονται όλα τα αρχεία που βρίσκονται μέσα στο συμπιεσμένο αρχείο (all_files), ή εάν θα εμφανίζονται μόνο οι φάκελοι του συμπιεσμένου αρχείου (as_folder)." +msgstr "" +"Επιλέξτε εάν θα εμφανίζονται όλα τα αρχεία που βρίσκονται μέσα στο " +"συμπιεσμένο αρχείο (all_files), ή εάν θα εμφανίζονται μόνο οι φάκελοι του " +"συμπιεσμένου αρχείου (as_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -207,7 +233,10 @@ msgstr "Χρήση εικονιδίων MIME" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "Εάν είναι TRUE θα προβάλλονται τα εικονίδια σύμφωνα με τον τύπο (πιο αργό), ειδάλλως θα χρησιμοποιείται πάντα το ίδιο εικονίδιο για όλα τα αρχεία (ταχύτερο)." +msgstr "" +"Εάν είναι TRUE θα προβάλλονται τα εικονίδια σύμφωνα με τον τύπο (πιο αργό), " +"ειδάλλως θα χρησιμοποιείται πάντα το ίδιο εικονίδιο για όλα τα αρχεία " +"(ταχύτερο)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -223,7 +252,9 @@ msgstr "Μέγιστο χρονικό όριο ιστορικού" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 msgid "Max number of items in the Open Recents menu." -msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων που θα εμφανίζονται στο μενού Άνοιγμα προσφάτων." +msgstr "" +"Μέγιστος αριθμός αντικειμένων που θα εμφανίζονται στο μενού Άνοιγμα " +"προσφάτων." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 msgid "View toolbar" @@ -257,7 +288,9 @@ msgstr "Επεξεργαστές" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Λίστα των εφαρμογών που εχουν εισαχθεί μέσω του διαλόγου Άνοιγμα αρχείου και δεν έχουν αντιστοιχιστεί με κάποιον τύπο αρχείου." +msgstr "" +"Λίστα των εφαρμογών που εχουν εισαχθεί μέσω του διαλόγου Άνοιγμα αρχείου και" +" δεν έχουν αντιστοιχιστεί με κάποιον τύπο αρχείου." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -267,7 +300,10 @@ msgstr "Επίπεδο συμπίεσης" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Επίπεδο συμπίεσης που χρησιμοποιείται κατά την προσθήκη αρχείων σε μία συμπιεσμένη αρχειοθήκη. Πιθανές τιμές: πολύ_γρήγορο, γρήγορο, κανονικό, μέγιστο." +msgstr "" +"Επίπεδο συμπίεσης που χρησιμοποιείται κατά την προσθήκη αρχείων σε μία " +"συμπιεσμένη αρχειοθήκη. Πιθανές τιμές: πολύ_γρήγορο, γρήγορο, κανονικό, " +"μέγιστο." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -277,7 +313,11 @@ msgstr "Κρυπτογράφηση κεφαλίδας του συμπιεσμέ� msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Επιλέξτε εάν θα πραγματοποιείται η κρυπτογράφηση της κεφαλίδας των συμπιεσμένων αρχείων. Εάν η κεφαλίδα είναι κρυπτογραφημένη, θα απαιτείται κωδικός ακόμη και για την εμφάνιση του περιεχομένου του συμπιεσμένου αρχείου." +msgstr "" +"Επιλέξτε εάν θα πραγματοποιείται η κρυπτογράφηση της κεφαλίδας των " +"συμπιεσμένων αρχείων. Εάν η κεφαλίδα είναι κρυπτογραφημένη, θα απαιτείται " +"κωδικός ακόμη και για την εμφάνιση του περιεχομένου του συμπιεσμένου " +"αρχείου." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -336,7 +376,7 @@ msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και εξαγωγή συ� #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του συμπιεσμένου αρχείου" @@ -346,11 +386,13 @@ msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε ένα όνομα συμπι #: ../src/actions.c:198 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" -msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να δημιουργήσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο σε αυτόν το φάκελο" +msgstr "" +"Δεν έχετε δικαίωμα να δημιουργήσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο σε αυτόν το " +"φάκελο" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Ο τύπος αρχείου δεν υποστηρίζεται." @@ -358,11 +400,11 @@ msgstr "Ο τύπος αρχείου δεν υποστηρίζεται." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Αδυναμία διαγραφής παλιού συμπιεσμένου αρχείου." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Όλα τα συμπιεσμένα αρχεία" @@ -370,7 +412,7 @@ msgstr "Όλα τα συμπιεσμένα αρχεία" msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Τελευταία έξοδος" @@ -380,7 +422,12 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Το Engrampa είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) – είτε της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης." +msgstr "" +"Το Engrampa είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και " +"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU " +"General Public License), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου " +"Λογισμικού (Free Software Foundation) – είτε της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε " +"(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -388,20 +435,30 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Το Engrampa διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ – χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License)." +msgstr "" +"Το Engrampa διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα αυτά " +"ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ – χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή " +"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. Για περισσότερες λεπτομέρειες " +"ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License)." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με το Engrampa. Εάν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation), Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης " +"GNU (GNU General Public License) μαζί με το Engrampa. Εάν όχι, επικοινωνήστε" +" γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation), Inc.," +" 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" -msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc.\nΠνευματικά δικαιώματα © 2012-2018 The MATE developers" +msgstr "" +"Πνευματικά δικαιώματα © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Πνευματικά δικαιώματα © 2012-2018 The MATE developers" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -409,7 +466,11 @@ msgstr "Ένας διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείω� #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n Αλέξανδρος Μουχτσής <[email protected]>\n\nΓια περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.mate.gr/" +msgstr "" +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n" +" Αλέξανδρος Μουχτσής <[email protected]>\n" +"\n" +"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.mate.gr/" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -442,8 +503,8 @@ msgstr "_Να περιλαμβάνονται οι υποφάκελοι" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Εξαίρεση φακέλων που είναι συμβολικοί σύνδεσ_μοι" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "παράδειγμα: *.o; *.bak" @@ -451,31 +512,31 @@ msgstr "παράδειγμα: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Να _συμπεριληφθούν τα αρχεία:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Ε_ξαίρεση αρχείων:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Να _εξαιρεθούν οι φάκελοι:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Επιλογές φόρτωσης" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Επιλογές αποθή_κευσης" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Επιλογές επανατοποθέτησης" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Επιλογές αποθήκευσης" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "Ε_πιλογές Ονόματος:" @@ -490,9 +551,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Το όνομα \"%s\" δεν είναι έγκυρο επειδή περιέχει τους χαρακτήρες: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Το όνομα \"%s\" δεν είναι έγκυρο επειδή περιέχει τους χαρακτήρες: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Παρακαλώ κάντε χρήση ενός διαφορετικού ονόματος." @@ -500,21 +564,26 @@ msgstr "Παρακαλώ κάντε χρήση ενός διαφορετικού msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα να δημιουργήσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο σε αυτόν το φάκελο προορισμού." +msgstr "" +"Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα να δημιουργήσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο " +"σε αυτόν το φάκελο προορισμού." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Ο φάκελος προορισμού \"%s\" δεν υπάρχει.\n\nΘέλετε να δημιουργηθεί;" +msgstr "" +"Ο φάκελος προορισμού \"%s\" δεν υπάρχει.\n" +"\n" +"Θέλετε να δημιουργηθεί;" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Δημιουργία _φακέλου" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου προορισμού: %s." @@ -532,51 +601,52 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Αντικατάσταση" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Η αποσυμπίεση δεν πραγματοποιήθηκε" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "Δεν έχετε τα σωστά δικαιώματα για την αποσυμπίεση αρχείων στο φάκελο \"%s\"" +msgstr "" +"Δεν έχετε τα σωστά δικαιώματα για την αποσυμπίεση αρχείων στο φάκελο \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Αποσυμπίεση" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "Αρ_χεία:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "παράδειγμα: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "Ό_λα τα αρχεία" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Επι_λεγμένα αρχεία" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Ενέργειες" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Α_ναδημιουργία φακέλων" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Αν_τικατάσταση υπαρχόντων αρχείων" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Να _μην αποσυμπιέζονται παλιά αρχεία" @@ -592,14 +662,17 @@ msgstr "Αποθήκευση" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Συνέβηκε ένα εσωτερικό σφάλμα κατά την προσπάθεια αναζήτησης εφαρμογών:" +msgstr "" +"Συνέβηκε ένα εσωτερικό σφάλμα κατά την προσπάθεια αναζήτησης εφαρμογών:" #: ../src/dlg-package-installer.c:288 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Δεν υπάρχει εγκατεστημένη εντολή για τα αρχεία %s .\nΘέλετε να κάνετε αναζήτηση για μια εντολή που να ανοίγει τα αρχεία αυτού του τύπου;" +msgstr "" +"Δεν υπάρχει εγκατεστημένη εντολή για τα αρχεία %s .\n" +"Θέλετε να κάνετε αναζήτηση για μια εντολή που να ανοίγει τα αρχεία αυτού του τύπου;" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -658,8 +731,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "Το αρχείο τροποποιήθηκε με μια άλλη εξωτερική εφαρμογή. Αν δεν ενημερώσετε την έκδοση που υπάρχει στο συμπιεσμένο αρχείο, όλες οι αλλαγές σας θα χαθούν." -msgstr[1] "Υπήρξαν %d αρχεία που τροποποιήθηκαν με μια άλλη εξωτερική εφαρμογή. Αν δεν ενημερώσετε τα αρχεία που υπάρχουν στο συμπιεσμένο αρχείο, όλες οι αλλαγές σας θα χαθούν." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -697,7 +770,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του τύπου αρχείου που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για το `%s'. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μια γνωστή επέκταση για αυτό το αρχείο ή επιλέξτε ένα τύπο αρχείου από την παρακάτω λίστα." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του τύπου αρχείου που θέλετε να χρησιμοποιήσετε " +"για το `%s'. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μια γνωστή επέκταση για" +" αυτό το αρχείο ή επιλέξτε ένα τύπο αρχείου από την παρακάτω λίστα." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -890,15 +966,15 @@ msgstr "Ε_ξαγωγή" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d αντικείμενο (%s)" -msgstr[1] "%d αντικείμενα (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d αντικείμενο επιλέχθηκε (%s)" -msgstr[1] "%d αντικείμενα επιλέχθηκαν (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -908,320 +984,335 @@ msgstr "Φάκελος" msgid "[read only]" msgstr "[μόνο για ανάγνωση]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Αδυναμία προβολής του φακέλου \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Δημιουργία \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Φόρτωση \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Ανάγνωση \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Διαγραφή αρχείων από \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Δοκιμή \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Λήψη της λίστας αρχείου" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Αντιγραφή αρχείων για προσθήκη στο \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Προσθήκη αρχείων στο \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Εξαγωγή αρχείων από το \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Αντιγραφή των εξαχθέντων αρχείων στον προορισμό" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Αποθήκευση του \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "Άν_οιγμα συμπιεσμένου αρχείου" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "Προβολή των αρ_χείων" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Εμφάνιση των _Αρχείων και Τερματισμός" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%d εναπομείναν αρχείο" -msgstr[1] "%'d εναπομείναντα αρχεία" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Η εξαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Το συμπιεσμένο αρχείο δημιουργήθηκε επιτυχώς" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Η εντολή τερματίστηκε αφύσικα." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποσυμπίεση αρχείων." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του συμπιεσμένου αρχείου." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο." +msgstr "" +"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την προσθήκη αρχείων στο συμπιεσμένο αρχείο." +msgstr "" +"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την προσθήκη αρχείων στο συμπιεσμένο αρχείο." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη δοκιμή του συμπιεσμένου αρχείου." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση του συμπιεσμένου αρχείου." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Η εντολή δε βρέθηκε." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Αποτέλεσμα δοκιμής" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της λειτουργίας" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Θέλετε να προσθέσετε αυτό το αρχείο στο τρέχον συμπιεσμένο αρχείο ή να το ανοίξετε ως νέο συμπιεσμένο αρχείο;" +msgstr "" +"Θέλετε να προσθέσετε αυτό το αρχείο στο τρέχον συμπιεσμένο αρχείο ή να το " +"ανοίξετε ως νέο συμπιεσμένο αρχείο;" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Θέλετε να δημιουργήσετε ένα νέο συμπιεσμένο αρχείο με αυτά τα αρχεία;" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένου _αρχείου" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Φάκελοι" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Τύπος" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Εύρεση:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Κλείσιμο της πλευρικής στήλης φακέλων" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Άνοιγμα π_ρόσφατου" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα χρησιμοποιημένου συμπιεσμένου αρχείου" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Τοποθεσία:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συμπιεσμένου αρχείου \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Αντικατάσταση του αρχείου \"%s\";" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Κάποιο άλλο αρχείο με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη στο \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Αντικατάσταση ό_λων" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Παράβλεψη" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Αντικατάσταση" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "Το νέο όνομα είναι κενό, παρακαλούμε πληκτρολογήστε ένα όνομα αρχείου." +msgstr "" +"Το νέο όνομα είναι κενό, παρακαλούμε πληκτρολογήστε ένα όνομα αρχείου." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "Το νέο όνομα είναι ίδιο με το παλιό, παρακαλούμε πληκτρολογήστε ένα άλλο όνομα." +msgstr "" +"Το νέο όνομα είναι ίδιο με το παλιό, παρακαλούμε πληκτρολογήστε ένα άλλο " +"όνομα." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "Το όνομα \"%s\" δεν είναι έγκυρο, επειδή περιέχει τουλάχιστον έναν από τους ακόλουθους χαρακτήρες : %s, παρακαλούμε πληκτρολογήστε ένα άλλο όνομα." +msgstr "" +"Το όνομα \"%s\" δεν είναι έγκυρο, επειδή περιέχει τουλάχιστον έναν από τους " +"ακόλουθους χαρακτήρες : %s, παρακαλούμε πληκτρολογήστε ένα άλλο όνομα." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Ένας φάκελος με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη.\n\n%s" +msgstr "" +"Ένας φάκελος με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη.\n\n%s" +msgstr "" +"Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Νέο όνομα φακέλου:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Νέο όνομα αρχείου:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Μετονομασία" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Επικόλληση επιλογής" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Φάκελος προορισμού:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Προσθήκη αρχείων σε ένα συμπιεσμένο αρχείο" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Αποσυμπίεση συμπιεσμένου αρχείου" @@ -1234,17 +1325,19 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Αποτέλεσμα Γραμμής _Εντολών" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Αδυναμία προβολής βοήθειας" #: ../src/main.c:51 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "Προσθήκη αρχείων στο καθορισμένο συμπιεσμένο αρχείο και έξοδος από το πρόγραμμα" +msgstr "" +"Προσθήκη αρχείων στο καθορισμένο συμπιεσμένο αρχείο και έξοδος από το " +"πρόγραμμα" #: ../src/main.c:52 msgid "ARCHIVE" @@ -1252,7 +1345,9 @@ msgstr "ΣΥΜΠΙΕΣΜΕΝΟ ΑΡΧΕΙΟ" #: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Προσθήκη αρχείων με ερώτηση για το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου και έξοδος από το πρόγραμμα" +msgstr "" +"Προσθήκη αρχείων με ερώτηση για το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου και έξοδος" +" από το πρόγραμμα" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" @@ -1264,17 +1359,23 @@ msgstr "ΦΑΚΕΛΟΣ" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Προσθήκη αρχείων με ερώτηση για το φάκελο προορισμού και έξοδος από το πρόγραμμα" +msgstr "" +"Προσθήκη αρχείων με ερώτηση για το φάκελο προορισμού και έξοδος από το " +"πρόγραμμα" #: ../src/main.c:67 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "Αποσυμπίεση του περιεχομένου στον φάκελο αρχειοθήκης και έξοδος από το πρόγραμμα" +msgstr "" +"Αποσυμπίεση του περιεχομένου στον φάκελο αρχειοθήκης και έξοδος από το " +"πρόγραμμα" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "Προεπιλεγμένος φάκελος που θα χρησιμοποιείται για τις εντολές '--add' και '--extract'" +msgstr "" +"Προεπιλεγμένος φάκελος που θα χρησιμοποιείται για τις εντολές '--add' και '" +"--extract'" #: ../src/main.c:75 msgid "Create destination folder without asking confirmation" @@ -1330,7 +1431,7 @@ msgstr "MB" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:" +msgstr "_Κωδικός:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1360,6 +1461,10 @@ msgstr "_Προβολή" msgid "_Arrange Files" msgstr "Τα_κτοποίηση αρχείων" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "Πε_ρί" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Πληροφορίες για το πρόγραμμα" @@ -1384,6 +1489,10 @@ msgstr "Προσθήκη ενός φακέλου στο συμπιεσμένο � msgid "Add Folder" msgstr "Προσθήκη φακέλου" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Κλείσιμο" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος συμπιεσμένου αρχείου" @@ -1396,14 +1505,26 @@ msgstr "Περιεχόμενα" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Προβολή του Εγχειριδίου του Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Αντιγραφή" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Αποκο_πή" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Αποκοπή της επιλογής" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "Επι_κόλληση" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Επικόλληση του προχείρου" @@ -1416,6 +1537,10 @@ msgstr "_Μετονομασία..." msgid "Rename the selection" msgstr "Μετονομασία της επιλογής" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Διαγραφή" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Διαγραφή επιλογής από το συμπιεσμένο αρχείο" @@ -1464,6 +1589,11 @@ msgstr "Άνοιγμα..." msgid "Open archive" msgstr "Άνοιγμα συμπιεσμένου αρχείου" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "Ά_νοιγμα" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "Ά_νοιγμα με..." @@ -1480,10 +1610,18 @@ msgstr "_Κωδικός πρόσβασης..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Καθορίστε ένα κωδικό για αυτό το συμπιεσμένο αρχείο" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Προτιμήσεις" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Προβολή ιδιοτήτων συμπιεσμένου αρχείου" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "Α_νανέωση" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Ανανέωση τρέχοντος συμπιεσμένου αρχείου" @@ -1496,10 +1634,18 @@ msgstr "Αποθήκευση ως..." msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος συμπιεσμένου αρχείου με διαφορετικό όνομα" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Επιλογή ό_λων" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Επιλογή όλων των αρχείων" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "Σ_τοπ" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Διακοπή τρέχουσας διεργασίας" @@ -1628,7 +1774,11 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Σημείωση:</b> ο κωδικός θα χρησιμοποιηθεί για την κρυπτογράφηση των αρχείων που θα προσθέσετε στο τρέχον συμπιεσμένο αρχείο και θα αποκωδικοποιεί τα αρχεία που θα αποσυμπιέζετε από το τρέχον αρχείο. Όταν το συμπιεσμένο αρχείο κλείσει ο κωδικός θα διαγραφεί.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Σημείωση:</b> ο κωδικός θα χρησιμοποιηθεί για την κρυπτογράφηση των " +"αρχείων που θα προσθέσετε στο τρέχον συμπιεσμένο αρχείο και θα " +"αποκωδικοποιεί τα αρχεία που θα αποσυμπιέζετε από το τρέχον αρχείο. Όταν το " +"συμπιεσμένο αρχείο κλείσει ο κωδικός θα διαγραφεί.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 0993a8d..282f5f0 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Michael Findlay <[email protected]>, 2012,2014 -# Michael Findlay <[email protected]>, 2015-2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/en_AU/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Michael Findlay <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: English (Australia) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/en_AU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -111,14 +110,37 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File (.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File (.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive (.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> <li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive (.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive (.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive (.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package (.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> <li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" +"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " +"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " +"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " +"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " +"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " +"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa Archive Manager" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Archive Manager" @@ -134,7 +156,9 @@ msgstr "How to sort files" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, type, time, path." +msgstr "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -144,7 +168,9 @@ msgstr "Sort type" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: ascending, descending." +msgstr "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -154,7 +180,9 @@ msgstr "List Mode" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as a folder (as_folder)." +msgstr "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -196,7 +224,9 @@ msgstr "" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -246,7 +276,9 @@ msgstr "Editors" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "List of applications entered in the Open file dialogue and not associated with the file type." +msgstr "" +"List of applications entered in the Open file dialogue and not associated " +"with the file type." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -266,7 +298,9 @@ msgstr "Encrypt the archive header" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -325,7 +359,7 @@ msgstr "Allows to create and extract archives" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Could not create the archive" @@ -339,7 +373,7 @@ msgstr "You don't have permission to create an archive in this folder" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Archive type not supported." @@ -347,11 +381,11 @@ msgstr "Archive type not supported." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Could not delete the old archive." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Open" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "All archives" @@ -359,7 +393,7 @@ msgstr "All archives" msgid "All files" msgstr "All files" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Last Output" @@ -369,7 +403,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -377,14 +415,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -431,8 +476,8 @@ msgstr "_Include subfolders" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Exclude folders that are symbolic lin_ks" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "example: *.o; *.bak" @@ -440,31 +485,31 @@ msgstr "example: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Include _files:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "E_xclude files:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Exclude folders:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Load Options" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Sa_ve Options" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Reset Options" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Save Options" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "_Options Name:" @@ -479,9 +524,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n\n%s" +msgstr "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Please use a different name." @@ -489,21 +537,26 @@ msgstr "Please use a different name." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder." +msgstr "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Destination folder \"%s\" does not exist.\n\nDo you want to create it?" +msgstr "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Create _Folder" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Could not create the destination folder: %s." @@ -521,51 +574,53 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Overwrite" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Extraction not performed" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgstr "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Extract" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Files:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "example: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_All files" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Selected files" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Re-crea_te folders" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Over_write existing files" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Do not e_xtract older files" @@ -588,7 +643,9 @@ msgstr "There was an internal error trying to search for applications:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "There is no command installed for %s files.\nDo you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -647,8 +704,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[1] "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -686,7 +743,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below." +msgstr "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -879,15 +939,15 @@ msgstr "_Extract" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d object (%s)" -msgstr[1] "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d object selected (%s)" -msgstr[1] "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -897,320 +957,330 @@ msgstr "Folder" msgid "[read only]" msgstr "[read only]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Could not display the folder \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Creating \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Loading \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Reading \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Deleting files from \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Testing \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Getting the file list" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Copying the files to add to \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Adding files to \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Extracting files from \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Copying the extracted files to the destination" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Saving \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Open the Archive" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Show the Files" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%d file remaining" -msgstr[1] "%'d files remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Extraction completed successfully" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Archive created successfully" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Please wait…" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Command exited abnormally." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "An error occurred while extracting files." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Could not open \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "An error occurred while loading the archive." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "An error occurred while deleting files from the archive." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "An error occurred while adding files to the archive." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "An error occurred while testing archive." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "An error occurred while saving the archive." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "An error occurred." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Command not found." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Test Result" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Could not perform the operation" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Do you want to create a new archive with these files?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Create _Archive" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Folders" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Size" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Date Modified" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Location" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Close the folders pane" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Open _Recent" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Open a recently used archive" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Location:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Could not save the archive \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Replace file \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Replace _All" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Skip" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "New name is void, please type a name." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "New name is the same as old one, please type another name." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following characters: %s, please type another name." +msgstr "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type another name." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "A folder named \"%s\" already exists.\n\n%s" +msgstr "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "A file named \"%s\" already exists.\n\n%s" +msgstr "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Rename" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_New folder name:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_New file name:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Rename" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Could not rename the folder" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Could not rename the file" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Paste Selection" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Destination folder:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Add files to an archive" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Extract archive" @@ -1223,11 +1293,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Command _Line Output" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Could not display help" @@ -1259,7 +1329,9 @@ msgstr "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program" +msgstr "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" @@ -1349,6 +1421,10 @@ msgstr "_View" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Arrange Files" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_About" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Information about the program" @@ -1373,6 +1449,10 @@ msgstr "Add a folder to the archive" msgid "Add Folder" msgstr "Add Folder" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Close" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Close the current archive" @@ -1385,14 +1465,26 @@ msgstr "Contents" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Display the Engrampa Manual" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copy" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Copy the selection" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cu_t" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Cut the selection" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Paste" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Paste the clipboard" @@ -1405,6 +1497,10 @@ msgstr "_Rename…" msgid "Rename the selection" msgstr "Rename the selection" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Delete" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Delete the selection from the archive" @@ -1453,6 +1549,11 @@ msgstr "Open…" msgid "Open archive" msgstr "Open archive" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Open" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_Open With…" @@ -1469,10 +1570,18 @@ msgstr "Pass_word…" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Specify a password for this archive" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Properties" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Show archive properties" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Refresh" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Reload current archive" @@ -1485,10 +1594,18 @@ msgstr "Save As…" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Save the current archive with a different name" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Select _All" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Select all files" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Stop current operation" @@ -1617,7 +1734,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index c3dd4c7..168b030 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Adam Weinberger <[email protected]>, 2004, 2005 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: English (Canada) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/en_CA/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: English (Canada) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/en_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Starting %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format @@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Not a launchable item" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Disable connection to session manager" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Specify session management ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Show session management options" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Archive Manager" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Could not create the archive" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "You do not have permission to create an archive in this folder" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Archive type not supported." @@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "Archive type not supported." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Could not delete the old archive." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Open" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "All archives" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "All archives" msgid "All files" msgstr "All files" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Last Output" @@ -368,7 +368,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) " +"any later version." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -376,14 +380,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more details." +msgstr "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more " +"details." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -430,8 +441,8 @@ msgstr "_Include subfolders" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Exclude folders that are symbolic lin_ks" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "example: *.o; *.bak" @@ -439,31 +450,31 @@ msgstr "example: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "E_xclude files:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Load Options" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Sa_ve Options" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Save Options" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -478,9 +489,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n\n%s" +msgstr "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Please use a different name." @@ -488,21 +502,26 @@ msgstr "Please use a different name." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "You do not have the right permissions to create an archive in the destination folder." +msgstr "" +"You do not have the right permissions to create an archive in the " +"destination folder." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Destination folder \"%s\" does not exist.\n\nDo you want to create it?" +msgstr "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Create _Folder" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Could not create the destination folder: %s." @@ -520,51 +539,53 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Overwrite" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Extraction not performed" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "You do not have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgstr "" +"You do not have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Extract" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Files:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "example: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_All files" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Selected files" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Re-crea_te folders" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Over_write existing files" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Do not e_xtract older files" @@ -576,7 +597,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Save" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -605,7 +626,7 @@ msgstr "Location:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Name:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -661,7 +682,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "All Files" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -878,15 +899,15 @@ msgstr "_Extract" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d object (%s)" -msgstr[1] "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d object selected (%s)" -msgstr[1] "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -896,320 +917,328 @@ msgstr "Folder" msgid "[read only]" msgstr "[read only]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Could not display the folder \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Getting the file list" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Command exited abnormally." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "An error occurred while extracting files." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Could not open \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "An error occurred while loading the archive." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "An error occurred while deleting files from the archive." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "An error occurred while adding files to the archive." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "An error occurred while testing archive." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Command not found." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Test Result" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Could not perform the operation" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Do you want to create a new archive with these files?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Create _Archive" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Folders" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Size" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Date Modified" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Location" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "Find:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Close the folders pane" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Open a recently used archive" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "_Location:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Could not save the archive \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Replace _All" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Skip" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Replace" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "A folder named \"%s\" already exists.\n\n%s" +msgstr "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "A file named \"%s\" already exists.\n\n%s" +msgstr "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Rename" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Rename" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Could not rename the folder" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Could not rename the file" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Paste Selection" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Add files to an archive" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Extract archive" @@ -1222,11 +1251,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Command _Line Output" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Could not display help" @@ -1290,7 +1319,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Quit" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1348,6 +1377,10 @@ msgstr "_View" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Arrange Files" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_About" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Information about the program" @@ -1372,6 +1405,10 @@ msgstr "Add a folder to the archive" msgid "Add Folder" msgstr "Add Folder" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Close" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Close the current archive" @@ -1384,14 +1421,26 @@ msgstr "Contents" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Display the Engrampa Manual" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copy" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Copy the selection" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cu_t" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Cut the selection" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Paste" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Paste the clipboard contents" @@ -1404,6 +1453,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "Rename the selection" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Delete" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Delete the selection from the archive" @@ -1452,6 +1505,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "Open archive" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Open" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1468,26 +1526,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Specify a password for this archive" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Properties" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Show archive properties" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Refresh" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Reload current archive" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Save As…" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Save the current archive with a different name" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Select _All" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Select all files" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Stop current operation" @@ -1616,11 +1690,14 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" -msgstr "" +msgstr "_Update" #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 0d40483..3f791e4 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Andi Chandler <[email protected]>, 2014-2018 -# Bruce Cowan <[email protected]>, 2010 -# Gareth Owen <[email protected]>, David Lodge <[email protected]>, 2004 -# Martin Wimpress <[email protected]>, 2014-2015,2017 -# pwithnall <[email protected]>, 2009 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-13 00:28+0000\n" -"Last-Translator: Andi Chandler <[email protected]>\n" -"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/en_GB/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Martin Wimpress <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -114,14 +110,37 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File (.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File (.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive (.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> <li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive (.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive (.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive (.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package (.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> <li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" +"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " +"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " +"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " +"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " +"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " +"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa Archive Manager" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Archive Manager" @@ -137,7 +156,9 @@ msgstr "How to sort files" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, type, time, path." +msgstr "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -147,7 +168,9 @@ msgstr "Sort type" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: ascending, descending." +msgstr "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -157,7 +180,9 @@ msgstr "List Mode" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as a folder (as_folder)." +msgstr "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -199,7 +224,9 @@ msgstr "Use MIME icons" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -249,7 +276,9 @@ msgstr "Editors" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with the file type." +msgstr "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -259,7 +288,9 @@ msgstr "Compression level" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very_fast, fast, normal, maximum." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -269,7 +300,9 @@ msgstr "Encrypt the archive header" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -328,7 +361,7 @@ msgstr "Allows to create and extract archives" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Could not create the archive" @@ -342,7 +375,7 @@ msgstr "You don't have permission to create an archive in this folder" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Archive type not supported." @@ -350,11 +383,11 @@ msgstr "Archive type not supported." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Could not delete the old archive." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Open" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "All archives" @@ -362,7 +395,7 @@ msgstr "All archives" msgid "All files" msgstr "All files" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Last Output" @@ -372,7 +405,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) " +"any later version." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -380,20 +417,29 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more details." +msgstr "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more " +"details." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" -msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\nCopyright © 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -401,7 +447,7 @@ msgstr "An archive manager for MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Martin Wimpress <[email protected]>\nAbigail Brady <morwen@evilmagi_c.org>\nBastien Nocera <[email protected]>\nGareth Owen <[email protected]>\nDavid Lodge <[email protected]>\nPhilip Withnall <[email protected]>\nBruce Cowan <[email protected]>" +msgstr "Martin Wimpress" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -434,8 +480,8 @@ msgstr "_Include subfolders" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Exclude folders that are symbolic lin_ks" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "example: *.o; *.bak" @@ -443,31 +489,31 @@ msgstr "example: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Include _files:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "E_xclude files:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Exclude folders:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Load Options" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Sa_ve Options" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Reset Options" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Save Options" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "_Options Name:" @@ -482,9 +528,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n\n%s" +msgstr "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Please use a different name." @@ -492,21 +541,26 @@ msgstr "Please use a different name." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder." +msgstr "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Destination folder \"%s\" does not exist.\n\nDo you want to create it?" +msgstr "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Create _Folder" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Could not create the destination folder: %s." @@ -524,51 +578,53 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Overwrite" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Extraction not performed" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgstr "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Extract" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Files:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "example: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_All files" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Selected files" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Re-crea_te folders" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Over_write existing files" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Do not e_xtract older files" @@ -591,7 +647,9 @@ msgstr "There was an internal error trying to search for applications:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "There is no command installed for %s files.\nDo you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -650,8 +708,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[1] "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -689,7 +747,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below." +msgstr "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -882,15 +943,15 @@ msgstr "_Extract" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d object (%s)" -msgstr[1] "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d object selected (%s)" -msgstr[1] "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -900,320 +961,330 @@ msgstr "Folder" msgid "[read only]" msgstr "[read only]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Could not display the folder \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Creating \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Loading \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Reading \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Deleting files from \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Testing \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Getting the file list" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Copying the files to add to \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Adding files to \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Extracting files from \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Copying the extracted files to the destination" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Saving \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Open the Archive" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Show the Files" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Show the _Files and Quit" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%d file remaining" -msgstr[1] "%'d files remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Extraction completed successfully" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Archive created successfully" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Please wait…" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Command exited abnormally." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "An error occurred while extracting files." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Could not open \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "An error occurred while loading the archive." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "An error occurred while deleting files from the archive." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "An error occurred while adding files to the archive." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "An error occurred while testing archive." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "An error occurred while saving the archive." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "An error occurred." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Command not found." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Test Result" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Could not perform the operation" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Do you want to create a new archive with these files?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Create _Archive" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Folders" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Size" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Date Modified" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Location" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Close the folders pane" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Open _Recent" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Open a recently used archive" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Location:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Could not save the archive \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Replace file \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Replace _All" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Skip" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "New name is void, please type a name." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "New name is the same as old one, please type other name." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following characters: %s, please type other name." +msgstr "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "A folder named \"%s\" already exists.\n\n%s" +msgstr "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "A file named \"%s\" already exists.\n\n%s" +msgstr "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Rename" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_New folder name:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_New file name:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Rename" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Could not rename the folder" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Could not rename the file" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Paste Selection" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Destination folder:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Add files to an archive" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Extract archive" @@ -1226,11 +1297,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Command _Line Output" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Could not display help" @@ -1262,7 +1333,9 @@ msgstr "Extract archives asking the destination folder and exit the program" msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "Extract the contents of the archives in the archive folder and exit the program" +msgstr "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and exit the " +"program" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" @@ -1352,6 +1425,10 @@ msgstr "_View" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Arrange Files" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_About" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Information about the program" @@ -1376,6 +1453,10 @@ msgstr "Add a folder to the archive" msgid "Add Folder" msgstr "Add Folder" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Close" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Close the current archive" @@ -1388,14 +1469,26 @@ msgstr "Contents" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Display the Engrampa Manual" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copy" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Copy the selection" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cu_t" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Cut the selection" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Paste" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Paste the clipboard" @@ -1408,6 +1501,10 @@ msgstr "_Rename…" msgid "Rename the selection" msgstr "Rename the selection" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Delete" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Delete the selection from the archive" @@ -1456,6 +1553,11 @@ msgstr "Open…" msgid "Open archive" msgstr "Open archive" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Open" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_Open With…" @@ -1472,10 +1574,18 @@ msgstr "Pass_word…" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Specify a password for this archive" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Properties" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Show archive properties" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Refresh" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Reload current archive" @@ -1488,10 +1598,18 @@ msgstr "Save As…" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Save the current archive with a different name" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Select _All" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Select all files" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Stop current operation" @@ -1620,7 +1738,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Duarte Roso <[email protected]>, 2014 -# Ed GLEZ <[email protected]>, 2006 -# fenris <[email protected]>, 2012 -# kristjan <[email protected]>, 2010 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/eo/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Duarte Roso <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Esperanto (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,12 +26,12 @@ msgstr "Dosiero ne estas valida .desktop-dosiero" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nerekonata versio '%s' de labortabla dosiero" +msgstr "Nerekonata versio de labortabla dosiero '%s'" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Lanĉante %s" +msgstr "Startigado de %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format @@ -58,11 +55,11 @@ msgstr "Nelanĉebla ero" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Elŝalti konekton al la seanco-administrilo" +msgstr "Malŝalti konekton al seanco-administrilo" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Specifi dosieron, enhavanta konservitajn agordojn" +msgstr "Specifi dosieron, kiun enhavas konservitan agordon" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -70,7 +67,7 @@ msgstr "DOSIERO" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Specifi seancoadministran identigilon" +msgstr "Specifi identigilon de seancoadministrilo" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -120,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa Arkivo Manaĝisto" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Arkivo-administrilo" @@ -327,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Ne eblis kreii la arkivon" @@ -341,7 +338,7 @@ msgstr "Vi ne havas rajton krei arkivon en tiu ĉi dosierujo" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Arkivtipo ne subtenata." @@ -349,11 +346,11 @@ msgstr "Arkivtipo ne subtenata." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Ne povis viŝi la malnovan arkivon." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Malfermi" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Ĉiuj arkivoj" @@ -361,7 +358,7 @@ msgstr "Ĉiuj arkivoj" msgid "All files" msgstr "Ĉiuj dosieroj" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Lasta eligo" @@ -371,7 +368,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Arkivo-administrilo estas libera programaro; vi povas distribui kaj/aŭ modifi ĝin sub la kondiĉoj de la GNU-Ĝenerala Publika Permesilo, kiel eldonita de la 'Free Software Foundation' (Libera Programaro-Fondaĵo); aŭ versio 2 de la Permesilo, aŭ (laŭ via prefero) pli posta versio." +msgstr "" +"Arkivo-administrilo estas libera programaro; vi povas distribui kaj/aŭ " +"modifi ĝin sub la kondiĉoj de la GNU-Ĝenerala Publika Permesilo, kiel " +"eldonita de la 'Free Software Foundation' (Libera Programaro-Fondaĵo); aŭ " +"versio 2 de la Permesilo, aŭ (laŭ via prefero) pli posta versio." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -379,14 +380,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Arkivo-administrilo estas distribuata esperante ke ĝi estos utila, sed SEN AJNA GARANTIO; sen eĉ la implicita garantio de VENDEBLO aŭ TAŬGO POR DIFINITA CELO. Vidu la GNU-Ĝeneralan Publikan Permesilon por pli da detaloj." +msgstr "" +"Arkivo-administrilo estas distribuata esperante ke ĝi estos utila, sed SEN " +"AJNA GARANTIO; sen eĉ la implicita garantio de VENDEBLO aŭ TAŬGO POR " +"DIFINITA CELO. Vidu la GNU-Ĝeneralan Publikan Permesilon por pli da detaloj." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Kune kun tiu ĉi programo vi devintus ricevi kopion de la GNU-Ĝenerala Publika Permesilo; se ne, skribu al la Libera Programaro-Fondaĵo: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Kune kun tiu ĉi programo vi devintus ricevi kopion de la GNU-Ĝenerala " +"Publika Permesilo; se ne, skribu al la Libera Programaro-Fondaĵo: Free " +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -400,7 +408,15 @@ msgstr "Arkiv-administrilo por MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Ed GLEZ <[email protected]>\nKristjan SCHMIDT <[email protected]>\nLaunchpad Contributions:\n Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90\n Patrick (Petriko) Oudejans https://launchpad.net/~patrickoudejans" +msgstr "" +"Brion VIBBER <[email protected]>\n" +"Kristjan SCHMIDT <[email protected]>\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Aisano https://launchpad.net/~info-ais-sanmarino\n" +" Jacob Nordfalk https://launchpad.net/~jacob-nordfalk\n" +" Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90\n" +" Rick Miller https://launchpad.net/~rdmiller3" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -433,8 +449,8 @@ msgstr "_Inkluzivi subdosierujojn" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Ekskluzivi dosierujojn kiuj estas simbolaj li_giloj" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "ekzemplo: *.o; *.bak" @@ -442,31 +458,31 @@ msgstr "ekzemplo: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Inkluzivi _dosierojn:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "E_kskluzi dosierojn:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Eksk_luzivi dosierujojn:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "Ŝ_argi opciojn" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Konser_vi opciojn" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Reagordi opciojn" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Konservi opciojn" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -481,9 +497,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "La nomo \"%s\" ne estas valida ĉar ĝi ne rajtas enhavi la sekvajn signojn: %s\n\n%s" +msgstr "" +"La nomo \"%s\" ne estas valida ĉar ĝi ne rajtas enhavi la sekvajn signojn: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Bonvolu uzi alian nomon." @@ -493,19 +512,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "Vi ne havas la ĝustajn rajtojn por krei arkivon en la celdosierujo." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Celdosierujo \"%s\" ne ekzistas.\n\nĈu vi volas krei ĝin?" +msgstr "" +"Celdosierujo \"%s\" ne ekzistas.\n" +"\n" +"Ĉu vi volas krei ĝin?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Krei _dosierujon" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Ne povis krei la celdosierujon: %s." @@ -523,51 +545,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Anstataŭigi" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Elpako ne plenumiĝis" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Vi ne havas la ĝustajn rajtojn por elpaki arkivojn en la dosierujo \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Elpaki" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Dosieroj:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "ekzemplo: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "Ĉiuj d_osieroj" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Elektitaj dosieroj" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Agoj" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Re-krei dos_ierujojn" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Anstataŭigi ekzistantajn dosiero_jn" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Ne elpaki pli _malnovajn dosierojn" @@ -590,7 +612,9 @@ msgstr "Okazis interna eraro dum la provo serĉi programojn:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Ne ekzistas instalita komando por %s-dosieroj.\nĈu vi volas serĉi komandon por malfermi ĉi tiun dosieron?" +msgstr "" +"Ne ekzistas instalita komando por %s-dosieroj.\n" +"Ĉu vi volas serĉi komandon por malfermi ĉi tiun dosieron?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -617,7 +641,7 @@ msgstr "Ecoj de %s" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "Laste modifite:" #: ../src/dlg-prop.c:145 msgid "Archive size:" @@ -649,8 +673,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "La dosiero ŝanĝiĝis per ekstera programo. Se vi ne ĝisdatigas la dosieron en la arĥivo, ĉiuj de viaj ŝanĝoj estos perdita." -msgstr[1] "%d dosieroj ŝanĝiĝis per ekstera programo. Se vi ne ĝisdatigas la dosierojn en la arĥivo, ĉiuj de viaj ŝanĝoj estos perdita." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -688,7 +712,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "La programo ne povis eltrovi la dosierformon kiun vi volas uzi por '%s'. Bonvolu uzi konatan finaĵon por tiu dosiero aŭ mane elektu dosierformon el la suba listo." +msgstr "" +"La programo ne povis eltrovi la dosierformon kiun vi volas uzi por '%s'. " +"Bonvolu uzi konatan finaĵon por tiu dosiero aŭ mane elektu dosierformon el " +"la suba listo." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -881,15 +908,15 @@ msgstr "_Elpaki" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d objekto (%s)" -msgstr[1] "%d objektoj (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d elektita objekto (%s)" -msgstr[1] "%d elektitaj objektoj (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -899,320 +926,328 @@ msgstr "Dosierujo" msgid "[read only]" msgstr "[nur legi]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Ne povis montri dosierujon \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Ricevas la dosierliston" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Malfermi la arkivon" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "M_ontri la dosierojn" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Elpako sukcese efektiviĝis" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Arkivo sukcese kreiĝis" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Komando fermiĝis nenormale." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Okazis eraro dum elpakado de dosieroj." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Ne povis malfermi \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Okazis eraro dum ŝargo de la arkivo." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Okazis eraro dum forviŝo de dosieroj el la arkivo." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Okazis eraro dum aldono de dosieroj al la arkivo." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Okazis eraro dum testado de la arkivo." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Okazis eraro dum konservo de la arkivo." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Eraro okazis." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Komando ne trovita." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Testrezulto" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Ne eblis lanĉi la operacion" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Ĉu vi volas aldoni ĉi tiun dosieron al la nuna arkivo aŭ malfermi ĝin kiel novan arkivon?" +msgstr "" +"Ĉu vi volas aldoni ĉi tiun dosieron al la nuna arkivo aŭ malfermi ĝin kiel " +"novan arkivon?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Ĉu vi volas krei novan arkivon per tiuj ĉi dosieroj?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Krei _arkivon" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Dosierujoj" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Grando" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Dato ŝanĝiĝis" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Loko" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nomo" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Trovi:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Fermi la dosierujan panelon" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Malfermi _lastatempan" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Malfermi lastatempe uzitan arkivon" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Loko:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Ne povis konservi la arkivon \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Ĉu anstataŭigi dosieron\"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Anstataŭigi ĉiujn (_a)" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "Ignori (_s)" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "Anstataŭigi (_r)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Dosierujo kun nomo \"%s\" jam ekzistas.\n\n%s" +msgstr "" +"Dosierujo kun nomo \"%s\" jam ekzistas.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Dosiero kun nomo \"%s\" jam ekzistas.\n\n%s" +msgstr "" +"Dosiero kun nomo \"%s\" jam ekzistas.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Alinomi" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Renomi" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Ne povis renomi la dosierujon" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Ne povis renomi la dosieron" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Enmeti la elektaĵon" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Aldoni dosierojn al arkivo" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Elpaki arkivon" @@ -1225,11 +1260,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%da de %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Komandlinia _eligo" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Ne povis montri helpon" @@ -1261,7 +1296,8 @@ msgstr "Demandinte la celdosierujon elpaki arkivojn kaj fermi la programon" msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "Elpaki la enhavon de la arkivoj en la arkiv-dosierujo kaj fermi la programon" +msgstr "" +"Elpaki la enhavon de la arkivoj en la arkiv-dosierujo kaj fermi la programon" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" @@ -1293,7 +1329,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Ĉesi" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1341,7 +1377,7 @@ msgstr "_Arĥivo" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "R_edakti" +msgstr "_Redakti" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" @@ -1351,6 +1387,10 @@ msgstr "_Vidi" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Aranĝi dosierojn" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Pri" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Informoj pri la programo" @@ -1375,6 +1415,10 @@ msgstr "Aldoni dosierujon al la arkivo" msgid "Add Folder" msgstr "Aldoni dosierujon" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermu" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Fermi la nunan arkivon" @@ -1387,14 +1431,26 @@ msgstr "Enhavoj" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Montri la manlibron de la arkivo-administrilo" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopii" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopii la elektaĵon" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "El_tondi" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Eltondi la elektaĵon" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Enmeti" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Enmeti la tondujon" @@ -1407,6 +1463,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "Renomi la elektaĵon" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Forigi" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Forviŝi la elektaĵon el la arkivo" @@ -1455,6 +1515,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "Malfermi arkivon" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Malfermi" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1471,26 +1536,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Specifi pasvorton por tiu ĉi arkivo" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Ecoj" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Montri ecojn de la arkivo" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Aktualigi" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Reŝargi nunan arkivon" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Konservi kiel…" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Konservi la nunan arkivon per alia nomo" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Elekti ĉi_on" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Elekti ĉiujn dosierojn" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Halti" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Haltigi nunan agon" @@ -1619,7 +1700,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Noto:</b> la pasvorto estos uzata por ĉifri dosierojn kiujn vi aldonas al la nuna arkivo, kaj por malĉifri dosierojn kiujn vi elpakas el la nuna arkivo. Kiam la arkivo estos fermita la pasvorto estos viŝita.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Noto:</b> la pasvorto estos uzata por ĉifri dosierojn kiujn vi aldonas" +" al la nuna arkivo, kaj por malĉifri dosierojn kiujn vi elpakas el la nuna " +"arkivo. Kiam la arkivo estos fermita la pasvorto estos viŝita.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,30 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2015 -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013 -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014 -# Andres Sanchez <[email protected]>, 2016 -# Benjamin Perez Carrillo <[email protected]>, 2015 -# difusion, 2014 -# Emiliano Fascetti, 2014-2015 -# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2004, 2005, 2006 -# Jorge González <[email protected]>, 2007, 2009, 2010 -# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2014 -# Fabian Rodriguez, 2016 -# Miguel A. Arevalo <[email protected]>, 2002 -# Rodrigo Marcos Fombellida <[email protected]>, 2007 -# seacat <[email protected]>, 2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Pablo Díaz <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,12 +21,12 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "El archivo no es un archivo .desktop válido" +msgstr "El archivo .desktop no es válido" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "No se reconoce la versión «%s» del archivo desktop" +msgstr "Versión «%s» del archivo .desktop no reconocida" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format @@ -54,7 +41,7 @@ msgstr "La aplicación no acepta documentos en la consola" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Opción de lanzamiento no reconocida: %d" +msgstr "Opción de apertura no reconocida: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format @@ -64,7 +51,7 @@ msgstr "No se pueden pasar documentos a este elemento del escritorio" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "No es un elemento lanzable" +msgstr "No es un elemento iniciable" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -80,11 +67,11 @@ msgstr "ARCHIVO" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Especificar el ID se gestión de sesión" +msgstr "Especificar el id. de gestión de sesión" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "Id." #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -123,14 +110,38 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa es un gestor de archivadores para el entorno MATE. Le permite crear y modificar archivadores, ver el contenido de un archivador, ver un archivo contenido en un archivador, y extraer archivos de un archivador. </p> <p> Engrampa es sólo un front-end (una interfaz gráfica) para programas de archivamiento como tar y zip. Tipos de archivadores compatibles: </p> <ul> <li>Archivador 7-Zip (.7z)</li> <li>Archivador WinAce (.ace)</li> <li>Archivador ALZip (.alz)</li> <li>Archivador indexado pequeño AIX (.ar)</li> <li>Archivador ARJ (.arj)</li> <li>Archivo Cabinet (.cab)</li> <li>Archivador UNIX CPIO (.cpio)</li> <li>Paquete Debian de Linux (.deb) [Modo de sólo lectura]</li> <li>Imagen de CD ISO-9660 (.iso) [Modo de sólo lectura]</li> <li>Archivador Java (.jar)</li> <li>Archivador Java Enterprise (.ear)</li> <li>Archivador Java Web (.war)</li> <li>Archivador LHA (.lzh, .lha)</li> <li>Archivador WinRAR (.rar)</li> <li>Libro de cómic archivado en RAR (.cbr)</li> <li>Paquete RPM de Linux (.rpm) [Modo de solo lectura]</li> <li>Archivador Tape Archive no comprimido (.tar) o comprimidos con: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Archivadores Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>Archivador ZIP (.zip)</li> <li>Libro de cómic archivado en ZIP (.cbz)</li> <li>Archivador ZOO comprimido (.zoo)</li> <li>Archivos únicos comprimidos con gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa es una bifurcación de File Roller y parte del entorno de escritorio MATE. Si desea saber más acerca de MATE y Engrampa, visite la página principal del proyecto. </p>" +msgstr "" +"<p> Engrampa es un gestor de archivadores para el entorno MATE. Le permite " +"crear y modificar archivadores, ver el contenido de un archivador, ver un " +"archivo contenido en un archivador, y extraer archivos de un archivador. " +"</p> <p> Engrampa es sólo un front-end (una interfaz gráfica) para programas" +" de archivamiento como tar y zip. Tipos de archivadores compatibles: </p> " +"<ul> <li>Archivador 7-Zip (.7z)</li> <li>Archivador WinAce (.ace)</li> " +"<li>Archivador ALZip (.alz)</li> <li>Archivador indexado pequeño AIX " +"(.ar)</li> <li>Archivador ARJ (.arj)</li> <li>Archivo Cabinet (.cab)</li> " +"<li>Archivador UNIX CPIO (.cpio)</li> <li>Paquete Debian de Linux (.deb) " +"[Modo de sólo lectura]</li> <li>Imagen de CD ISO-9660 (.iso) [Modo de sólo " +"lectura]</li> <li>Archivador Java (.jar)</li> <li>Archivador Java Enterprise" +" (.ear)</li> <li>Archivador Java Web (.war)</li> <li>Archivador LHA (.lzh, " +".lha)</li> <li>Archivador WinRAR (.rar)</li> <li>Libro de cómic archivado en" +" RAR (.cbr)</li> <li>Paquete RPM de Linux (.rpm) [Modo de solo lectura]</li>" +" <li>Archivador Tape Archive no comprimido (.tar) o comprimidos con: gzip " +"(.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress " +"(.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop " +"(.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Archivadores " +"Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>Archivador ZIP (.zip)</li> <li>Libro de cómic " +"archivado en ZIP (.cbz)</li> <li>Archivador ZOO comprimido (.zoo)</li> " +"<li>Archivos únicos comprimidos con gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, " +"lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa es una bifurcación de File " +"Roller y parte del entorno de escritorio MATE. Si desea saber más acerca de " +"MATE y Engrampa, visite la página principal del proyecto. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Gestor de archivadores Engrampa" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Gestor de archivadores" @@ -146,7 +157,9 @@ msgstr "Cómo ordenar los archivos" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Qué criterios deben seguirse para organizar los archivos. Los valores posibles son: nombre, tamaño, tipo, hora, ruta." +msgstr "" +"Qué criterios deben seguirse para organizar los archivos. Los valores " +"posibles son: nombre, tamaño, tipo, hora, ruta." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -156,7 +169,9 @@ msgstr "Ordenar por tipos" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Si se debe ordenar en direccion ascendente o descendiente. Valores validos: ascendente, descendente." +msgstr "" +"Si se debe ordenar en direccion ascendente o descendiente. Valores validos: " +"ascendente, descendente." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -166,7 +181,9 @@ msgstr "Enlistar por modo" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Si se observan todos los archivos en este archivo (all_files), o bien se observa este archivo como una carpeta (as_folder). " +msgstr "" +"Si se observan todos los archivos en este archivo (all_files), o bien se " +"observa este archivo como una carpeta (as_folder). " #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -208,7 +225,10 @@ msgstr "Usar iconos MIME" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "Si es TRUE mostrara iconos dependiendo del tipo de archivos (mas lento), de lo contrario siempre usara los mismos iconos para todos los archivos (mas rapido)." +msgstr "" +"Si es TRUE mostrara iconos dependiendo del tipo de archivos (mas lento), de " +"lo contrario siempre usara los mismos iconos para todos los archivos (mas " +"rapido)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -216,7 +236,9 @@ msgstr "Nombrar el ancho de la columna" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 msgid "The default width of the name column in the file list." -msgstr "El ancho predeterminado para el nombre de la columna en la lista de archivos." +msgstr "" +"El ancho predeterminado para el nombre de la columna en la lista de " +"archivos." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 msgid "Max history length" @@ -258,7 +280,9 @@ msgstr "Editores" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Lista de aplicaciones introducidas en el cuadro de diálogo «Abrir archivo» y no asociadas con el tipo de archivo." +msgstr "" +"Lista de aplicaciones introducidas en el cuadro de diálogo «Abrir archivo» y" +" no asociadas con el tipo de archivo." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -268,7 +292,9 @@ msgstr "Nivel de compresión" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Nivel de compresión usado al agregar archivos a un archivador. Valores posibles: muy_rápido, rápido, normal, máximo." +msgstr "" +"Nivel de compresión usado al agregar archivos a un archivador. Valores " +"posibles: muy_rápido, rápido, normal, máximo." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -278,7 +304,10 @@ msgstr "Encriptar los datos del archivo" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Indica si se debe encriptar el los datos del archivo. Si los datos son encriptados la contraseña se solicitara para enlistar el contenido total de archivos tambien." +msgstr "" +"Indica si se debe encriptar el los datos del archivo. Si los datos son " +"encriptados la contraseña se solicitara para enlistar el contenido total de " +"archivos tambien." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -337,7 +366,7 @@ msgstr "Permitir crear y extraer archivadores" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "No se pudo crear el archivador" @@ -351,7 +380,7 @@ msgstr "No tiene permisos para crear un archivador en esta carpeta" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "El tipo del archivador no es compatible." @@ -359,11 +388,11 @@ msgstr "El tipo del archivador no es compatible." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "No se pudo eliminar el archivador anterior." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Todos los archivadores" @@ -371,7 +400,7 @@ msgstr "Todos los archivadores" msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Último resultado" @@ -381,7 +410,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como la publica la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior." +msgstr "" +"Engrampa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los " +"términos de la Licencia Pública General de GNU tal como la publica la Free " +"Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o (a su elección) " +"cualquier versión posterior." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -389,20 +422,29 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles." +msgstr "" +"Engrampa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN NINGUNA" +" GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTILIDAD o IDONEIDAD " +"PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU para más " +"detalles." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto con este programa, si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU." +msgstr "" +"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto" +" con este programa, si no es así, escriba a la Free Software Foundation, " +"Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU." #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 Los desarrolladores de MATE" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -410,7 +452,10 @@ msgstr "Un gestor de archivadores para MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\nMiguel A. Arévalo <[email protected]>\nFrancisco Javier F. <[email protected]>\nRodrigo Marcos Fombellida <[email protected]>\nAdolfo Jayme Barrientos <[email protected]>" +msgstr "" +"Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n" +"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n" +"Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002-2003" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -419,7 +464,8 @@ msgstr "No se pudieron añadir los archivos al archivador" #: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "No tiene los permisos apropiados para leer archivos de la carpeta «%s»" +msgstr "" +"No tiene los permisos apropiados para leer archivos de la carpeta «%s»" #: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 msgid "Add Files" @@ -443,8 +489,8 @@ msgstr "_Incluir subcarpetas" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Excluir las carpetas que sean en_laces simbólicos" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "ejemplo: *.o; *.bak" @@ -452,31 +498,31 @@ msgstr "ejemplo: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Incluir _archivos:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "E_xcluir archivos:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Excluir carpetas:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Cargar opciones" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Guardar _opciones" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Restablecer opciones" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Guardar las opciones" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "Nombre de _opciones:" @@ -491,9 +537,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "El nombre «%s» no es válido porque no puede contener los caracteres: %s\n\n%s" +msgstr "" +"El nombre «%s» no es válido porque no puede contener los caracteres: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Utilice un nombre diferente." @@ -503,19 +552,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "No tiene permisos para crear un archivador en la carpeta de destino." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "La carpeta de destino «%s» no existe.\n\n¿Quiere crearla?" +msgstr "" +"La carpeta de destino «%s» no existe.\n" +"\n" +"¿Quiere crearla?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Crear _carpeta" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "No se pudo crear la carpeta de destino %s." @@ -533,51 +585,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobreescribir" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "No se realizó la extracción" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "No tiene permisos para extraer archivadores en la carpeta «%s»" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Extraer" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "A_rchivos:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "ejemplo: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Todos los archivos" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Archivos _seleccionados" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Acciones" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "R_ecrear las carpetas" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Sobre_escribir archivos existentes" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "No e_xtraer archivos más antiguos" @@ -600,7 +652,9 @@ msgstr "Hubo un error interno al intentar buscar aplicaciones:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "No existe ninguna orden instalada para los archivos %s.\n¿Quiere buscar una orden para abrir este archivo?" +msgstr "" +"No existe ninguna orden instalada para los archivos %s.\n" +"¿Quiere buscar una orden para abrir este archivo?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -659,8 +713,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "El archivo ha sido modificado con una aplicación externa. Se perderán todos los cambios si no actualiza la versión en el archivador." -msgstr[1] "Se han modificado %d archivos con una aplicación externa. Se perderán todos los cambios si no actualiza las versiones en el archivador." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -698,7 +752,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "El programa no pudo encontrar el formato de archivo que quiere usar para «%s». Asegúrese de usar una extensión de archivo conocida para el archivo o elija manualmente un formato de archivo de la lista de abajo." +msgstr "" +"El programa no pudo encontrar el formato de archivo que quiere usar para " +"«%s». Asegúrese de usar una extensión de archivo conocida para el archivo o " +"elija manualmente un formato de archivo de la lista de abajo." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -891,15 +948,15 @@ msgstr "_Extraer" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d objeto (%s)" -msgstr[1] "%d objetos (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d objeto seleccionado (%s)" -msgstr[1] "%d objetos seleccionados (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -909,320 +966,330 @@ msgstr "Carpeta" msgid "[read only]" msgstr "[solo lectura]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "No se pudo mostrar la carpeta «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Creando «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Cargando «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Leyendo «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Eliminando archivos de «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Probando «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Obteniendo la lista de archivos" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Copiando los archivos que añadir en «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Añadiendo archivos en «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Extrayendo archivos de «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Copiando los archivos extraídos en el destino" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Guardando «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Abrir el archivador" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Mostrar los archivos" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Mostrar los _archivos y salir" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%d archivo restante" -msgstr[1] "%'d archivos restantes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "La extracción se completó satisfactoriamente" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "El archivador se creó satisfactoriamente" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Espere un momento…" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "La orden finalizó erróneamente." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Ha ocurrido un error mientras se extraían los archivos." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "No se pudo abrir «%s»" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Se produjo un error al cargar el archivador." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Se produjo un error al eliminar archivos del archivador." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Se produjo un error al añadir archivos al archivador." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Se produjo un error al comprobar el archivador." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Se produjo un error al guardar el archivador." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Ocurrió un error." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "No se encontró la orden." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Resultado de la comprobación" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "No se pudo efectuar la operación" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "¿Quiere añadir este archivo al archivador actual o prefiere abrirlo como un archivador nuevo?" +msgstr "" +"¿Quiere añadir este archivo al archivador actual o prefiere abrirlo como un " +"archivador nuevo?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "¿Quiere crear un nuevo archivador con estos archivos?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Crear _archivador" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Carpetas" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Fecha de modificación" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Buscar:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Cerrar el panel de carpetas" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _reciente" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Abrir un archivador usado recientemente" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Lugar:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "No se pudo guardar el archivador «%s»" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "¿Reemplazar el archivo «%s»?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Ya existe otro archivo con el mismo nombre en «%s»." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Reemplazar _todo" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Omitir" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "El nombre nuevo está vacío, introduzca un nombre." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "El nombre nuevo es el mismo que el antiguo, introduzca otro nombre." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "El nombre «%s» no es válido porque contiene al menos uno de los siguientes caracteres: %s, introduzca otro nombre." +msgstr "" +"El nombre «%s» no es válido porque contiene al menos uno de los siguientes " +"caracteres: %s, introduzca otro nombre." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Ya existe una carpeta llamada «%s».\n\n%s" +msgstr "" +"Ya existe una carpeta llamada «%s».\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s».\n\n%s" +msgstr "" +"Ya existe un archivo llamado «%s».\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nombre de carpeta nueva:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Nombre del archivo nuevo:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "No se pudo renombrar la carpeta" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "No se pudo renombrar el archivo" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Pegar selección" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "Carpeta de _destino:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Añadir archivos a un archivador" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Extraer archivador" @@ -1235,11 +1302,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Salida de conso_la" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "No se pudo mostrar la ayuda" @@ -1253,7 +1320,9 @@ msgstr "ARCHIVADOR" #: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Añade archivos preguntando el nombre del archivador y luego sale del programa" +msgstr "" +"Añade archivos preguntando el nombre del archivador y luego sale del " +"programa" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" @@ -1265,13 +1334,16 @@ msgstr "CARPETA" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Extrae archivadores preguntando la carpeta de destino y sale del programa" +msgstr "" +"Extrae archivadores preguntando la carpeta de destino y sale del programa" #: ../src/main.c:67 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "Extrae el contenido de los archivadores en la carpeta del archivador y sale del programa" +msgstr "" +"Extrae el contenido de los archivadores en la carpeta del archivador y sale " +"del programa" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" @@ -1311,7 +1383,7 @@ msgstr "Nombre del _archivo:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 msgid "Location" -msgstr "Lugar" +msgstr "Ubicación" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" @@ -1331,7 +1403,7 @@ msgstr "MB" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "C_ontraseña:" +msgstr "_Contraseña:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1343,7 +1415,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita una contraseña</span> #: ../src/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +msgstr "Borrar" #: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" @@ -1361,6 +1433,10 @@ msgstr "_Ver" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Ordenar archivos" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Información sobre el programa" @@ -1385,6 +1461,10 @@ msgstr "Añadir una carpeta al archivador" msgid "Add Folder" msgstr "Añadir carpeta" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Cierra el archivador actual" @@ -1397,14 +1477,26 @@ msgstr "Índice" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Muestra el manual de Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selección" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cor_tar" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Corta la selección" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegar" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegar desde el portapapeles" @@ -1417,6 +1509,10 @@ msgstr "_Renombrar…" msgid "Rename the selection" msgstr "Renombra la selección" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Elimina la selección del archivador" @@ -1465,6 +1561,11 @@ msgstr "Abrir…" msgid "Open archive" msgstr "Abrir un archivador" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "Abrir c_on…" @@ -1481,10 +1582,18 @@ msgstr "Con_traseña…" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Especifique una contraseña para este archivador" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedades" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Mostrar las propiedades del archivador" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "Actuali_zar" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Recarga el archivador actual" @@ -1497,10 +1606,18 @@ msgstr "Guardar como…" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Guarda el archivo actual con un nombre diferente" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar _todo" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Selecciona todos los archivos" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Alto" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Parar la operación en curso" @@ -1629,7 +1746,11 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Nota:</b> la contraseña se usará para cifrar los archivos que añada al archivador actual, y para descifrar los archivos que extraiga del archivador actual. Cuando se cierre el archivador se eliminará la contraseña.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Nota:</b> la contraseña se usará para cifrar los archivos que añada al" +" archivador actual, y para descifrar los archivos que extraiga del " +"archivador actual. Cuando se cierre el archivador se eliminará la " +"contraseña.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" diff --git a/po/es_AR.po b/po/es_AR.po index 987e70a..7cb1445 100644 --- a/po/es_AR.po +++ b/po/es_AR.po @@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_AR/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Germán Herrou <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,27 +21,27 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "El archivo no posee un formato .desktop válido" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "No se reconoce la versión del archivo '%s'" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Empezando %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "La aplicación no acepta documentos en la línea de comandos." #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "No se reconoce la opción de lanzamiento: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format @@ -50,27 +51,27 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "No es un ítem de lanzamiento" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitar la conexión a la sesión de manager" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Especifique el archivo que contiene la configuración guardada" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "ARCHIVO" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Especifique el ID de la sesión de management" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -116,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "" @@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "" @@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "" @@ -345,11 +346,11 @@ msgstr "" msgid "Could not delete the old archive." msgstr "" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Abrir" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "" @@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "" msgid "All files" msgstr "" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "" @@ -397,6 +398,8 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n" +"Jorge González González <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -429,8 +432,8 @@ msgstr "" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "" @@ -438,31 +441,31 @@ msgstr "" msgid "Include _files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -479,7 +482,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "" @@ -489,7 +492,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -497,11 +500,11 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "" @@ -519,51 +522,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "" @@ -604,7 +607,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nombre:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -660,7 +663,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Todos los archivos" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -895,268 +898,268 @@ msgstr "" msgid "[read only]" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Zona" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1164,7 +1167,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1172,43 +1175,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "" @@ -1221,11 +1224,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "" @@ -1281,7 +1284,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Ay_uda" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1297,7 +1300,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Zona" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" @@ -1337,7 +1340,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Editar" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" @@ -1347,6 +1350,10 @@ msgstr "" msgid "_Arrange Files" msgstr "" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "" @@ -1371,6 +1378,10 @@ msgstr "" msgid "Add Folder" msgstr "" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "" @@ -1383,14 +1394,26 @@ msgstr "" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" @@ -1403,6 +1426,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "" @@ -1451,6 +1478,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1467,26 +1499,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedades" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Refrescar" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Guardar como..." #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "" @@ -1619,7 +1667,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" -msgstr "" +msgstr "_Actualizar" #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" diff --git a/po/es_CL.po b/po/es_CL.po new file mode 100644 index 0000000..4dcdf25 --- /dev/null +++ b/po/es_CL.po @@ -0,0 +1,1672 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (Chile) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_CL/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_CL\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 +msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " +"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " +"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " +"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " +"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " +"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 +#: ../src/fr-window.c:5508 +msgid "Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the Type column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the Size column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the Time column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the Path column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use MIME icons" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the Open Recents menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:335 +msgid "Extract Here" +msgstr "" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Extract To..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:355 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:374 +msgid "Compress..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:375 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 +#: ../src/server.c:457 +msgid "Engrampa" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to create and extract archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 +#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 +msgid "All archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:400 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 +msgid "Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:860 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:864 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:868 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:878 +msgid "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:883 +msgid "translator-credits" +msgstr "Créditos de los traductores" + +#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +msgid "Add Files" +msgstr "" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:223 +msgid "Add a Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:246 +msgid "Include _files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 +msgid "Save Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 +msgid "_Options Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 +msgid "Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:210 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 +msgid "Create _Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:271 +msgid "Archive not created" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:322 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 +msgid "_Files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:374 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:390 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:394 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:398 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:426 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:108 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:120 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:126 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:135 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:145 +msgid "Archive size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:156 +msgid "Content size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:176 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:191 +msgid "Number of files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:421 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:439 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:669 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:676 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1140 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1246 +#, c-format +msgid "Archive not found" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2456 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 +msgid "Adding file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 +msgid "Extracting file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382 +msgid "Removing file: " +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-rar.c:717 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:391 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:497 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:738 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:61 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:66 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:71 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:83 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:87 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:91 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:92 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "War (.war)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:102 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:103 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:1538 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1543 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1613 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2010 +msgid "[read only]" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2262 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2345 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2349 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2353 +#, c-format +msgid "Deleting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2357 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2360 +msgid "Getting the file list" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2364 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2368 +#, c-format +msgid "Adding files to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2372 +#, c-format +msgid "Extracting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2375 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2383 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2529 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2530 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2531 +msgid "Show the _Files and Quit" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2708 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:2759 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2783 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2841 +msgid "Please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3003 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3009 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3014 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3018 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3024 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3028 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3032 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3036 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3042 +msgid "Command not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3245 +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4139 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4169 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4172 +msgid "Create _Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4808 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4809 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../src/fr-window.c:4810 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4811 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "Zona" + +#: ../src/fr-window.c:4820 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../src/fr-window.c:5750 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5841 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/fr-window.c:5872 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "_Location:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6311 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6810 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6813 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6820 +msgid "Replace _All" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6821 +msgid "_Skip" +msgstr "_Saltarselo" + +#: ../src/fr-window.c:6822 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7657 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7662 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" + +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when +#. renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7667 +#, c-format +msgid "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7703 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7705 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7775 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New folder name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New file name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7780 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8216 +msgid "Paste Selection" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8217 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8820 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 +msgid "Extract archive" +msgstr "" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:562 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:416 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-utils.c:740 +msgid "Could not display help" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:59 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_About Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Zona" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + +#: ../src/ui.h:40 +msgid "Information about the program" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:43 +msgid "_Add Files…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:51 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:55 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:60 +msgid "Close the current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:63 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Display the Engrampa Manual" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 +msgid "Cut the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 +msgid "_Rename…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "Rename the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:110 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Deselect all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 +msgid "_Extract…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:126 +msgid "Find…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:131 +msgid "_Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:135 +msgid "New…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:136 +msgid "Create a new archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:139 +msgid "Open…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 +msgid "Open archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:147 +msgid "_Open With…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:151 +msgid "Pass_word…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedades" + +#: ../src/ui.h:156 +msgid "Show archive properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Refrescar" + +#: ../src/ui.h:160 +msgid "Reload current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:163 +msgid "Save As…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:164 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:168 +msgid "Select all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:172 +msgid "Stop current operation" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:175 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:197 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:201 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:205 +msgid "Go up one level" +msgstr "" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:267 +msgid "by _Location" +msgstr "" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:269 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "_Update" +msgstr "_Actualizar" + +#: ../src/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" diff --git a/po/es_CO.po b/po/es_CO.po index 0887d9e..938bc77 100644 --- a/po/es_CO.po +++ b/po/es_CO.po @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Daniel Aranda <[email protected]>, 2016 -# Jose Barakat <[email protected]>, 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_CO/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Daniel Aranda <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,22 +26,22 @@ msgstr "El archivo no es un archivo .desktop válido" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Versión \"%s\" del archivo .desktop no reconocida" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Iniciando %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "La aplicación no acepta documentos por línea de comandos" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Opción de inicio no reconocida: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format @@ -52,15 +51,15 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "No es un elemento lanzable" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Deshabilite la conexión al administrador de sesiones" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Especifique el archivo que contiene la configuración guardada" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -68,7 +67,7 @@ msgstr "ARCHIVO" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Especifique el identificador de administración de la sesión" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -76,11 +75,11 @@ msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "Opciones del administrador de sesiones:" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Muestre las opciones del administrador de sesiones" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -118,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "" @@ -325,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "" @@ -339,7 +338,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "" @@ -347,11 +346,11 @@ msgstr "" msgid "Could not delete the old archive." msgstr "" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Abrir" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "" @@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "" msgid "All files" msgstr "" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "" @@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Julián Andrés Borrero<[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -431,8 +430,8 @@ msgstr "" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "" @@ -440,31 +439,31 @@ msgstr "" msgid "Include _files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -481,7 +480,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "" @@ -491,7 +490,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -499,11 +498,11 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" -msgstr "" +msgstr "Crear una ca_rpeta" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "" @@ -521,51 +520,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "" @@ -581,7 +580,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "" +msgstr "Hubo un error interno al intentar buscar aplicaciones:" #: ../src/dlg-package-installer.c:288 #, c-format @@ -601,7 +600,7 @@ msgstr "" #. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/dlg-prop.c:108 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Ubicación:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" @@ -611,11 +610,11 @@ msgstr "Nombre:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades de %s" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "Última modificación:" #: ../src/dlg-prop.c:145 msgid "Archive size:" @@ -869,7 +868,7 @@ msgstr "" #: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Añadir" #: ../src/fr-stock.c:45 msgid "_Extract" @@ -897,268 +896,268 @@ msgstr "" msgid "[read only]" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Ocurrió un error durante la extracción de los archivos." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Fecha De Modificación" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "_Ubicación:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "¿Reemplazar el archivo \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Ya existe otro archivo con el mismo nombre en \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "Remplazar_Todo" +msgstr "Reemplazar _Todo" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "_Saltar" +msgstr "_Omitir" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Reemplazar" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1166,7 +1165,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1174,43 +1173,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Renombrar" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "" @@ -1223,11 +1222,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "" @@ -1291,7 +1290,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Salir" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1319,7 +1318,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "_Contraseña:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1349,6 +1348,10 @@ msgstr "_Ver" msgid "_Arrange Files" msgstr "" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "" @@ -1373,26 +1376,42 @@ msgstr "" msgid "Add Folder" msgstr "" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "" #: ../src/ui.h:63 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Contenidos" #: ../src/ui.h:64 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" +msgstr "Copiar la selección" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" msgstr "" #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" @@ -1405,6 +1424,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Borrar" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "" @@ -1453,6 +1476,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1469,10 +1497,18 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedades" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Refrescar" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "" @@ -1485,10 +1521,18 @@ msgstr "Guardar como..." msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar _Todo" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Detener" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "" @@ -1511,11 +1555,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui.h:197 msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "" +msgstr "Ir a la anterior ubicación visitada" #: ../src/ui.h:201 msgid "Go to the next visited location" -msgstr "" +msgstr "Ir a la siguiente ubicación visitada" #: ../src/ui.h:205 msgid "Go up one level" @@ -1564,7 +1608,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui.h:254 msgid "by _Name" -msgstr "" +msgstr "por _nombre" #: ../src/ui.h:255 msgid "Sort file list by name" @@ -1572,7 +1616,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui.h:257 msgid "by _Size" -msgstr "" +msgstr "por _tamaño" #: ../src/ui.h:258 msgid "Sort file list by file size" @@ -1621,7 +1665,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" -msgstr "" +msgstr "_Actualizar" #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" diff --git a/po/es_CR.po b/po/es_CR.po new file mode 100644 index 0000000..7e5ee20 --- /dev/null +++ b/po/es_CR.po @@ -0,0 +1,1674 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (Costa Rica) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_CR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_CR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 +msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " +"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " +"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " +"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " +"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " +"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 +#: ../src/fr-window.c:5508 +msgid "Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the Type column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the Size column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the Time column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the Path column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use MIME icons" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the Open Recents menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:335 +msgid "Extract Here" +msgstr "" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Extract To..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:355 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:374 +msgid "Compress..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:375 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 +#: ../src/server.c:457 +msgid "Engrampa" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to create and extract archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 +#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 +msgid "All archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:400 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 +msgid "Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:860 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:864 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:868 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:878 +msgid "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:883 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n" +"Jorge González González <[email protected]>" + +#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +msgid "Add Files" +msgstr "" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:223 +msgid "Add a Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:246 +msgid "Include _files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 +msgid "Save Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 +msgid "_Options Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 +msgid "Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:210 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 +msgid "Create _Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:271 +msgid "Archive not created" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:322 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 +msgid "_Files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:374 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:390 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:394 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:398 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:426 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:108 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:120 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:126 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:135 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:145 +msgid "Archive size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:156 +msgid "Content size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:176 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:191 +msgid "Number of files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:421 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:439 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:669 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:676 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1140 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1246 +#, c-format +msgid "Archive not found" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2456 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 +msgid "Adding file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 +msgid "Extracting file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382 +msgid "Removing file: " +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-rar.c:717 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:391 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:497 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:738 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:61 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:66 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:71 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:83 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:87 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:91 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:92 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "War (.war)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:102 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:103 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:1538 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1543 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1613 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2010 +msgid "[read only]" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2262 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2345 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2349 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2353 +#, c-format +msgid "Deleting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2357 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2360 +msgid "Getting the file list" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2364 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2368 +#, c-format +msgid "Adding files to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2372 +#, c-format +msgid "Extracting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2375 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2383 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2529 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2530 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2531 +msgid "Show the _Files and Quit" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2708 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:2759 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2783 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2841 +msgid "Please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3003 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3009 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3014 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3018 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3024 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3028 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3032 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3036 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3042 +msgid "Command not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3245 +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4139 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4169 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4172 +msgid "Create _Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4808 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4809 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4810 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4811 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "Zona" + +#: ../src/fr-window.c:4820 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5750 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5841 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/fr-window.c:5872 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "_Location:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6311 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6810 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6813 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6820 +msgid "Replace _All" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6821 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6822 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7657 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7662 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" + +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when +#. renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7667 +#, c-format +msgid "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7703 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7705 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7775 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New folder name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New file name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7780 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8216 +msgid "Paste Selection" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8217 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8820 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 +msgid "Extract archive" +msgstr "" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:562 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:416 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-utils.c:740 +msgid "Could not display help" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:59 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_About Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Zona" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + +#: ../src/ui.h:40 +msgid "Information about the program" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:43 +msgid "_Add Files…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:51 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:55 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:60 +msgid "Close the current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:63 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Display the Engrampa Manual" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 +msgid "Cut the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 +msgid "_Rename…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "Rename the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:110 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Deselect all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 +msgid "_Extract…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:126 +msgid "Find…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:131 +msgid "_Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:135 +msgid "New…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:136 +msgid "Create a new archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:139 +msgid "Open…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 +msgid "Open archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:147 +msgid "_Open With…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:151 +msgid "Pass_word…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedades" + +#: ../src/ui.h:156 +msgid "Show archive properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Refrescar" + +#: ../src/ui.h:160 +msgid "Reload current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:163 +msgid "Save As…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:164 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:168 +msgid "Select all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:172 +msgid "Stop current operation" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:175 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:197 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:201 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:205 +msgid "Go up one level" +msgstr "" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:267 +msgid "by _Location" +msgstr "" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:269 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "_Update" +msgstr "_Actualizar" + +#: ../src/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" diff --git a/po/es_DO.po b/po/es_DO.po new file mode 100644 index 0000000..ecd003d --- /dev/null +++ b/po/es_DO.po @@ -0,0 +1,1674 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_DO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_DO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 +msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " +"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " +"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " +"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " +"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " +"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 +#: ../src/fr-window.c:5508 +msgid "Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the Type column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the Size column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the Time column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the Path column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use MIME icons" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the Open Recents menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:335 +msgid "Extract Here" +msgstr "" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Extract To..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:355 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:374 +msgid "Compress..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:375 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 +#: ../src/server.c:457 +msgid "Engrampa" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to create and extract archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 +#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 +msgid "All archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:400 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 +msgid "Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:860 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:864 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:868 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:878 +msgid "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:883 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n" +"Jorge González González <[email protected]>" + +#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +msgid "Add Files" +msgstr "" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:223 +msgid "Add a Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:246 +msgid "Include _files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 +msgid "Save Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 +msgid "_Options Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 +msgid "Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:210 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 +msgid "Create _Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:271 +msgid "Archive not created" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:322 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 +msgid "_Files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:374 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:390 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:394 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:398 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:426 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:108 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:120 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:126 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:135 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:145 +msgid "Archive size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:156 +msgid "Content size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:176 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:191 +msgid "Number of files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:421 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:439 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:669 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:676 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1140 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1246 +#, c-format +msgid "Archive not found" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2456 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 +msgid "Adding file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 +msgid "Extracting file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382 +msgid "Removing file: " +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-rar.c:717 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:391 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:497 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:738 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:61 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:66 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:71 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:83 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:87 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:91 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:92 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "War (.war)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:102 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:103 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:1538 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1543 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1613 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2010 +msgid "[read only]" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2262 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2345 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2349 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2353 +#, c-format +msgid "Deleting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2357 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2360 +msgid "Getting the file list" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2364 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2368 +#, c-format +msgid "Adding files to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2372 +#, c-format +msgid "Extracting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2375 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2383 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2529 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2530 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2531 +msgid "Show the _Files and Quit" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2708 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:2759 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2783 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2841 +msgid "Please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3003 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3009 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3014 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3018 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3024 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3028 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3032 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3036 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3042 +msgid "Command not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3245 +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4139 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4169 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4172 +msgid "Create _Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4808 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4809 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4810 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4811 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "Zona" + +#: ../src/fr-window.c:4820 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5750 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5841 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/fr-window.c:5872 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "_Location:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6311 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6810 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6813 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6820 +msgid "Replace _All" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6821 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6822 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7657 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7662 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" + +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when +#. renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7667 +#, c-format +msgid "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7703 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7705 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7775 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New folder name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New file name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7780 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8216 +msgid "Paste Selection" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8217 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8820 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 +msgid "Extract archive" +msgstr "" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:562 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:416 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-utils.c:740 +msgid "Could not display help" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:59 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_About Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Zona" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + +#: ../src/ui.h:40 +msgid "Information about the program" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:43 +msgid "_Add Files…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:51 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:55 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:60 +msgid "Close the current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:63 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Display the Engrampa Manual" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 +msgid "Cut the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 +msgid "_Rename…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "Rename the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:110 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Deselect all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 +msgid "_Extract…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:126 +msgid "Find…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:131 +msgid "_Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:135 +msgid "New…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:136 +msgid "Create a new archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:139 +msgid "Open…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 +msgid "Open archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:147 +msgid "_Open With…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:151 +msgid "Pass_word…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedades" + +#: ../src/ui.h:156 +msgid "Show archive properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Refrescar" + +#: ../src/ui.h:160 +msgid "Reload current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:163 +msgid "Save As…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:164 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:168 +msgid "Select all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:172 +msgid "Stop current operation" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:175 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:197 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:201 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:205 +msgid "Go up one level" +msgstr "" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:267 +msgid "by _Location" +msgstr "" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:269 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "_Update" +msgstr "_Actualizar" + +#: ../src/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" diff --git a/po/es_EC.po b/po/es_EC.po new file mode 100644 index 0000000..11e50e7 --- /dev/null +++ b/po/es_EC.po @@ -0,0 +1,1674 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (Ecuador) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_EC/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_EC\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 +msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " +"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " +"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " +"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " +"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " +"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 +#: ../src/fr-window.c:5508 +msgid "Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the Type column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the Size column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the Time column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the Path column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use MIME icons" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the Open Recents menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:335 +msgid "Extract Here" +msgstr "" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Extract To..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:355 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:374 +msgid "Compress..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:375 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 +#: ../src/server.c:457 +msgid "Engrampa" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to create and extract archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 +#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 +msgid "All archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:400 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 +msgid "Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:860 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:864 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:868 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:878 +msgid "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:883 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n" +"Jorge González González <[email protected]>" + +#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +msgid "Add Files" +msgstr "" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:223 +msgid "Add a Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:246 +msgid "Include _files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 +msgid "Save Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 +msgid "_Options Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 +msgid "Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:210 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 +msgid "Create _Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:271 +msgid "Archive not created" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:322 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 +msgid "_Files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:374 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:390 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:394 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:398 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:426 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:108 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:120 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:126 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:135 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:145 +msgid "Archive size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:156 +msgid "Content size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:176 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:191 +msgid "Number of files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:421 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:439 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:669 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:676 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1140 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1246 +#, c-format +msgid "Archive not found" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2456 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 +msgid "Adding file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 +msgid "Extracting file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382 +msgid "Removing file: " +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-rar.c:717 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:391 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:497 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:738 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:61 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:66 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:71 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:83 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:87 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:91 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:92 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "War (.war)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:102 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:103 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:1538 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1543 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1613 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2010 +msgid "[read only]" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2262 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2345 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2349 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2353 +#, c-format +msgid "Deleting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2357 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2360 +msgid "Getting the file list" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2364 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2368 +#, c-format +msgid "Adding files to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2372 +#, c-format +msgid "Extracting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2375 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2383 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2529 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2530 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2531 +msgid "Show the _Files and Quit" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2708 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:2759 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2783 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2841 +msgid "Please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3003 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3009 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3014 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3018 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3024 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3028 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3032 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3036 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3042 +msgid "Command not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3245 +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4139 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4169 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4172 +msgid "Create _Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4808 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4809 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4810 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4811 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "Zona" + +#: ../src/fr-window.c:4820 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5750 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5841 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/fr-window.c:5872 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "_Location:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6311 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6810 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6813 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6820 +msgid "Replace _All" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6821 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6822 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7657 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7662 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" + +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when +#. renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7667 +#, c-format +msgid "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7703 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7705 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7775 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New folder name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New file name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7780 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8216 +msgid "Paste Selection" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8217 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8820 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 +msgid "Extract archive" +msgstr "" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:562 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:416 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-utils.c:740 +msgid "Could not display help" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:59 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_About Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Zona" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + +#: ../src/ui.h:40 +msgid "Information about the program" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:43 +msgid "_Add Files…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:51 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:55 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:60 +msgid "Close the current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:63 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Display the Engrampa Manual" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 +msgid "Cut the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 +msgid "_Rename…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "Rename the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:110 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Deselect all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 +msgid "_Extract…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:126 +msgid "Find…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:131 +msgid "_Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:135 +msgid "New…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:136 +msgid "Create a new archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:139 +msgid "Open…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 +msgid "Open archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:147 +msgid "_Open With…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:151 +msgid "Pass_word…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedades" + +#: ../src/ui.h:156 +msgid "Show archive properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Refrescar" + +#: ../src/ui.h:160 +msgid "Reload current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:163 +msgid "Save As…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:164 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:168 +msgid "Select all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:172 +msgid "Stop current operation" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:175 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:197 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:201 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:205 +msgid "Go up one level" +msgstr "" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:267 +msgid "by _Location" +msgstr "" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:269 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "_Update" +msgstr "_Actualizar" + +#: ../src/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po new file mode 100644 index 0000000..0af4359 --- /dev/null +++ b/po/es_ES.po @@ -0,0 +1,1674 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Mario Verdin <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (Spain) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_ES/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_ES\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 +msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " +"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " +"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " +"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " +"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " +"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 +#: ../src/fr-window.c:5508 +msgid "Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the Type column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the Size column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the Time column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the Path column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use MIME icons" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the Open Recents menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:335 +msgid "Extract Here" +msgstr "" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Extract To..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:355 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:374 +msgid "Compress..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:375 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 +#: ../src/server.c:457 +msgid "Engrampa" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to create and extract archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 +#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 +msgid "All archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:400 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 +msgid "Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:860 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:864 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:868 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:878 +msgid "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:883 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jorge González <[email protected]>\n" +"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>" + +#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +msgid "Add Files" +msgstr "" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:223 +msgid "Add a Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:246 +msgid "Include _files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 +msgid "Save Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 +msgid "_Options Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 +msgid "Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:210 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 +msgid "Create _Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:271 +msgid "Archive not created" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:322 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 +msgid "_Files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:374 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:390 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:394 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:398 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:426 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:108 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:120 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:126 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:135 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:145 +msgid "Archive size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:156 +msgid "Content size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:176 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:191 +msgid "Number of files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:421 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:439 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:669 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:676 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1140 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1246 +#, c-format +msgid "Archive not found" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2456 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 +msgid "Adding file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 +msgid "Extracting file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382 +msgid "Removing file: " +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-rar.c:717 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:391 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:497 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:738 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:61 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:66 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:71 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:83 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:87 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:91 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:92 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "War (.war)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:102 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:103 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:1538 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1543 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1613 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2010 +msgid "[read only]" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2262 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2345 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2349 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2353 +#, c-format +msgid "Deleting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2357 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2360 +msgid "Getting the file list" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2364 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2368 +#, c-format +msgid "Adding files to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2372 +#, c-format +msgid "Extracting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2375 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2383 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2529 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2530 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2531 +msgid "Show the _Files and Quit" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2708 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:2759 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2783 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2841 +msgid "Please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3003 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3009 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3014 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3018 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3024 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3028 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3032 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3036 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3042 +msgid "Command not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3245 +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4139 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4169 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4172 +msgid "Create _Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4808 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: ../src/fr-window.c:4809 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4810 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4811 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "Zona" + +#: ../src/fr-window.c:4820 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../src/fr-window.c:5750 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5841 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/fr-window.c:5872 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "_Location:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6311 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6810 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6813 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6820 +msgid "Replace _All" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6821 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6822 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7657 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7662 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" + +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when +#. renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7667 +#, c-format +msgid "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7703 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7705 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7775 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New folder name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New file name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7780 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8216 +msgid "Paste Selection" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8217 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8820 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 +msgid "Extract archive" +msgstr "" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:562 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:416 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-utils.c:740 +msgid "Could not display help" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:59 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_About Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Zona" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "Acerca _de" + +#: ../src/ui.h:40 +msgid "Information about the program" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:43 +msgid "_Add Files…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:51 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:55 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:60 +msgid "Close the current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:63 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Display the Engrampa Manual" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 +msgid "Cut the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 +msgid "_Rename…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "Rename the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:110 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Deselect all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 +msgid "_Extract…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:126 +msgid "Find…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:131 +msgid "_Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:135 +msgid "New…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:136 +msgid "Create a new archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:139 +msgid "Open…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 +msgid "Open archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:147 +msgid "_Open With…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:151 +msgid "Pass_word…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedades" + +#: ../src/ui.h:156 +msgid "Show archive properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Refrescar" + +#: ../src/ui.h:160 +msgid "Reload current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:163 +msgid "Save As…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:164 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:168 +msgid "Select all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:172 +msgid "Stop current operation" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:175 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:197 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:201 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:205 +msgid "Go up one level" +msgstr "" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:267 +msgid "by _Location" +msgstr "" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:269 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "_Update" +msgstr "_Actualizar" + +#: ../src/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po index afad7dc..247f6d5 100644 --- a/po/es_MX.po +++ b/po/es_MX.po @@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_MX/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Jose Carlos Martínez Rodriguez <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "El archivo .desktop no es válido" +msgstr "Este archivo .desktop no es válido" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format @@ -30,17 +31,17 @@ msgstr "Versión '%s' del archivo .desktop no reconocida" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Iniciando '%s'" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "La aplicación no acepta documentos en linea de comandos" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Opción de inicio no reconocible: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format @@ -54,11 +55,11 @@ msgstr "No es un elemento que pueda ser lanzado" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Deshabilitar la conexión con el gestor de sesiones" +msgstr "Deshabilite la conexión con el gestor de sesiones" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuración guardada" +msgstr "Especifique el archivo que contiene la configuración guardada" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "ARCHIVO" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Especificar el ID de gestión de sesión" +msgstr "Especifique el ID de la administración de sesiones." #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -116,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "" @@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "" @@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "" @@ -345,11 +346,11 @@ msgstr "" msgid "Could not delete the old archive." msgstr "" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "" @@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "" msgid "All files" msgstr "" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "" @@ -396,7 +397,14 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Luis Armando Medina <[email protected]>, 2016\nJorge González <[email protected]>, 2007-2010\nFrancisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\nPablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2000-2004\nCarlos Perelló Marín <[email protected]>, 2000, 2002\nIsmael Olea <[email protected]>, 2001\nJorge Carrasquilla Soares <[email protected]>, 2000" +msgstr "" +"Luis Armando Medina A. <[email protected]>, 2016\n" +"Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n" +"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n" +"Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2000-2004\n" +"Carlos Perelló Marín <[email protected]>, 2000, 2002\n" +"Ismael Olea <[email protected]>, 2001\n" +"Jorge Carrasquilla Soares <[email protected]>, 2000" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -429,8 +437,8 @@ msgstr "" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "" @@ -438,31 +446,31 @@ msgstr "" msgid "Include _files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -479,7 +487,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "" @@ -489,7 +497,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -497,11 +505,11 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "" @@ -519,51 +527,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "" @@ -660,7 +668,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Todos los Archivos" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -895,268 +903,268 @@ msgstr "" msgid "[read only]" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Fecha de modificación" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Omitir" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1164,7 +1172,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1172,43 +1180,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "" @@ -1221,11 +1229,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "" @@ -1289,7 +1297,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "Salir" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1347,6 +1355,10 @@ msgstr "_Ver" msgid "_Arrange Files" msgstr "" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "" @@ -1371,6 +1383,10 @@ msgstr "" msgid "Add Folder" msgstr "" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "" @@ -1383,14 +1399,26 @@ msgstr "" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" @@ -1403,6 +1431,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "" @@ -1451,6 +1483,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1467,10 +1504,18 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedades" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Refrescar" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "" @@ -1483,10 +1528,18 @@ msgstr "" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar _Todo" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "" @@ -1619,7 +1672,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" -msgstr "" +msgstr "_Actualizar" #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" diff --git a/po/es_NI.po b/po/es_NI.po new file mode 100644 index 0000000..a05f21e --- /dev/null +++ b/po/es_NI.po @@ -0,0 +1,1674 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (Nicaragua) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_NI/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_NI\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 +msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " +"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " +"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " +"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " +"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " +"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 +#: ../src/fr-window.c:5508 +msgid "Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the Type column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the Size column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the Time column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the Path column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use MIME icons" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the Open Recents menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:335 +msgid "Extract Here" +msgstr "" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Extract To..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:355 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:374 +msgid "Compress..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:375 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 +#: ../src/server.c:457 +msgid "Engrampa" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to create and extract archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 +#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 +msgid "All archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:400 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 +msgid "Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:860 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:864 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:868 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:878 +msgid "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:883 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n" +"Jorge González González <[email protected]>" + +#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +msgid "Add Files" +msgstr "" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:223 +msgid "Add a Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:246 +msgid "Include _files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 +msgid "Save Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 +msgid "_Options Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 +msgid "Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:210 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 +msgid "Create _Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:271 +msgid "Archive not created" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:322 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 +msgid "_Files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:374 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:390 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:394 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:398 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:426 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:108 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:120 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:126 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:135 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:145 +msgid "Archive size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:156 +msgid "Content size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:176 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:191 +msgid "Number of files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:421 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:439 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:669 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:676 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1140 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1246 +#, c-format +msgid "Archive not found" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2456 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 +msgid "Adding file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 +msgid "Extracting file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382 +msgid "Removing file: " +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-rar.c:717 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:391 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:497 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:738 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:61 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:66 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:71 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:83 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:87 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:91 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:92 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "War (.war)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:102 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:103 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:1538 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1543 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1613 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2010 +msgid "[read only]" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2262 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2345 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2349 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2353 +#, c-format +msgid "Deleting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2357 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2360 +msgid "Getting the file list" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2364 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2368 +#, c-format +msgid "Adding files to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2372 +#, c-format +msgid "Extracting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2375 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2383 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2529 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2530 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2531 +msgid "Show the _Files and Quit" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2708 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:2759 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2783 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2841 +msgid "Please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3003 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3009 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3014 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3018 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3024 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3028 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3032 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3036 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3042 +msgid "Command not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3245 +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4139 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4169 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4172 +msgid "Create _Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4808 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4809 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4810 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4811 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "Zona" + +#: ../src/fr-window.c:4820 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5750 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5841 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/fr-window.c:5872 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "_Location:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6311 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6810 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6813 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6820 +msgid "Replace _All" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6821 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6822 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7657 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7662 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" + +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when +#. renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7667 +#, c-format +msgid "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7703 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7705 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7775 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New folder name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New file name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7780 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8216 +msgid "Paste Selection" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8217 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8820 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 +msgid "Extract archive" +msgstr "" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:562 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:416 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-utils.c:740 +msgid "Could not display help" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:59 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_About Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Zona" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + +#: ../src/ui.h:40 +msgid "Information about the program" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:43 +msgid "_Add Files…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:51 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:55 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:60 +msgid "Close the current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:63 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Display the Engrampa Manual" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 +msgid "Cut the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 +msgid "_Rename…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "Rename the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:110 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Deselect all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 +msgid "_Extract…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:126 +msgid "Find…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:131 +msgid "_Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:135 +msgid "New…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:136 +msgid "Create a new archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:139 +msgid "Open…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 +msgid "Open archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:147 +msgid "_Open With…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:151 +msgid "Pass_word…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedades" + +#: ../src/ui.h:156 +msgid "Show archive properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Refrescar" + +#: ../src/ui.h:160 +msgid "Reload current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:163 +msgid "Save As…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:164 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:168 +msgid "Select all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:172 +msgid "Stop current operation" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:175 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:197 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:201 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:205 +msgid "Go up one level" +msgstr "" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:267 +msgid "by _Location" +msgstr "" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:269 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "_Update" +msgstr "_Actualizar" + +#: ../src/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" diff --git a/po/es_PA.po b/po/es_PA.po new file mode 100644 index 0000000..7536530 --- /dev/null +++ b/po/es_PA.po @@ -0,0 +1,1674 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (Panama) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_PA/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_PA\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 +msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " +"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " +"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " +"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " +"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " +"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 +#: ../src/fr-window.c:5508 +msgid "Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the Type column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the Size column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the Time column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the Path column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use MIME icons" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the Open Recents menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:335 +msgid "Extract Here" +msgstr "" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Extract To..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:355 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:374 +msgid "Compress..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:375 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 +#: ../src/server.c:457 +msgid "Engrampa" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to create and extract archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 +#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 +msgid "All archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:400 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 +msgid "Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:860 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:864 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:868 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:878 +msgid "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:883 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n" +"Jorge González González <[email protected]>" + +#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +msgid "Add Files" +msgstr "" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:223 +msgid "Add a Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:246 +msgid "Include _files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 +msgid "Save Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 +msgid "_Options Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 +msgid "Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:210 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 +msgid "Create _Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:271 +msgid "Archive not created" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:322 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 +msgid "_Files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:374 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:390 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:394 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:398 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:426 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:108 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:120 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:126 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:135 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:145 +msgid "Archive size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:156 +msgid "Content size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:176 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:191 +msgid "Number of files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:421 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:439 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:669 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:676 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1140 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1246 +#, c-format +msgid "Archive not found" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2456 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 +msgid "Adding file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 +msgid "Extracting file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382 +msgid "Removing file: " +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-rar.c:717 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:391 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:497 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:738 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:61 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:66 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:71 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:83 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:87 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:91 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:92 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "War (.war)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:102 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:103 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:1538 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1543 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1613 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2010 +msgid "[read only]" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2262 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2345 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2349 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2353 +#, c-format +msgid "Deleting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2357 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2360 +msgid "Getting the file list" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2364 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2368 +#, c-format +msgid "Adding files to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2372 +#, c-format +msgid "Extracting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2375 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2383 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2529 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2530 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2531 +msgid "Show the _Files and Quit" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2708 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:2759 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2783 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2841 +msgid "Please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3003 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3009 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3014 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3018 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3024 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3028 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3032 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3036 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3042 +msgid "Command not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3245 +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4139 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4169 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4172 +msgid "Create _Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4808 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4809 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4810 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4811 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "Zona" + +#: ../src/fr-window.c:4820 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5750 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5841 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/fr-window.c:5872 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "_Location:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6311 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6810 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6813 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6820 +msgid "Replace _All" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6821 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6822 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7657 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7662 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" + +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when +#. renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7667 +#, c-format +msgid "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7703 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7705 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7775 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New folder name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New file name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7780 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8216 +msgid "Paste Selection" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8217 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8820 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 +msgid "Extract archive" +msgstr "" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:562 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:416 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-utils.c:740 +msgid "Could not display help" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:59 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_About Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Zona" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + +#: ../src/ui.h:40 +msgid "Information about the program" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:43 +msgid "_Add Files…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:51 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:55 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:60 +msgid "Close the current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:63 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Display the Engrampa Manual" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 +msgid "Cut the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 +msgid "_Rename…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "Rename the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:110 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Deselect all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 +msgid "_Extract…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:126 +msgid "Find…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:131 +msgid "_Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:135 +msgid "New…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:136 +msgid "Create a new archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:139 +msgid "Open…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 +msgid "Open archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:147 +msgid "_Open With…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:151 +msgid "Pass_word…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedades" + +#: ../src/ui.h:156 +msgid "Show archive properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Refrescar" + +#: ../src/ui.h:160 +msgid "Reload current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:163 +msgid "Save As…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:164 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:168 +msgid "Select all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:172 +msgid "Stop current operation" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:175 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:197 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:201 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:205 +msgid "Go up one level" +msgstr "" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:267 +msgid "by _Location" +msgstr "" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:269 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "_Update" +msgstr "_Actualizar" + +#: ../src/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" diff --git a/po/es_PE.po b/po/es_PE.po new file mode 100644 index 0000000..57a132d --- /dev/null +++ b/po/es_PE.po @@ -0,0 +1,1674 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 +msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " +"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " +"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " +"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " +"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " +"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 +#: ../src/fr-window.c:5508 +msgid "Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the Type column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the Size column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the Time column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the Path column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use MIME icons" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the Open Recents menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:335 +msgid "Extract Here" +msgstr "" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Extract To..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:355 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:374 +msgid "Compress..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:375 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 +#: ../src/server.c:457 +msgid "Engrampa" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to create and extract archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 +#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 +msgid "All archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:400 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 +msgid "Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:860 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:864 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:868 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:878 +msgid "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:883 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n" +"Jorge González González <[email protected]>" + +#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +msgid "Add Files" +msgstr "" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:223 +msgid "Add a Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:246 +msgid "Include _files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 +msgid "Save Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 +msgid "_Options Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 +msgid "Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:210 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 +msgid "Create _Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:271 +msgid "Archive not created" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:322 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 +msgid "_Files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:374 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:390 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:394 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:398 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:426 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:108 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:120 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:126 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:135 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:145 +msgid "Archive size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:156 +msgid "Content size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:176 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:191 +msgid "Number of files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:421 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:439 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:669 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:676 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1140 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1246 +#, c-format +msgid "Archive not found" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2456 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 +msgid "Adding file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 +msgid "Extracting file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382 +msgid "Removing file: " +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-rar.c:717 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:391 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:497 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:738 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:61 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:66 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:71 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:83 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:87 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:91 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:92 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "War (.war)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:102 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:103 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:1538 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1543 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1613 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2010 +msgid "[read only]" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2262 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2345 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2349 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2353 +#, c-format +msgid "Deleting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2357 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2360 +msgid "Getting the file list" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2364 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2368 +#, c-format +msgid "Adding files to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2372 +#, c-format +msgid "Extracting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2375 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2383 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2529 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2530 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2531 +msgid "Show the _Files and Quit" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2708 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:2759 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2783 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2841 +msgid "Please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3003 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3009 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3014 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3018 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3024 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3028 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3032 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3036 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3042 +msgid "Command not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3245 +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4139 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4169 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4172 +msgid "Create _Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4808 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4809 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4810 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4811 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "Zona" + +#: ../src/fr-window.c:4820 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5750 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5841 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/fr-window.c:5872 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "_Location:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6311 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6810 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6813 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6820 +msgid "Replace _All" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6821 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6822 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7657 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7662 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" + +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when +#. renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7667 +#, c-format +msgid "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7703 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7705 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7775 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New folder name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New file name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7780 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8216 +msgid "Paste Selection" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8217 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8820 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 +msgid "Extract archive" +msgstr "" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:562 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:416 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-utils.c:740 +msgid "Could not display help" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:59 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_About Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Zona" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + +#: ../src/ui.h:40 +msgid "Information about the program" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:43 +msgid "_Add Files…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:51 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:55 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:60 +msgid "Close the current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:63 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Display the Engrampa Manual" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 +msgid "Cut the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 +msgid "_Rename…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "Rename the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:110 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Deselect all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 +msgid "_Extract…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:126 +msgid "Find…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:131 +msgid "_Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:135 +msgid "New…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:136 +msgid "Create a new archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:139 +msgid "Open…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 +msgid "Open archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:147 +msgid "_Open With…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:151 +msgid "Pass_word…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedades" + +#: ../src/ui.h:156 +msgid "Show archive properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Refrescar" + +#: ../src/ui.h:160 +msgid "Reload current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:163 +msgid "Save As…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:164 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:168 +msgid "Select all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:172 +msgid "Stop current operation" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:175 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:197 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:201 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:205 +msgid "Go up one level" +msgstr "" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:267 +msgid "by _Location" +msgstr "" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:269 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "_Update" +msgstr "_Actualizar" + +#: ../src/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" diff --git a/po/es_PR.po b/po/es_PR.po new file mode 100644 index 0000000..ee684d2 --- /dev/null +++ b/po/es_PR.po @@ -0,0 +1,1674 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Neverest <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (Puerto Rico) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_PR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_PR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 +msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " +"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " +"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " +"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " +"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " +"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 +#: ../src/fr-window.c:5508 +msgid "Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the Type column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the Size column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the Time column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the Path column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use MIME icons" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the Open Recents menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:335 +msgid "Extract Here" +msgstr "" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Extract To..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:355 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:374 +msgid "Compress..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:375 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 +#: ../src/server.c:457 +msgid "Engrampa" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to create and extract archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 +#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 +msgid "All archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:400 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 +msgid "Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:860 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:864 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:868 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:878 +msgid "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:883 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n" +"Jorge González González <[email protected]>" + +#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +msgid "Add Files" +msgstr "" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:223 +msgid "Add a Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:246 +msgid "Include _files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 +msgid "Save Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 +msgid "_Options Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 +msgid "Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:210 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 +msgid "Create _Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:271 +msgid "Archive not created" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:322 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 +msgid "_Files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:374 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:390 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:394 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:398 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:426 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:108 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:120 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: ../src/dlg-prop.c:126 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:135 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:145 +msgid "Archive size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:156 +msgid "Content size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:176 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:191 +msgid "Number of files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:421 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:439 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:669 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:676 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1140 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1246 +#, c-format +msgid "Archive not found" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2456 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 +msgid "Adding file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 +msgid "Extracting file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382 +msgid "Removing file: " +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-rar.c:717 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:391 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:497 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:738 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:61 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:66 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:71 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:83 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:87 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:91 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:92 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "War (.war)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:102 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:103 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:1538 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1543 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1613 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2010 +msgid "[read only]" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2262 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2345 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2349 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2353 +#, c-format +msgid "Deleting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2357 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2360 +msgid "Getting the file list" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2364 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2368 +#, c-format +msgid "Adding files to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2372 +#, c-format +msgid "Extracting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2375 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2383 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2529 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2530 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2531 +msgid "Show the _Files and Quit" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2708 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:2759 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2783 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2841 +msgid "Please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3003 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3009 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3014 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3018 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3024 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3028 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3032 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3036 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3042 +msgid "Command not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3245 +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4139 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4169 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4172 +msgid "Create _Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4808 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4809 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../src/fr-window.c:4810 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4811 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "Zona" + +#: ../src/fr-window.c:4820 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../src/fr-window.c:5750 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5841 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/fr-window.c:5872 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "_Location:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6311 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6810 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6813 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6820 +msgid "Replace _All" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6821 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6822 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7657 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7662 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" + +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when +#. renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7667 +#, c-format +msgid "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7703 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7705 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7775 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New folder name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New file name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7780 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8216 +msgid "Paste Selection" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8217 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8820 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 +msgid "Extract archive" +msgstr "" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:562 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:416 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-utils.c:740 +msgid "Could not display help" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:59 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "_Ayuda" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_About Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Zona" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + +#: ../src/ui.h:40 +msgid "Information about the program" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:43 +msgid "_Add Files…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:51 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:55 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:60 +msgid "Close the current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:63 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Display the Engrampa Manual" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 +msgid "Cut the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 +msgid "_Rename…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "Rename the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:110 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Deselect all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 +msgid "_Extract…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:126 +msgid "Find…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:131 +msgid "_Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:135 +msgid "New…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:136 +msgid "Create a new archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:139 +msgid "Open…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 +msgid "Open archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:147 +msgid "_Open With…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:151 +msgid "Pass_word…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedades" + +#: ../src/ui.h:156 +msgid "Show archive properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Refrescar" + +#: ../src/ui.h:160 +msgid "Reload current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:163 +msgid "Save As…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:164 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:168 +msgid "Select all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:172 +msgid "Stop current operation" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:175 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:197 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:201 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:205 +msgid "Go up one level" +msgstr "" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:267 +msgid "by _Location" +msgstr "" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:269 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "_Update" +msgstr "_Actualizar" + +#: ../src/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" diff --git a/po/es_SV.po b/po/es_SV.po new file mode 100644 index 0000000..29b9b91 --- /dev/null +++ b/po/es_SV.po @@ -0,0 +1,1674 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (El Salvador) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_SV/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_SV\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 +msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " +"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " +"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " +"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " +"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " +"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 +#: ../src/fr-window.c:5508 +msgid "Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the Type column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the Size column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the Time column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the Path column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use MIME icons" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the Open Recents menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:335 +msgid "Extract Here" +msgstr "" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Extract To..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:355 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:374 +msgid "Compress..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:375 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 +#: ../src/server.c:457 +msgid "Engrampa" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to create and extract archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 +#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 +msgid "All archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:400 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 +msgid "Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:860 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:864 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:868 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:878 +msgid "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:883 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n" +"Jorge González González <[email protected]>" + +#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +msgid "Add Files" +msgstr "" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:223 +msgid "Add a Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:246 +msgid "Include _files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 +msgid "Save Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 +msgid "_Options Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 +msgid "Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:210 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 +msgid "Create _Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:271 +msgid "Archive not created" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:322 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 +msgid "_Files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:374 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:390 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:394 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:398 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:426 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:108 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:120 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:126 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:135 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:145 +msgid "Archive size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:156 +msgid "Content size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:176 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:191 +msgid "Number of files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:421 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:439 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:669 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:676 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1140 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1246 +#, c-format +msgid "Archive not found" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2456 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 +msgid "Adding file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 +msgid "Extracting file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382 +msgid "Removing file: " +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-rar.c:717 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:391 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:497 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:738 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:61 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:66 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:71 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:83 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:87 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:91 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:92 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "War (.war)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:102 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:103 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:1538 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1543 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1613 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2010 +msgid "[read only]" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2262 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2345 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2349 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2353 +#, c-format +msgid "Deleting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2357 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2360 +msgid "Getting the file list" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2364 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2368 +#, c-format +msgid "Adding files to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2372 +#, c-format +msgid "Extracting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2375 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2383 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2529 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2530 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2531 +msgid "Show the _Files and Quit" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2708 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:2759 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2783 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2841 +msgid "Please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3003 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3009 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3014 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3018 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3024 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3028 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3032 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3036 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3042 +msgid "Command not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3245 +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4139 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4169 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4172 +msgid "Create _Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4808 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4809 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4810 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4811 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "Zona" + +#: ../src/fr-window.c:4820 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5750 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5841 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/fr-window.c:5872 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "_Location:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6311 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6810 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6813 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6820 +msgid "Replace _All" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6821 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6822 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7657 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7662 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" + +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when +#. renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7667 +#, c-format +msgid "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7703 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7705 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7775 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New folder name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New file name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7780 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8216 +msgid "Paste Selection" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8217 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8820 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 +msgid "Extract archive" +msgstr "" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:562 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:416 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-utils.c:740 +msgid "Could not display help" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:59 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_About Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Zona" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + +#: ../src/ui.h:40 +msgid "Information about the program" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:43 +msgid "_Add Files…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:51 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:55 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:60 +msgid "Close the current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:63 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Display the Engrampa Manual" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 +msgid "Cut the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 +msgid "_Rename…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "Rename the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:110 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Deselect all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 +msgid "_Extract…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:126 +msgid "Find…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:131 +msgid "_Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:135 +msgid "New…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:136 +msgid "Create a new archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:139 +msgid "Open…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 +msgid "Open archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:147 +msgid "_Open With…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:151 +msgid "Pass_word…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedades" + +#: ../src/ui.h:156 +msgid "Show archive properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Refrescar" + +#: ../src/ui.h:160 +msgid "Reload current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:163 +msgid "Save As…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:164 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:168 +msgid "Select all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:172 +msgid "Stop current operation" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:175 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:197 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:201 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:205 +msgid "Go up one level" +msgstr "" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:267 +msgid "by _Location" +msgstr "" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:269 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "_Update" +msgstr "_Actualizar" + +#: ../src/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" diff --git a/po/es_UY.po b/po/es_UY.po new file mode 100644 index 0000000..1775b5a --- /dev/null +++ b/po/es_UY.po @@ -0,0 +1,1674 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (Uruguay) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_UY/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_UY\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 +msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " +"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " +"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " +"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " +"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " +"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 +#: ../src/fr-window.c:5508 +msgid "Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the Type column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the Size column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the Time column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the Path column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use MIME icons" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the Open Recents menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:335 +msgid "Extract Here" +msgstr "" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Extract To..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:355 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:374 +msgid "Compress..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:375 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 +#: ../src/server.c:457 +msgid "Engrampa" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to create and extract archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 +#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 +msgid "All archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:400 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 +msgid "Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:860 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:864 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:868 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:878 +msgid "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:883 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n" +"Jorge González González <[email protected]>" + +#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +msgid "Add Files" +msgstr "" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:223 +msgid "Add a Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:246 +msgid "Include _files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 +msgid "Save Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 +msgid "_Options Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 +msgid "Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:210 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 +msgid "Create _Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:271 +msgid "Archive not created" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:322 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 +msgid "_Files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:374 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:390 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:394 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:398 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:426 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:108 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:120 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:126 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:135 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:145 +msgid "Archive size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:156 +msgid "Content size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:176 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:191 +msgid "Number of files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:421 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:439 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:669 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:676 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1140 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1246 +#, c-format +msgid "Archive not found" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2456 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 +msgid "Adding file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 +msgid "Extracting file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382 +msgid "Removing file: " +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-rar.c:717 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:391 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:497 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:738 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:61 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:66 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:71 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:83 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:87 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:91 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:92 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "War (.war)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:102 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:103 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:1538 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1543 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1613 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2010 +msgid "[read only]" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2262 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2345 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2349 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2353 +#, c-format +msgid "Deleting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2357 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2360 +msgid "Getting the file list" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2364 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2368 +#, c-format +msgid "Adding files to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2372 +#, c-format +msgid "Extracting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2375 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2383 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2529 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2530 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2531 +msgid "Show the _Files and Quit" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2708 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:2759 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2783 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2841 +msgid "Please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3003 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3009 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3014 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3018 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3024 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3028 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3032 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3036 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3042 +msgid "Command not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3245 +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4139 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4169 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4172 +msgid "Create _Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4808 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4809 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4810 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4811 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "Zona" + +#: ../src/fr-window.c:4820 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5750 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5841 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/fr-window.c:5872 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "_Location:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6311 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6810 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6813 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6820 +msgid "Replace _All" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6821 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6822 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7657 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7662 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" + +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when +#. renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7667 +#, c-format +msgid "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7703 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7705 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7775 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New folder name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New file name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7780 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8216 +msgid "Paste Selection" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8217 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8820 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 +msgid "Extract archive" +msgstr "" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:562 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:416 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-utils.c:740 +msgid "Could not display help" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:59 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_About Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Zona" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + +#: ../src/ui.h:40 +msgid "Information about the program" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:43 +msgid "_Add Files…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:51 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:55 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:60 +msgid "Close the current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:63 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Display the Engrampa Manual" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 +msgid "Cut the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 +msgid "_Rename…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "Rename the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:110 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Deselect all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 +msgid "_Extract…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:126 +msgid "Find…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:131 +msgid "_Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:135 +msgid "New…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:136 +msgid "Create a new archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:139 +msgid "Open…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 +msgid "Open archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:147 +msgid "_Open With…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:151 +msgid "Pass_word…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedades" + +#: ../src/ui.h:156 +msgid "Show archive properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Refrescar" + +#: ../src/ui.h:160 +msgid "Reload current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:163 +msgid "Save As…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:164 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:168 +msgid "Select all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:172 +msgid "Stop current operation" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:175 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:197 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:201 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:205 +msgid "Go up one level" +msgstr "" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:267 +msgid "by _Location" +msgstr "" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:269 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "_Update" +msgstr "_Actualizar" + +#: ../src/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" diff --git a/po/es_VE.po b/po/es_VE.po new file mode 100644 index 0000000..bffdfb3 --- /dev/null +++ b/po/es_VE.po @@ -0,0 +1,1674 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (Venezuela) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_VE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_VE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 +msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " +"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " +"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " +"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " +"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " +"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 +#: ../src/fr-window.c:5508 +msgid "Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the Type column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the Size column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the Time column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the Path column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use MIME icons" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the Open Recents menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:335 +msgid "Extract Here" +msgstr "" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Extract To..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:355 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:374 +msgid "Compress..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:375 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 +#: ../src/server.c:457 +msgid "Engrampa" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to create and extract archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 +#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 +msgid "All archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:400 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 +msgid "Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:860 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:864 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:868 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:878 +msgid "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:883 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n" +"Jorge González González <[email protected]>" + +#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +msgid "Add Files" +msgstr "" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:223 +msgid "Add a Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:246 +msgid "Include _files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 +msgid "Save Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 +msgid "_Options Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 +msgid "Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:210 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 +msgid "Create _Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:271 +msgid "Archive not created" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:322 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 +msgid "_Files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:374 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:390 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:394 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:398 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:426 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:108 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:120 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:126 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:135 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:145 +msgid "Archive size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:156 +msgid "Content size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:176 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:191 +msgid "Number of files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:421 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:439 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:669 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:676 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1140 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1246 +#, c-format +msgid "Archive not found" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2456 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 +msgid "Adding file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 +msgid "Extracting file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382 +msgid "Removing file: " +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-rar.c:717 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:391 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:497 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:738 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:61 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:66 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:71 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:83 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:87 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:91 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:92 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "War (.war)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:102 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:103 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:1538 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1543 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1613 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2010 +msgid "[read only]" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2262 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2345 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2349 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2353 +#, c-format +msgid "Deleting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2357 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2360 +msgid "Getting the file list" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2364 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2368 +#, c-format +msgid "Adding files to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2372 +#, c-format +msgid "Extracting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2375 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2383 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2529 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2530 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2531 +msgid "Show the _Files and Quit" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2708 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:2759 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2783 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2841 +msgid "Please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3003 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3009 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3014 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3018 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3024 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3028 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3032 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3036 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3042 +msgid "Command not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3245 +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4139 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4169 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4172 +msgid "Create _Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4808 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4809 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4810 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4811 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "Zona" + +#: ../src/fr-window.c:4820 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../src/fr-window.c:5750 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5841 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/fr-window.c:5872 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "_Location:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6311 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6810 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6813 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6820 +msgid "Replace _All" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6821 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6822 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7657 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7662 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" + +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when +#. renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7667 +#, c-format +msgid "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7703 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7705 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7775 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New folder name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New file name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7780 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8216 +msgid "Paste Selection" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8217 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8820 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 +msgid "Extract archive" +msgstr "" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:562 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:416 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-utils.c:740 +msgid "Could not display help" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:59 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_About Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Zona" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + +#: ../src/ui.h:40 +msgid "Information about the program" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:43 +msgid "_Add Files…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:51 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:55 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:60 +msgid "Close the current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:63 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Display the Engrampa Manual" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 +msgid "Cut the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 +msgid "_Rename…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "Rename the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:110 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Deselect all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 +msgid "_Extract…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:126 +msgid "Find…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:131 +msgid "_Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:135 +msgid "New…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:136 +msgid "Create a new archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:139 +msgid "Open…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 +msgid "Open archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:147 +msgid "_Open With…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:151 +msgid "Pass_word…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedades" + +#: ../src/ui.h:156 +msgid "Show archive properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Refrescar" + +#: ../src/ui.h:160 +msgid "Reload current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:163 +msgid "Save As…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:164 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:168 +msgid "Select all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:172 +msgid "Stop current operation" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:175 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:197 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:201 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:205 +msgid "Go up one level" +msgstr "" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:267 +msgid "by _Location" +msgstr "" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:269 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "_Update" +msgstr "_Actualizar" + +#: ../src/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2002 -# Ivar Smolin <[email protected]>, 2014-2016,2018 -# Martin Anderson <martin all-tec ee>, 2004 -# Priit Laes <plaes plaes org>, 2010 -# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-17 10:52+0000\n" -"Last-Translator: Ivar Smolin <[email protected]>\n" -"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/et/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,7 +36,7 @@ msgstr "Käivitamine: %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Rakendus ei aktsepteeri käsurealt antud dokumente" +msgstr "Rakendus ei toeta käsurealt määratavaid dokumente" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format @@ -63,7 +59,7 @@ msgstr "Seansihalduriga ühendumise keelamine" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Salvestatud sätteid sisaldava faili määramine" +msgstr "Määra salvestatud sätete fail" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -114,14 +110,16 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa on MATE keskkonna arhiivihaldur. See võimaldab arhiive luua ja muuta, vaadata arhiivide sisu ja sealt faile lahti pakkida. </p> <p> Engrampa on ainult graafiline kasutajaliides arhiiviprogrammidele nagu tar ja zip. Toetatavad arhiivide liigid on: </p> <ul> <li>7-Zip pakitud failid (.7z)</li> <li>WinAce pakitud failid (.ace)</li> <li>ALZip pakitud failid (.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ pakitud arhiivid (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX-i CPIO arhiivid (.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Ainult lugemiseks]</li> <li>ISO-9660 CD-plaadi tõmmised (.iso) [Ainult lugemiseks]</li> <li>Java arhiivid (.jar)</li> <li>Java Enterprise arhiivid (.ear)</li> <li>Java Web arhiivid (.war)</li> <li>LHA arhiivid (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR pakitud arhiivid (.rar)</li> <li>Koomiksiraamatud RAR-arhiividena (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package (.rpm) [Ainult lugemiseks]</li> <li>Tape Archive File kokkurusumata kujul (.tar) või kokkusurutuna programmide gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) abil </li> <li>Stuffit arhiiivid (.bin, .sit)</li> <li>ZIP arhiivid (.zip)</li> <li>Koomiksiraamatud ZIP-arhiividena (.cbz)</li> <li>ZOO pakitud arhiivifailid (.zoo)</li> <li>Programmide gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip ja xz poolt pakitud üksikfailid </li> </ul>\n <p> Engrampa on programmi File Roller edasiarendus ja kuulub MATE töölauakeskkonna koosseisu. Kui soovid MATEst ja Engrampast rohkem teada saada, külasta palun projekti kodulehte. </p>" +msgstr "" +"<p> Engrampa on MATE keskkonna arhiivihaldur. See võimaldab arhiive luua ja muuta, vaadata arhiivide sisu ja sealt faile lahti pakkida. </p> <p> Engrampa on ainult graafiline kasutajaliides arhiiviprogrammidele nagu tar ja zip. Toetatavad arhiivide liigid on: </p> <ul> <li>7-Zip pakitud failid (.7z)</li> <li>WinAce pakitud failid (.ace)</li> <li>ALZip pakitud failid (.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ pakitud arhiivid (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX-i CPIO arhiivid (.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Ainult lugemiseks]</li> <li>ISO-9660 CD-plaadi tõmmised (.iso) [Ainult lugemiseks]</li> <li>Java arhiivid (.jar)</li> <li>Java Enterprise arhiivid (.ear)</li> <li>Java Web arhiivid (.war)</li> <li>LHA arhiivid (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR pakitud arhiivid (.rar)</li> <li>Koomiksiraamatud RAR-arhiividena (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package (.rpm) [Ainult lugemiseks]</li> <li>Tape Archive File kokkurusumata kujul (.tar) või kokkusurutuna programmide gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) abil </li> <li>Stuffit arhiiivid (.bin, .sit)</li> <li>ZIP arhiivid (.zip)</li> <li>Koomiksiraamatud ZIP-arhiividena (.cbz)</li> <li>ZOO pakitud arhiivifailid (.zoo)</li> <li>Programmide gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip ja xz poolt pakitud üksikfailid </li> </ul>\n" +" <p> Engrampa on programmi File Roller edasiarendus ja kuulub MATE töölauakeskkonna koosseisu. Kui soovid MATEst ja Engrampast rohkem teada saada, külasta palun projekti kodulehte. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Arhiivihaldur Engrampa" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Arhiivihaldur" @@ -137,7 +135,10 @@ msgstr "Failide sortimise kriteerium" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Mis kriteeriumit tuleb failide järjestamisel kasutada. Võimalikud väärtused on name (nimi), size (suurus), type (liik), time (muutmisaeg) ja path (rada)." +msgstr "" +"Mis kriteeriumit tuleb failide järjestamisel kasutada. Võimalikud väärtused " +"on name (nimi), size (suurus), type (liik), time (muutmisaeg) ja path " +"(rada)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -147,7 +148,9 @@ msgstr "Sortimise suund" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Kas faile sorditakse kasvavas (väärtus ascending) või kahanevas (väärtus descending) järjestuses." +msgstr "" +"Kas faile sorditakse kasvavas (väärtus ascending) või kahanevas (väärtus " +"descending) järjestuses." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -328,7 +331,7 @@ msgstr "Arhiivifailide loomine ja nendest failide lahtipakkimine" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Arhiivi pole võimalik luua" @@ -342,7 +345,7 @@ msgstr "Sul pole siia kataloogi arhiivi loomiseks piisavalt õigusi" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Arhiivi liik pole toetatud." @@ -350,11 +353,11 @@ msgstr "Arhiivi liik pole toetatud." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Vana arhiivi pole võimalik kustutada." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" -msgstr "Avamine" +msgstr "Avatud" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Kõik arhiivid" @@ -362,7 +365,7 @@ msgstr "Kõik arhiivid" msgid "All files" msgstr "Kõik failid" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Viimane väljund" @@ -372,7 +375,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon." +msgstr "" +"Engrampa on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta " +"vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba " +"Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või " +"(vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -380,20 +387,29 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampat levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDIGARANTIITA või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi." +msgstr "" +"Engrampat levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE " +"GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDIGARANTIITA või SOBIVUSELE " +"TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku " +"Litsentsi." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos Engrampaga; kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos Engrampaga; " +"kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" -msgstr "Autoriõigused © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\nAutoriõigused © 2012–2018 MATE arendajad" +msgstr "" +"Autoriõigused © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Autoriõigused © 2012–2018 MATE arendajad" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -401,7 +417,12 @@ msgstr "MATE-keskkonna arhiivihaldur." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2002.\nTõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003.\nMartin Anderson <martin all-tec ee>, 2004.\nIvar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010, 2014–2015, 2018.\nPriit Laes <plaes plaes org>, 2010." +msgstr "" +"Lauris Kaplinski, 1999.\n" +"Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2001, 2002.\n" +"Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003.\n" +"Priit Laes <plaes plaes org>, 2004–2006, 2008, 2009\n" +"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2010, 2014–2015, 2018." #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -434,8 +455,8 @@ msgstr "_Alamkataloogid pannakse kaasa" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "_Nimeviited kataloogidele jäetakse välja" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "näide: *.o; *.bak" @@ -443,31 +464,31 @@ msgstr "näide: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Kaasapandavad _failid:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "_Väljajäetavad failid:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Väljajäetavad failid:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Laadi valikud" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_Salvesta valikud" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "Lä_htesta valikud" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Valikute salvestamine" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "_Valikute nimi:" @@ -482,9 +503,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Nimi \"%s\" ei sobi kuna see ei tohi sisaldada järgnevaid sümboleid: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Nimi \"%s\" ei sobi kuna see ei tohi sisaldada järgnevaid sümboleid: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Palun kasuta mõnda teist nime." @@ -494,19 +518,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "Sul pole sihtkataloogis arhiivi loomiseks sobivaid õigusi." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Sihtkataloogi \"%s\" pole olemas.\n\nKas tahad selle luua?" +msgstr "" +"Sihtkataloogi \"%s\" pole olemas.\n" +"\n" +"Kas tahad selle luua?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" -msgstr "Loo _kataloog" +msgstr "Loo _kaust" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Sihtkataloogi pole võimalik luua: %s." @@ -524,51 +551,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Kirjuta üle" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Lahtipakkimist ei teostatud" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Sul ei ole kataloogi \"%s\" lahtipakkimiseks piisavalt õigusi" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Lahtipakkimine" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Failid:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "näide: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "Kõ_ik failid" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Valitud failid" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Tegevused" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Ka_taloogid luuakse uuesti" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Olemasolevad failid ki_rjutatakse üle" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Va_nemaid faile lahti ei pakita" @@ -591,7 +618,9 @@ msgstr "Rakenduste otsimise katsel tekkis sisemine viga:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "%s failide jaoks pole käske paigaldatud.\nKas soovid selle faili avamiseks sobilikku käsku otsida?" +msgstr "" +"%s failide jaoks pole käske paigaldatud.\n" +"Kas soovid selle faili avamiseks sobilikku käsku otsida?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -650,8 +679,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "Faili on välise rakenduse poolt muudetud. Kui sa arhiivis olevat faili ei värskenda, siis lähevad tehtud muudatused jäädavalt kaotsi." -msgstr[1] "%d faili on välise rakenduse poolt muudetud. Kui sa arhiivis olevat faili ei värskenda, siis lähevad tehtud muudatused jäädavalt kaotsi." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -689,7 +718,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Programmil pole võimalik faili '%s' vormingut kindlaks teha. Palin veendu, et failil on vormingule vastav laiend või vali allolevast nimekirjast sobiv vorming." +msgstr "" +"Programmil pole võimalik faili '%s' vormingut kindlaks teha. Palin veendu, " +"et failil on vormingule vastav laiend või vali allolevast nimekirjast sobiv " +"vorming." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -900,320 +932,329 @@ msgstr "Kataloog" msgid "[read only]" msgstr "[ainult lugemiseks]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Kataloogi \"%s\" pole võimalik kuvada" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Faili \"%s\" loomine" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Faili \"%s\" laadimine" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Faili \"%s\" lugemine" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Failide kustutamine arhiivist \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Faili \"%s\" testimine" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Failide nimekirja hankimine" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Failide kopeerimine arhiivi \"%s\" lisamiseks" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Failide lisamine arhiivi \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Failide lahtipakkimine arhiivist \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Lahtipakitavate failide kopeerimine sihtkohta" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Faili \"%s\" salvestamine" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Ava arhiiv" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Näita faile" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" -msgstr "" +msgstr "Näita _faile ja lõpeta" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "Jäänud on %d fail" -msgstr[1] "Jäänud on %'d faili" +msgstr[0] "Veel %d fail" +msgstr[1] "Veel %'d faili" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Lahtipakkimine lõppes edukalt" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Arhiiv loodi edukalt" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Palun oota..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Käsk lõpetas ebanormaalselt." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Failide lahtipakkimisel tekkis viga." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" pole võimalik avada" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Arhiivi laadimisel tekkis viga." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Failide arhiivist kustutamisel tekkis viga." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Failide arhiivi lisamisel tekkis viga." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Arhiivi kontrollimisel tekkis viga." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Arhiivi salvestamisel tekkis viga." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Tekkis viga." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Käsku ei leitud." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Kontrollimise tulemus" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Toimingut pole võimalik teostada" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Kas soovid lisada selle faili aktiivsesse arhiivi või avada uue arhiivina?" +msgstr "" +"Kas soovid lisada selle faili aktiivsesse arhiivi või avada uue arhiivina?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Kas soovid nende failidega uue arhiivi luua?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Loo _arhiiv" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Kataloogid" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Suurus" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Liik" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Muutmise kuupäev" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Asukoht" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Otsing:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Kataloogide paani sulgemine" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Ava _hiljutine" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Mõne viimatikasutatud arhiivi avamine" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Asukoht:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Arhiivi \"%s\" pole võimalik salvestada" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Kas asendada fail \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Veel üks sama nimega fail on juba \"%s\" all olemas." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Asenda _kõik" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Jäta vahele" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Asenda..." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Uus nimi on tühi, palun sisesta nimi." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Uus nimi on vana nimega ühesugune, palun sisesta mõni muu nimi." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "Nimi \"%s\" pole korretne, kuna see sisaldab vähemalt ühte järgnevatest märkidest: %s, palun sisesta teistsugune nimi." +msgstr "" +"Nimi \"%s\" pole korretne, kuna see sisaldab vähemalt ühte järgnevatest " +"märkidest: %s, palun sisesta teistsugune nimi." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Kataloog \"%s\" on juba olemas.\n\n%s" +msgstr "" +"Kataloog \"%s\" on juba olemas.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Fail \"%s\" on juba olemas.\n\n%s" +msgstr "" +"Fail \"%s\" on juba olemas.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Nime muutmine" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Kataloogi uus nimi:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Faili uus nimi:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "Muuda _nime" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Kataloogi nime pole võimalik muuta." -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Arhiivi nime pole võimalik muuta." -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Valiku asetamine" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Sihtkataloog:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Failide lisamine arhiivi" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Arhiivi lahtipakkimine" @@ -1226,11 +1267,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d. %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Käsu_rea väljund" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Abiteavet pole võimalik kuvada" @@ -1244,7 +1285,9 @@ msgstr "ARHIIV" #: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Failide lisamine arhiivi koos arhiivi nime küsimisega ning programmist väljumine" +msgstr "" +"Failide lisamine arhiivi koos arhiivi nime küsimisega ning programmist " +"väljumine" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" @@ -1256,13 +1299,16 @@ msgstr "KATALOOG" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Arhiivi lahtipakkimine koos sihtkataloogi nime küsimisega ning programmist väljumine" +msgstr "" +"Arhiivi lahtipakkimine koos sihtkataloogi nime küsimisega ning programmist " +"väljumine" #: ../src/main.c:67 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "Arhiivikataloogis olevate arhiivide lahtipakkimine ja programmist väljumine" +msgstr "" +"Arhiivikataloogis olevate arhiivide lahtipakkimine ja programmist väljumine" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" @@ -1322,7 +1368,7 @@ msgstr "MB" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "_Salasõna:" +msgstr "_Parool:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1334,7 +1380,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vaja on salasõna</span>" #: ../src/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" -msgstr "Kustutamine" +msgstr "Kustuta" #: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" @@ -1352,6 +1398,10 @@ msgstr "_Vaade" msgid "_Arrange Files" msgstr "Ko_rrasta failid" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Lähemalt" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Lähem teave programmi kohta" @@ -1376,6 +1426,10 @@ msgstr "Kataloogi lisamine arhiivi" msgid "Add Folder" msgstr "Kataloogi lisamine" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Sulge" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Aktiivse arhiivi sulgemine" @@ -1388,14 +1442,26 @@ msgstr "Sisukord" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Engrampa kasutajajuhendi kuvamine" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopeeri" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Valiku kopeerimine" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Lõika" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Valiku lõikamine" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Aseta" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lõikepuhvri asetamine" @@ -1408,6 +1474,10 @@ msgstr "Muuda _nime…" msgid "Rename the selection" msgstr "Valiku nime muutmine" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eemalda" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Valitud failide arhiivist kustutamine" @@ -1456,6 +1526,11 @@ msgstr "Ava..." msgid "Open archive" msgstr "Arhiivi avamine" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Ava" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "Ava _rakendusega…" @@ -1472,10 +1547,18 @@ msgstr "_Salasõna..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Salasõna määramine selle arhiivi jaoks" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Omadused" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Arhiivi omaduste näitamine" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Värskenda" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Aktiivse arhiivi uuestilaadimine" @@ -1488,10 +1571,18 @@ msgstr "Salvesta kui…" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Käesoleva arhiivi salvestamine teise nime alla" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "V_ali kõik" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Kõigi failide valimine" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Peata" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Käimasoleva tegevuse seiskamine" @@ -1620,7 +1711,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Märkus:</b> salasõna kasutatakse arhiivi lisatavate failide krüptimiseks ja arhiivist lahtipakitavate failide dekrüptimiseks. Arhiivi sulgemisel parool kustutatakse.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Märkus:</b> salasõna kasutatakse arhiivi lisatavate failide " +"krüptimiseks ja arhiivist lahtipakitavate failide dekrüptimiseks. Arhiivi " +"sulgemisel parool kustutatakse.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>, 2014 -# Eneko Lacunza <[email protected]>, 2003 -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2007 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/eu/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -120,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Artxibo-kudeatzailea" @@ -327,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Ezin izan da artxiboa sortu" @@ -341,7 +338,7 @@ msgstr "Ez duzu baimenik karpeta honetan artxibo bat sortzeko" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Artxibo mota ez da ezagutzen." @@ -349,11 +346,11 @@ msgstr "Artxibo mota ez da ezagutzen." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Ezin izan da artxibo zaharra ezabatu." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Ireki" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Artxibo guztiak" @@ -361,7 +358,7 @@ msgstr "Artxibo guztiak" msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Azken emaitza" @@ -371,7 +368,10 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero." +msgstr "" +"Engrampa librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software Foundation-ek " +"argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago " +"baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -379,14 +379,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra." +msgstr "" +"Engrampa erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK " +"GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo " +"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, " +"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "'Engrampa'-ekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"'Engrampa'-ekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko " +"zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -400,7 +407,9 @@ msgstr "Artxibo-kudeatzaile bat MATErako." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Mikel Olasagasti <[email protected]>\nEneko Lacunza <[email protected]>\nIñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>" +msgstr "" +"Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>\n" +"Aritz Jorge Sánchez" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -433,8 +442,8 @@ msgstr "_Txertatu azpikarpetak" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Baztertu este_ka sinbolikoak diren karpetak" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "Adibidea: *.o, *.bak" @@ -442,31 +451,31 @@ msgstr "Adibidea: *.o, *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Txertatu _fitxategiak:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Baztertu fit_xategiak:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Baztertu karpetak:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Kargatu aukerak" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_Gorde aukerak" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Berrezarri aukerak" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Gorde aukerak" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -481,9 +490,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" izena baliogabea da, ezin baititu honako karaktereak eduki: %s\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" izena baliogabea da, ezin baititu honako karaktereak eduki: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Erabil ezazu beste izen bat." @@ -493,19 +505,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "Ez duzu baimenik helburuko karpetan artxibo bat sortzeko" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Helburuko \"%s\" karpeta ez dago\n.\nSortu nahi duzu?" +msgstr "" +"Helburuko \"%s\" karpeta ez dago\n" +".\n" +"Sortu nahi duzu?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Sortu _karpeta" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Ezin izan da \"%s\" helburu karpeta sortu." @@ -523,51 +538,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Gainidatzi" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Erauztea ez da burutu" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Ez dituzu artxiboak \"%s\" karpetan erauzteko baimen egokiak" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Erauzi" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Fitxategiak:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "adibidea: *.txt, *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "Fitxategi _denak" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Hautatutako fitxategiak" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Ekintzak" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Sortu _berriro karpetak" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Gainidatzi existitzen diren fitxategiak" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Ez _erauzi fitxategi zaharragoak" @@ -590,7 +605,9 @@ msgstr "Barneko errorea gertatu da aplikazioak bilatzean:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Ez dago komandorik instalatuta %s fitxategientzako.\nNahi duzu komando bat bilatzea fitxategi hau irekitzeko?" +msgstr "" +"Ez dago komandorik instalatuta %s fitxategientzako.\n" +"Nahi duzu komando bat bilatzea fitxategi hau irekitzeko?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -617,7 +634,7 @@ msgstr "%s-ren propietateak" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "Aldatze-data:" #: ../src/dlg-prop.c:145 msgid "Archive size:" @@ -649,8 +666,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "Fitxategia aldatu da kanpoko aplikazio batekin. Ez baduzu artxiboaren bertsioa eguneratzen, egindako aldaketa guztiak galdu egingo dira." -msgstr[1] "%d fitxategi aldatuta daude kanpoko aplikazio batekin. Ez badituzu artxiboko fitxategiak eguneratzen, egindako aldaketa guztiak galdu egingo dira." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -688,7 +705,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Programak ezin izan du '%s'(r)ekin erabiltzea nahi duzun fitxategi-formatua aurkitu. Ziurtatu zaitez hedapen ezagun bat erabiltzen fitxategi horrentzako, edo aukeratu eskuz fitxategi-formatu bat azpiko zerrendatik." +msgstr "" +"Programak ezin izan du '%s'(r)ekin erabiltzea nahi duzun fitxategi-formatua " +"aurkitu. Ziurtatu zaitez hedapen ezagun bat erabiltzen fitxategi " +"horrentzako, edo aukeratu eskuz fitxategi-formatu bat azpiko zerrendatik." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -881,15 +901,15 @@ msgstr "_Erauzi" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "Objektu %d (%s)" -msgstr[1] "%d objektu (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "Objektu %d hautatua (%s)" -msgstr[1] "%d objektu hautatuak (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -899,320 +919,328 @@ msgstr "Karpeta" msgid "[read only]" msgstr "[irakurtzeko soilik]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Ezin izan da \"%s\" karpeta erakutsi" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Fitxategi-zerrenda lortzen" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Ireki artxiboa" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Erakutsi fitxategiak" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Erauzketa ongi burutu da" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Artxiboa ongi sortu da" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Komandoa gaizki bukatu da." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Errorea gertatu da fitxategiak erauztean." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Ezin dut \"%s\" ireki" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Errorea gertatu da artxiboa irakurtzean." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Errorea gertatu da artxibotik fitxategiak ezabatzean." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Errorea gertatu da fitxategiak artxiboan gehitzean." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Errorea gertatu da artxiboa probatzean." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Errorea gertatu da artxiboa gordetzean." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Errorea gertatu da." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Ez da komandoa aurkitu" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Probaren emaitza" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Ezin izan da eragiketa burutu" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Fitxategi hau uneko artxiboan gehitu ala artxibo berri bat bezala ireki nahi duzu?" +msgstr "" +"Fitxategi hau uneko artxiboan gehitu ala artxibo berri bat bezala ireki nahi" +" duzu?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Artxibo berri bat sortu nahi duzu fitxategi hauekin?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Sortu _artxiboa" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Karpetak" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Tamaina" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Mota" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Aldatze-data" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Kokalekua" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Izena" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Bilatu:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Itxi karpeten panela" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Ireki _oraintsukoa" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Ireki erabilitako azken artxiboa" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Kokalekua:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Ezin izan da \"%s\" artxiboa gorde" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Ordezkatu \"%s\" fitxategia?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Izen bereko beste fitxategi bat existitzen da dagoeneko \"%s\"-(e)n." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Ordeztu _guztiak" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Saltatu" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Ordeztu" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" izeneko karpeta badago lehendik.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" izeneko karpeta badago lehendik.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Berrizendatu" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "Be_rrizendatu" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Ezin izan da karpeta izenez aldatu" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Ezin izan da fitxategia izenez aldatu" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Itsatsi hautapena" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Gehitu fitxategiak artxiboan" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Erauzi artxiboa" @@ -1225,11 +1253,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%Y %B %d, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Komando _lerro irteera" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Ezin izan da laguntza erakutsi" @@ -1293,7 +1321,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Irten" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1301,7 +1329,7 @@ msgstr "_Fitxategi-izena:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 msgid "Location" -msgstr "Kokapena" +msgstr "Kokalekua" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" @@ -1351,6 +1379,10 @@ msgstr "_Ikusi" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Antolatu fitxategiak" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "Honi _buruz" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Programari buruzko informazioa" @@ -1375,6 +1407,10 @@ msgstr "Gehitu karpeta bat artxiboari" msgid "Add Folder" msgstr "Gehitu karpeta" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Itxi" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Itxi uneko artxiboa" @@ -1387,14 +1423,26 @@ msgstr "Edukia" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Erakutsi 'Engrampa'-en eskuliburua" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiatu" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiatu hautapena" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Ebaki" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Ebaki hautapena" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Itsatsi" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Arbelaren edukia itsasten du" @@ -1407,6 +1455,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "Hautapena izenez aldatzen du" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Ezabatu" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Ezabatu hautapena artxibotik" @@ -1455,6 +1507,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "Ireki artxiboa" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Ireki" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1471,26 +1528,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Zehaztu artxiboaren pasahitza" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propietateak" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Erakutsi artxiboen propietateak" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Freskatu" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Birkargatu uneko artxiboa" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Gorde honela..." #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Gorde uneko artxiboa beste izen batekin" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Hautatu _dena" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Hautatu fitxategi denak" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Gelditu" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Gelditu uneko eragiketa" @@ -1619,7 +1692,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Oharra</b>: pasahitza oraingo artxibora gehitutako fitxategiak zifratu eta bertatik erauzitakoak desenkriptatzeko erabiliko da. Artxiboa ixtean pasahitza ezabatuko da.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Oharra</b>: pasahitza oraingo artxibora gehitutako fitxategiak zifratu" +" eta bertatik erauzitakoak desenkriptatzeko erabiliko da. Artxiboa ixtean " +"pasahitza ezabatuko da.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,31 +1,27 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Behnam Pournader <[email protected]>, 2005 -# Elnaz Sarbar <[email protected]>, 2005, 2006 -# Farzaneh Sarafarz <[email protected]>, 2006 -# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2005 -# Roozbeh Pournader <[email protected]>, 2003 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fa/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: sir_hawell <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fa\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "فایل یک فایل .desktop معتبر نیست" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format @@ -59,7 +55,7 @@ msgstr "این مورد قابل راه اندازی نیست" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "از کار انداختن اتصال به مدیر نشست" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -67,23 +63,23 @@ msgstr "پیشوند پیکربندی ذخیره شده را مشخص کنید." #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "فایل" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "شناسهی مدیریت نشست را مشخص کنید" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "شناسه" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "مدیریت نشست" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "شناسهی مدیریت نشست را مشخص کنید" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -121,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "مدیر آرشیو" @@ -328,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "نمیتوان آرشیو را ایجاد کرد" @@ -342,7 +338,7 @@ msgstr "شما اجازهی ایجاد آرشیو در این پوشه را � #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "نوع آرشیو پشتیبانی نمیشود." @@ -350,11 +346,11 @@ msgstr "نوع آرشیو پشتیبانی نمیشود." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "نمیتوان آرشیو قبلی را حذف کرد" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "باز کردن" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "همهی آرشیوها" @@ -362,7 +358,7 @@ msgstr "همهی آرشیوها" msgid "All files" msgstr "همهی پروندهها" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "آخرین خروجی" @@ -401,7 +397,7 @@ msgstr "مدیر آرشیو گنوم " #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "روزبه پورنادر <[email protected]>\nبهنام پورنادر <[email protected]>\nمیلاد زکریا <[email protected]>\nالناز سربر <[email protected]>" +msgstr "محمدرضا حاجیانپور <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -434,8 +430,8 @@ msgstr "_شامل زیرپوشهها" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "نادیده گرفتن پوشههایی که پیوند _نمادی هستند" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "مثال: *.o؛ *.bak" @@ -443,31 +439,31 @@ msgstr "مثال: *.o؛ *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "_کنار گذاشتن پروندههای:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_بار کردن گزینهها" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_ذخیرهی گزینهها" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "ذخیرهی گزینهها" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -482,9 +478,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "نام «%s» معتبر نیست. چون حاوی این نویسههاست: %s\n\n%s" +msgstr "" +"نام «%s» معتبر نیست. چون حاوی این نویسههاست: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "لطفاً از نام دیگری استفاده کنید" @@ -494,19 +493,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "شما اجازههای لازم را برای ایجاد آرشیو در پوشهی مقصد ندارید." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "پوشهی مقصد «%s» وجود ندارد.\n\nآیا میخواهید آن را ایجاد کنید؟" +msgstr "" +"پوشهی مقصد «%s» وجود ندارد.\n" +"\n" +"آیا میخواهید آن را ایجاد کنید؟" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "ایجاد _پوشه" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "نمیتوان پوشهی مقصد را ایجاد کرد: %s." @@ -524,51 +526,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "رو_نویسی شود" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "استخراج انجام نشد" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "اجازهی لازم را برای ایجاد آرشیو در پوشهی «%s» ندارید" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "استخراج" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_پروندهها:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "مثال: *.txt؛ *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_همهی پروندهها" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "پروندههای انت_خاب شده" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "کنشها" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "پروندههای موجود رو_نویسی شوند" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "پروندههای قدیمیتر استخراج نشوند" @@ -580,7 +582,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "ذخیره" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -609,7 +611,7 @@ msgstr "مکان:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "نام:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -618,7 +620,7 @@ msgstr "ویژگیهای %s" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "آخرین تغییرات :" #: ../src/dlg-prop.c:145 msgid "Archive size:" @@ -651,6 +653,7 @@ msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -664,7 +667,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "همهٔ پروندهها" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -882,12 +885,14 @@ msgstr "ا_ستخراج شود" msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -897,319 +902,328 @@ msgstr "پوشه" msgid "[read only]" msgstr "[فقط خواندنی]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "امکان نمایش پروندهی «%s» وجود ندارد" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "در حال گرفتن فهرست پروندهها" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "فرمان بهطور غيرطبيعی خارج شد." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "هنگام استخراج پروندهها خطایی رخ داد." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "امکان باز کردن «%s» وجود ندارد" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "هنگام بارکردن آرشیو خطایی رخ داد." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "هنگام حذف پروندهها از آرشیو، خطایی رخ داد." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "هنگام اضافه کردن پروندهها به آرشیو، خطایی رخ داد." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "هنگام آزمایش آرشیو، خطایی رخ داد" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "فرمان یافت نشد." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "نتیجهی آزمایش" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "نمیتوان عملیات را انجام داد" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "آیا میخواهید این پرونده را به آرشیو فعلی اضافه کنید یا به شکل آرشیو جدیدی بازش میکنید؟" +msgstr "" +"آیا میخواهید این پرونده را به آرشیو فعلی اضافه کنید یا به شکل آرشیو جدیدی " +"بازش میکنید؟" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "آیا میخواهید آرشیو جدیدی با این پروندهها ایجاد کنید؟" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "آر_شیو ایجاد شود" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "اندازه" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "نوع" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "تاریخ تغییر" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "مکان" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "نام" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "باز کردن یک آرشیو بهکاررفتهی اخیر " #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "_مکان:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "نمیتوان آرشیو «%s» را ذخیره کرد." -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "جایگزین کردن پرونده \"%s\" ؟" +msgstr "پرونده جایگزین شود؟ \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "یک فایل دیگر با همین نام در «%s» وجود دارد." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "_همه جایگزین شوند " -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_پرش" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_جایگزینی" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "پوشهای به نام «%s» از قبل موجود است.\n\n%s" +msgstr "" +"پوشهای به نام «%s» از قبل موجود است.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "پروندهای به نام «%s» از قبل موجود است.\n\n%s" +msgstr "" +"پروندهای به نام «%s» از قبل موجود است.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "تغییر نام" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_تغییر نام" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "نمیتوان نام پوشه را تغییر داد" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "نمیتوان نام پرونده را تغییر داد." -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "چسباندن انتخاب" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "اضافه کردن پروندهها به آرشیو" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "استخراج آرشیو" @@ -1222,11 +1236,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%Od %B %Oy، %OH:%OM" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "خروجی س_طر فرمان" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "نمیتوان راهنما را نمایش داد" @@ -1290,7 +1304,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_ترک" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1318,7 +1332,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "_گذرواژه" +msgstr "کلمه عبور" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1342,12 +1356,16 @@ msgstr "_ویرایش" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "_نما" +msgstr "_نمایش" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "_مرتب کردن پروندهها" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_درباره" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "اطلاعاتی دربارهی این برنامه" @@ -1372,26 +1390,42 @@ msgstr "اضافه کردن یک پوشه به آرشیو" msgid "Add Folder" msgstr "" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_بستن" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "بستن آرشیو فعلی" #: ../src/ui.h:63 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "محتویات" #: ../src/ui.h:64 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "نمایش صفحهی راهنمای پروندهپیچ" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_نسخهبرداری" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "نسخهبرداری از انتخاب شدهها" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "برش" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "برش انتخاب شدهها" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "چسباندن" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "چسباندن تختهگیره" @@ -1404,6 +1438,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "تغییر نام انتخاب شدهها" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_حذف" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "حذف انتخاب شدهها از آرشیو" @@ -1452,6 +1490,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "باز کردن آرشیو" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_باز کردن" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1468,10 +1511,18 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "مشخص کردن گذرواژه برای این آرشیو" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_ویژگیها" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "نمایش ویژگیهای آرشیو" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "بارکردن مجدد آرشیو فعلی" @@ -1484,10 +1535,18 @@ msgstr "" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "ذخیرهی آرشیو فعلی با نامی دیگر" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "انتخاب _همه" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "انتخاب همهی پروندهها" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "توقف" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "توقف عملیات فعلی" @@ -1616,11 +1675,14 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>توجه:</b> گذرواژه برای رمزگذاری پروندههایی که به آرشیو فعلی اضافه کردهاید و از رمز در آوردن پروندههایی که از آرشیو فعلی استخراج میکنید، به کار میرود. با بستن آرشیو، گذرواژه حذف خواهد شد.</i>" +msgstr "" +"<i><b>توجه:</b> گذرواژه برای رمزگذاری پروندههایی که به آرشیو فعلی اضافه " +"کردهاید و از رمز در آوردن پروندههایی که از آرشیو فعلی استخراج میکنید، به " +"کار میرود. با بستن آرشیو، گذرواژه حذف خواهد شد.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" -msgstr "" +msgstr "_بههنگامسازی" #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Ammuu5, 2017 -# Lasse Liehu <[email protected]>, 2015 -# nomen omen <[email protected]>, 2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fi/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Ammuu5, 2018\n" +"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -73,7 +71,7 @@ msgstr "Anna istunnonhallinan tunniste" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "TUNNISTE" +msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -112,14 +110,37 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa on MATE ympäristön paketinhallintaohjelma. Sen avulla voit luoda ja muokata paketteja, katsella paketin sisältöä, tarkastella tiedostoa paketin sisällä, ja purkaa tiedostoja paketista. </p> <p> Engrampa on vain asiakaspää (graafinen käyttöliittymä) pakettiohjelmiin kuten tar ja zip. Tuetut tiedostotyypit ovat: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File (.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File (.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive (.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Vain luku-tila]</li> <li>ISO-9660 CD Levykuva (.iso) [Vain luku-tila]</li> <li>Java Archive (.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive (.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive (.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package (.rpm) [Vain luku-tila]</li> <li>Tape Archive File tiivistämätön (.tar) tai tiivistetty: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> <li>Yksittäiset tiedostot, jotka on tiivistetty gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa on haarautus File Rollerista and osasta MATE Työpöytäympäristöä. Jos haluat tietää enemmän MATEsta and Engrampasta, ole hyvä ja vieraile projektin kotisivulla. </p>" +msgstr "" +"<p> Engrampa on MATE ympäristön paketinhallintaohjelma. Sen avulla voit " +"luoda ja muokata paketteja, katsella paketin sisältöä, tarkastella tiedostoa" +" paketin sisällä, ja purkaa tiedostoja paketista. </p> <p> Engrampa on vain " +"asiakaspää (graafinen käyttöliittymä) pakettiohjelmiin kuten tar ja zip. " +"Tuetut tiedostotyypit ovat: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File (.7z)</li> " +"<li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File (.alz)</li>" +" <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed Archive " +"(.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive (.cpio)</li> " +"<li>Debian Linux Package (.deb) [Vain luku-tila]</li> <li>ISO-9660 CD " +"Levykuva (.iso) [Vain luku-tila]</li> <li>Java Archive (.jar)</li> <li>Java " +"Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive (.war)</li> <li>LHA " +"Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive (.rar)</li> <li>RAR " +"Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package (.rpm) [Vain luku-" +"tila]</li> <li>Tape Archive File tiivistämätön (.tar) tai tiivistetty: gzip " +"(.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress " +"(.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop " +"(.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archives " +"(.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book " +"(.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> <li>Yksittäiset " +"tiedostot, jotka on tiivistetty gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa on haarautus File Rollerista and " +"osasta MATE Työpöytäympäristöä. Jos haluat tietää enemmän MATEsta and " +"Engrampasta, ole hyvä ja vieraile projektin kotisivulla. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa Pakettienkäsittelyohjelma" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Pakettienkäsittelyohjelma" @@ -135,7 +156,9 @@ msgstr "" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr " Tiedostojen järjestämiseen käytettävät kriteerit. Mahdolliset arvot: nimi, koko, tyyppi, aika, polku." +msgstr "" +" Tiedostojen järjestämiseen käytettävät kriteerit. Mahdolliset arvot: nimi, " +"koko, tyyppi, aika, polku." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -197,7 +220,9 @@ msgstr "Käytä MIME-kuvakkeita" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "jos TRUE, kuvakkeet näytettän tiedostotyypin mukaan (hitaampi), muussa tapauksessa kaikille tiedostoille käytetään aina samaa kuvaketta (nopeampi)." +msgstr "" +"jos TRUE, kuvakkeet näytettän tiedostotyypin mukaan (hitaampi), muussa " +"tapauksessa kaikille tiedostoille käytetään aina samaa kuvaketta (nopeampi)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -209,7 +234,7 @@ msgstr "Oletusleveys Nimi-sarakkeelle tiedostoluettelossa." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 msgid "Max history length" -msgstr "" +msgstr "Historian enimmäispituus" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 msgid "Max number of items in the Open Recents menu." @@ -229,7 +254,7 @@ msgstr "Näytä tilarivi" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "" +msgstr "Näytetäänkö tilarivi" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 msgid "View the folders pane" @@ -261,7 +286,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" -msgstr "" +msgstr "Salaa arkiston tunniste" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 msgid "" @@ -326,7 +351,7 @@ msgstr "Allows to create and extract archives" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Arkiston luominen ei onnistunut" @@ -340,7 +365,7 @@ msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia luoda arkistoa tähän kansioon" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Arkistotyyppi ei ole tuettu." @@ -348,11 +373,11 @@ msgstr "Arkistotyyppi ei ole tuettu." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Vanhan arkiston poisto ei onnistunut." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Avaa" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Kaikki arkistot" @@ -360,7 +385,7 @@ msgstr "Kaikki arkistot" msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Viimeisin tuloste" @@ -370,7 +395,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota." +msgstr "" +"Engrampa on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä " +"GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation " +"on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka " +"mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -378,14 +407,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampaa levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta katso GNU:n GPL-lisenssiä." +msgstr "" +"Engrampaa levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN " +"MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI " +"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta " +"katso GNU:n GPL-lisenssiä." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Engrampan mukana; jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Engrampan mukana; jos " +"et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -399,7 +435,12 @@ msgstr "MATEn pakettienkäsittelyohjelma" #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Pauli Virtanen, 2003-2004" +msgstr "" +"Tommi Vainikainen, 2005\n" +"Ilkka Tuohela, 2005\n" +"Sami Pesonen, 2004\n" +"Jarkko Ranta, 2003-2004\n" +"Johanna Makkonen, 2003" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -432,8 +473,8 @@ msgstr "Sisäll_ytä alikansiot" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Jätä pois kansiot, jotka ovat sym_bolisia linkkejä" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "esimerkki: *.o; *.bak" @@ -441,31 +482,31 @@ msgstr "esimerkki: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "_Sisällytä tiedostot:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "_Jätä pois tiedostot:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Jätä pois kansiot:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Lataa asetukset" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Tallenna _asetukset" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Nollaa valinnat" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Tallenna asetukset" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "Asetusten nimi:" @@ -480,9 +521,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Nimi ”%s” ei kelpaa, koska nimissä ei voi olla merkkejä: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Nimi ”%s” ei kelpaa, koska nimissä ei voi olla merkkejä: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Käytä eri nimeä." @@ -492,19 +536,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia luoda arkistoa kohdekansioon" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Kohdekansiota ”%s” ei ole olemassa.\n\nHaluatko luoda sen?" +msgstr "" +"Kohdekansiota ”%s” ei ole olemassa.\n" +"\n" +"Haluatko luoda sen?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "_Luo kansio" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Kohdekansion luonti ei onnistunut: %s." @@ -522,51 +569,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Korvaa" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Mitään ei purettu" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia purkaa arkistoja kansioon ”%s”" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Pura" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Tiedostot:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "esimerkki: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Kaikki tiedostot" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Valitut tiedostot" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Luo kansiot _uudestaan" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Ko_rvaa olemassa olevat tiedostot" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "_Älä pura vanhempia tiedostoja" @@ -589,7 +636,9 @@ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe yritettäessä etsiä sovelluksia:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "%s-tiedostoille ei ole asennettu komentoa.\nHaluatko etsiä komentoa tämän tiedoston avaamiseen?" +msgstr "" +"%s-tiedostoille ei ole asennettu komentoa.\n" +"Haluatko etsiä komentoa tämän tiedoston avaamiseen?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -687,7 +736,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Ohjelma ei kyennyt päättelemään tiedostomuotoa, jota haluat käyttää päätteelle ”%s”. Varmista, että se on tunnettu tiedostopääte tälle tiedostolle tai valitse suoraan tiedostomuoto luettelosta alla." +msgstr "" +"Ohjelma ei kyennyt päättelemään tiedostomuotoa, jota haluat käyttää " +"päätteelle ”%s”. Varmista, että se on tunnettu tiedostopääte tälle " +"tiedostolle tai valitse suoraan tiedostomuoto luettelosta alla." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -880,15 +932,15 @@ msgstr "_Pura" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d kohde (%s)" -msgstr[1] "%d kohdetta (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d kohde valittu (%s)" -msgstr[1] "%d kohdetta valittu (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -898,320 +950,330 @@ msgstr "Kansio" msgid "[read only]" msgstr "[vain luku]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Kansion ”%s” näyttäminen epäonnistui" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Luodaan \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Ladataan \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Testataan \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Haetaan tiedostolista" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Kopioidaan puretut tiedostot kohteeseen" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Tallennetaan \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Avaa arkisto" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Näytä tiedostot" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Näytä Tiedostot ja Lopeta" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Purkaminen valmistui onnistuneesti" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Arkistoa luotiin onnistuneesti" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Odota..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Komento poistui epänormaalisti." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Tiedostojen purkamisessa tapahtui virhe." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Arkiston lataamisessa tapahtui virhe." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Tiedostojen arkistosta poistamisessa tapahtui virhe." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Tiedostojen arkistoon lisäämisessä tapahtui virhe." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Arkiston testaamisessa tapahtui virhe." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Tapahtui virhe tallennettaessa arkistoa." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Tapahtui virhe." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Komentoa ei löydy." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Testin tulos" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Toiminto ei onnistunut" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Haluatko lisätä tämän tiedoston nykyiseen arkistoon vai avata sen uutena arkistona?" +msgstr "" +"Haluatko lisätä tämän tiedoston nykyiseen arkistoon vai avata sen uutena " +"arkistona?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Haluatko luoda uuden arkiston näistä tiedostoista?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Luo _arkisto" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Kansiot" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Viimeksi muokattu:" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Sijainti" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Etsi:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Sulje kansiopaneeli" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "A_vaa äskettäisiä" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Avaa viimeaikainen arkisto" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Sijainti:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Arkiston ”%s” tallentaminen epäonnistui" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Korvataanko tiedosto \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Toinen saman niminen tiedosto on jo olemassa kansiossa \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Korvaa _Kaikki" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Ohita" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Uusi nimi on tyhjä, kirjoita nimi." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Uusi nimi on sama kuin vanha, kirjoita toinen nimi." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "Nimi \"%s\" ei kelpaa, koska se sisältää vähintään yhden seuraavista merkeistä: %s, kirjoita toinen nimi." +msgstr "" +"Nimi \"%s\" ei kelpaa, koska se sisältää vähintään yhden seuraavista " +"merkeistä: %s, kirjoita toinen nimi." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa.\n\n%s" +msgstr "" +"Kansio ”%s” on jo olemassa.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n\n%s" +msgstr "" +"Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "Uusi kansion nimi:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "Uusi tiedoston nimi:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Nimeä uudelleen" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Kansion nimen muuttaminen epäonnistui" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Tiedoston nimen muuttaminen epäonnistui" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Liitä valinta" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "Kohdekansio:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Lisää tiedostoja arkistoon" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Pura arkisto" @@ -1224,11 +1286,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d. %Bta %Y %H.%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Komento_rivituloste" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Ohjeen näyttäminen ei onnistunut" @@ -1350,6 +1412,10 @@ msgstr "_Näytä" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Järjestele tiedostot" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Tietoja" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Tietoja ohjelmasta" @@ -1374,6 +1440,10 @@ msgstr "Lisää kansio arkistoon" msgid "Add Folder" msgstr "Lisää kansio" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Sulje" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Sulje nykyinen arkisto" @@ -1386,14 +1456,26 @@ msgstr "Sisältö" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Näytä Engrampan ohje" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopioi" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopioi valinta" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Leikkaa" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Leikkaa valinta" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "L_iitä" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Liitä leikepöydältä" @@ -1406,6 +1488,10 @@ msgstr "_Nimeä uudelleen..." msgid "Rename the selection" msgstr "Nimeä valinta uudelleen" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Poista" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Poista valitut osat arkistosta" @@ -1454,6 +1540,11 @@ msgstr "Avaa..." msgid "Open archive" msgstr "Avaa arkisto" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Avaa" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_Avaa sovelluksessa..." @@ -1470,10 +1561,18 @@ msgstr "Sala_sana..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Anna tämän arkiston salasana" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Ominaisuudet" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Näytä arkiston ominaisuudet" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Päivitä" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Päivitä nykyinen arkisto" @@ -1486,10 +1585,18 @@ msgstr "Tallenna nimellä…" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Tallenna nykyinen arkisto eri nimisenä" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Valitse k_aikki" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Valitse kaikki tiedostot" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Pysäytä" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Pysäytä nykyinen toiminto" @@ -1618,7 +1725,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Huomaa:</b> salasanaa tarvitaan salaamaan tiedostot, jotka lisäät arkistoon, ja purkamaan salauksen, kun purat tiedostoja arkistosta. Tämä ohjelma ei muista salasanaa enää, kun olet sulkenut arkiston.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Huomaa:</b> salasanaa tarvitaan salaamaan tiedostot, jotka lisäät " +"arkistoon, ja purkamaan salauksen, kun purat tiedostoja arkistosta. Tämä " +"ohjelma ei muista salasanaa enää, kun olet sulkenut arkiston.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,26 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Antoine Cailliau <[email protected]>, 2007 -# Charles Monzat <[email protected]>, 2018 -# Christophe Bliard <[email protected]>, 2005 -# Étienne Deparis <[email protected]>, 2016-2017 -# Jonathan Ernst <[email protected]>, 2007 -# mauron, 2017 -# Michaël Zakrzewski <[email protected]>, 2008 -# Roland Baudin <[email protected]>, 2002 -# Tubuntu <[email protected]>, 2014 -# yoplait <[email protected]>, 2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-10 21:12+0000\n" -"Last-Translator: Charles Monzat <[email protected]>\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: jeremy shields <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -119,14 +110,39 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p>Engrampa est un gestionnaire d'archivage pour l'environnement MATE. Il vous permet de créer et modifier des fichiers compressés, de visualiser le contenu des archives et celui des fichiers qu'elles contiennent, ainsi que d'en extraire des fichiers.</p><p>Engrampa est l'interface frontale (interface graphique) de programmes de compression tels que tar et zip. Les fichiers supportés sont :</p><ul><li>fichiers compressés 7-Zip (.7z)</li><li>fichiers compressés WinAce (.ace)</li><li>fichiers compressés ALZip (.alz)</li><li>petites archives indexées AIX (.ar)</li><li>fichiers compressés ARJ (.arj)</li><li>fichiers Cabinet (.cab)</li><li>archives UNIX CPIO (.cpio)</li><li>paquets Debian Linux (.deb) [mode Lecture seule]</li><li>images disques CD ISO-9660 (.iso) [mode Lecture seule]</li><li>archives Java (.jar)</li><li>archives Java Enterprise (.ear)</li><li>archives Java Web (.war)</li><li>archives LHA (.lzh, .lha)</li><li>archives compressées WinRAR (.rar)</li><li>archives Comic Book RAR (.cbr)</li><li>paquets RPM Linux (.rpm) [mode Lecture seule]</li><li>archives sur bande décompressées (.tar) ou compressées avec: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li><li>archives Stuffit (.bin, .sit)</li><li>archives ZIP (.zip)</li> <li>archives Comic Book ZIP (.cbz)</li> <li>fichiers archives compressées ZOO (.zoo)</li><li>fichiers uniques compressés avec gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li></ul><p>Engrampa est un fork de File Roller et fait partie de l'environnement de bureau MATE. Si vous désirez en savoir plus au sujet de MATE et Engrampa, veuillez visiter les pages du projet.</p>" +msgstr "" +"<p>Engrampa est un gestionnaire d'archivage pour l'environnement MATE. Il " +"vous permet de créer et modifier des fichiers compressés, de visualiser le " +"contenu des archives et celui des fichiers qu'elles contiennent, ainsi que " +"d'en extraire des fichiers.</p><p>Engrampa est l'interface frontale " +"(interface graphique) de programmes de compression tels que tar et zip. Les " +"fichiers supportés sont :</p><ul><li>fichiers compressés 7-Zip " +"(.7z)</li><li>fichiers compressés WinAce (.ace)</li><li>fichiers compressés " +"ALZip (.alz)</li><li>petites archives indexées AIX (.ar)</li><li>fichiers " +"compressés ARJ (.arj)</li><li>fichiers Cabinet (.cab)</li><li>archives UNIX " +"CPIO (.cpio)</li><li>paquets Debian Linux (.deb) [mode Lecture " +"seule]</li><li>images disques CD ISO-9660 (.iso) [mode Lecture " +"seule]</li><li>archives Java (.jar)</li><li>archives Java Enterprise " +"(.ear)</li><li>archives Java Web (.war)</li><li>archives LHA (.lzh, " +".lha)</li><li>archives compressées WinRAR (.rar)</li><li>archives Comic Book" +" RAR (.cbr)</li><li>paquets RPM Linux (.rpm) [mode Lecture " +"seule]</li><li>archives sur bande décompressées (.tar) ou compressées avec: " +"gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), " +"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop" +" (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li><li>archives Stuffit " +"(.bin, .sit)</li><li>archives ZIP (.zip)</li> <li>archives Comic Book ZIP " +"(.cbz)</li> <li>fichiers archives compressées ZOO (.zoo)</li><li>fichiers " +"uniques compressés avec gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, " +"rzip, xz</li></ul><p>Engrampa est un fork de File Roller et fait partie de " +"l'environnement de bureau MATE. Si vous désirez en savoir plus au sujet de " +"MATE et Engrampa, veuillez visiter les pages du projet.</p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Gestionnaire d'archives Engrampa" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Gestionnaire d'archives" @@ -142,7 +158,9 @@ msgstr "Méthode de tri des fichiers" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Quel critère doit être utilisé pour ranger les fichiers. Valeurs possibles : nom, taille, type, temps, chemin." +msgstr "" +"Quel critère doit être utilisé pour ranger les fichiers. Valeurs possibles :" +" nom, taille, type, temps, chemin." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -152,7 +170,9 @@ msgstr "Type de tri" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Indique si il faut trier dans le sens ascendant ou descendant. Les valeurs possibles sont : ascendant, descendant." +msgstr "" +"Indique si il faut trier dans le sens ascendant ou descendant. Les valeurs " +"possibles sont : ascendant, descendant." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -162,7 +182,9 @@ msgstr "Mode liste" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Indique si on voit tous les fichiers dans l'archive (all_files), ou si l'on voit l'archive comme un dossier (as_folder)." +msgstr "" +"Indique si on voit tous les fichiers dans l'archive (all_files), ou si l'on " +"voit l'archive comme un dossier (as_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -204,7 +226,9 @@ msgstr "Utiliser les icônes MIME" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "Si VRAI, affichera des icônes dépendant du type de fichier (plus lent), sinon utilisera toujours le même icône pour tous les fichiers (plus rapide)." +msgstr "" +"Si VRAI, affichera des icônes dépendant du type de fichier (plus lent), " +"sinon utilisera toujours le même icône pour tous les fichiers (plus rapide)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -254,7 +278,9 @@ msgstr "Éditeurs" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Liste des applications entrées dans la boite de dialogue Ouvrir fichier et non associés avec le type de fichier." +msgstr "" +"Liste des applications entrées dans la boite de dialogue Ouvrir fichier et " +"non associés avec le type de fichier." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -264,7 +290,9 @@ msgstr "Niveau de compression" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Niveau de compression utilisé à l'ajout de fichiers dans une archive. Valeurs possibles : très rapide, rapide, normal, maximum." +msgstr "" +"Niveau de compression utilisé à l'ajout de fichiers dans une archive. " +"Valeurs possibles : très rapide, rapide, normal, maximum." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -274,7 +302,9 @@ msgstr "Chiffrer l'entête de l'archive" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Indique s'il faut chiffrer l'entête de l'archive. Si l'entête est chiffrée, le mot de passe sera également requis pour lister le contenu de l'archive." +msgstr "" +"Indique s'il faut chiffrer l'entête de l'archive. Si l'entête est chiffrée, " +"le mot de passe sera également requis pour lister le contenu de l'archive." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -333,7 +363,7 @@ msgstr "Permet de créer et d'extraire des archives compressées" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Impossible de créer l'archive" @@ -347,7 +377,7 @@ msgstr "Vous n'avez pas la permission de créer une archive dans ce dossier" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Type d'archive non pris en charge." @@ -355,11 +385,11 @@ msgstr "Type d'archive non pris en charge." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne archive." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Toutes les archives" @@ -367,7 +397,7 @@ msgstr "Toutes les archives" msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Dernier traitement" @@ -377,7 +407,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence, ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque." +msgstr "" +"Engrampa est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " +"modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que" +" publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence, " +"ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -385,20 +419,30 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails." +msgstr "" +"Engrampa est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE " +"GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE " +"CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique Générale" +" GNU pour plus de détails." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU " +"avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software " +"Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" -msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\nCopyright © 2012–2018 Les développeurs de MATE" +msgstr "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 Les développeurs de MATE" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -406,7 +450,21 @@ msgstr "Un gestionnaire d'archives pour MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Jean-Michel Ardantz <[email protected]>\nRoland Baudin <[email protected]>\nChristophe Merlet <[email protected]>\nBenoît Dejean <[email protected]>\nChristophe Bliard <[email protected]>\nRobert-André Mauchin <[email protected]>\nStéphane Raimbault <[email protected]>\nClaude Paroz <[email protected]>" +msgstr "" +"Contributeurs au projet MATE :\n" +"Voir https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/\n" +"\n" +"Contributeurs au projet GNOME :\n" +"Vincent Renardias <[email protected]>, 1998-2000.\n" +"Joaquim Fellmann <[email protected]>, 2000.\n" +"Christophe Merlet <[email protected]>, 2000-2006.\n" +"Christophe Fergeau <[email protected]>, 2002-2003.\n" +"Sun G11n <[email protected]>, 2002.\n" +"Robert-André Mauchin <[email protected]>, 2006-2008.\n" +"Stéphane Raimbault <[email protected]>, 2007.\n" +"Yannick Tailliez <[email protected]>, 2008.\n" +"Claude Paroz <[email protected]>, 2008-2010.\n" +"Gérard Baylard <gerard dot b at bbox dot fr>, 2010" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -439,8 +497,8 @@ msgstr "_Inclure les sous-dossiers" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Exclure les dossiers qui sont des _liens symboliques" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "exemple : *.o ; *.bak" @@ -448,31 +506,31 @@ msgstr "exemple : *.o ; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Inclure les _fichiers :" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "E_xclure les fichiers :" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Exclure les _dossiers :" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Charger des options" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_Enregistrer les options" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "Réinitialiser les _options" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Enregistrement des options" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "Nom des _options :" @@ -487,9 +545,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Le nom « %s » n'est pas valide car il ne doit pas contenir les caractères : %s\n\n%s" +msgstr "" +"Le nom « %s » n'est pas valide car il ne doit pas contenir les caractères : %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Veuillez utiliser un nom différent." @@ -497,21 +558,26 @@ msgstr "Veuillez utiliser un nom différent." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "Vous n'avez pas la permission de créer une archive dans le dossier de destination." +msgstr "" +"Vous n'avez pas la permission de créer une archive dans le dossier de " +"destination." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Le dossier de destination « %s » n'existe pas.\n\nVoulez-vous le créer ?" +msgstr "" +"Le dossier de destination « %s » n'existe pas.\n" +"\n" +"Voulez-vous le créer ?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Créer un _dossier" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Impossible de créer le dossier de destination : %s." @@ -529,51 +595,52 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "É_craser" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Extraction non effectuée" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "Vous n'avez pas la permission d'extraire l'archive dans le dossier « %s »" +msgstr "" +"Vous n'avez pas la permission d'extraire l'archive dans le dossier « %s »" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Extraire" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Fichiers :" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "exemple : *.txt ; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Tous les fichiers" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Fichiers _sélectionnés" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "_Recréer les dossiers" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "É_craser les fichiers existants" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Ne _pas extraire les fichiers plus anciens" @@ -589,14 +656,17 @@ msgstr "Enregistrer" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Une erreur interne s'est produite en essayant de chercher des applications :" +msgstr "" +"Une erreur interne s'est produite en essayant de chercher des applications :" #: ../src/dlg-package-installer.c:288 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Aucune commande n'est installée pour les fichiers %s.\nVoulez-vous rechercher une commande pour ouvrir ce fichier ?" +msgstr "" +"Aucune commande n'est installée pour les fichiers %s.\n" +"Voulez-vous rechercher une commande pour ouvrir ce fichier ?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -655,8 +725,14 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "Le fichier a été modifié par une application extérieure. Si vous ne mettez pas à jour le fichier dans l'archive, toutes vos modifications seront perdues." -msgstr[1] "%d fichiers ont été modifiés par une application extérieure. Si vous ne mettez pas à jour ces fichiers dans l'archive, toutes vos modifications seront perdues." +msgstr[0] "" +"Ce fichier a été modifié par une application extérieure. Si vous ne mettez " +"pas à jour ce fichier dans l'archive, toutes vos modifications seront " +"perdues." +msgstr[1] "" +"%d fichiers ont été modifiés par une application extérieure. Si vous ne " +"mettez pas à jour ces fichiers dans l'archive, toutes vos modifications " +"seront perdues." #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -694,7 +770,11 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Le programme n'a pas réussi à trouver le format de fichier que vous souhaitez utiliser pour « %s ». Assurez-vous d'utiliser une extension connue pour ce fichier ou choisissez manuellement un format de fichier dans la liste ci-dessous." +msgstr "" +"Le programme n'a pas réussi à trouver le format de fichier que vous " +"souhaitez utiliser pour « %s ». Assurez-vous d'utiliser une extension connue" +" pour ce fichier ou choisissez manuellement un format de fichier dans la " +"liste ci-dessous." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -905,320 +985,332 @@ msgstr "Dossier" msgid "[read only]" msgstr "[lecture seule]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Impossible d'afficher le dossier « %s »" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Création de « %s »" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Chargement de \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Lecture de \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Suppression des fichiers de \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Test de \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Obtention de la liste des fichiers" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Copie des fichiers à ajouter à \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Ajout des fichiers à \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Extraction des fichiers de \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Copie des fichiers extraits vers la destination" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Enregistrement de \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Ouvrir l'archive" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "Afficher les _fichiers" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" -msgstr "Afficher les _Fichiers et _Quitter" +msgstr "Afficher les _fichiers et quitter" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "%d fichier restant" msgstr[1] "%'d fichiers restants" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Extraction terminée avec succès" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Archive créée avec succès" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Veuillez patienter..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Commande interrompue anormalement." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'extraction des fichiers." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Une erreur s'est produite durant le chargement de l'archive." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "Une erreur s'est produite durant la suppression des fichiers de l'archive." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite durant la suppression des fichiers de l'archive." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Une erreur s'est produite durant l'ajout de fichiers à l'archive." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Une erreur s'est produite durant le test de l'archive." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Une erreur s'est produite durant l'enregistrement de l'archive." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Une erreur s'est produite." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Commande non trouvée." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Résultat du test" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Impossible d'effectuer cette opération" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Souhaitez-vous ajouter ce fichier à l'archive actuelle ou l'ouvrir en tant que nouvelle archive ?" +msgstr "" +"Souhaitez-vous ajouter ce fichier à l'archive actuelle ou l'ouvrir en tant " +"que nouvelle archive ?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Souhaitez-vous créer une nouvelle archive avec ces fichiers ?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Créer une _archive" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Dossiers" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Date de modification" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Rechercher :" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Ferme le panneau des dossiers" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Ré_cemment ouverts" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Ouvre une archive récemment ouverte" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "Em_placement :" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Impossible d'enregistrer l'archive « %s »" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Remplacer le fichier \"%s\" ?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Un autre fichier portant le même nom existe déjà dans \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Rempl_acer tout" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Sauter" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Aucun nouveau nom spécifié, veuillez en entrer un." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "Le nouveau nom est le même que l'ancien, veuillez entrer un autre nom." +msgstr "" +"Le nouveau nom est le même que l'ancien, veuillez entrer un autre nom." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "Le nom \"%s\" n'est pas valable car il contient au moins un des caractères suivants : %s, veuillez entrer un autre nom." +msgstr "" +"Le nom \"%s\" n'est pas valable car il contient au moins un des caractères " +"suivants : %s, veuillez entrer un autre nom." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Un dossier nommé « %s » existe déjà.\n\n%s" +msgstr "" +"Un dossier nommé « %s » existe déjà.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà.\n\n%s" +msgstr "" +"Un fichier nommé « %s » existe déjà.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nouveau nom de dossier :" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Nouveau nom de fichier :" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Renommer" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Impossible de renommer le dossier" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Impossible de renommer le fichier" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Colle l'élément sélectionné" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Dossier de destination :" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Ajoute des fichiers à l'archive" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Extraire l'archive" @@ -1231,11 +1323,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Résultat de la _ligne de commande" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Impossible d'afficher l'aide" @@ -1249,11 +1341,13 @@ msgstr "ARCHIVE" #: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Ajouter des fichiers vers une archive à déterminer et quitter l'application" +msgstr "" +"Ajouter des fichiers vers une archive à déterminer et quitter l'application" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "Extraire les archives dans le dossier indiqué et quitter l'application" +msgstr "" +"Extraire les archives dans le dossier indiqué et quitter l'application" #: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 msgid "FOLDER" @@ -1261,17 +1355,21 @@ msgstr "DOSSIER" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Extraire les archives vers un dossier à déterminer et quitter l'application" +msgstr "" +"Extraire les archives vers un dossier à déterminer et quitter l'application" #: ../src/main.c:67 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "Extraire le contenu des archives dans le dossier des archives et quitter l'application" +msgstr "" +"Extraire le contenu des archives dans le dossier des archives et quitter " +"l'application" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "Dossier par défaut à utiliser pour les commandes « --add » et « --extract »" +msgstr "" +"Dossier par défaut à utiliser pour les commandes « --add » et « --extract »" #: ../src/main.c:75 msgid "Create destination folder without asking confirmation" @@ -1291,7 +1389,7 @@ msgstr "Charger les options" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "Aid_e" +msgstr "_Aide" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1347,7 +1445,7 @@ msgstr "Archi_ve" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "É_dition" +msgstr "_Editer" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" @@ -1357,6 +1455,10 @@ msgstr "_Affichage" msgid "_Arrange Files" msgstr "Ran_ger les éléments" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_À propos" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Informations à propos du programme" @@ -1381,6 +1483,10 @@ msgstr "Ajoute un dossier à l'archive" msgid "Add Folder" msgstr "Ajouter un dossier" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Ferme l'archive actuelle" @@ -1393,14 +1499,26 @@ msgstr "Sommaire" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Affiche le manuel d'utilisation de Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copier" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Copie l'élément sélectionné" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Co_uper" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Coupe l'élément sélectionné" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "C_oller" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Colle le contenu du presse-papiers" @@ -1413,6 +1531,10 @@ msgstr "_Renommer..." msgid "Rename the selection" msgstr "Renomme l'élément sélectionné" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Effacer" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Supprime les éléments sélectionnés de l'archive" @@ -1461,6 +1583,11 @@ msgstr "Ouvrir..." msgid "Open archive" msgstr "Ouvre une archive" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Ouvrir" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_Ouvrir avec..." @@ -1477,10 +1604,18 @@ msgstr "_Mot de passe..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Définit un mot de passe pour cette archive" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propriétés" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Affiche les propriétés de l'archive" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "A_ctualiser" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Recharge l'archive actuelle" @@ -1493,10 +1628,18 @@ msgstr "Sauvegarder sous..." msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Enregistre l'archive actuelle sous un nom différent" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "_Tout sélectionner" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Sélectionne tous les fichiers" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Arrêter" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Arrête l'opération en cours" @@ -1625,7 +1768,11 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Note :</b> le mot de passe sera utilisé pour chiffrer les fichiers qui seront ajoutés à l'archive, et pour déchiffrer les fichiers que vous extrairez de cette archive. Lorsque l'archive sera refermée le mot de passe sera supprimé.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Note :</b> le mot de passe sera utilisé pour chiffrer les fichiers qui" +" seront ajoutés à l'archive, et pour déchiffrer les fichiers que vous " +"extrairez de cette archive. Lorsque l'archive sera refermée le mot de passe " +"sera supprimé.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Alexandre Raymond, 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Franco-Provençal (Arpitan) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/frp/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Alexandre Raymond, 2018\n" +"Language-Team: Franco-Provençal (Arpitan) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/frp/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Ce fichiér est pas un fichiér “.desktop” valido." +msgstr "Ce fôlyo est pas un fôlyo “.desktop” valido." #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Vèrsion '%s' de fôlyo desktop pas reconyua" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "L’aplicacion accèpte pas de documents en linye de comanda" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Opcion d’enrayement inconyua: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Impossîblo d’enrayér l’objèt" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "FICHIÉR" +msgstr "FÔLYO" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "" @@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "" msgid "Could not delete the old archive." msgstr "" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" msgid "All files" msgstr "" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "" @@ -430,8 +430,8 @@ msgstr "" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "" @@ -439,31 +439,31 @@ msgstr "" msgid "Include _files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -480,7 +480,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "" @@ -490,7 +490,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -498,11 +498,11 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "" @@ -520,51 +520,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "" @@ -600,12 +600,12 @@ msgstr "" #. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/dlg-prop.c:108 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Luè:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -896,268 +896,268 @@ msgstr "" msgid "[read only]" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Luè:" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Luè:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1173,43 +1173,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "" @@ -1222,11 +1222,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "_Contresinyo" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1348,6 +1348,10 @@ msgstr "" msgid "_Arrange Files" msgstr "" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "" @@ -1372,6 +1376,10 @@ msgstr "" msgid "Add Folder" msgstr "" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "" @@ -1384,14 +1392,26 @@ msgstr "" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" @@ -1404,6 +1424,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "" @@ -1452,6 +1476,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1468,10 +1497,18 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "" @@ -1484,10 +1521,18 @@ msgstr "" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "" @@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Friulian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fur/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Friulian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fur/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Inviament di %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format @@ -50,11 +51,11 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Nol è un ogjiet inviabil" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Disabilite la conession al gjestôr di session" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -66,11 +67,11 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Specifiche l'ID dal gjestôr di session" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Mostre lis opzions di gjestion da session" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -116,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Gjestôr di archivis" @@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "No si pues creâ l'archivi" @@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "No tu âs i permès che a coventi par creâ un archivi in cheste cartele #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Gjenar di archivi no supuartât." @@ -345,11 +346,11 @@ msgstr "Gjenar di archivi no supuartât." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Non si pues eliminâ il vecjo archivi." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Vierç" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Ducj i archivis" @@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "Ducj i archivis" msgid "All files" msgstr "Ducj i files" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Ultin output" @@ -367,7 +368,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa al è software libar; tu puedis tornâ a distribuîlu e/o modificâlu sot dai tiermins de GNU General Public License publicade de Free Software Foundation; sei la version 2 de Licence, sei a to sielte cualsisei version sucessive." +msgstr "" +"Engrampa al è software libar; tu puedis tornâ a distribuîlu e/o modificâlu " +"sot dai tiermins de GNU General Public License publicade de Free Software " +"Foundation; sei la version 2 de Licence, sei a to sielte cualsisei version " +"sucessive." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -375,14 +380,20 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa al è dât fûr cun la sperance che al sedi util, ma CENCE NISSUNE GARANZIE; cence neancje la garanzie di VENDIBILITÂT o di JESSI ADAT A UN FIN PARTICOLÂR. Cjale la GNU General Public License par altris detais." +msgstr "" +"Engrampa al è dât fûr cun la sperance che al sedi util, ma CENCE NISSUNE " +"GARANZIE; cence neancje la garanzie di VENDIBILITÂT o di JESSI ADAT A UN FIN" +" PARTICOLÂR. Cjale la GNU General Public License par altris detais." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Tu varessis di vê ricevût une copie de GNU General Public License insieme cun Engrampa; se nol è cussì, scrîf a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " +msgstr "" +"Tu varessis di vê ricevût une copie de GNU General Public License insieme " +"cun Engrampa; se nol è cussì, scrîf a Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -429,8 +440,8 @@ msgstr "_Inclût sotcartelis" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Esclût lis cartelis che a son leams simboli_cs" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "esempli: *.o; *.bak" @@ -438,31 +449,31 @@ msgstr "esempli: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "E_sclût files:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "C_jame opzions" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Sal_ve opzions" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Salve opzions" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -477,9 +488,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Il non \"%s\" nol è valit parcè che al à dentri i caratars: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Il non \"%s\" nol è valit parcè che al à dentri i caratars: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Dopre par plasê un non diviers." @@ -487,21 +501,26 @@ msgstr "Dopre par plasê un non diviers." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "No tu âs i permès che a coventin par creâ un archivi inte cartele di destinazion." +msgstr "" +"No tu âs i permès che a coventin par creâ un archivi inte cartele di " +"destinazion." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "La cartele di destinazion \"%s\" no esist.\n\nVuelistu creâle?" +msgstr "" +"La cartele di destinazion \"%s\" no esist.\n" +"\n" +"Vuelistu creâle?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Cree carte_le" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "No si pues creâ la cartele di destinazion: %s." @@ -519,51 +538,52 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Sostituissilu" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Estrazion no eseguide" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "No tu âs i permès che a coventin par tirâ fûr l'archivi inte cartele \"%s\"" +msgstr "" +"No tu âs i permès che a coventin par tirâ fûr l'archivi inte cartele \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Tire fûr" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Files:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "esempli: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Ducj i files" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Files _selezionâts" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Azions" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "_Torne a creâ lis cartelis" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Sostituìs i files che a esistin" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "No stâ tirâ fûr i files plui vec_jos" @@ -660,7 +680,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Ducj i files" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -895,320 +915,327 @@ msgstr "Cartele" msgid "[read only]" msgstr "[dome leture]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "No si pues mostrâ la cartele \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Daûr a recuperâ la liste dai files" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Comant terminât no normalmentri." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Al è stât un erôr dilunc la estrazion dai files." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "No si pues vierzi \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Al è stât un erôr dilunc la cjamade dal archivi." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Al è stât un erôr dilunc la eliminazion dai files dal archivi." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Al è stât un erôr dilunc la zonte dai files al archivi." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Al è stât un erôr dilunc la prove dal archivi." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Comant no cjatât." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Risultâts de prove" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "No si pues eseguî la operazion" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Vuelistu zontâ chest file al archivi atuâl o vierzilu come un gnûf archivi?" +msgstr "" +"Vuelistu zontâ chest file al archivi atuâl o vierzilu come un gnûf archivi?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Vuelistu creâ un gnûf archivi cun chescj files?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Cree _archivi" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Cartelis" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Dimension" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Gjenar" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Date modifiche" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Posizion" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Cjate:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Siere la bare des cartelis" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Vierç _ultins" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Vierç un archivi doprât ultimamentri" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "_Posizion:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "No si pues salvâ l'archivi \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Sostituìs d_ut" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Salte" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Sostituìs" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Une cartele di non \"%s\" e esist za.\n\n%s" +msgstr "" +"Une cartele di non \"%s\" e esist za.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Un file di non \"%s\" al esist za.\n\n%s" +msgstr "" +"Un file di non \"%s\" al esist za.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Cambie non" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Cambie non" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "No si pues cambiâi non ae cartele" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "No si pues cambiâi non al file" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Tache la selezion" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Zonte files a un archivi" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Tire fûr archivi" @@ -1221,11 +1248,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d di %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Output de rie di comant" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "No si pues mostrâ il jutori" @@ -1251,7 +1278,8 @@ msgstr "CARTELE" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Tire fûr i files domandant la cartele di destinazion e siere il program" +msgstr "" +"Tire fûr i files domandant la cartele di destinazion e siere il program" #: ../src/main.c:67 msgid "" @@ -1289,7 +1317,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Jes" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1347,6 +1375,10 @@ msgstr "_Viodude" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Met in ordin i files" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "Informazions" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Informazions sul program" @@ -1371,6 +1403,10 @@ msgstr "Zonte une cartele al archivi" msgid "Add Folder" msgstr "Zonte cartele" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Siere" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Siere l'archivi atuâl" @@ -1383,14 +1419,26 @@ msgstr "Contignûts" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Mostre il manuâl di Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Cupie" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Copie la selezion" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Tae" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Taie la selezion" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Tache" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Tache i Apunts" @@ -1403,6 +1451,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "Cambie non ae selezion" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Elimine" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Elimine la selezion dal archivi" @@ -1451,6 +1503,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "Vierç archivi" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Vierç" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1467,10 +1524,18 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Specifiche une password par chest archivi" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "Pr_oprietâts" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Mostre propietâts archivi" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Torne a cjamâ l'archivi atuâl" @@ -1483,10 +1548,18 @@ msgstr "" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Salve l'archivi atuâl cuntun non diviers" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "_Selezione dut" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Selezione ducj i files" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Ferme" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Ferme la operazion atuâl" @@ -1615,7 +1688,11 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Note:</b> la password e vignarà doprade par cifrâ i files che tu zontis al archivi atuâl, e par decifrâ i files che tu tiris fûr dal archivi atuâl. Cuant che l'archivi al ven sierât, la password e vignarà eliminade.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Note:</b> la password e vignarà doprade par cifrâ i files che tu " +"zontis al archivi atuâl, e par decifrâ i files che tu tiris fûr dal archivi " +"atuâl. Cuant che l'archivi al ven sierât, la password e vignarà " +"eliminade.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Sense Hofstede <[email protected]>, 2010 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Western Frisian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fy/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Joeke de Graaf <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Western Frisian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Uteinsette fan %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "Applikaasje akseptearret gjin dokuminten op de kommando rigel" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Triemûnthâldbehear" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Der koe gjin archyf oanmakke wurde" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Jo hawwe gjin tastimming om in archyf yn dizze triemtafel te meitsjen" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Archyftype wurdt net stipe." @@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "Archyftype wurdt net stipe." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "It âlde archyf koe net wiske wurde." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Iepenje" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Alle archyfen" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Alle archyfen" msgid "All files" msgstr "Alle triemmen" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Lêste útfier" @@ -397,7 +397,10 @@ msgstr "In archyfbehearder foar MATE" #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Launchpad Contributions:\n Peter Hoogsteen https://launchpad.net/~p.hoogsteen\n Sense Hofstede https://launchpad.net/~qense" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Peter Hoogsteen https://launchpad.net/~p.hoogsteen\n" +" Sense Hofstede https://launchpad.net/~qense" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -430,8 +433,8 @@ msgstr "_ ûndertriemtafels ynslûte" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Triemtafels, dy't symbolyske skea_kels binne, útsûnderje" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "foarbyld: *.o; *.bak" @@ -439,31 +442,31 @@ msgstr "foarbyld: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Utsûndere triemmen:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Opsjes lade" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Opsjes be_warje" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Opsjes bewarje" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -478,9 +481,14 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "De namme \"%s\" is net tastien om't er net de folgjende tekens hawwe mei: %s\n\n\n\n%s" +msgstr "" +"De namme \"%s\" is net tastien om't er net de folgjende tekens hawwe mei: %s\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Graach in oare namme brûke." @@ -488,21 +496,26 @@ msgstr "Graach in oare namme brûke." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "Jo hawwe net de krekte tastimming om in triemûnthâld yn de doeltriemtafel te meitsjen." +msgstr "" +"Jo hawwe net de krekte tastimming om in triemûnthâld yn de doeltriemtafel te" +" meitsjen." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Doeltriemtafel \"%s\" bestiet net.\n\nWolle jo it oanmeitjse?" +msgstr "" +"Doeltriemtafel \"%s\" bestiet net.\n" +"\n" +"Wolle jo it oanmeitjse?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Meitsje _Triemtafel" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Doeltriemtafel, %s, koe net makke wurde." @@ -520,51 +533,53 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Der oerhinne skriuwe" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Ûtpakken hat gjin stal krigen" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "Jo hawwe net de krekte tastimming triemûnthâlden nei triemtafel \"%s\" ta te ûntsiferjen" +msgstr "" +"Jo hawwe net de krekte tastimming triemûnthâlden nei triemtafel \"%s\" ta te" +" ûntsiferjen" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Ûtpakke" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Triemmen" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "foarbyld: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Alle triemmen" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Keazen triemmen" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Aksjes" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Oer_ besteande triemmen hinne skriuwe" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Gjin âldere triemmen ûtpakke" @@ -878,15 +893,15 @@ msgstr "Ûtpakk_e" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d objekt (%s)" -msgstr[1] "%d objekten (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d objekt selekteare (%s)" -msgstr[1] "%d objekt selekteare (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -896,268 +911,268 @@ msgstr "Map" msgid "[read only]" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Koe \"%s\" net openje" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "_Archyf Meitsje" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Mappen" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Grutte" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Datum Oanpast:" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Lokaasje" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Namme" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Fine:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Openje _Resint" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Lokaasje:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "Oer_slaan" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "Fe_rfange" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1165,7 +1180,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1173,43 +1188,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "" @@ -1222,11 +1237,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Kommando _Rigelútfier" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "" @@ -1348,6 +1363,10 @@ msgstr "_Sjen litte" msgid "_Arrange Files" msgstr "" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Oer" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "" @@ -1372,6 +1391,10 @@ msgstr "" msgid "Add Folder" msgstr "" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "Slute" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "" @@ -1384,14 +1407,26 @@ msgstr "Ynhâld" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" @@ -1404,6 +1439,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "Wiske" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "" @@ -1452,6 +1491,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "Argyf openje" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "Iepenje" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1468,10 +1512,18 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "Foarkarren" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "" @@ -1484,10 +1536,18 @@ msgstr "" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Selektearje _Alles" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Selektearje alle triemen" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "Hâld op" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "" @@ -1616,7 +1676,11 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Opmerking:</b> it wachtwurd sil brûkt wurde om triemmen te fersiferjen dy't jo bewarje yn it archyf en om dyselde fersifering fan triemmen te iepenjen út it archyf wei. As jo it archyf slute, sil it wachtwurd ferneatige wurde.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Opmerking:</b> it wachtwurd sil brûkt wurde om triemmen te fersiferjen" +" dy't jo bewarje yn it archyf en om dyselde fersifering fan triemmen te " +"iepenjen út it archyf wei. As jo it archyf slute, sil it wachtwurd " +"ferneatige wurde.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Alastair McKinstry <[email protected]>, 2004 -# Paul Duffy <[email protected]>, 2003 -# Seán de Búrca <[email protected]>, 2007, 2009 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ga/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: David Ó Laıġeanáın, 2018\n" +"Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ga/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,12 +21,12 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Ní comhad .desktop bailí é an comhad" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Leagan comhaid deisce anaithnid '%s'" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format @@ -43,7 +41,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Rogha tosaithe anaithnid: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format @@ -53,15 +51,15 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Ní mír inthosaithe" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Díchumasaigh ceangal le bainisteoir an tseisiúin" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Sonraigh comhad ina bhfuil cumraíocht sábháilte" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -69,7 +67,7 @@ msgstr "COMHAD" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Sonraigh CA bainistíochta seisiún" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -77,11 +75,11 @@ msgstr "CA" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "Roghanna bainistíochta seisiún:" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Taispeáin roghanna bainistíochta seisiún" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -119,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Bainisteoir Cartlann" @@ -326,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Níorbh fhéidir an chartlann a chruthú" @@ -340,7 +338,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "" @@ -348,11 +346,11 @@ msgstr "" msgid "Could not delete the old archive." msgstr "" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Oscail" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Gach cartlann" @@ -360,7 +358,7 @@ msgstr "Gach cartlann" msgid "All files" msgstr "Gach comhad" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Aschur is Déanaí" @@ -370,7 +368,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Is bogearraí saor é Engrampa; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú faoi théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos déanaí." +msgstr "" +"Is bogearraí saor é Engrampa; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú " +"faoi théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free " +"Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos " +"déanaí." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -378,14 +380,20 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Dáileadh Engrampa le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHARÁNTA; gan an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE fiú. Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí." +msgstr "" +"Dáileadh Engrampa le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHARÁNTA; gan " +"an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE fiú. " +"Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht le Engrampa; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." +msgstr "" +"Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht le " +"Engrampa; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -399,7 +407,10 @@ msgstr "Bainisteoir cartlann do MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Paul Duffy <[email protected]>\nAlastair McKinstry <[email protected]>\nSeán de Búrca <[email protected]>" +msgstr "" +"Paul Duffy <[email protected]>\n" +"Alastair McKinstry <[email protected]>\n" +"Seán de Búrca <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -432,8 +443,8 @@ msgstr "" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "sampla: *.o; *.bak" @@ -441,31 +452,31 @@ msgstr "sampla: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Luchtaigh Roghanna" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_Sábháil Roghanna" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Athshocraigh Roghanna" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Roghanna Sábhála" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -482,7 +493,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "" @@ -492,7 +503,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -500,11 +511,11 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Cruthaigh _Fillteán" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "" @@ -522,51 +533,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Foscríobh" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Asbhain" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Comhaid:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "sampla: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Gach comhad" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Comhaid _roghnaithe" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Gníomhartha" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "_Athchruthaigh fillteáin" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "" @@ -578,11 +589,11 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Sábháil" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "" +msgstr "Tharla earráid inmheánach agus ag cuardach ar fheidhmchláir:" #: ../src/dlg-package-installer.c:288 #, c-format @@ -607,7 +618,7 @@ msgstr "Suíomh:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Ainm:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -666,7 +677,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Gach Comhad" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -883,21 +894,21 @@ msgstr "_Asbhain" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d réad (%s)" -msgstr[1] "%d réad (%s)" -msgstr[2] "%d réad (%s)" -msgstr[3] "%d réad (%s)" -msgstr[4] "%d réad (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d réad roghnaithe (%s)" -msgstr[1] "%d réad roghnaithe (%s)" -msgstr[2] "%d réad roghnaithe (%s)" -msgstr[3] "%d réad roghnaithe (%s)" -msgstr[4] "%d réad roghnaithe (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -907,86 +918,86 @@ msgstr "Fillteán" msgid "[read only]" msgstr "[inléite amhain]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Oscail an Chartlann" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Taispeáin na Comhaid" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" @@ -996,182 +1007,184 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "D'éirigh le cruthú na cartlainne" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Níorbh fhéidir \"%s\" a oscailt" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Ar mhaith leat an comhad seo a chur leis an gcartlann reatha nó é a oscailt mar chartlann nua?" +msgstr "" +"Ar mhaith leat an comhad seo a chur leis an gcartlann reatha nó é a oscailt " +"mar chartlann nua?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Ar mhaith leat cartlann nua a chruthú leis na gcomhaid seo?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Cruathaigh C_artlann" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Fillteáin" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Méid" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Cineál" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Dáta Athraithe" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Suíomh" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Ainm" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "Aimsigh:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Oscail Comhaid _le Déanaí" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Oscail cartlann úsáidte le déanaí" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Suíomh:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Ionadaigh _Gach Rud" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Scipeáil" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Ionadaigh" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1179,7 +1192,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1187,43 +1200,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Athainmnigh" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Athainmigh" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Greamaigh Roghnúchán" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Cuir comhaid le cartlann" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Asbhain cartlann" @@ -1236,13 +1249,13 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir cabhair a thaispeáint" #: ../src/main.c:51 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" @@ -1304,7 +1317,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "Scoi_r" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1362,6 +1375,10 @@ msgstr "_Amharc" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Eagraigh Comhaid" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Maidir Leis Seo" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Eolas faoin ríomhchlár" @@ -1386,6 +1403,10 @@ msgstr "Cuir fillteán leis an gcartlann" msgid "Add Folder" msgstr "Cuir Fillteán Leis" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Dún" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Dún an chartlann reatha" @@ -1398,17 +1419,29 @@ msgstr "_Inneachar" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Cóipeáil" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" -msgstr "" +msgstr "Cóipeáil an roghnú" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Gearr" #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" -msgstr "" +msgstr "Gearr an roghnú" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "G_reamaigh" #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Greamaigh an ghearrthaisce" #: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 msgid "_Rename…" @@ -1418,6 +1451,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Scrios" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Scrios an roghnú ón gcartlann" @@ -1466,6 +1503,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "Oscail cartlann" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Oscail" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1482,26 +1524,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Airíonna" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Athnuaigh" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Sábháil Mar..." #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Roghnaigh _Gach Rud" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Roghnaigh gach comhad" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stad" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "" @@ -1,24 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Antón Méixome <[email protected]>, 2009 -# Francisco Diéguez <[email protected]>, 2009 -# Fran Diéguez <[email protected]>, 2009-2010 -# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2007-2008 -# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2005-2006 -# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <[email protected]>, 2009 -# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2013-2014 -# Suso Baleato <[email protected]>, 2009 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/gl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: André Rivero Castillo <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,12 +21,12 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "O ficheiro non é un .desktop válido" +msgstr "O ficheiro non é un ficheiro .desktop válido" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Non se recoñece a versión «%s» do ficheiro .desktop" +msgstr "Non se recoñece a versión do ficheiro desktop «%s»" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format @@ -82,11 +75,11 @@ msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Opcións de xestión da sesión:" +msgstr "Amosar as opcións da xestión de sesión:" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Amosar as opcións de xestión de sesión" +msgstr "Amosar as opcións da xestión de sesións" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -124,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Xestor de arquivos Engrampa" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Xestor de arquivos" @@ -238,7 +231,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 msgid "View the folders pane" -msgstr "Visualizar o panel de cartafoles" +msgstr "Ver o panel de cartafoles" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 msgid "Whether to display the folders pane." @@ -331,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Non foi posíbel crear o arquivo" @@ -345,7 +338,7 @@ msgstr "Non ten permisos para crear un arquivo neste cartafol" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Este tipo de arquivo non é compatíbel." @@ -353,11 +346,11 @@ msgstr "Este tipo de arquivo non é compatíbel." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Non foi posíbel eliminar o arquivo anterior." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Todos os arquivos" @@ -365,7 +358,7 @@ msgstr "Todos os arquivos" msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Última saída" @@ -375,7 +368,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "O Engrampa é software libre; pode redistribuílo ou modificalo baixo as condicións da Licenza pública xeral GNU tal como a publica a Free Software Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como (segundo o seu criterio) calquera versión posterior." +msgstr "" +"O Engrampa é software libre; pode redistribuílo ou modificalo baixo as " +"condicións da Licenza pública xeral GNU tal como a publica a Free Software " +"Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como (segundo o seu criterio) " +"calquera versión posterior." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -383,14 +380,20 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "O Engrampa distribúese esperando que sexa útil, mais SEN NINGUNHA GARANTÍA; mesmo sen a garantía implícita de VALOR COMERCIAL ou IDONEIDADE PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Para máis detalles vexa a Licenza pública xeral GNU." +msgstr "" +"O Engrampa distribúese esperando que sexa útil, mais SEN NINGUNHA GARANTÍA; " +"mesmo sen a garantía implícita de VALOR COMERCIAL ou IDONEIDADE PARA UN " +"PROPÓSITO PARTICULAR. Para máis detalles vexa a Licenza pública xeral GNU." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU xunto co Engrampa; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU xunto co Engrampa; en " +"caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -404,7 +407,9 @@ msgstr "Un xestor de arquivos para o MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2013.\nproxecto Trasno <[email protected]>, 2013.\nFran Diéguez <[email protected]>, 2009, 2010.\nAntón Méixome <[email protected]>, 2009.\nMancomún <[email protected]>, 2009.\nSuso Baleato <[email protected]>, 2009.\nIgnacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008." +msgstr "" +"Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>\n" +"Proxecto Trasno <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -437,8 +442,8 @@ msgstr "_Incluír subcartafoles" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Excluír os cartafoles que sexan liga_zóns simbólicas" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "por exemplo: *.o; *.bak" @@ -446,31 +451,31 @@ msgstr "por exemplo: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Incluír _ficheiros:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "E_xcluír ficheiros:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Excluír cartafoles:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Cargar opcións" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Ga_rdar opcións" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Restaurar as opcións" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Gardar opcións" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -485,9 +490,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "O nome «%s» non é válido porque non pode conter o carácter: %s\n\n%s" +msgstr "" +"O nome «%s» non é válido porque non pode conter o carácter: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Use un nome diferente." @@ -495,21 +503,25 @@ msgstr "Use un nome diferente." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "Non ten permisos necesarios para crear un arquivo no cartafol de destino." +msgstr "" +"Non ten permisos necesarios para crear un arquivo no cartafol de destino." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "O cartafol de destino «%s» non existe.\n\nQuere crealo?" +msgstr "" +"O cartafol de destino «%s» non existe.\n" +"\n" +"Quere crealo?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Crear carta_fol" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol de destino: %s." @@ -527,51 +539,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "S_obrescribir" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Non se realizou a extracción" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Non ten os permisos correctos para extraer arquivos no cartafol «%s»" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Extraer" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Ficheiros:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "por exemplo: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Todos os ficheiros" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Seleccionar ficheiros" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Accións" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Crea_r os cartafoles de novo" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Sobr_escribir os ficheiros existentes" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Non e_xtraer os ficheiros antigos" @@ -594,7 +606,9 @@ msgstr "Produciuse un erro interno ao tentar buscar polos aplicativos:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Non hai unha orde instalada para os ficheiros %s.\nDesexa buscar unha orde para abrir este ficheiro?" +msgstr "" +"Non hai unha orde instalada para os ficheiros %s.\n" +"Desexa buscar unha orde para abrir este ficheiro?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -621,7 +635,7 @@ msgstr "%s Propiedades" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "Última modificación:" #: ../src/dlg-prop.c:145 msgid "Archive size:" @@ -653,8 +667,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "O ficheiro modificouse cun aplicativo externo. Se non actualiza a versión no ficheiro, perderá todos os cambios realizados." -msgstr[1] "%d ficheiros foron modificados por un aplicativo externo. Se non actualiza estes ficheiros no arquivo, perderá todos os cambios realizados." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -692,7 +706,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "O programa non foi quen de atopar o formato de ficheiro que quere usar para «%s». Asegúrese que usa unha extensión coñecida para dito ficheiro ou seleccione manualmente un formato de ficheiro da lista inferior." +msgstr "" +"O programa non foi quen de atopar o formato de ficheiro que quere usar para " +"«%s». Asegúrese que usa unha extensión coñecida para dito ficheiro ou " +"seleccione manualmente un formato de ficheiro da lista inferior." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -885,15 +902,15 @@ msgstr "_Extraer" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d obxecto (%s)" -msgstr[1] "%d obxectos (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d obxecto seleccionado (%s)" -msgstr[1] "%d obxectos seleccionados (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -903,320 +920,328 @@ msgstr "Cartafol" msgid "[read only]" msgstr "[só de lectura]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Non foi posíbel amosar o cartafol «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Obtendo a lista de ficheiros" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Abrir o ficheiro" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Seleccionar os ficheiros" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "A extracción terminou correctamente" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "O arquivo foi creado correctamente" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "A orde saíu de xeito anómalo." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Produciuse un erro mentres se extraían os ficheiros." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Non foi posíbel abrir «%s»" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Produciuse un erro ao cargar o arquivo." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Produciuse un erro ao borrar os ficheiros do arquivo." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Produciuse un erro ao engadir ficheiros ao arquivo." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Produciuse un erro mentres se verificaba o arquivo." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Produciuse un erro ao gardar o arquivo." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Produciuse un erro." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Non se atopou a orde." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Resultado da proba" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Non foi posíbel realizar a operación" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Quere engadir este ficheiro ao ficheiro actual ou abrilo como un ficheiro novo?" +msgstr "" +"Quere engadir este ficheiro ao ficheiro actual ou abrilo como un ficheiro " +"novo?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Quere crear un arquivo novo con estes ficheiros?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Crear _arquivo" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Cartafoles" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificación" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Localización" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Buscar:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Pechar o panel de cartafoles" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _recentes" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Abrir un arquivo recentemente usado " #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Localización:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Non foi posíbel gardar o arquivo «%s»" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Substituír por «%s»?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Xa existe o ficheiro co mesmo nome en «%s». " -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Substituír _todo" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Omitir" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Substituír" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Xa existe un cartafol chamado «%s».\n\n%s" +msgstr "" +"Xa existe un cartafol chamado «%s».\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Xa existe un ficheiro chamado «%s».\n\n%s" +msgstr "" +"Xa existe un ficheiro chamado «%s».\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Non foi posíbel renomear o ficheiro" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Pegar a selección" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Engadir ficheiros a un ficheiro" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Extraer o arquivo" @@ -1229,11 +1254,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Saída da _liña de ordes" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Non é posíbel pode amosar a axuda" @@ -1259,13 +1284,15 @@ msgstr "CARTAFOL" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Extraer os ficheiros preguntando o cartafol de destino e saír do programa" +msgstr "" +"Extraer os ficheiros preguntando o cartafol de destino e saír do programa" #: ../src/main.c:67 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "Extraer os contidos dos ficheiros no cartafol de arquivo e saír do programa" +msgstr "" +"Extraer os contidos dos ficheiros no cartafol de arquivo e saír do programa" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" @@ -1297,7 +1324,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Saír" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1355,6 +1382,10 @@ msgstr "_Ver" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Ordenar os ficheiros" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Información sobre o programa" @@ -1379,6 +1410,10 @@ msgstr "Engadir un cartafol ao arquivo" msgid "Add Folder" msgstr "Engadir cartafol" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Pechar" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Pechar o arquivo actual" @@ -1391,14 +1426,26 @@ msgstr "Contidos" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Amosar o manual do Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar a selección" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cor_tar" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Cortar a selección" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegar" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegar o contido do portarretallos" @@ -1411,6 +1458,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "Renomear a selección" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "E_liminar" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Eliminar a selección do ficheiro" @@ -1459,6 +1510,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "Abrir o arquivo" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1475,26 +1531,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Especificar un contrasinal para este ficheiro" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedades" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Amosar as propiedades do ficheiro" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Actualizar" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Recargar o ficheiro actual" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Gardar como…" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Gardar o ficheiro actual cun nome diferente" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar _todo" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Seleccionar todos os ficheiros" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Deter" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Deter a operación actual" @@ -1623,7 +1695,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Nota:</b> o contrasinal usarase para cifrar os ficheiros que engada ao arquivo actual, e para descifrar os ficheiros que extraia do arquivo actual. Cando se peche o ficheiro eliminarase o contrasinal.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Nota:</b> o contrasinal usarase para cifrar os ficheiros que engada ao" +" arquivo actual, e para descifrar os ficheiros que extraia do arquivo " +"actual. Cando se peche o ficheiro eliminarase o contrasinal.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Ankit Patel <[email protected]>, 2005, 2006 -# Ankit Patel <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009 -# sweta <[email protected]>, 2008, 2009 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/gu/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Milan Savaliya <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Gujarati (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -73,7 +71,7 @@ msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID સ્પષ્ટ કર #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "ઓળખ" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -119,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "પેટીનો વ્યવસ્થાપક" @@ -326,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "પેટી બનાવી શકતી નથી" @@ -340,7 +338,7 @@ msgstr "આ ફોલ્ડરમાં પેટી બનાવવા મા� #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "પેટીનો પ્રકાર આધાર આપતો નથી." @@ -348,11 +346,11 @@ msgstr "પેટીનો પ્રકાર આધાર આપતો નથ� msgid "Could not delete the old archive." msgstr "જૂની પેટીને દૂર કરી શક્યા નથી." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "ખોલો" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "પેટી (_A)" @@ -360,7 +358,7 @@ msgstr "પેટી (_A)" msgid "All files" msgstr "બધી ફાઇલો" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "છેલ્લો આઉટપુટ" @@ -370,7 +368,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -378,14 +380,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -399,7 +408,7 @@ msgstr "જીનોમ માટે પેટી વ્યવસ્થાપક #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "અંકિત પટેલ <[email protected]>, શ્ર્વેતા કોઠારી <[email protected]>" +msgstr "અનુવાદક સન્માન" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -432,8 +441,8 @@ msgstr "ગૌણ ફોલ્ડરોને સમાવતા (_I)" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "સાંકેતીક કડીઓ ધરાવતા ફોલ્ડરોને બાદ કરતા" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "ઉદાહરણ તરીકે: *.o; *.bak" @@ -441,31 +450,31 @@ msgstr "ઉદાહરણ તરીકે: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "ફાઇલો ઉમેરો (_f):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "ફાઇલોને બાદ કરો (_x):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "ફાઇલોને બાદ કરો (_E):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "વિકલ્પો લાવો (_L)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "વિકલ્પો સંગ્રહિત કરો (_v)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "વિકલ્પો ફરીથી સુયોજિત કરો (_R)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "વિકલ્પો સંગ્રહિત કરો" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -480,9 +489,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "નામ \"%s\" માન્ય નથી કારણકે તે અક્ષરો સમાવી શકતુ નથી: %s\n\n%s" +msgstr "" +"નામ \"%s\" માન્ય નથી કારણકે તે અક્ષરો સમાવી શકતુ નથી: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "મહેરબાની કરીને અલગ નામ વાપરો." @@ -492,19 +504,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "તમારી પાસે લક્ષ્ય ફોલ્ડરમાં પેટી બનાવવાની યોગ્ય પરવાનગીઓ નથી." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "અંતિમ મુકામ ફોલ્ડર \"%s\" અસ્તિત્વમાં નથી.\n\nશું તમે એને બનાવવા માંગો છો?" +msgstr "" +"અંતિમ મુકામ ફોલ્ડર \"%s\" અસ્તિત્વમાં નથી.\n" +"\n" +"શું તમે એને બનાવવા માંગો છો?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "અંતિમ મુકામ માટેની ફાઇલ બનાવી શકાતી નથી: %s." @@ -522,51 +537,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "ફરીથી લખવું (_O)" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "અર્ક કાઢી શકાયો નહિં" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "તમારી પાસે \"%s\" ફોલ્ડરમાં પેટીનો અર્ક કાઢવાની સાચી પરવાનગીઓ નથી" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "અર્ક કાઢો" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "ફાઇલો (_F):" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "ઉદાહરણ તરીકે: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "બધી ફાઇલો (_A)" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "પસંદ કરેલી ફાઇલો (_S)" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "ક્રિયાઓ" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "ફોલ્ડરો પુનઃ-બનાવો (_t)" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "પહેલાથી છે તાવી ફાઇલો પર લખો" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "જૂની ફાઇલોનો અર્ક કાઢશો નહિં (_x)" @@ -578,11 +593,11 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "સંગ્રહો" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "" +msgstr "કાર્યક્રમો માટે શોધવાનો પ્રયાસ કરવામાં આંતરિક ભૂલ હતી:" #: ../src/dlg-package-installer.c:288 #, c-format @@ -607,7 +622,7 @@ msgstr "સ્થાન:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "નામ:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -663,7 +678,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "બધી ફાઈલો" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -880,15 +895,15 @@ msgstr "અર્ક કાઢવો (_E)" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d ઓબ્જેક્ટ (%s)" -msgstr[1] "%d ઓબ્જેક્ટો (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d ઓબ્જેક્ટ પસંદ કરેલ (%s)" -msgstr[1] "%d ઓબ્જેક્ટો પસંદ કરેલ (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -898,320 +913,328 @@ msgstr "ફોલ્ડર" msgid "[read only]" msgstr "[માત્ર વાંચી શકાય તેવું]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" દર્શાવી શકાયુ નથી" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "ફાઇલોની યાદી મેળવી રહ્યુ છે" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "પેટીને ખોલો (_O)" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "ફાઇલોને બતાવો (_S)" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "અર્ક સફળતાપૂર્વક સમાપ્ત થઇ ગયો" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "પેટી સફળતાપૂર્વક બની ગઇ" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "આદેશ અસામાન્ય રીતે બહાર નીકળી ગયો." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "ફાઇલોનો અર્ક કાઢતી વખતે ભૂલ આવી." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" ખોલી શકાયુ નથી" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "પેટીને લાવતી વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "પેટીમાંથી ફાઇલો કાઢી નાખતી વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "પેટીમાં ફાઇલો ઉમેરતી વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "પેટીને ચકાસતી વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "પેટીને સંગ્રહ કરી રહ્યા બોય તે વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "ભૂલ ઉત્પન્ન થયેલ છે." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "આદેશ મળ્યો નથી." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "પરિણામ ચકાસો" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "પ્રક્રિયા થઈ શકી નહિ" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "શું તમે આ ફાઇલને વર્તમાન પેટીમાં ઉમેરવા માગો છો કે પછી તેને નવી પેટી તરીકે બનાવવા માગે છો?" +msgstr "" +"શું તમે આ ફાઇલને વર્તમાન પેટીમાં ઉમેરવા માગો છો કે પછી તેને નવી પેટી તરીકે " +"બનાવવા માગે છો?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "શું તમે આ ફાઇલો માટે નવી પેટી બનાવવા માગે છો?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "પેટી બનાવો (_A)" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "ફોલ્ડરો" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "માપ" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "પ્રકાર" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "તારીખ દલાયેલી છે" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "સ્થાન" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "નામ" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "શોધો:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "ફોલ્ડરો તકતી બંધ કરો" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "છેલ્લું ખોલો (_R)" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ પેટી ખોલો" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "સ્થાન (_L):" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "પેટી \"%s\" નો સંગ્રહ કરી શકાયો નથી" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "બધુ બદલો (_A)" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "છોડી દો (_S)" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "જગ્યા બદલો (_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "ફરીથી નામ આપો" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "ફોલ્ડરને ફરીથી નામ આપી શકાયુ નથી" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "ફાઈલને ફરીથી નામ આપી શકાયુ નથી" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "પસંદગીને ચોંટાડો" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "પેટીમાં ફાઇલો ઉમેરો" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "પેટીનો અર્ક કાઢવો" @@ -1224,11 +1247,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "આદેશવાક્યનું આઉટપુટ" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "મદદ દેખાડી શકાઈ નથી" @@ -1246,7 +1269,8 @@ msgstr "ફાઇલ ઉમેરતી વખતે પેટીનું ન� #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "પેટીનો સ્પષ્ટ કરેલા ફોલ્ડરમાં અર્ક કાઢો અને કાર્યક્રમની બહાર નીકડી જાઓ" +msgstr "" +"પેટીનો સ્પષ્ટ કરેલા ફોલ્ડરમાં અર્ક કાઢો અને કાર્યક્રમની બહાર નીકડી જાઓ" #: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 msgid "FOLDER" @@ -1254,13 +1278,16 @@ msgstr "ફોલ્ડર" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "પેટી નો અર્ક કાઢતી વખતે અંતિમ મુકામના ફોલ્ડરનું નામ પૂછો અને કાર્યક્રમની બહાર નીકડી જાઓ" +msgstr "" +"પેટી નો અર્ક કાઢતી વખતે અંતિમ મુકામના ફોલ્ડરનું નામ પૂછો અને કાર્યક્રમની " +"બહાર નીકડી જાઓ" #: ../src/main.c:67 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "પેટી ફોલ્ડરમાં પેટીઓનાં સમાવિષ્ટોનો અર્ક કાઢો અને કાર્યક્રમની બહાર નીકળી જાઓ" +msgstr "" +"પેટી ફોલ્ડરમાં પેટીઓનાં સમાવિષ્ટોનો અર્ક કાઢો અને કાર્યક્રમની બહાર નીકળી જાઓ" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" @@ -1292,7 +1319,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "બહાર નીકળો (_Q)" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1340,7 +1367,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "ફેરફાર કરવો (_E)" +msgstr "ફેરફાર (_E)" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" @@ -1350,6 +1377,10 @@ msgstr "જુઓ (_V)" msgid "_Arrange Files" msgstr "ફાઇલોને ગોઠવો (_A)" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "વિશે (_A)" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "કાર્યક્રમ વિશેની જાણકારી" @@ -1374,6 +1405,10 @@ msgstr "ફોલ્ડરને પેટીમાં ઉમેરો" msgid "Add Folder" msgstr "ફોલ્ડર ઉમેરો" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "બંધ કરો (_C)" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "વર્તમાન પેટીને બંધ કરો" @@ -1386,14 +1421,26 @@ msgstr "સમાવિષ્ટો" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "ફાઇલ રોલર માટેની મદદપુસ્તિકા દર્શાવો" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "નકલ કરો (_C)" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "પસંદગીની નકલ કરો" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "કાપો (_t)" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "પસંદગીને કાપો" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "ચોંટાડો (_P)" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડો" @@ -1406,6 +1453,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "પસંદગીનું નામ બદલો" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "પેટામાંથી પસંદગીને કાઢી નાંખો" @@ -1454,6 +1505,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "પેટીને ખોલો" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "ખોલો (_O)" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1470,26 +1526,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "આ પેટી માટે પાસવર્ડ સ્પષ્ટ કરો" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "ગુણધર્મો (_P)" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "પેટીના ગુણધર્મો દર્શાવો" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "પુન:તાજુ કરો (_R)" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "વર્તમાન પેટીને ફરીથી લાવો" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો…" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "વર્તમાન પેટીને અલગ નામ સાથે સંગ્રહ કરો" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "બધી ફાઇલો પસંદ કરો" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "અટકાવો (_S)" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "વર્તમાન પ્રક્રિયાને અટકાવો" @@ -1618,7 +1690,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>નોંધ:</b> વર્તમાન પેટીમાં ઉમેરાતી ખાનગી ફાઇલ ન વાંચી શકાય તે માટે, વર્તમાન પેટીમાંથી બહાર કઢાતી ખાનગી ફાઇલ માટે પાસવર્ડનો ઉપયોગ થાય છે. જ્યારે પેટી બંધ કરવામાં આવશે ત્યારે પાસવર્ડ ભૂંસાઇ જશે.</i>" +msgstr "" +"<i><b>નોંધ:</b> વર્તમાન પેટીમાં ઉમેરાતી ખાનગી ફાઇલ ન વાંચી શકાય તે માટે, " +"વર્તમાન પેટીમાંથી બહાર કઢાતી ખાનગી ફાઇલ માટે પાસવર્ડનો ઉપયોગ થાય છે. જ્યારે " +"પેટી બંધ કરવામાં આવશે ત્યારે પાસવર્ડ ભૂંસાઇ જશે.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" diff --git a/po/ha.po b/po/ha.po new file mode 100644 index 0000000..f7e4637 --- /dev/null +++ b/po/ha.po @@ -0,0 +1,1672 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Hausa (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ha/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ha\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 +msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " +"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " +"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " +"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " +"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " +"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 +#: ../src/fr-window.c:5508 +msgid "Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the Type column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the Size column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the Time column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the Path column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use MIME icons" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the Open Recents menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:335 +msgid "Extract Here" +msgstr "" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Extract To..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:355 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:374 +msgid "Compress..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:375 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 +#: ../src/server.c:457 +msgid "Engrampa" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to create and extract archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 +#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 +msgid "All archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:400 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 +msgid "Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:860 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:864 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:868 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:878 +msgid "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:883 +msgid "translator-credits" +msgstr "yabo ga-mai fassara" + +#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +msgid "Add Files" +msgstr "" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:223 +msgid "Add a Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:246 +msgid "Include _files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 +msgid "Save Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 +msgid "_Options Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 +msgid "Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:210 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 +msgid "Create _Folder" +msgstr "Ƙiƙira _Shamis" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:271 +msgid "Archive not created" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:322 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 +msgid "_Files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:374 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:390 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:394 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:398 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:426 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:108 +msgid "Location:" +msgstr "Wuri:" + +#: ../src/dlg-prop.c:120 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:126 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s Furofati" + +#: ../src/dlg-prop.c:135 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:145 +msgid "Archive size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:156 +msgid "Content size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:176 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:191 +msgid "Number of files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:421 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:439 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:669 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:676 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1140 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1246 +#, c-format +msgid "Archive not found" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2456 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 +msgid "Adding file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 +msgid "Extracting file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382 +msgid "Removing file: " +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-rar.c:717 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:391 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:497 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:738 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:61 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:66 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:71 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:83 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:87 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:91 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:92 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "War (.war)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:102 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:103 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:1538 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1543 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1613 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2010 +msgid "[read only]" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2262 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2345 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2349 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2353 +#, c-format +msgid "Deleting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2357 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2360 +msgid "Getting the file list" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2364 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2368 +#, c-format +msgid "Adding files to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2372 +#, c-format +msgid "Extracting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2375 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2383 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2529 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2530 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2531 +msgid "Show the _Files and Quit" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2708 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:2759 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2783 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2841 +msgid "Please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3003 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3009 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3014 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3018 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3024 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3028 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3032 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3036 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3042 +msgid "Command not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3245 +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4139 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4169 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4172 +msgid "Create _Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4808 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "Girma" + +#: ../src/fr-window.c:4809 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "Nau'i" + +#: ../src/fr-window.c:4810 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "Ranar da Aka Yi Gyare-Gyare" + +#: ../src/fr-window.c:4811 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4820 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "Suna" + +#: ../src/fr-window.c:5750 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5841 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/fr-window.c:5872 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "_Location:" +msgstr "_Wuri:" + +#: ../src/fr-window.c:6311 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6810 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6813 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6820 +msgid "Replace _All" +msgstr "Maye _Duka" + +#: ../src/fr-window.c:6821 +msgid "_Skip" +msgstr "_Tsallake" + +#: ../src/fr-window.c:6822 +msgid "_Replace" +msgstr "_Mayewa" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7657 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7662 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" + +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when +#. renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7667 +#, c-format +msgid "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7703 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7705 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7775 +msgid "Rename" +msgstr "Sake suna" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New folder name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New file name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7780 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8216 +msgid "Paste Selection" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8217 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8820 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 +msgid "Extract archive" +msgstr "" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:562 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:416 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-utils.c:740 +msgid "Could not display help" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:59 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "_Taimako" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_About Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "_Shirya" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "_Kallo" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Game da" + +#: ../src/ui.h:40 +msgid "Information about the program" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:43 +msgid "_Add Files…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:51 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:55 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Rufe" + +#: ../src/ui.h:60 +msgid "Close the current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:63 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Display the Engrampa Manual" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 +msgid "Cut the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 +msgid "_Rename…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "Rename the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Goge" + +#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:110 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Deselect all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 +msgid "_Extract…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:126 +msgid "Find…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:131 +msgid "_Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:135 +msgid "New…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:136 +msgid "Create a new archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:139 +msgid "Open…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 +msgid "Open archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Buɗe" + +#: ../src/ui.h:147 +msgid "_Open With…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:151 +msgid "Pass_word…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Furofati" + +#: ../src/ui.h:156 +msgid "Show archive properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:160 +msgid "Reload current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:163 +msgid "Save As…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:164 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Zaɓi _Duka" + +#: ../src/ui.h:168 +msgid "Select all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Tsai da" + +#: ../src/ui.h:172 +msgid "Stop current operation" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:175 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:197 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Tafi wurin da ka ziyarta na baya" + +#: ../src/ui.h:201 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Tafi wurin da ka ziyarta na gaba" + +#: ../src/ui.h:205 +msgid "Go up one level" +msgstr "" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "ta _Suna" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "ta _Girma" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:267 +msgid "by _Location" +msgstr "" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:269 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" @@ -1,29 +1,27 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Edward Sawyer <[email protected]>, 2016 -# Gil 'Dolfin' Osher <[email protected]>, 2003, 2004 -# Gil Osher <[email protected]>, 2004 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/he/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: haxoc c11 <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "הקובץ אינו קובץ .desktop תקין" +msgstr "הקובץ אינו קובץ .desktop תקני" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format @@ -33,7 +31,7 @@ msgstr "Unrecognized desktop file Version '%s'" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Starting %s" +msgstr "מפעיל %s " #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format @@ -61,19 +59,19 @@ msgstr "Disable connection to session manager" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Specify file containing saved configuration" +msgstr "הגדר קובץ המכיל הגדרות שמורות" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "FILE" +msgstr "קובץ" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Specify session management ID" +msgstr "הגדר מס\"ד ניהול עבור ה-Session" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "מספר סידורי" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -119,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "מנהל הארכיון" @@ -326,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "לא ניתן ליצור את הארכיון" @@ -340,7 +338,7 @@ msgstr "אין לך הרשאות ליצור ארכיון בתיקייה זו" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "סוג הארכיון אינו נתמך." @@ -348,11 +346,11 @@ msgstr "סוג הארכיון אינו נתמך." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "לא ניתן למחוק את הארכיון הישן." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "פתיחה" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "כל הארכיונים" @@ -360,7 +358,7 @@ msgstr "כל הארכיונים" msgid "All files" msgstr "כל הקבצים" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "פלט אחרון" @@ -370,7 +368,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -378,14 +380,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -399,7 +408,7 @@ msgstr "מנהל ארכיונים לסביבת MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "גיל אשר <[email protected]>\nירון שהרבני <[email protected]>\n\nפרויקט תרגום MATE לעברית:\nhttp://mate-il.berlios.de" +msgstr "Yaron Shahrabani <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -432,8 +441,8 @@ msgstr "ה_כללת תת־תיקיות" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "שלילת תיקיות שהן _קישורים סמליים" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "לדוגמה: *.o; *.bak" @@ -441,31 +450,31 @@ msgstr "לדוגמה: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "הכ_ללת קבצים:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "_שלילת קבצים:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_שלילת קבצים:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_טעינת אפשרויות" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "ש_מירת האפשרויות" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "אי_פוס האפשרויות" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "שמירת האפשרויות" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -480,9 +489,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "השם \"%s\" לא תקני כי הוא כולל את התווים: %s\n\n%s" +msgstr "" +"השם \"%s\" לא תקני כי הוא כולל את התווים: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "נא להשתמש בשם אחר." @@ -492,19 +504,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "אין לך הרשאות ליצור ארכיון בתיקיית היעד." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "תיקיית היעד \"%s\" אינה קיימת.\n\nהאם ברצונך ליצור אותה?" +msgstr "" +"תיקיית היעד \"%s\" אינה קיימת.\n" +"\n" +"האם ברצונך ליצור אותה?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "יצירת _תיקייה" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "לא ניתן ליצור את תיקיית היעד: %s." @@ -522,51 +537,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "ה_חלפה" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "החילוץ לא התבצע" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "אין לך את ההרשאות המתאימות לחלץ ארכיונים לתיקייה \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "חילוץ" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_קבצים:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "לדוגמה: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_כל הקבצים" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "קבצים _נבחרים" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "פעולות" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "י_צירת תיקיות מחדש" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "ה_חלפת קבצים קיימים" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "אין לח_לץ קבצים ישנים יותר" @@ -589,7 +604,9 @@ msgstr "ארעה שגיאה פנימית במהלך חיפוש יישומים:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "לא מותקנת פקודה עבור קבצי %s.\nהאם לחפש פקודה לפתיחת קובץ זה?" +msgstr "" +"לא מותקנת פקודה עבור קבצי %s.\n" +"האם לחפש פקודה לפתיחת קובץ זה?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -616,7 +633,7 @@ msgstr "מאפייני %s" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "שונה לאחרונה:" #: ../src/dlg-prop.c:145 msgid "Archive size:" @@ -648,8 +665,10 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "הקובץ עודכן על ידי יישום חיצוני. אם הקובץ לא יעודכן בארכיון, כל השינויים יאבדו." -msgstr[1] "%d קבצים עודכנו על ידי יישום חיצוני. אם הקבצים לא יעודכנו בארכיון, כל השינויים יאבדו." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -687,7 +706,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "אין באפשרות התכנית למצוא את מבנה הקובץ שברצונך להשתמש בו עבור `%s'. עליך לוודא שנעשה שימוש בסיומת המוכרת עבור קובץ זה או לבחור באופן ידני את מבנה הקובץ מהרשימה שלהלן." +msgstr "" +"אין באפשרות התכנית למצוא את מבנה הקובץ שברצונך להשתמש בו עבור `%s'. עליך " +"לוודא שנעשה שימוש בסיומת המוכרת עבור קובץ זה או לבחור באופן ידני את מבנה " +"הקובץ מהרשימה שלהלן." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -880,15 +902,19 @@ msgstr "_חילוץ" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "פריט %d (%s)" -msgstr[1] "%d פריטים (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "קובץ %d נבחר (%s)" -msgstr[1] "%d קבצים נבחרו (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -898,320 +924,328 @@ msgstr "תיקייה" msgid "[read only]" msgstr "[קריאה בלבד]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "לא ניתן להציג את התיקייה \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "רשימת הקבצים מתקבלת" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "פתיחת ה_ארכיון" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "ה_צגת הקבצים" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "החילוץ הסתיים בהצלחה" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "הארכיון נוצר בהצלחה" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "פקודה הסתיימה בצורה לא רגילה." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "ארעה שגיאה בזמן חילוץ קבצים." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "לא ניתן לפתוח את \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "ארעה שגיאה בזמן טעינת הארכיון." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "ארעה שגיאה בזמן מחיקת קבצים מהארכיון." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "ארעה שגיאה בזמן הוספת קבצים לארכיון." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "ארעה שגיאה בזמן בדיקת הארכיון." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "ארעה שגיאה בזמן שמירת הארכיון." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "ארעה שגיאה." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "פקודה לא נמצאה." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "תוצאות בדיקה" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "לא ניתן לבצע את הפעולה" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "האם ברצונך להוסיף קובץ זה לארכיון הנוכחי או לפתוח אותו כארכיון חדש?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "האם ברצונך ליצור ארכיון חדש עם קבצים אלו?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "יצירת _ארכיון" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "תיקיות" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "גודל" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "סוג" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "תאריך השינוי" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "מיקום" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "שם" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "חיפוש:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "סגירת סרגל התיקיות" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "נפתחו לא_חרונה" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "פתיחת ארכיון שהיה בשימוש לאחרונה" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "מי_קום:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "לא ניתן לשמור את הארכיון \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "האם להחליף את הקובץ \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "קובץ אחר בעל אותו השם כבר קיים ב־\"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "החלפה ב_כול" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_דילוג" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "ה_חלפה" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "תיקייה בשם \"%s\" כבר קיימת.\n\n%s" +msgstr "" +"תיקייה בשם \"%s\" כבר קיימת.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "קובץ בשם \"%s\" כבר קיים.\n\n%s" +msgstr "" +"קובץ בשם \"%s\" כבר קיים.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "שינוי שם" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_שינוי שם" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "לא ניתן לשנות את שם התיקייה" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "לא ניתן לשנות את שם הקובץ" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "הדבקת הבחירה" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "הוספת קבצים לארכיון" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "חילוץ ארכיון" @@ -1224,11 +1258,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "פלט _שורת הפקודה" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "לא ניתן להציג עזרה" @@ -1260,7 +1294,9 @@ msgstr "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program" +msgstr "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" @@ -1292,7 +1328,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_יציאה" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1320,7 +1356,7 @@ msgstr "מ\"ב" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "_ססמה:" +msgstr "ססמה:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1350,6 +1386,10 @@ msgstr "_תצוגה" msgid "_Arrange Files" msgstr "_סידור קבצים" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "על _אודות" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "מידע על אודות התכנית" @@ -1374,6 +1414,10 @@ msgstr "הוספת תיקיה לארכיון" msgid "Add Folder" msgstr "הוספת תיקייה" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_סגור" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "סגירת הארכיון הנוכחי" @@ -1386,14 +1430,26 @@ msgstr "תוכן" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "הצגת המדריך לגלגלן הקבצים" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "ה_עתק" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "העתקת בחירה" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_גזור" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "גזירת הבחירה" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "ה_דבק" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "הדבקת תוכן לוח הגזירים" @@ -1406,6 +1462,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "שינוי שם הבחירה" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "מ_חיקה" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "מחיקת הבחירה מהארכיון" @@ -1454,6 +1514,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "פתיחת ארכיון" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_פתח" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1470,26 +1535,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "הגדרת ססמה לארכיון" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "מ_אפיינים" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "הצגת מאפייני הארכיון" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_רענון" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "טעינה מחדש של הארכיון הנוכחי" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "שמירה בשם…" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "העברת הארכיון הנוכחי לתיקייה אחרת" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "_בחירת הכול" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "בחירת כל הקבצים" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_עצירה" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "עצירת הפעולה הנוכחית" @@ -1618,7 +1699,9 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>הערה:</b> הססמה תשמש להצפנת הקבצים שיצורפו לארכיון הנוכחי, ולפענוח הקבצים שיחולצו מהארכיון הנוכחי. כאשר הארכיון ייסגר הססמה תמחק.</i>" +msgstr "" +"<i><b>הערה:</b> הססמה תשמש להצפנת הקבצים שיצורפו לארכיון הנוכחי, ולפענוח " +"הקבצים שיחולצו מהארכיון הנוכחי. כאשר הארכיון ייסגר הססמה תמחק.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2009 -# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2005, 2006, 2009 -# Ravishankar Shrivastava <[email protected]>, 2004 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hi/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Sadgamaya <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -119,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "अभिलेख प्रबंधक" @@ -326,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "अभिलेख तैयार नहीं कर सका" @@ -340,7 +338,7 @@ msgstr "आपके पास इस फ़ोल्डर में अभिल� #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "अभिलेख प्रकार समर्थित नहीं." @@ -348,11 +346,11 @@ msgstr "अभिलेख प्रकार समर्थित नहीं msgid "Could not delete the old archive." msgstr "पुराना अभिलेख मिटा नहीं सका." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "खोलें" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "सभी अभिलेख" @@ -360,7 +358,7 @@ msgstr "सभी अभिलेख" msgid "All files" msgstr "सभी फ़ाइलें" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "अंतिम आउटपुट" @@ -370,7 +368,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -378,14 +380,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -399,7 +408,11 @@ msgstr "गनोम हेतु एक अभिलेख प्रबंध� #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "राजेश रंजन ([email protected], [email protected]), अम्बुज वार्ष्णेय ([email protected]) जी करुणाकर ([email protected]), रविशंकर श्रीवास्तव ([email protected])" +msgstr "" +"राजेश रंजन ([email protected])\n" +"जी करुणाकर ([email protected])\n" +"रविशंकर श्रीवास्तव ([email protected])\n" +"राघवन गोपालकृष्णन् ([email protected])" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -408,7 +421,8 @@ msgstr "फ़ाइलों को अभिलेख में जोड़ � #: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" में से फ़ाइलों को पढ़ने हेतु आपके पास उचित अनुमतियाँ नहीं हैं" +msgstr "" +"फ़ोल्डर \"%s\" में से फ़ाइलों को पढ़ने हेतु आपके पास उचित अनुमतियाँ नहीं हैं" #: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 msgid "Add Files" @@ -432,8 +446,8 @@ msgstr "सब-फ़ोल्डर्स शामिल करें (_I)" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "जो फ़ोल्डर्स सिंबालिक लिंक हैं उन्हें नहीं जोड़ें (_k)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "उदाहरण: *.o; *.bak" @@ -441,31 +455,31 @@ msgstr "उदाहरण: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "फ़ाइलें शामिल करें (_f) :" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "फ़ाइलें शामिल नहीं करें: (_x)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "फ़ाइलें निकालें (_E):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "लोड हेतु विकल्प (_L)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "सहेजने हेतु विकल्प (_v)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "विकल्प फिर सेट करें (_R)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "सहेजने हेतु विकल्प" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -480,9 +494,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "नाम \"%s\" अवैध है चूंकि यह इन अक्षरों को नहीं रखता है: %s\n\n%s" +msgstr "" +"नाम \"%s\" अवैध है चूंकि यह इन अक्षरों को नहीं रखता है: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "कृपया एक भिन्न नाम उपयोग करें." @@ -492,19 +509,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "आपके पास गंतव्य फ़ोल्डर में अभिलेख तैयार करने की अनुमति नहीं है." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर मौज़ूद \"%s\" नहीं है.\n\nक्या आप इसे तैयार करना चाहेंगे?" +msgstr "" +"गंतव्य फ़ोल्डर मौज़ूद \"%s\" नहीं है.\n" +"\n" +"क्या आप इसे तैयार करना चाहेंगे?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_F)" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर: %s तैयार नहीं कर सका." @@ -522,51 +542,53 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "मिटाकर लिखें (_O)" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "निकाला नहीं गया" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" में से अभिलेखों को निकालने हेतु आपके पास उचित अनुमतियाँ नहीं हैं" +msgstr "" +"फ़ोल्डर \"%s\" में से अभिलेखों को निकालने हेतु आपके पास उचित अनुमतियाँ नहीं " +"हैं" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "निकालें" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "फ़ाइलें (_F):" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "उदहारण: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "सभी फ़ाइलें (_A)" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "चयनित फ़ाइलें (_S)" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "क्रियाएँ" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "फ़ोल्डर फिर बनाएँ (_t)" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "पहले से मोजूद फ़ाइल के ऊपर लिखे (_w)" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "पुरानी फ़ाइलें नहीं निकालें (_x)" @@ -578,11 +600,11 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "सहेजें" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "" +msgstr "अनुप्रयोग खोजने की कोशिश करने में एक त्रुटि हुई." #: ../src/dlg-package-installer.c:288 #, c-format @@ -607,7 +629,7 @@ msgstr "स्थानः" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "नाम:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -663,7 +685,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "सभी फ़ाइलें" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -880,15 +902,15 @@ msgstr "निकालें (_E)" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d वस्तु (%s)" -msgstr[1] "%d वस्तु (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d वस्तु चुना (%s)" -msgstr[1] "%d वस्तु चुना (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -898,320 +920,328 @@ msgstr "फ़ोल्डर" msgid "[read only]" msgstr "[सिर्फ पढ़ने योग्य] " -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" प्रदर्शित नहीं कर सका" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "फ़ाइल सूची प्राप्त कर रहे" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "अभिलेख खोलें (_O)" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "फ़ाइल दिखाएँ (_S)" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "निष्कर्षण सफलतापूर्वक पूर्ण" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "अभिलेख सफलतापूर्वक बनाया गया" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "कमांड अस्वाभाविक रूप से बाहर हुआ." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "फ़ाइलें निकालते समय एक त्रुटि हुई." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" को खोल नहीं सका" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "अभिलेख लोड करते समय एक त्रुटि हुई." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "अभिलेख में से फ़ाइल मिटाते समय एक त्रुटि हुई." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "अभिलेख में फ़ाइलें जोड़ते समय एक त्रुटि हुई." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "अभिलेख के परीक्षम के दौरान एक त्रुटि हुई" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "अभिलेख सहेजते समय एक त्रुटि हुई." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "एक त्रुटि हुई." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "कमांड नही मिला." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "जाँच परिणाम" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "क्रिया पूरा नहीं कर पाया" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "क्या आप इस फ़ाइल को वर्तमान अभिलेख में जोड़ना चाहते हैं या इसे नए अभिलेख के रूप मे खोलना चाहते हैं?" +msgstr "" +"क्या आप इस फ़ाइल को वर्तमान अभिलेख में जोड़ना चाहते हैं या इसे नए अभिलेख के " +"रूप मे खोलना चाहते हैं?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "कया आप इन फ़ाइलों के साथ नया अभिलेख बनाना चाहते हैं?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "अभिलेख तैयार करें (_A)" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "फ़ोल्डर" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "आकार" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "प्रकार" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "तिथि परिवर्धित" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "स्थान" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "ढूंढें:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "फ़ोल्डर पट बंद करें" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "हालिया खोलें (_R)" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "हाल में प्रयुक्त अभिलेख खोलें" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "स्थान (_L):" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "अभिलेख \"%s\" सहेज नहीं सका" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "सभी बदलें (_A)" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "छोड़ें (_S)" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "बदलें (_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" नाम का फोल्डर पहले से मौजूद है.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" नाम का फोल्डर पहले से मौजूद है.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" नामक फाइल पहले से मौजूद है.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" नामक फाइल पहले से मौजूद है.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "नाम बदलें " -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "नाम बदलें (_R)" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "फ़ोल्डर नाम नहीं बदल सका" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "फ़ाइल नाम बदल नहीं सका" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "चयन चिपकाएँ" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "अभिलेख में नया फ़ाइल जोड़ें" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "अभिलेख निकालें" @@ -1224,11 +1254,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "कमांड लाइन आउटपुट (_L)" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "मदद दिखाई नहीं जा सकी" @@ -1260,7 +1290,8 @@ msgstr "अभिलेख गंतव्य फ़ोल्डर में � msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "अभिलेख फ़ोल्डर में अभिलेखों की सामग्री निकालें तथा प्रोग्राम से बाहर होएँ" +msgstr "" +"अभिलेख फ़ोल्डर में अभिलेखों की सामग्री निकालें तथा प्रोग्राम से बाहर होएँ" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" @@ -1292,7 +1323,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "बाहर जाएँ (_Q)" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1320,7 +1351,7 @@ msgstr "मे.बा." #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "पासवर्ड: (_P)" +msgstr "कूटशब्द (_P):" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1340,7 +1371,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "सम्पादन (_E)" +msgstr "संपादन (_E)" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" @@ -1350,6 +1381,10 @@ msgstr "देखें (_V)" msgid "_Arrange Files" msgstr "फ़ाइलें व्यवस्थित करें (_A)" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "परिचय (_A)" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "प्रोग्राम के बारे में जानकारी" @@ -1374,6 +1409,10 @@ msgstr "अभिलेख में एक फ़ोल्डर जोड़� msgid "Add Folder" msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "बंद करें (_C)" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "वर्तमान अभिलेख बन्द करें" @@ -1386,14 +1425,26 @@ msgstr "विषय सूची" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "फ़ाइल रोलर मेनुअल दिखाएँ" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "प्रतिलिपि (_C)" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "चयनित प्रतिलिपि करें" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "काटें (_t)" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "चयनित को काटें" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "चिपकाएँ (_P)" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड को चिपकाएँ" @@ -1406,6 +1457,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "चयनित का नाम बदलें" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "मिटाएँ (_D)" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "अभिलेख से चयनित को मिटाएँ" @@ -1454,6 +1509,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "अभिलेख खोलें" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "खोलें (_O)" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1470,26 +1530,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "इस अभिलेख हेतु पासवर्ड निर्दिष्ट करें" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "गुण (_P)" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "अभिलेख गुणों को दिखाएँ" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "ताज़ा करें (_R)" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "वर्तमान अभिलेख पुनः लोड करें" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "ऐसे सहेजें..." #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "वर्तमान अभिलेख को एक भिन्न नाम से सहेजें" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "सभी चुनें (_A)" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "सभी फ़ाइलों का चयन करे" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "रोकें (_S)" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "वर्तमान कार्य को रोके" @@ -1618,7 +1694,11 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>टीप:</b> वर्तमान अभिलेख में जोड़ी जाने वाली फ़ाइल को एनक्रिप्ट करने हेतु तथा वर्तमान अभिलेख से निकाली जाने वाली फ़ाइल को डिक्रिप्ट करने हेतु यह पासवर्ड उपयोग में लिया जाएगा. जब अभिलेख बन्द किया जाएगा तो पासवर्ड मिटा दिया जाएगा.</i>" +msgstr "" +"<i><b>टीप:</b> वर्तमान अभिलेख में जोड़ी जाने वाली फ़ाइल को एनक्रिप्ट करने " +"हेतु तथा वर्तमान अभिलेख से निकाली जाने वाली फ़ाइल को डिक्रिप्ट करने हेतु यह " +"पासवर्ड उपयोग में लिया जाएगा. जब अभिलेख बन्द किया जाएगा तो पासवर्ड मिटा दिया" +" जाएगा.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Ivica Kolić <[email protected]>, 2013,2015-2017 -# Tomislav Krznar <[email protected]>, 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Tedo Vrbanec <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Datoteka nije valjna .desktop datoteka" +msgstr "Datoteka nije valjana .desktop datoteka" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format @@ -42,7 +41,7 @@ msgstr "Aplikacija ne prihvaća dokumente iz naredbenog retka" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Neprepoznata opcija pokretanja: %d" +msgstr "Neprepoznata mogućnost pokretanja: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format @@ -52,7 +51,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Nije izvršna stavka" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -68,11 +67,11 @@ msgstr "DATOTEKA" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Navedi označivač upravljanja pristupnom dionicom" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "Identifikator" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -118,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa upravitelj arhivama" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Upravljanje arhivom" @@ -134,7 +133,9 @@ msgstr "Kako razvrstati datoteke" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Koji kriterij mora biti korišten za uređivanje datoteka. Moguće vrijednosti: vrijeme, veličina, vrsta, putanja." +msgstr "" +"Koji kriterij mora biti korišten za uređivanje datoteka. Moguće vrijednosti:" +" vrijeme, veličina, vrsta, putanja." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -144,7 +145,9 @@ msgstr "Vrsta razvrstavanja" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Treba li razvrstati uzlaznom ili silaznom pravcu. Moguće vrijednosti: uzlazno, silazno." +msgstr "" +"Treba li razvrstati uzlaznom ili silaznom pravcu. Moguće vrijednosti: " +"uzlazno, silazno." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -162,7 +165,7 @@ msgstr "Prikaži vrstu" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 msgid "Display the Type column in the main window." -msgstr "" +msgstr "Prikaži Vrsta stupac u glavnom prozoru." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 msgid "Display size" @@ -170,7 +173,7 @@ msgstr "Prikaži veličinu" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 msgid "Display the Size column in the main window." -msgstr "" +msgstr "Prikaži Veličina stupac u glavnom prozoru." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 msgid "Display time" @@ -178,7 +181,7 @@ msgstr "Prikaži vrijeme" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 msgid "Display the Time column in the main window." -msgstr "" +msgstr "Prikaži Vrijeme stupac u glavnom prozoru." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 msgid "Display path" @@ -186,7 +189,7 @@ msgstr "Prikaži putanju" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 msgid "Display the Path column in the main window." -msgstr "" +msgstr "Prikaži Putanja stupac u glavnom prozoru." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 msgid "Use MIME icons" @@ -320,12 +323,12 @@ msgstr "Engrampa" #: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 msgid "Allows to create and extract archives" -msgstr "" +msgstr "Dozvoljava stvaranje i raspakiranje arhiva" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Ne mogu napraviti arhivu" @@ -339,7 +342,7 @@ msgstr "Nemate dozvolu za stvaranje arhive u ovom direktoriju" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Vrsta arhive nije podržana." @@ -347,11 +350,11 @@ msgstr "Vrsta arhive nije podržana." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Ne mogu ukloniti staru arhivu." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Otvori" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Sve arhive" @@ -359,7 +362,7 @@ msgstr "Sve arhive" msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Detaljan ispis" @@ -391,6 +394,8 @@ msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" +"Autorska prava © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Autorska prava © 2012–2018 MATE razvijatelji" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -398,7 +403,30 @@ msgstr "Alat za rad sa arhivama za MATE okruženje" #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Ivica Kolić <[email protected]>" +msgstr "" +"Prijevod na Transifexu:\n" +" Mislav E. Lukšić <[email protected]>\n" +" Ivica Kolić <[email protected]>\n" +"\n" +"Ranije prevoditeljske zasluge:\n" +" [email protected]\n" +" Danijel Studen <[email protected]>\n" +" Denis Lackovic <[email protected]>\n" +" Robert Sedak <[email protected]>\n" +" Vedran Vyroubal <[email protected]>\n" +" Miroslav Sabljić <[email protected]>\n" +"\n" +"Prinosi na Launchpadu:\n" +" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n" +" Bojan Sudarević https://launchpad.net/~sudarevic\n" +" Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord\n" +" Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n" +" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins\n" +" Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n" +" Valentin Vidic https://launchpad.net/~vvidic\n" +" alja https://launchpad.net/~alja\n" +" civix https://launchpad.net/~civix\n" +" young https://launchpad.net/~davorin-sego" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -431,8 +459,8 @@ msgstr "_Uključi poddirektorije" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Isključi direktorije koji predstavljaju _simboličke veze" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "Primjer: *.o; *.bak" @@ -440,31 +468,31 @@ msgstr "Primjer: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Uključi _datoteke:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "_Isključi datoteke:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Isključi mape:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Učitavanje odrednica" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_Mogućnosti spremanja" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Mogućnosti Spremanja" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "_Ime opcija:" @@ -479,9 +507,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Naziv \"%s\" nije ispravan jer ne može sadržavati znakove: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Naziv \"%s\" nije ispravan jer ne može sadržavati znakove: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Molim, koristite različito ime." @@ -491,19 +522,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "Nemate dozvolu za stvaranje arhive u odredišnom direktoriju." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Odredišni direktorij \"%s\" ne postoji.\n\nŽelite li ga kreirati?" +msgstr "" +"Odredišni direktorij \"%s\" ne postoji.\n" +"\n" +"Želite li ga kreirati?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" -msgstr "_Napravi direktorij" +msgstr "Stvori _mapu" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Ne mogu napraviti odredišni direktorij: %s." @@ -521,51 +555,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepiši" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Raspakiravanje nije izvedeno" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Nemate dozvole za raspakiravanje arhive u direktoriju \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Raspakiravanje" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Datoteke:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "primjer: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Sve datoteke" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Odabrane datoteke" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Akcije" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Ponovo _izradi mape" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Pisanje _preko postojećih datoteka" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "_Ne raspakiravaj starije datoteke" @@ -581,7 +615,7 @@ msgstr "Spremi" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "" +msgstr "Pojavila se unutrašnja nepravilnost pri pokušaju traženja programa:" #: ../src/dlg-package-installer.c:288 #, c-format @@ -589,6 +623,8 @@ msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" msgstr "" +"Nema instalirane naredbe za %s datoteke.\n" +"Želite li tražiti naredbu za otvaranje ove datoteke?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -601,7 +637,7 @@ msgstr "_Naredba traženja" #. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/dlg-prop.c:108 msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" +msgstr "Položaj:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" @@ -611,7 +647,7 @@ msgstr "Ime:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "%s Svojstva" +msgstr "%s Osobitosti" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" @@ -654,7 +690,7 @@ msgstr[2] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Ažurirati datoteke u arhivi \"%s\"?" #: ../src/eggfileformatchooser.c:236 #, c-format @@ -671,7 +707,7 @@ msgstr "Sve podržane datoteke" #: ../src/eggfileformatchooser.c:407 msgid "By Extension" -msgstr "" +msgstr "Prema ekstenziji" #: ../src/eggfileformatchooser.c:421 msgid "File Format" @@ -754,7 +790,7 @@ msgstr "7-Zip (.7z)" #: ../src/fr-init.c:62 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -msgstr "" +msgstr "Tar arhiva sažeta sa 7z (.tar.7z)" #: ../src/fr-init.c:63 msgid "Ace (.ace)" @@ -814,7 +850,7 @@ msgstr "Lrzip (.lrz)" #: ../src/fr-init.c:85 msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" -msgstr "" +msgstr "Tar arhiva komprimirana s lrzip programom (.tar.lrz)" #: ../src/fr-init.c:87 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" @@ -900,321 +936,329 @@ msgstr "Direktorij" msgid "[read only]" msgstr "[samo za čitanje]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Ne mogu prikazati direktorij \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Stvaram \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Učitavam \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Čitam \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Brišem datoteke iz \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Testiram \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Dohvat popisa datoteka" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Kopiram datoteke da bi ih dodao u \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Dodavanje datoteka u \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Raspakiranje datoteka iz \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Kopiram raspakirane datoteke u odredište" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Spremam \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Otvori arhivu" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Pokaži datoteke" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%d preostala datoteka" -msgstr[1] "%'d preostale datoteke" -msgstr[2] " %'d preostalih datoteka" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Raspakiranje uspješno završeno" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Arhiva uspješno kreirana" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Molim pričekajte..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Naredba je prekinuta neočekivano." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Dogodila se greška prilikom raspakiravanja datoteka." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Ne mogu otvoriti \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Dogodila se greška prilikom učitavanja arhive" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Dogodila se greška prilikom uklanjanja datoteka iz arhive." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Dogodila se greška prilikom dodavanja datoteka u arhivu." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Dogodila se greška prilikom testiranja arhive." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Došlo je do greške prilikom spremanja arhive." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Dogodila se pogreška." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Naredba nije pronađena." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Rezultat testa" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Ne mogu izvesti aktivnost" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Želite li dodati ovu datoteku u već otvorenu arhivu ili napraviti novu arhivu?" +msgstr "" +"Želite li dodati ovu datoteku u već otvorenu arhivu ili napraviti novu " +"arhivu?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Želite li napraviti novu arhivu sa ovim datotekama?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "_Izradi arhivu" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Mape" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Datum izmjene" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Lokacija" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Nađi:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Otvori _nedavno" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Otvori nedavno korištenu arhivu" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Lokacija:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Ne mogu spremiti arhivu \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Zamijeniti datoteku \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Druga datoteka istoga naziva već postoji u \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Zamjeni _sve" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Preskoči" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Novo ime je isto kao i staro, molim upišite drugo ime." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Direktorij imenom \"%s\" već postoji\".\n\n%s" +msgstr "" +"Direktorij imenom \"%s\" već postoji\".\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Datoteka imenom \"%s\" već postoji\".\n\n%s" +msgstr "" +"Datoteka imenom \"%s\" već postoji\".\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Promijeni naziv" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Novo ime mape:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Novo ime datoteke:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" -msgstr "_Promijeni naziv" +msgstr "_Preimenuj" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Ne mogu promijeniti naziv direktorija" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Ne mogu promijeniti naziv datoteke" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Zalijepi odabrano" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Odredišna mapa:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Dodaj datoteke u arhivu" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Raspakiraj arhivu" @@ -1227,11 +1271,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Prikaz linije za _unos naredbi" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument s pomoći." @@ -1267,7 +1311,8 @@ msgstr "" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "Uobičajeni direktorij koji se koristi za '--add' i '--extract' naredbe" +msgstr "" +"Uobičajeni direktorij koji se koristi za '--add' i '--extract' naredbe" #: ../src/main.c:75 msgid "Create destination folder without asking confirmation" @@ -1323,7 +1368,7 @@ msgstr "MB" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "_Lozinka:" +msgstr "_Zaporka:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1347,12 +1392,16 @@ msgstr "_Uredi" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "_Prikaz" +msgstr "_Pogled" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "_Razvrstaj datoteke" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Podaci o programu" @@ -1377,6 +1426,10 @@ msgstr "Dodaj direktorij u arhivu" msgid "Add Folder" msgstr "Dodati mapu" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Zatvori trenutnu arhivu" @@ -1389,14 +1442,26 @@ msgstr "Sadržaj" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Prikaži priručnik Engrampaa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiraj označeno" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Iz_reži" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Izreži označeno" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Zalijepi" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Zalijepi sadržaj clipboarda" @@ -1409,6 +1474,10 @@ msgstr "_Preimenuj..." msgid "Rename the selection" msgstr "Promijeni naziv odabranim datotekama" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Izbriši označeno iz arhive" @@ -1457,6 +1526,11 @@ msgstr "Otvori..." msgid "Open archive" msgstr "Otvori arhivu" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_Otvori pomoću..." @@ -1473,10 +1547,18 @@ msgstr "Lozin_ka..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Upiši lozinku za arhivu" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Svojstva" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Prikazivanje osobina arhive" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osvježi" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Ponovno učitavanje arhive" @@ -1489,10 +1571,18 @@ msgstr "Spremi kao..." msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Snimi arhivu pod drugim nazivom" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Označi _sve" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Odaberi sve datoteke" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Prekini započetu radnju" @@ -1515,11 +1605,11 @@ msgstr "Otvori odabranu mapu" #: ../src/ui.h:197 msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Idi na prethodno posjećenu lokaciju" +msgstr "Idi na prethodni posjećeni položaj" #: ../src/ui.h:201 msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Idi na slijedeću posjećenu lokaciju" +msgstr "Idi na sljedeći posjećeni položaj" #: ../src/ui.h:205 msgid "Go up one level" @@ -1621,7 +1711,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Napomena: </b>lozinka će se koristiti za kriptiranje datoteka koje dodajete u trenutnu arhivu, te za dekriptiranje datoteka koje raspakirate iz trenutne arhive. Kada se arhiva zatvori, lozinka će biti obrisana.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Napomena: </b>lozinka će se koristiti za kriptiranje datoteka koje " +"dodajete u trenutnu arhivu, te za dekriptiranje datoteka koje raspakirate iz" +" trenutne arhive. Kada se arhiva zatvori, lozinka će biti obrisana.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,28 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2002-2004 -# Balázs Meskó <[email protected]>, 2016,2018 -# Falu <[email protected]>, 2016 -# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2005-2010 -# KAMI KAMI <[email protected]>, 2015 -# KAMI KAMI <[email protected]>, 2017 -# KAMI KAMI <[email protected]>, 2017 -# Károly Papp <[email protected]>, 2016-2017 -# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004 -# Márton Fazekas <[email protected]>, 2017 -# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006,2008 -# Rezső Páder <[email protected]>, 2014-2015,2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-20 18:26+0000\n" -"Last-Translator: Balázs Meskó <[email protected]>\n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hu/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Károly Papp <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -52,7 +41,7 @@ msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %d" +msgstr "Ismeretlen indítási kapcsoló: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format @@ -78,7 +67,7 @@ msgstr "FÁJL" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" +msgstr "Munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -121,14 +110,38 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p>Az Engrampa egy archívumkezelő a MATE környezethez. Segítségével létrehozhatunk és módosíthatunk archívumokat, megnézhetjük a tartalmukat, megnézhetünk egy fájlt az archívumon belül és kitömöríthetjük az archívumot.</p><p>Az Engrampa csak egy grafikus felület az olyan archiváló programokhoz, mint a tar és a zip. A támogatott formátumok:</p><ul> <li>7-Zip Tömörített File (.7z)</li> <li>WinAce Tömörített File (.ace)</li> <li>ALZip Tömörített File (.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Tömörített Archívum (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archívum (.cpio)</li> <li>Debian Linux Csomag (.deb) [Read-only mode]</li> <li>ISO-9660 CD Lemezkép (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archívum (.jar)</li> <li>Java Enterprise Archívum (.ear)</li> <li>Java Web Archívum (.war)</li> <li>LHA Archívum (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Tömörített Archívum (.rar)</li> <li>RAR Archivált Képregény (.cbr)</li> <li>RPM Linux Csomag (.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tömörítetlen (.tar) vagy a következőkkel tömörített: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2) szalagos archívum, compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archívum (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archívum (.zip)</li> <li>ZIP Archivált Képregény (.cbz)</li> <li>ZOO Tömörített Archivált File (.zoo)</li> <li>Egyedi fájlok, amelyek akövetkezőkkel lettek tömörítve: gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p>Az Engrampa a File Roller forkja, és a MATE asztali környezet része. Ha többet szeretne megtudni a MATE-ről és az Engrampáról, látogasson el a projekt honlapjára!</p>" +msgstr "" +"<p>Az Engrampa egy archívumkezelő a MATE környezethez. Segítségével " +"létrehozhatunk és módosíthatunk archívumokat, megnézhetjük a tartalmukat, " +"megnézhetünk egy fájlt az archívumon belül és kitömöríthetjük az " +"archívumot.</p><p>Az Engrampa csak egy grafikus felület az olyan archiváló " +"programokhoz, mint a tar és a zip. A támogatott formátumok:</p><ul> " +"<li>7-Zip Tömörített File (.7z)</li> <li>WinAce Tömörített File (.ace)</li> " +"<li>ALZip Tömörített File (.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive " +"(.ar)</li> <li>ARJ Tömörített Archívum (.arj)</li> <li>Cabinet File " +"(.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archívum (.cpio)</li> <li>Debian Linux Csomag " +"(.deb) [Read-only mode]</li> <li>ISO-9660 CD Lemezkép (.iso) [Read-only " +"mode]</li> <li>Java Archívum (.jar)</li> <li>Java Enterprise Archívum " +"(.ear)</li> <li>Java Web Archívum (.war)</li> <li>LHA Archívum (.lzh, " +".lha)</li> <li>WinRAR Tömörített Archívum (.rar)</li> <li>RAR Archivált " +"Képregény (.cbr)</li> <li>RPM Linux Csomag (.rpm) [Read-only mode]</li> " +"<li>Tömörítetlen (.tar) vagy a következőkkel tömörített: gzip (.tar.gz, " +".tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2) szalagos archívum, " +"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop" +" (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archívum " +"(.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archívum (.zip)</li> <li>ZIP Archivált Képregény " +"(.cbz)</li> <li>ZOO Tömörített Archivált File (.zoo)</li> <li>Egyedi fájlok," +" amelyek akövetkezőkkel lettek tömörítve: gzip, bzip, bzip2, compress, " +"lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p>Az Engrampa a File Roller forkja, " +"és a MATE asztali környezet része. Ha többet szeretne megtudni a MATE-ről és" +" az Engrampáról, látogasson el a projekt honlapjára!</p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa archívumkezelő" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Archívumkezelő" @@ -144,7 +157,9 @@ msgstr "Fájlok rendezési módja" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Fájlok rendezésének szempontja. Lehetséges értékek: name (név), size (méret), type (típus), time (idő), path (útvonal)." +msgstr "" +"Fájlok rendezésének szempontja. Lehetséges értékek: name (név), size " +"(méret), type (típus), time (idő), path (útvonal)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -154,7 +169,9 @@ msgstr "Rendezés típusa" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Rendezés iránya. Lehetséges értékek: „ascending” (növekvő), „descending” (csökkenő)." +msgstr "" +"Rendezés iránya. Lehetséges értékek: „ascending” (növekvő), „descending” " +"(csökkenő)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -164,7 +181,9 @@ msgstr "Lista mód" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Lehetséges értékek: „all_files”: az archívum összes fájljának megjelenítése egyetlen listában, „as_folder”: navigáció az archívumban mappaként." +msgstr "" +"Lehetséges értékek: „all_files”: az archívum összes fájljának megjelenítése " +"egyetlen listában, „as_folder”: navigáció az archívumban mappaként." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -206,7 +225,9 @@ msgstr "MIME ikonok használata" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "Ha igaz, akkor a fájltípus alapján jeleníti meg az ikonokat (lassabb), különben mindig ugyanazt az ikont használja minden fájlhoz (gyorsabb)." +msgstr "" +"Ha igaz, akkor a fájltípus alapján jeleníti meg az ikonokat (lassabb), " +"különben mindig ugyanazt az ikont használja minden fájlhoz (gyorsabb)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -256,7 +277,9 @@ msgstr "Szerkesztők" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "A „Fájl megnyitása” ablakban megadott, és a fájltípushoz nem társított alkalmazások listája." +msgstr "" +"A „Fájl megnyitása” ablakban megadott, és a fájltípushoz nem társított " +"alkalmazások listája." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -266,7 +289,9 @@ msgstr "Tömörítési szint" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Fájlok archívumhoz adásakor használt tömörítési szint. Lehetséges értékek: very_fast (nagyon gyors), fast (gyors), normal, maximum." +msgstr "" +"Fájlok archívumhoz adásakor használt tömörítési szint. Lehetséges értékek: " +"very_fast (nagyon gyors), fast (gyors), normal, maximum." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -276,7 +301,9 @@ msgstr "Archívum fejlécének titkosítása" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Az archívumfejléc titkosítandó-e? Ha a fejléc titkosított, akkor a jelszó az archívum tartalmának kiírásához is szükséges lesz." +msgstr "" +"Az archívumfejléc titkosítandó-e? Ha a fejléc titkosított, akkor a jelszó az" +" archívum tartalmának kiírásához is szükséges lesz." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -335,7 +362,7 @@ msgstr "Archívumok készítése és kibontása" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Nem sikerült létrehozni az archívumot" @@ -349,7 +376,7 @@ msgstr "Nincs joga archívum létrehozására ebben a mappában" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Az archívumtípus nem támogatott." @@ -357,11 +384,11 @@ msgstr "Az archívumtípus nem támogatott." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nem sikerült törölni a régi archívumot." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Minden archívum" @@ -369,7 +396,7 @@ msgstr "Minden archívum" msgid "All files" msgstr "Minden fájl" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Utolsó kimenet" @@ -379,7 +406,10 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Az Engrampa szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján." +msgstr "" +"Az Engrampa szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free " +"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy " +"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -387,20 +417,30 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Az Engrampa abban a reményben kerül közreadásra, hogy hasznos lesz, de minden egyéb GARANCIA NÉLKÜL, az ELADHATÓSÁGRA vagy VALAMELY CÉLRA VALÓ ALKALMAZHATÓSÁGRA való származtatott garanciát is beleértve. További részleteket a GNU General Public License tartalmaz." +msgstr "" +"Az Engrampa abban a reményben kerül közreadásra, hogy hasznos lesz, de " +"minden egyéb GARANCIA NÉLKÜL, az ELADHATÓSÁGRA vagy VALAMELY CÉLRA VALÓ " +"ALKALMAZHATÓSÁGRA való származtatott garanciát is beleértve. További " +"részleteket a GNU General Public License tartalmaz." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "A felhasználónak a programmal együtt meg kell kapnia a GNU General Public License egy példányát; ha mégsem kapta meg, akkor ezt a Free Software Foundationnak küldött levélben jelezze (cím: Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.)" +msgstr "" +"A felhasználónak a programmal együtt meg kell kapnia a GNU General Public " +"License egy példányát; ha mégsem kapta meg, akkor ezt a Free Software " +"Foundationnak küldött levélben jelezze (cím: Free Software Foundation Inc., " +"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.)" #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" -msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\nCopyright © 2012–2018 A MATE fejlesztői" +msgstr "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 A MATE fejlesztői" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -408,7 +448,15 @@ msgstr "Archívumkezelő a MATE-hoz." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Dvornik László <[email protected]>\nKelemen Gábor <[email protected]>\nTímár András <[email protected]>" +msgstr "" +"Dvornik László<dvornik at mate dot hu>\n" +"Kelemen Gábor<kelemeng at mate dot hu>\n" +"Tímár András<timar at mate dot hu>\n" +"Kalman „KAMI” Szalai<kami911 at gmail dot com>\n" +"Falu<info at falu dot me>\n" +"Rezső Páder<rezso at rezso dot net>\n" +"Zoltán Rápolthy<real_zolee at hotmail dot com>\n" +"Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -441,8 +489,8 @@ msgstr "_Almappák hozzáadása" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Olyan mappák _kizárása, amelyek szimbolikus linkek" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "például: *.o; *.bak" @@ -450,31 +498,31 @@ msgstr "például: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "_Fájlok felvétele:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Fájlok _kizárása:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Fájlok _kizárása:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Beállítások betöltése" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Beállítások _mentése" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "Beállítások _visszaállítása" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Beállítások mentése" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "_Beállítások neve:" @@ -489,9 +537,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "A(z) „%s” név érvénytelen, mert nem tartalmazhatja a következő karaktereket: %s\n\n%s" +msgstr "" +"A(z) „%s” név érvénytelen, mert nem tartalmazhatja a következő karaktereket: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Használjon más nevet." @@ -501,19 +552,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága archívum létrehozására a célmappában." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "A(z) „%s” célmappa nem létezik.\n\nLétre akarja hozni?" +msgstr "" +"A(z) „%s” célmappa nem létezik.\n" +"\n" +"Létre akarja hozni?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Mappa _létrehozása" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nem sikerült létrehozni a célmappát: %s." @@ -531,51 +585,52 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Felülírás" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "A kibontás nem történt meg" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága archívumok kibontásához ebbe a könyvtárba: „%s”" +msgstr "" +"Nincs megfelelő jogosultsága archívumok kibontásához ebbe a könyvtárba: „%s”" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Kibontás" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Fájlok:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "például: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Minden fájl" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Kij_elölt fájlok" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Műveletek" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Mappák új_ralétrehozása" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Léte_ző fájlok felülírása" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Ne _bontson ki régebbi fájlokat" @@ -598,7 +653,9 @@ msgstr "Belső hiba történt az alkalmazások keresésekor:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Nincs telepítve a(z) %s fájlokat kezelni tudó program.\nKíván a fájl megnyitására képes programot keresni?" +msgstr "" +"Nincs telepítve a(z) %s fájlokat kezelni tudó program.\n" +"Kíván a fájl megnyitására képes programot keresni?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -657,8 +714,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "A fájlt egy külső alkalmazás módosította. Ha nem frissíti az archívumban található fájlt, akkor minden változtatás elvész." -msgstr[1] "%d fájlt egy külső alkalmazás módosított. Ha nem frissíti az archívumban található fájlokat, akkor minden változtatás elvész." +msgstr[0] "" +"A fájlt egy külső alkalmazás módosította. Ha nem frissíti az archívumban " +"található fájlokat, akkor minden változtatás elvész." +msgstr[1] "" +"%d fájlt egy külső alkalmazás módosított. Ha nem frissíti az archívumban " +"található fájlokat, akkor minden változtatás elvész." #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -696,7 +757,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "A program nem tudta meghatározni a(z) %s fájlhoz használandó fájlformátumot. Győződjön meg, hogy ismert kiterjesztést használ a fájlhoz, vagy a lenti listából saját kezűleg válassza ki a fájlformátumot." +msgstr "" +"A program nem tudta meghatározni a(z) %s fájlhoz használandó fájlformátumot." +" Győződjön meg, hogy ismert kiterjesztést használ a fájlhoz, vagy a lenti " +"listából saját kezűleg válassza ki a fájlformátumot." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -907,320 +971,330 @@ msgstr "Mappa" msgid "[read only]" msgstr "[csak olvasható]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "A mappa megjelenítése nem sikerült: %s" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "\"%s\" készítése" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "\"%s\" betöltése" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" olvasása" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Fájlok törlése ebből: \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "\"%s\" tesztelése" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Fájllista lekérése" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Fájlok másolása hozzáadásra ehhez: „%s”" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Fájlok hozzáadása ehhez: \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Fájlok kibontása ebből: \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "A kibontott fájlok másolása a célmappába" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "\"%s\" mentése" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "Archívum _megnyitása" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Fájlok megjelenítése" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "_Fájl megjelenítése és kilépés" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%d fájl van még" -msgstr[1] "%'d fájl van még" +msgstr[0] "%d fájl van hátra" +msgstr[1] "%'d fájl van hátra" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "A kibontás sikeresen befejeződött" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Az archívum sikeresen létrejött" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Kérem várjon..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "A parancs abnormálisan lépett ki." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Hiba történt a fájlok kibontása közben." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "„%s” megnyitása nem sikerült" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Hiba történt az archívum betöltése közben." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Hiba történt a fájlok archívumból való kitörlése közben." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Hiba történt a fájlok archívumhoz való hozzáadása közben." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Hiba történt az archívum tesztelése közben." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Hiba történt az archívum mentése közben." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Hiba történt." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "A parancs nem található." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Teszteredmény" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "A művelet nem hajtható végre" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Ezt a fájlt a jelenlegi archívumhoz szeretné hozzáadni, vagy megnyitja új archívumként?" +msgstr "" +"Ezt a fájlt a jelenlegi archívumhoz szeretné hozzáadni, vagy megnyitja új " +"archívumként?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Akar új archívumot létrehozni ezekből a fájlokból?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Archívum _létrehozása" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Mappák" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Méret" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Típus" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Módosítás dátuma" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Hely" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Keresés:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "A mappák ablaktábla bezárása" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Leg_utóbbi megnyitása" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Nemrég használt archívum megnyitása" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Hely:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "A(z) „%s” archívum mentése nem sikerült" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Lecseréli „%s” fájlt?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Már létezik ilyen nevű másik fájl „%s” alatt." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Öss_zes cseréje" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Kihagyás" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Az új név üres, adjon meg egy nevet." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Az új név megegyezik a régivel, adjon meg másik nevet." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "\"%s\" név érvénytelen, mert legalább egyet tartalmaz a következő karakterek közül: %s. Adjon meg másik nevet." +msgstr "" +"\"%s\" név érvénytelen, mert legalább egyet tartalmaz a következő karakterek" +" közül: %s. Adjon meg másik nevet." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Már létezik „%s” nevű mappa.\n\n%s" +msgstr "" +"Már létezik „%s” nevű mappa.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl.\n\n%s" +msgstr "" +"Már létezik „%s” nevű fájl.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "Új _mappanév:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "Új _fájlnév:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "Át_nevezés" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "A mappa átnevezése nem sikerült" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "A fájl átnevezése nem sikerült" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Kijelölés beillesztése" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Célmappa:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Fájlok hozzáadása az archívumhoz" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Archívum kibontása" @@ -1233,11 +1307,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%Y. %B %e. %k.%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Parancssori _kimenet" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "A súgó megjelenítése nem sikerült" @@ -1251,7 +1325,8 @@ msgstr "ARCHÍVUM" #: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Fájlok hozzáadása az archívum nevének bekérésével, majd kilépés a programból" +msgstr "" +"Fájlok hozzáadása az archívum nevének bekérésével, majd kilépés a programból" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" @@ -1263,17 +1338,22 @@ msgstr "MAPPA" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Archívumok kibontása a célmappa nevének bekérésével, majd kilépés a programból" +msgstr "" +"Archívumok kibontása a célmappa nevének bekérésével, majd kilépés a " +"programból" #: ../src/main.c:67 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "Az archívum tartalmának kibontása az archívummappába, majd kilépés a programból" +msgstr "" +"Az archívum tartalmának kibontása az archívummappába, majd kilépés a " +"programból" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "A „--add” és „--extract” kapcsolókhoz használandó alapértelmezett mappa" +msgstr "" +"A „--add” és „--extract” kapcsolókhoz használandó alapértelmezett mappa" #: ../src/main.c:75 msgid "Create destination folder without asking confirmation" @@ -1341,7 +1421,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jelszó szükséges</span>" #: ../src/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" -msgstr "Törlés" +msgstr "Eltávolítás" #: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" @@ -1349,7 +1429,7 @@ msgstr "_Archívum" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "S_zerkesztés" +msgstr "_Szerkesztés" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" @@ -1359,6 +1439,10 @@ msgstr "_Nézet" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Fájlok rendezése" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Névjegy" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Információk a programról" @@ -1383,6 +1467,10 @@ msgstr "Mappa hozzáadása az archívumhoz" msgid "Add Folder" msgstr "Mappa hozzáadása" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Bezárás" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "A jelenlegi archívum bezárása" @@ -1395,14 +1483,26 @@ msgstr "Tartalom" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "A Engrampa kézikönyvének megjelenítése" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Másolás" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Kijelölés másolása" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Kivágás" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Kijelölés kivágása" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Beillesztés" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" @@ -1415,6 +1515,10 @@ msgstr "Át_nevezés…" msgid "Rename the selection" msgstr "Kijelölés átnevezése" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Törlés" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Kijelölés törlése az archívumból" @@ -1463,6 +1567,11 @@ msgstr "Megnyitás…" msgid "Open archive" msgstr "Archívum megnyitása" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Megnyitás" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_Megnyitás mással…" @@ -1479,10 +1588,18 @@ msgstr "_Jelszó…" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Jelszó megadása az archívumhoz" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Tulajdonságok" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Az archívum tulajdonságainak megjelenítése" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Frissítés" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "A jelenlegi archívum ismételt betöltése" @@ -1495,10 +1612,18 @@ msgstr "Mentés másként…" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "A jelenlegi archívum mentése más néven" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Min_dent kijelöl" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Minden fájl kijelölése" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Leállítás" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "A jelenlegi művelet leállítása" @@ -1627,7 +1752,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Megjegyzés:</b> a jelszó segítségével lesznek titkosítva a jelenlegi archívumhoz adott fájlok, és ezzel lesznek visszafejtve a jelenlegi archívumból kibontott fájlok. Az archívum bezárásakor a jelszó törlődik.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Megjegyzés:</b> a jelszó segítségével lesznek titkosítva a jelenlegi " +"archívumhoz adott fájlok, és ezzel lesznek visszafejtve a jelenlegi " +"archívumból kibontott fájlok. Az archívum bezárásakor a jelszó törlődik.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005 -# Norayr Chilingaryan <[email protected]>, 2005 -# Ruzanna Khachatryan <[email protected]>, 2005 -# Siranush <[email protected]>, 2015-2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hy/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Siranush <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Armenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Ֆայլը վավեր չէ .աշխատանքային սեղանի ֆայլ" +msgstr "Ֆայլը վավեր չէ .աշխատանքային սեղան ֆայլ" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format @@ -58,11 +55,11 @@ msgstr "Չգործարկվող տարր" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Անկարող է միանալ ենթահամակարգի կառավարչին" +msgstr "Անջատել ենթահամակարգի կառավարչի հետ կապը" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Նշել պահպանված կոնֆիգուրացիա պարունակող ֆայլը" +msgstr "Պահպանված կոնֆիգուրացիա պարունակող ֆայլը նշել" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -70,7 +67,7 @@ msgstr "ՖԱՅԼ" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Հ ատկորոշել ենթահամակարգի կառավարչի ID" +msgstr "Հ ատկորոշել ենթահամակարգի կառավարչի ID֊ն" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -113,14 +110,37 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa֊ն արխիվային կառավարիչ է MATE միջավայրի համար։ Այն ձեզ թույլ է տալիս ստեղծել և փոփոխել արխիվները, դիտել արխիվի բովանդակությունը, դիտել արխիվում պարունակվող ֆայլերը և արդյունահանել ֆայլերը արխիվից </p> <p> Engrampa միայն ինտերֆեյս է (գրաֆիկական ինտերֆեյս) ծրագրերի արխիվացման, ինչպիսիք են tar և zip։ Այն աջակցում է ֆայլերի տեսակներ՝ </p> <ul> <li>7-Zip Սեղմված ֆայլեր (.7z)</li> <li>WinAce Սեղմված ֆայլեր (.ace)</li> <li>ALZip Սեղմված ֆայլեր (.alz)</li> <li>AIX Փոքր Ինդեքսավորված Արխիվ (.ar)</li> <li>ARJ Սեղմված Արխիվ (.arj)</li> <li>Պահարանային Ֆայլ (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Արխիվ (.cpio)</li> <li>Debian Linux Փաթեթ (.deb) [Միայն կարդալու ռեժիմ]</li> <li>ISO-9660 CD Սկավառակ Նկար (.iso) [Միայն Կարդալու ռեժիմ]</li> <li>Java Արխիվ (.jar)</li> <li>Java Ձեռնարկության Արխիվ (.ear)</li> <li>Java Վեբ Արխիվ (.war)</li> <li>LHA Արխիվ (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Սեղմված Արխիվ (.rar)</li> <li>RAR Արխիվացված Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Փաթեթ (.rpm) [Միայն Կարդալու ռեժիմ]</li> <li>Ժապավենային Արխիվի Պատկեր չսեղմվախ (.tar) կամ սեղմվախ: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), սեղմված (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Արխիվներ (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Արխիվ (.zip)</li> <li>ZIP Արխիվացված Կոմիկական Գիրք (.cbz)</li> <li>ZOO Սեզմվախ Արխիվ Ֆայլ (.zoo)</li> <li>Միայն սեղմված ֆայլեր gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa համարժեք է File Roller և MATE Աշխատանքայի Սեղանի Միջավայրի մի մասն է։Եթե դուք ցանկանում եք ավելին իմանաք MATE֊ի և Engrampa֊ի մասին, խնդրում ենք այցելել համակարգի գլխավոր էջ։ </p>" +msgstr "" +"<p> Engrampa֊ն արխիվային կառավարիչ է MATE միջավայրի համար։ Այն ձեզ թույլ է " +"տալիս ստեղծել և փոփոխել արխիվները, դիտել արխիվի բովանդակությունը, դիտել " +"արխիվում պարունակվող ֆայլերը և արդյունահանել ֆայլերը արխիվից </p> <p> " +"Engrampa միայն ինտերֆեյս է (գրաֆիկական ինտերֆեյս) ծրագրերի արխիվացման, " +"ինչպիսիք են tar և zip։ Այն աջակցում է ֆայլերի տեսակներ՝ </p> <ul> <li>7-Zip " +"Սեղմված ֆայլեր (.7z)</li> <li>WinAce Սեղմված ֆայլեր (.ace)</li> <li>ALZip " +"Սեղմված ֆայլեր (.alz)</li> <li>AIX Փոքր Ինդեքսավորված Արխիվ (.ar)</li> " +"<li>ARJ Սեղմված Արխիվ (.arj)</li> <li>Պահարանային Ֆայլ (.cab)</li> <li>UNIX " +"CPIO Արխիվ (.cpio)</li> <li>Debian Linux Փաթեթ (.deb) [Միայն կարդալու " +"ռեժիմ]</li> <li>ISO-9660 CD Սկավառակ Նկար (.iso) [Միայն Կարդալու ռեժիմ]</li>" +" <li>Java Արխիվ (.jar)</li> <li>Java Ձեռնարկության Արխիվ (.ear)</li> " +"<li>Java Վեբ Արխիվ (.war)</li> <li>LHA Արխիվ (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR " +"Սեղմված Արխիվ (.rar)</li> <li>RAR Արխիվացված Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM " +"Linux Փաթեթ (.rpm) [Միայն Կարդալու ռեժիմ]</li> <li>Ժապավենային Արխիվի Պատկեր" +" չսեղմվախ (.tar) կամ սեղմվախ: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), " +"bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), սեղմված (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), " +"lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) " +"</li> <li>Stuffit Արխիվներ (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Արխիվ (.zip)</li> " +"<li>ZIP Արխիվացված Կոմիկական Գիրք (.cbz)</li> <li>ZOO Սեզմվախ Արխիվ Ֆայլ " +"(.zoo)</li> <li>Միայն սեղմված ֆայլեր gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, " +"lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa համարժեք է File Roller և MATE " +"Աշխատանքայի Սեղանի Միջավայրի մի մասն է։Եթե դուք ցանկանում եք ավելին իմանաք " +"MATE֊ի և Engrampa֊ի մասին, խնդրում ենք այցելել համակարգի գլխավոր էջ։ </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa Արխիվային Կառավարիչ" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Արխիվի մենեջեր" @@ -136,7 +156,9 @@ msgstr "Ինչպես սորտավորել ֆայլերը" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Ինչ չափանիշներ պետք է օգտագործել ֆայլերը դասավորելու համար։ Հնարավոր արժեքներն են՝ անունը, չափը, տեսակը, ժամանակը, ուղին։" +msgstr "" +"Ինչ չափանիշներ պետք է օգտագործել ֆայլերը դասավորելու համար։ Հնարավոր " +"արժեքներն են՝ անունը, չափը, տեսակը, ժամանակը, ուղին։" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -146,7 +168,9 @@ msgstr "Տեսակավորել տիպը" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Արդյոք աճման թե նվազման կարգով դասավորել։ Հնարավոր արժեքներն են՝ աճման, նվազման։" +msgstr "" +"Արդյոք աճման թե նվազման կարգով դասավորել։ Հնարավոր արժեքներն են՝ աճման, " +"նվազման։" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -156,7 +180,9 @@ msgstr "Ցանկ Ռեժիմ" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Արդյոք դիտել բոլոր ֆայլերը արխիվից (բոլոր_ֆայլերը), կամ դիտել արխիվը որպես թղթապանակ (ինչպես_թղթապանակ)։" +msgstr "" +"Արդյոք դիտել բոլոր ֆայլերը արխիվից (բոլոր_ֆայլերը), կամ դիտել արխիվը որպես " +"թղթապանակ (ինչպես_թղթապանակ)։" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -198,7 +224,10 @@ msgstr "" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "Եթե ճշգրիտ է, ապա կցուցադրեն պատկերանշանները կախված ֆայլի տեսակից (դանդաղ), հակառակ դեպքում օգտագործեք միշտ նույն պատկերանշանը բոլոր ֆայլերի համար (արագ)։" +msgstr "" +"Եթե ճշգրիտ է, ապա կցուցադրեն պատկերանշանները կախված ֆայլի տեսակից (դանդաղ), " +"հակառակ դեպքում օգտագործեք միշտ նույն պատկերանշանը բոլոր ֆայլերի համար " +"(արագ)։" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -248,7 +277,9 @@ msgstr "Խմբագրիչներ" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Դիմումների ցանկը ընդունված է բաց ֆայլի երկխոսության վրա և ոչ թե կապված ֆայլի տեսակի հետ։" +msgstr "" +"Դիմումների ցանկը ընդունված է բաց ֆայլի երկխոսության վրա և ոչ թե կապված ֆայլի" +" տեսակի հետ։" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -268,7 +299,9 @@ msgstr "Encrypt արխիվային վերնագիր" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Արդյոք արխիվի գլխամասը կոդավորվել է։ Եթե գլխամասը կոդավորված է գաղտնաբառ կպահանջվի, նշեք արխիվային բովանդակության ցանկը, որպես լավ։" +msgstr "" +"Արդյոք արխիվի գլխամասը կոդավորվել է։ Եթե գլխամասը կոդավորված է գաղտնաբառ " +"կպահանջվի, նշեք արխիվային բովանդակության ցանկը, որպես լավ։" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -327,7 +360,7 @@ msgstr "Թույլ է տալիս ստեղծել և արդյունահանել ա #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Չի հաջողվում կերտել արխիվ" @@ -341,7 +374,7 @@ msgstr "Դուք այս արխիվում պանակ կերտելու թույլ� #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Արխիվի տեսակը աջակցում չունի" @@ -349,11 +382,11 @@ msgstr "Արխիվի տեսակը աջակցում չունի" msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Անկարող է ոչնչացնել հին արխիվը" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" -msgstr "Բացել" +msgstr "Բաց" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Բոլոր արխիվները" @@ -361,7 +394,7 @@ msgstr "Բոլոր արխիվները" msgid "All files" msgstr "Բոլոր ֆայլերը" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Վերջին հաղորդագրությունը" @@ -371,7 +404,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa ազատ ծրագրային ապահովում է, դուք կարող եք վերաբաշխել և/կամ ձևափոխել այն՝ համաձայն GNU Համընդհանուր Հանրային Արտոնագրի պայմանների, ինչպես հրապարակվել է Ազատ Ծրագրային Ապահովության Հիմնադրամում, կամ տարբերակ 2 լիցենզիայի, կամ (ձեր ընտրությամբ) ցանկացած ավելի ուշ տարբերակը։ " +msgstr "" +"Engrampa ազատ ծրագրային ապահովում է, դուք կարող եք վերաբաշխել և/կամ ձևափոխել" +" այն՝ համաձայն GNU Համընդհանուր Հանրային Արտոնագրի պայմանների, ինչպես " +"հրապարակվել է Ազատ Ծրագրային Ապահովության Հիմնադրամում, կամ տարբերակ 2 " +"լիցենզիայի, կամ (ձեր ընտրությամբ) ցանկացած ավելի ուշ տարբերակը։ " #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -379,14 +416,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa տարածվում է այն հույսով, որ օգտակար կլինի, բաըց ԱՌԱՆՑ ՈՐԵՎԷ ԵՐԱՇԽԻՔՆԵՐԻ; բացակայում են նույնիսկ ՎԱՃԱՌՔԻ ՀՆԱՐԱՎՈՐՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ, ԲԱՎԱՐԱՐ ՈՐԱԿԸ կամ ՈՐՈՇ ՆՊԱՏԱԿՈՎ ԿԻՐԱՌԵԼԻՈՒԹՅՈՒՆԸ։ Մանրամասները տեսեք GNU համընդհանուր հանրային արտոնագրի մեջ։ " +msgstr "" +"Engrampa տարածվում է այն հույսով, որ օգտակար կլինի, բաըց ԱՌԱՆՑ ՈՐԵՎԷ " +"ԵՐԱՇԽԻՔՆԵՐԻ; բացակայում են նույնիսկ ՎԱՃԱՌՔԻ ՀՆԱՐԱՎՈՐՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ, ԲԱՎԱՐԱՐ " +"ՈՐԱԿԸ կամ ՈՐՈՇ ՆՊԱՏԱԿՈՎ ԿԻՐԱՌԵԼԻՈՒԹՅՈՒՆԸ։ Մանրամասները տեսեք GNU " +"համընդհանուր հանրային արտոնագրի մեջ։ " #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Դուք պետք է ընդունեք GNU համընդհանուր հանրային արտոնագրի պատճենը Engrampa֊ի հետ համատեղ, եթե ոչ, ապա գրեք Ազատ Ծրագրային Ապահովման Հիմնադրամ, Inc., 51 Franklin փողոց, Հինգերորդ հարկ, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Դուք պետք է ընդունեք GNU համընդհանուր հանրային արտոնագրի պատճենը Engrampa֊ի " +"հետ համատեղ, եթե ոչ, ապա գրեք Ազատ Ծրագրային Ապահովման Հիմնադրամ, Inc., 51 " +"Franklin փողոց, Հինգերորդ հարկ, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -433,8 +477,8 @@ msgstr "_Ներառել ենթապանակներ" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Բացառել այն պանակները որոնք սիմվոլիկ հղում_ներ են" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "օրինակ: *.o; *.bak" @@ -442,31 +486,31 @@ msgstr "օրինակ: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Ներառել _ֆայլեր։" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Բ_ացառել ֆայլեր" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Չընդգրկել թղթապանակները։" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Բեռնել տարբերակները" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Պա-հել տարբերակները" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Վերագրանցել Ընտրանքները" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Պահել տարբերակները" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "_Ընտրանքների Անուն:" @@ -481,9 +525,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" անունը համապատասխան անուն չէ, որովհետև չի կարող պարունակել սիմվոլները %s\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" անունը համապատասխան անուն չէ, որովհետև չի կարող պարունակել սիմվոլները %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Խնդրվում է օգտագործել այլ անուն" @@ -491,21 +538,26 @@ msgstr "Խնդրվում է օգտագործել այլ անուն" msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "Դուք չունեք ճշգրիտ թույլտվությունները նշանակման վայրի պանակներում արխիվ կերտելու համար" +msgstr "" +"Դուք չունեք ճշգրիտ թույլտվությունները նշանակման վայրի պանակներում արխիվ " +"կերտելու համար" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Նշանակման վայրի պանակը \"%s\" գոյություն չունի \n\nԴուք ցանկանու՞մ եք կերտել այն" +msgstr "" +"Նշանակման վայրի պանակը \"%s\" գոյություն չունի \n" +"\n" +"Դուք ցանկանու՞մ եք կերտել այն" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Կերտել _պանակ" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Չի հաղոջվում կերտել նշանակման վայրի պանակը %s." @@ -523,51 +575,53 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Կրկին գրել" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Դուրս բերումը չի իրականացվել" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "Դուք չունեք ճշգրիտ թույլտվություններ արխիվները պանակներում բացելու համար \"%s\"" +msgstr "" +"Դուք չունեք ճշգրիտ թույլտվություններ արխիվները պանակներում բացելու համար " +"\"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Դուրս բերում" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Ֆայլեր:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "օրինակ: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Բոլոր ֆայլերը" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Ընտրել ֆայլերը:" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Գործողություններ" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Վերստեղծել թղթապանակը" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Գո_յություն ունեցող ֆայլերը կրկին գրել" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Հին ֆայլերը դուրս չբերել" @@ -590,7 +644,9 @@ msgstr "Կար ներքին սխալ փորձում է որոնել ծրագրե msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Չկա հրաման %s ֆայլի համար տեղադրված։\nՑանկանում եք որոնել՞ հրաման այս ֆայլը բացելու համար։" +msgstr "" +"Չկա հրաման %s ֆայլի համար տեղադրված։\n" +"Ցանկանում եք որոնել՞ հրաման այս ֆայլը բացելու համար։" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -603,7 +659,7 @@ msgstr "_Որոնել Հրաման" #. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/dlg-prop.c:108 msgid "Location:" -msgstr "Տեղակայություն" +msgstr "Տեղադրությունը։" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" @@ -649,8 +705,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "Ֆայլը փոփոխվել է արտաքին դիմումով։ Եթե դուք չթարմացնեք ֆայլը արխիվում, ձեր բոլոր փոփոխությունների կկորչեն։" -msgstr[1] "%d Ֆայլերը փոփոխվել էենարտաքին դիմումով։ Եթե դուք չթարմացնեք ֆայլերը արխիվում, ձեր բոլոր փոփոխությունների կկորչեն։" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -688,7 +744,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Ծրագիրը չէր կարողանում պարզել ֆայլի ֆորմատը ցանկանում է օգտագործել `%s'։ Խնդրում ենք համոզվեք, որ օգտագործել է հայտնի երկարաձգման համար այդ ֆայլը, կամ ձեռքով է ընտրել ֆայլի ֆորմատը ցանկից ստորև։" +msgstr "" +"Ծրագիրը չէր կարողանում պարզել ֆայլի ֆորմատը ցանկանում է օգտագործել `%s'։ " +"Խնդրում ենք համոզվեք, որ օգտագործել է հայտնի երկարաձգման համար այդ ֆայլը, " +"կամ ձեռքով է ընտրել ֆայլի ֆորմատը ցանկից ստորև։" #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -867,7 +926,7 @@ msgstr "Zip (.zip)" #: ../src/fr-stock.c:42 msgid "C_reate" -msgstr "Կ_երտել" +msgstr "Ս_տեղծել" #: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" @@ -881,338 +940,349 @@ msgstr "_Բացել" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d օբյեկտ (%s)" -msgstr[1] "%d օբյեկտներ (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d օբյեկտը ընտրված է (%s)" -msgstr[1] "%d օբյեկտները ընտրված են (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" -msgstr "Ֆոլդեր" +msgstr "Թղթապանակ" #: ../src/fr-window.c:2010 msgid "[read only]" msgstr "[միայն կարդալ]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Չի հաղոջվում պատկերել պանակը \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Ստեղծում \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Բեռնվում \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Ընթերցում \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "\"%s\"֊ից ֆայլի ջնջում" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Թեստավորում \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Ստանալ ֆայլերի ցուցակը" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Պատճենահանելով ֆայլերը ավելացնել %s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Ֆայլերի ավելացում \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Բացել ֆայլերը \"%s\"֊ից" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Պատճենահանել արտահանված ֆայլերը նախատեսված տեղում" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Պահպանում \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Բացել Արխիվը" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Ցույց տալ Ֆայլերը" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%d մնացած ֆայլ" -msgstr[1] "%'d մնացած ֆայլեր" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Դուրս քաշումը հաջողությամբ ավարտել է" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Արխիվը հաջողությամբ ստեղծվել է" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Խնդրում ենք սպասել ..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Հրահանգը " -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Ֆայլերը բացելիս սխալ է կատարվել" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Չի հաղոջվում բացել \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Արխիվը բեռնելիս սխալ է կատարվել" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Ֆայլերը արխիվից ոչնչացնելիս սխալ է կատարվել" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Ֆայլերը արխիվ ավելացելիս սխալ է կատարվել" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Արխիվը ստուգելիս սխալ է կատարվել" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ մինչ արխիվի պահպանումը։" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Սխալ է տեղի ունեցել." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Չի հաղոջվում գտնել հրահանգը" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Ստուգման արդյունքներ" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Չի հաղոջվում կատարել գործողությունը" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Դուք ցանկանու՞մ եք ավելացնել այս ֆայլը ընթացիկ արխիվին կամ բացել այն որպես նոր արխիվ" +msgstr "" +"Դուք ցանկանու՞մ եք ավելացնել այս ֆայլը ընթացիկ արխիվին կամ բացել այն որպես " +"նոր արխիվ" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Դուք ցանկանու՞մ եք նոր արխիվ կերտել այս ֆայլերով" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Կերտել _արխիվ" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Թղթապանակներ" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "Չափ" +msgstr "Չափս" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "Տեսակ" +msgstr "Տիպ" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Փոփոխված ամսաթիվը" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Տեղակայություն" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Անուն" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Գտնել։" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Փակել թղթապանակների վահանակը" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Բացել _Վերջինը" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Բացել վերջերս օգտագործված արխիվը" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Տեղակայություն։" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Չի հաղոջվում պահել արխիվը \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Փոխարինել ֆայլը \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Մեկ այլ թղթապանակ նույն անունով արդեն գոյություն ունի \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Փոխարինել _Ամբողջը" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Բաց թողնել" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Փոխարինել" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Նոր անունը դատարկ է , խնդրում եմ մուտքագրել անունը:" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "Նոր անունը նույնն է, ինչպես հին մեկը, խնդրում ենք մուտքագրել այլ անուն." +msgstr "" +"Նոր անունը նույնն է, ինչպես հին մեկը, խնդրում ենք մուտքագրել այլ անուն." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "\"%s\" անունը անվավեր է, քանի որ այն պարունակում է առնվազն մեկ հետևյալ նշաններից․ %s, խնդրում ենք մուտքագրել այլ անուն։" +msgstr "" +"\"%s\" անունը անվավեր է, քանի որ այն պարունակում է առնվազն մեկ հետևյալ " +"նշաններից․ %s, խնդրում ենք մուտքագրել այլ անուն։" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" անվամբ պանակ արդեն գոյություն ունի\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" անվամբ պանակ արդեն գոյություն ունի\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" անվամբ ֆայլ արդեն գոյություն ունի \n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" անվամբ ֆայլ արդեն գոյություն ունի \n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Վերանվանել" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Նոր թղթապանակի անունը։" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Նոր ֆայլի անունը։" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Վերանվանել" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Չի հաղոջվում վերանվանել պանակը" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Չի հաղոջվում վերանվանել ֆայլը" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Ընտրված հատվածը զետեղել" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Նշանակման վայրի թղթապանակ։" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Ֆայլերն ավելացնել արխիվ" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Բացել արխիվը" @@ -1225,11 +1295,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Հրահանգների _գծի հաղորդագրությունը" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Չի հաղոջվում պատկերել ձեռնարկը" @@ -1261,7 +1331,9 @@ msgstr "Արխիվները բացել պահանջելով նշանակման պ msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "Բացել արխիվների բովանդակությունը արխիվային թղթապանակի մեջ և ծրագրից դուրս գալ" +msgstr "" +"Բացել արխիվների բովանդակությունը արխիվային թղթապանակի մեջ և ծրագրից դուրս " +"գալ" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" @@ -1285,7 +1357,7 @@ msgstr "Բեռնման տարբերակներ" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "_Ձեռնարկ" +msgstr "_Օգնություն" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1293,7 +1365,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Ելք" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1333,7 +1405,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Գաղտնաբառը պահանջ� #: ../src/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" -msgstr "Ոչնչացնել" +msgstr "Ջնջել" #: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" @@ -1345,12 +1417,16 @@ msgstr "_Խմբագրել" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "_Տեսաբերում" +msgstr "_Դիտել" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "_Դասավորել ֆայլերը" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Մասին" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Տեղեկատվություն ծրագրի մասին" @@ -1375,6 +1451,10 @@ msgstr "Արխիվին ավելացնել պանակ" msgid "Add Folder" msgstr "Ավելացնել Թղթապանակ" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Փակել" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Փակել ընթացիկ արխիվը" @@ -1387,14 +1467,26 @@ msgstr "Բովանդակություն" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Պատկերել Ֆայլ Ռոլեր ձեռնարկը" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Պատճեն" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Ընտրված հատվածը պատճենել" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Կտրել" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Ընտրված հատվածը կտրել" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "Փակցնել" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Զետեղել" @@ -1407,6 +1499,10 @@ msgstr "_Վերանվանել․․․" msgid "Rename the selection" msgstr "Վերանվանել ընտրված հատվածը" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Հեռացնել" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Ընտրված հատվածը արխիվից ոչնչացնել" @@ -1437,7 +1533,8 @@ msgstr "_Վերջին հաղորդագրությունը" #: ../src/ui.h:132 msgid "View the output produced by the last executed command" -msgstr "Տեսաբերել հաղորդագրությունը, որը ներկայացվել է վերջին գործարկված հրահանգով" +msgstr "" +"Տեսաբերել հաղորդագրությունը, որը ներկայացվել է վերջին գործարկված հրահանգով" #: ../src/ui.h:135 msgid "New…" @@ -1455,6 +1552,11 @@ msgstr "Բացել․․․" msgid "Open archive" msgstr "Բացել արխիվը" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Բացել" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_Բացվում է…" @@ -1471,10 +1573,18 @@ msgstr "Գաղտ_նաբառ․․․" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Այս արխիվի համար մասնավոր նշանաբառ ընտրել" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Հատկություններ" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Ցույց տալ արխիվի հատկությունները" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Թարմացնել" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Վերաբեռնել ընթացիկ արխիվը" @@ -1487,10 +1597,18 @@ msgstr "Պահել որպես…" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Ընթացիկ արխիվը պահել այլ անվամբ" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Ընտրել _Ամբողջը" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Ընտրել բոլոր ֆայլերը" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Կանգառ" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Դադարեցնել ընթացիկ գործողությունը" @@ -1517,7 +1635,7 @@ msgstr "Գնալ դեպի նախորդ այցելած տեղակայությու #: ../src/ui.h:201 msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Գնալ դեպի նախորդ այցելած տեղակայություն" +msgstr "Գնալ դեպի այն տեղակայությունը, որը այցելել եք հաջորդը" #: ../src/ui.h:205 msgid "Go up one level" @@ -1619,7 +1737,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Տեղեկացում։</b> գաղտնաբառը օգտագործվում է ընթացիկ արխիվին ավելացվող ֆայլերի գաղտնագրման և դուրս բերվող ֆայլերի վերծանման համար։ Արխիվը փակելիս նշանաբառը ոչնչացվում է </i>" +msgstr "" +"<i><b>Տեղեկացում։</b> գաղտնաբառը օգտագործվում է ընթացիկ արխիվին ավելացվող " +"ֆայլերի գաղտնագրման և դուրս բերվող ֆայլերի վերծանման համար։ Արխիվը փակելիս " +"նշանաբառը ոչնչացվում է </i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po new file mode 100644 index 0000000..1b881b6 --- /dev/null +++ b/po/ia.po @@ -0,0 +1,1672 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Guimarães Mello <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Interlingua (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ia/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ia\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Le file non es un file .desktop valide" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Initiante %s" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 +msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " +"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " +"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " +"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " +"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " +"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 +#: ../src/fr-window.c:5508 +msgid "Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the Type column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the Size column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the Time column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the Path column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use MIME icons" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the Open Recents menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:335 +msgid "Extract Here" +msgstr "" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Extract To..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:355 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:374 +msgid "Compress..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:375 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 +#: ../src/server.c:457 +msgid "Engrampa" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to create and extract archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 +#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 +msgid "Open" +msgstr "Aperir" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 +msgid "All archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:400 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 +msgid "Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:860 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:864 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:868 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:878 +msgid "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:883 +msgid "translator-credits" +msgstr "creditos de traduction" + +#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +msgid "Add Files" +msgstr "" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:223 +msgid "Add a Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:246 +msgid "Include _files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 +msgid "Save Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 +msgid "_Options Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 +msgid "Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:210 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 +msgid "Create _Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:271 +msgid "Archive not created" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:322 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 +msgid "_Files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:374 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:390 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:394 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:398 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:426 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:108 +msgid "Location:" +msgstr "Location:" + +#: ../src/dlg-prop.c:120 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:126 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Proprietates de %s" + +#: ../src/dlg-prop.c:135 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:145 +msgid "Archive size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:156 +msgid "Content size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:176 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:191 +msgid "Number of files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "Tote Files" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:421 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:439 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:669 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:676 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1140 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1246 +#, c-format +msgid "Archive not found" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2456 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 +msgid "Adding file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 +msgid "Extracting file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382 +msgid "Removing file: " +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-rar.c:717 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:391 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:497 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:738 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:61 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:66 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:71 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:83 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:87 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:91 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:92 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "War (.war)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:102 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:103 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "_Adder" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:1538 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1543 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1613 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2010 +msgid "[read only]" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2262 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2345 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2349 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2353 +#, c-format +msgid "Deleting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2357 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2360 +msgid "Getting the file list" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2364 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2368 +#, c-format +msgid "Adding files to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2372 +#, c-format +msgid "Extracting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2375 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2383 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2529 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2530 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2531 +msgid "Show the _Files and Quit" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2708 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:2759 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2783 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2841 +msgid "Please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3003 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3009 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3014 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3018 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3024 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3028 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3032 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3036 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3042 +msgid "Command not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3245 +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4139 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4169 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4172 +msgid "Create _Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4808 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "Grandor" + +#: ../src/fr-window.c:4809 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "Typo" + +#: ../src/fr-window.c:4810 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "Data de modification" + +#: ../src/fr-window.c:4811 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4820 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "Nomine" + +#: ../src/fr-window.c:5750 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5841 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/fr-window.c:5872 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "_Location:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6311 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6810 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6813 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6820 +msgid "Replace _All" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6821 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6822 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7657 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7662 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" + +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when +#. renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7667 +#, c-format +msgid "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7703 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7705 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7775 +msgid "Rename" +msgstr "Renominar" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New folder name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New file name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7780 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8216 +msgid "Paste Selection" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8217 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8820 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 +msgid "Extract archive" +msgstr "" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:562 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:416 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-utils.c:740 +msgid "Could not display help" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:59 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_About Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modificar" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "_Vider" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Re" + +#: ../src/ui.h:40 +msgid "Information about the program" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:43 +msgid "_Add Files…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:51 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:55 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Clauder" + +#: ../src/ui.h:60 +msgid "Close the current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:63 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Display the Engrampa Manual" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 +msgid "Cut the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 +msgid "_Rename…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "Rename the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:110 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Deselect all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 +msgid "_Extract…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:126 +msgid "Find…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:131 +msgid "_Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:135 +msgid "New…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:136 +msgid "Create a new archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:139 +msgid "Open…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 +msgid "Open archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:147 +msgid "_Open With…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:151 +msgid "Pass_word…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:156 +msgid "Show archive properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:160 +msgid "Reload current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:163 +msgid "Save As…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:164 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:168 +msgid "Select all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:172 +msgid "Stop current operation" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:175 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:197 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:201 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:205 +msgid "Go up one level" +msgstr "" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:267 +msgid "by _Location" +msgstr "" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:269 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" @@ -1,26 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Anton Toni Agung <[email protected]>, 2015 -# dirgita <[email protected]>, 2010 -# dirgita <[email protected]>, 2010 -# Ibnu Daru Aji, 2014 -# Ibnu Daru Aji, 2014 -# La Ode Muh. Fadlun Akbar <[email protected]>, 2015,2017 -# Mohammad DAMT <[email protected]>, 2004 -# Muhammad Herdiansyah <[email protected]>, 2016 -# Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2014-2017 -# Yuhanes Tjandra <[email protected]>, 2004 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/id/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Rania el-Amina <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang sah" +msgstr "berkas .desktop tidak sah" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format @@ -60,7 +51,7 @@ msgstr "Tidak dapat dokumen pada elemen desktop ini" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Bukan objek yang dapat dieksekusi" +msgstr "Bukan butir yang dapat diluncurkan" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -68,7 +59,7 @@ msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Menentukan berkas yang memuat konfigurasi" +msgstr "Nyatakan berkas yang memuat konfigurasi tersimpan" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -119,14 +110,38 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa adalah manajer arsip untuk lingkungan MATE. Engrampa memungkinkan Anda untuk membuat dan memodifikasi arsip, melihat isi arsip, melihat berkas yang tersimpan pada arsip, dan mengekstrak berkas dari arsip. </p> <p> Engrampa hanyalah front-end (antarmuka grafis) untuk program pengarsipan seperti tar dan zip. Jenis berkas yang didukung adalah </p> <ul> <li>File Terkompresi 7-Zip (.7z)</li> <li>Berkas Terkompresi WinAce (.ace)</li> <li>Berkas Terkompresi ALZip (.alz)</li> <li>Arsip Index AIX (.ar)</li> <li>Arsip Terkompresi ARJ (.arj)</li> <li>Berkas Cabinet (.cab)</li> <li>Arsip UNIX CPIO (.cpio)</li> <li>Paket Debian Linux (.deb) [mode baca]</li> <li>Citra Disc CD ISO-9660 (.iso) [mode baca]</li> <li>Arsip Java (.jar)</li> <li>Arsip Java Enterprise (.ear)</li> <li>Arsip Java Web (.war)</li> <li>Arsip LHA (.lzh, .lha)</li> <li>Arsip Terkompresi WinRAR (.rar)</li> <li>Buku Komik Arsip RAR (.cbr)</li> <li>Paket RPM Linux (.rpm) [mode baca]</li> <li>Berkas Arsip Tape Tidak Terkompresi (.tar) atau terkompresi dengan: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Arsip Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>Arsip ZIP (.zip)</li> <li>Buku Komik Arsip ZIP (.cbz)</li> <li>Arsip Berkas Terkompresi ZOO (.zoo)</li> <li>Berkas tunggal yang dikompresi dengan gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa adalah fork dari File Roller dan merupakan bagian dari Lingkungan Desktop MATE. Jika Anda ingin mengetahui lebih lanjut tentang MATE dan Engrampa, harap mengunjungi laman proyek. </p>" +msgstr "" +"<p> Engrampa adalah manajer arsip untuk lingkungan MATE. Engrampa " +"memungkinkan Anda untuk membuat dan memodifikasi arsip, melihat isi arsip, " +"melihat berkas yang tersimpan pada arsip, dan mengekstrak berkas dari arsip." +" </p> <p> Engrampa hanyalah front-end (antarmuka grafis) untuk program " +"pengarsipan seperti tar dan zip. Jenis berkas yang didukung adalah </p> <ul>" +" <li>File Terkompresi 7-Zip (.7z)</li> <li>Berkas Terkompresi WinAce " +"(.ace)</li> <li>Berkas Terkompresi ALZip (.alz)</li> <li>Arsip Index AIX " +"(.ar)</li> <li>Arsip Terkompresi ARJ (.arj)</li> <li>Berkas Cabinet " +"(.cab)</li> <li>Arsip UNIX CPIO (.cpio)</li> <li>Paket Debian Linux (.deb) " +"[mode baca]</li> <li>Citra Disc CD ISO-9660 (.iso) [mode baca]</li> " +"<li>Arsip Java (.jar)</li> <li>Arsip Java Enterprise (.ear)</li> <li>Arsip " +"Java Web (.war)</li> <li>Arsip LHA (.lzh, .lha)</li> <li>Arsip Terkompresi " +"WinRAR (.rar)</li> <li>Buku Komik Arsip RAR (.cbr)</li> <li>Paket RPM Linux " +"(.rpm) [mode baca]</li> <li>Berkas Arsip Tape Tidak Terkompresi (.tar) atau " +"terkompresi dengan: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Arsip Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>Arsip ZIP (.zip)</li> <li>Buku Komik" +" Arsip ZIP (.cbz)</li> <li>Arsip Berkas Terkompresi ZOO (.zoo)</li> " +"<li>Berkas tunggal yang dikompresi dengan gzip, bzip, bzip2, compress, " +"lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa adalah fork dari File " +"Roller dan merupakan bagian dari Lingkungan Desktop MATE. Jika Anda ingin " +"mengetahui lebih lanjut tentang MATE dan Engrampa, harap mengunjungi laman " +"proyek. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa Archive Manager" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Manajer Arsip" @@ -142,7 +157,9 @@ msgstr "Bagaimana cara menyortir file" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Kriteria apa yang harus digunakan untuk menyusun file. Nilai yang memungkinkan: nama, ukuran, tipe, waktu, jalur file" +msgstr "" +"Kriteria apa yang harus digunakan untuk menyusun file. Nilai yang " +"memungkinkan: nama, ukuran, tipe, waktu, jalur file" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -152,7 +169,9 @@ msgstr "Jenis sortir" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Apakah mengurutkan secara ascending atau descending. Nilai yang tersedia: ascending (kecil ke besar), descending (besar ke kecil)" +msgstr "" +"Apakah mengurutkan secara ascending atau descending. Nilai yang tersedia: " +"ascending (kecil ke besar), descending (besar ke kecil)" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -162,7 +181,9 @@ msgstr "Mode Daftar" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Apakah melihat semua berkas pada arsip (all_files), atau melihat arsip sebagai folder (as_folder)." +msgstr "" +"Apakah melihat semua berkas pada arsip (all_files), atau melihat arsip " +"sebagai folder (as_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -204,7 +225,10 @@ msgstr "Gunakan ikon MIME" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "Jika BENAR akan menampilkan ikon tergantung dari jenis berkas (lambat), selain itu akan selalu menggunakan ikon yang sama untuk semua berkas (cepat)." +msgstr "" +"Jika BENAR akan menampilkan ikon tergantung dari jenis berkas (lambat), " +"selain itu akan selalu menggunakan ikon yang sama untuk semua berkas " +"(cepat)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -254,7 +278,9 @@ msgstr "Editor" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Daftar aplikasi yang masuk pada dialog Open file dan tidak berasosiasi dengan jenis berkas." +msgstr "" +"Daftar aplikasi yang masuk pada dialog Open file dan tidak berasosiasi " +"dengan jenis berkas." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -264,7 +290,9 @@ msgstr "Tingkat kompresi" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Tingkat kompresi yang digunakan saat menambahkan berkas ke arsip. Kemungkinan nilai: sangat_cepat, cepat, normal, maksimum." +msgstr "" +"Tingkat kompresi yang digunakan saat menambahkan berkas ke arsip. " +"Kemungkinan nilai: sangat_cepat, cepat, normal, maksimum." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -274,7 +302,9 @@ msgstr "Enkripsi header arsip" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Apakah mengenkripsi header arsip. Jika header dienkripsi kata sandi juga diperlukan untuk menampilkan isi arsip juga." +msgstr "" +"Apakah mengenkripsi header arsip. Jika header dienkripsi kata sandi juga " +"diperlukan untuk menampilkan isi arsip juga." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -333,7 +363,7 @@ msgstr "Ijinkan untuk membuat dan mengekstrak arsip" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Tidak dapat membuat arsip" @@ -347,7 +377,7 @@ msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder ini" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Jenis arsip tidak didukung." @@ -355,11 +385,11 @@ msgstr "Jenis arsip tidak didukung." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Tidak dapat menghapus arsip lama." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Buka" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Semua arsip" @@ -367,7 +397,7 @@ msgstr "Semua arsip" msgid "All files" msgstr "Semua berkas" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Keluaran Terakhir" @@ -377,7 +407,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya." +msgstr "" +"Engrampa adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang " +"dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License " +"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, " +"atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -385,14 +419,20 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut." +msgstr "" +"Engrampa didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA " +"JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN " +"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama Engrampa; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama " +"Engrampa; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc.," +" 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -406,7 +446,12 @@ msgstr "Manajer arsip untuk MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Ahmad Riza H Nst <[email protected]>.\nYuhanes Tjandra <[email protected]>, 2004.\nMohammad DAMT <[email protected]>, 2004.\nDirgita <[email protected]>, 2010.\nKukuh Syafaat <[email protected]>, 2016." +msgstr "" +"Mohammad DAMT <[email protected]>\n" +"Ahmad Riza H Nst <[email protected]>\n" +"Dirgita <[email protected]>\n" +"Tim MATE Indonesia <http://id.mate.org>\n" +"Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2017." #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -439,8 +484,8 @@ msgstr "_Termasuk subfolder" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Jangan sertakan folder yang berupa taut simboli_k" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "contoh: *.o; *.bak" @@ -448,31 +493,31 @@ msgstr "contoh: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Termasuk _berkas:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Ke_cuali berkas:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "K_ecuali folder:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Muat Opsi" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_Simpan Opsi" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "Atu_r Ulang Opsi" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Simpan Opsi" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "Opsi Nama:" @@ -487,9 +532,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Nama \"%s\" tidak bisa dipakai karena mengandung karakter: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Nama \"%s\" tidak bisa dipakai karena mengandung karakter: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Gunakanlah nama yang lain." @@ -497,21 +545,26 @@ msgstr "Gunakanlah nama yang lain." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder yang dituju." +msgstr "" +"Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder yang " +"dituju." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Folder \"%s\" yang dituju tidak ada.\n\nBuat sekarang?" +msgstr "" +"Folder \"%s\" yang dituju tidak ada.\n" +"\n" +"Buat sekarang?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Buat _Folder" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Tidak dapat membuat folder yang dituju: %s." @@ -529,51 +582,52 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Timpa" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Ekstraksi tidak dilakukan" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk mengekstrak arsip di dalam folder \"%s\"" +msgstr "" +"Anda tidak memiliki hak akses untuk mengekstrak arsip di dalam folder \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Ekstrak" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Berkas:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "contoh: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "Semu_a berkas" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Berka_s yang dipilih" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Aksi" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Bua_t ulang folder" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Tim_pa berkas yang sudah ada" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "_Jangan ekstrak berkas lama" @@ -596,7 +650,9 @@ msgstr "Galat sewaktu mencoba mencari aplikasi:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Tidak ada perintah yang terpasang untuk menangani berkas %s.\nCari perintah untuk membuka berkas ini?" +msgstr "" +"Tidak ada perintah yang terpasang untuk menangani berkas %s.\n" +"Cari perintah untuk membuka berkas ini?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -655,7 +711,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "Terdapat %d berkas yang telah diubah dengan aplikasi eksternal. Bila Anda tidak memperbarui berkas di dalam arsip, semua perubahan tersebut akan hilang." +msgstr[0] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -693,7 +749,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Program tidak dapat menentukan format berkas yang ingin Anda pakai untuk `%s'. Pastikan untuk memakai ekstensi yang dikenali untuk berkas tersebut atau pilih sendiri format berkasnya dari daftar berikut." +msgstr "" +"Program tidak dapat menentukan format berkas yang ingin Anda pakai untuk " +"`%s'. Pastikan untuk memakai ekstensi yang dikenali untuk berkas tersebut " +"atau pilih sendiri format berkasnya dari daftar berikut." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -886,13 +945,13 @@ msgstr "_Ekstrak" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d objek (%s)" +msgstr[0] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d objek dipilih (%s)" +msgstr[0] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -902,319 +961,329 @@ msgstr "Folder" msgid "[read only]" msgstr "[hanya bisa dibaca]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Tidak dapat menampilkan folder \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Membuat \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Memuat \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Membaca \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Menghapus berkas dari \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Menguji \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Memperoleh daftar berkas" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Menyalin berkas untuk ditambahkan pada \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Menambahkan berkas ke \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Mengekstrak berkas dari \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Menyalin berkas yang diekstraksi pada tujuan" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Menyimpan \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Buka Arsip" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Tampilkan Berkas" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Tampilkan _Berkas dan Keluar" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%'d berkas tersisa" +msgstr[0] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Berhasil mengekstrak arsip" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Berhasil membuat arsip" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Harap menunggu..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Perintah berhenti secara abnormal." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Terjadi galat sewaktu mengekstrak berkas." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Terjadi galat sewaktu memuat arsip." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Terjadi galat sewaktu menghapus berkas dari arsip." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Terjadi galat sewaktu menambah berkas ke dalam arsip." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Terjadi galat sewaktu menguji arsip." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Terjadi galat sewaktu menyimpan arsip." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Terjadi galat." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Perintah tidak ditemukan." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Hasil Pemeriksaan" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Operasi tidak dapat dilakukan" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Tambahkan berkas ini pada arsip yang telah dibuka atau jadikan sebagai arsip baru?" +msgstr "" +"Tambahkan berkas ini pada arsip yang telah dibuka atau jadikan sebagai arsip" +" baru?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Buat arsip baru dengan berkas ini?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Buat _Arsip" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Folders" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Ukuran" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "Jenis" +msgstr "Tipe" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Tanggal Diubah" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Cari:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Menutup panel folder" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Buka Te_rkini" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Membuka arsip yang baru-baru ini digunakan" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasi:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Tidak dapat menyimpan arsip \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Ganti berkas \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Berkas lain dengan nama sama sudah ada pada \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Ganti Semu_a" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "Lewati" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "Gant" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nama baru kosong, mohon tuliskan nama." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Nama baru sama dengan yang lama, silakan tulis nama lain." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "Nama \"%s\" tidak valid karena berisi salah satu karakter dari: %s, silakan tulis nama lain." +msgstr "" +"Nama \"%s\" tidak valid karena berisi salah satu karakter dari: %s, silakan " +"tulis nama lain." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Folder dengan nama \"%s\" sudah ada.\n\n%s" +msgstr "" +"Folder dengan nama \"%s\" sudah ada.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Berkas dengan nama \"%s\" sudah ada.\n\n%s" +msgstr "" +"Berkas dengan nama \"%s\" sudah ada.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Ubah Nama" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nama folder baru:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Nama berkas baru:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Ubah Nama" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Tidak dapat menguah nama folder" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Tidak dapat mengubah nama berkas" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Tempel Seleksi" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Direktori tujuan:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Mengekstrak arsip" @@ -1227,11 +1296,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Ke_luaran Baris Perintah" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Tidak dapat menampilkan bantuan" @@ -1245,7 +1314,9 @@ msgstr "ARSIP" #: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Menambahkan berkas dengan menanyakan nama arsip, kemudian keluar dari program" +msgstr "" +"Menambahkan berkas dengan menanyakan nama arsip, kemudian keluar dari " +"program" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" @@ -1257,13 +1328,17 @@ msgstr "FOLDER" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Mengekstrak arsip dengan menanyakan folder yang dituju, kemudian keluar dari program" +msgstr "" +"Mengekstrak arsip dengan menanyakan folder yang dituju, kemudian keluar dari" +" program" #: ../src/main.c:67 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "Mengekstrak isi arsip pada folder arsip tersebut, kemudian keluar dari program" +msgstr "" +"Mengekstrak isi arsip pada folder arsip tersebut, kemudian keluar dari " +"program" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" @@ -1287,7 +1362,7 @@ msgstr "Muat Opsi" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "Ba_ntuan" +msgstr "_Bantuan" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1323,7 +1398,7 @@ msgstr "MB" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "_Sandi:" +msgstr "_Password:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1343,7 +1418,7 @@ msgstr "_Arsip" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "_Sunting" +msgstr "_Edit" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" @@ -1353,6 +1428,10 @@ msgstr "_Tampilan" msgid "_Arrange Files" msgstr "Susun Berk_as" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Tentang" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Informasi tentang program" @@ -1377,6 +1456,10 @@ msgstr "Menambahkan folder ke dalam arsip" msgid "Add Folder" msgstr "Tambah Folder" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Tutup" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Menutup arsip ini" @@ -1389,14 +1472,26 @@ msgstr "Isi" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Menampilkan Manual Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Salin" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Menyalin yang dipilih" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Po_tong" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Memotong yang dipilih" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "Tem_pel" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Menempelkan isi papan klip" @@ -1409,6 +1504,10 @@ msgstr "Ganti nama..." msgid "Rename the selection" msgstr "Mengubah nama yang dipilih" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "Hapus" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Menghapus yang dipilih dari arsip" @@ -1439,7 +1538,9 @@ msgstr "Ke_luaran Terakhir" #: ../src/ui.h:132 msgid "View the output produced by the last executed command" -msgstr "Menampilkan hasil keluaran yang diperoleh dari perintah terakhir yang dijalankan" +msgstr "" +"Menampilkan hasil keluaran yang diperoleh dari perintah terakhir yang " +"dijalankan" #: ../src/ui.h:135 msgid "New…" @@ -1457,6 +1558,11 @@ msgstr "Buka..." msgid "Open archive" msgstr "Membuka arsip" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "B_uka" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "Buka Dengan..." @@ -1473,10 +1579,18 @@ msgstr "Kata Sandi..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Menentukan sandi untuk arsip ini" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Properti" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Menampilkan properti arsip" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "Sega_rkan" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Membaca ulang arsip ini" @@ -1489,10 +1603,18 @@ msgstr "SImpan Sebagai..." msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Menyimpan arsip ini dengan nama berbeda" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Pilih _Semua" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Memilih semua berkas" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "Hentikan" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Menghentikan operasi" @@ -1532,7 +1654,7 @@ msgstr "Kembali ke lokasi semula" #: ../src/ui.h:218 msgid "_Toolbar" -msgstr "Bilah Ala_t" +msgstr "_Bilah Alat" #: ../src/ui.h:219 msgid "View the main toolbar" @@ -1621,7 +1743,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Catatan</b>: sandi akan dipakai untuk mengenkripsi berkas yang ditambahkan pada arsip saat ini, serta untuk mendekripsi berkas yang diekstrak dari arsip saat ini. Jika arsip ditutup, sandi akan dihapus.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Catatan</b>: sandi akan dipakai untuk mengenkripsi berkas yang " +"ditambahkan pada arsip saat ini, serta untuk mendekripsi berkas yang " +"diekstrak dari arsip saat ini. Jika arsip ditutup, sandi akan dihapus.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" diff --git a/po/ig.po b/po/ig.po new file mode 100644 index 0000000..730e500 --- /dev/null +++ b/po/ig.po @@ -0,0 +1,1668 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Igbo (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ig/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ig\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Na-ebido %s" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Ọ bụghị ihenhọrọ dị̄ mbubata" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 +msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " +"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " +"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " +"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " +"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " +"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 +#: ../src/fr-window.c:5508 +msgid "Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the Type column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the Size column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the Time column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the Path column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use MIME icons" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the Open Recents menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:335 +msgid "Extract Here" +msgstr "" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Extract To..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:355 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:374 +msgid "Compress..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:375 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 +#: ../src/server.c:457 +msgid "Engrampa" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to create and extract archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 +#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 +msgid "All archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:400 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 +msgid "Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:860 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:864 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:868 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:878 +msgid "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:883 +msgid "translator-credits" +msgstr "Omentụgharị-Uru" + +#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +msgid "Add Files" +msgstr "" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:223 +msgid "Add a Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:246 +msgid "Include _files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 +msgid "Save Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 +msgid "_Options Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 +msgid "Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:210 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 +msgid "Create _Folder" +msgstr "Kewapụta _Nsomebefaịlụ" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:271 +msgid "Archive not created" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:322 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 +msgid "_Files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:374 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:390 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:394 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:398 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:426 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:108 +msgid "Location:" +msgstr "Ebe:" + +#: ../src/dlg-prop.c:120 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:126 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s Ngwaọrụ ndị ahụ" + +#: ../src/dlg-prop.c:135 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:145 +msgid "Archive size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:156 +msgid "Content size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:176 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:191 +msgid "Number of files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:421 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:439 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:669 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:676 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1140 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1246 +#, c-format +msgid "Archive not found" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2456 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 +msgid "Adding file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 +msgid "Extracting file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382 +msgid "Removing file: " +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-rar.c:717 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:391 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:497 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:738 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:61 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:66 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:71 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:83 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:87 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:91 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:92 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "War (.war)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:102 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:103 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:1538 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" + +#: ../src/fr-window.c:1543 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" + +#: ../src/fr-window.c:1613 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2010 +msgid "[read only]" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2262 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2345 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2349 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2353 +#, c-format +msgid "Deleting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2357 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2360 +msgid "Getting the file list" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2364 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2368 +#, c-format +msgid "Adding files to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2372 +#, c-format +msgid "Extracting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2375 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2383 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2529 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2530 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2531 +msgid "Show the _Files and Quit" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2708 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "" + +#: ../src/fr-window.c:2759 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2783 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2841 +msgid "Please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3003 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3009 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3014 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3018 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3024 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3028 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3032 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3036 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3042 +msgid "Command not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3245 +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4139 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4169 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4172 +msgid "Create _Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4808 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "Ụhara" + +#: ../src/fr-window.c:4809 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "Ụdị" + +#: ../src/fr-window.c:4810 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "Emegharịala ụbọchị" + +#: ../src/fr-window.c:4811 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4820 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "Aha" + +#: ../src/fr-window.c:5750 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5841 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/fr-window.c:5872 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "_Location:" +msgstr "_Ebe:" + +#: ../src/fr-window.c:6311 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6810 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6813 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6820 +msgid "Replace _All" +msgstr "Dochie _ha niile" + +#: ../src/fr-window.c:6821 +msgid "_Skip" +msgstr "_pụọ" + +#: ../src/fr-window.c:6822 +msgid "_Replace" +msgstr "_Dochie" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7657 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7662 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" + +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when +#. renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7667 +#, c-format +msgid "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7703 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7705 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7775 +msgid "Rename" +msgstr "Bagharịa aha" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New folder name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New file name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7780 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8216 +msgid "Paste Selection" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8217 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8820 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 +msgid "Extract archive" +msgstr "" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:562 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:416 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-utils.c:740 +msgid "Could not display help" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:59 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "_Nnyemaka" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_About Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "_Dezie" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "_Gosi" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Maka " + +#: ../src/ui.h:40 +msgid "Information about the program" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:43 +msgid "_Add Files…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:51 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:55 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Mechie" + +#: ../src/ui.h:60 +msgid "Close the current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:63 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Display the Engrampa Manual" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 +msgid "Cut the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 +msgid "_Rename…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "Rename the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Hichaa" + +#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:110 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Deselect all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 +msgid "_Extract…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:126 +msgid "Find…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:131 +msgid "_Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:135 +msgid "New…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:136 +msgid "Create a new archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:139 +msgid "Open…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 +msgid "Open archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Mepee" + +#: ../src/ui.h:147 +msgid "_Open With…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:151 +msgid "Pass_word…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Akparamagwa" + +#: ../src/ui.h:156 +msgid "Show archive properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:160 +msgid "Reload current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:163 +msgid "Save As…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:164 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Họrọ _Ha niile" + +#: ../src/ui.h:168 +msgid "Select all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Kwụsị" + +#: ../src/ui.h:172 +msgid "Stop current operation" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:175 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:197 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Gaa n'ebe ndị ịgaburula" + +#: ../src/ui.h:201 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Gaa n'ebe nke ọzọ ịgaburula" + +#: ../src/ui.h:205 +msgid "Go up one level" +msgstr "" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "Site _n'aha" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "Site _n'ụhara" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:267 +msgid "by _Location" +msgstr "" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:269 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Samúel Jón Gunnarsson <[email protected]>, 2003 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/is/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Skráarsafnstjóri" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Ekki tókst að stofna skráarsafnið" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að búa til skráarsafn í þessari möpp #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Skráarsafn ekki stutt." @@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "Skráarsafn ekki stutt." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Ekki tókst að eyða gamla skráarsafninu." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Opna" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" msgid "All files" msgstr "Allar skrár" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Síðasta færsla" @@ -397,7 +397,10 @@ msgstr "Skráarstjóri fyrir MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Samúel Jón Gunnarsson <[email protected]>, 2003\nSveinn í Felli <[email protected]>, 2012-2015\nAðrir FOSS íslenskuþýðendur" +msgstr "" +"Samúel Jón Gunnarsson <[email protected]>, 2003\n" +"Sveinn í Felli <[email protected]>, 2012-2016\n" +"Aðrir FOSS íslenskuþýðendur" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -430,8 +433,8 @@ msgstr "Und_irmöppur fylgja" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Hundsa sýndartengilsm_öppur" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "dæmi: *.o; *.bak" @@ -439,31 +442,31 @@ msgstr "dæmi: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "H_undsa skrár:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "H_laða stillingum" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_Vista stillingar" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Vista stillingar" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -480,7 +483,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "" @@ -490,7 +493,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -498,11 +501,11 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Sto_fna Möppu " -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Ekki tókst að stofna möppuáfangastað: %s." @@ -520,51 +523,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Skrifa yfir" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Afþjöppun átti sér ekki stað" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að afþjappa skráarsafn í möppu \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Afþjappa" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Skjöl:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "dæmi: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Allar skrár" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Valin _skjöl" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Aðgerðir" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "_Yfirrita fyrirliggjandi skrár" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Ekki afþjappa eldri skjöl" @@ -576,11 +579,11 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Vista" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "" +msgstr "Upp kom villa við að leita að forritum:" #: ../src/dlg-package-installer.c:288 #, c-format @@ -614,7 +617,7 @@ msgstr "Stillingar %s" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "Síðast breytt:" #: ../src/dlg-prop.c:145 msgid "Archive size:" @@ -661,7 +664,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Allar skrár" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -896,268 +899,270 @@ msgstr "Mappa" msgid "[read only]" msgstr "[ritvarið]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Ekki tókst að sýna möppu: %s" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Sæki skráarlista" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Óeðlileg stöðvun skipunar." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Villa átti sér stað við afþjöppun skráa." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Ekki tókst að opna \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Villa átti sér stað við hleðslu skráarsafns" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Villa átti sér stað er eyða átti skrám frá skráarsafni." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Villa átti sér stað er bæta átti við skrám í skráarsafn" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Villa átti sér stað við athugun skráarsafns." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Skipun fannst ekki." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Prufuniðurstöður" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Vilt þú bæta þessari skrá í núverandi skráarsafn eða opna það sem nýtt skráarsafn?" +msgstr "" +"Vilt þú bæta þessari skrá í núverandi skráarsafn eða opna það sem nýtt " +"skráarsafn?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Vilt þú búa til nýtt skráarsafn með þessum skrám?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Stofn_a skráarsafn" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Stærð" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tegund" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Breytt þann" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Staðsetning" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Heiti" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "_Staðsetning:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Ekki tókst að vista skráarsafn \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Skipta út skránni \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Önnur skrá með sama heiti er þegar til staðar í \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "S_kipta öllu út" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Sleppa" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Skipta út" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1165,7 +1170,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1173,43 +1178,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Endurnefna" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "Endu_rnefna" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Ekki tókst að endurskíra möppu" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Bæta skrám við í skráarsafn" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Afþjappa skráarsafn" @@ -1222,11 +1227,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Skipana_línufærsla" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Ekki tókst að sýna hjálp" @@ -1282,7 +1287,7 @@ msgstr "Hlaða stillingum" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Hjálp" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1290,7 +1295,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Hætta" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1318,7 +1323,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "L_ykilorð:" +msgstr "_Lykilorð:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1338,16 +1343,20 @@ msgstr "_Skráarsafn" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "_Sýsl" +msgstr "Br_eyta" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "Sý_n" +msgstr "S_koða" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "Flokk_a skrár" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Um" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Upplýsingar um forritið" @@ -1372,6 +1381,10 @@ msgstr "" msgid "Add Folder" msgstr "" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Loka" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "" @@ -1384,17 +1397,29 @@ msgstr "" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Opna Engrampa handbókina" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Afrita" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" -msgstr "" +msgstr "Afrita val" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Klippa" #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" -msgstr "" +msgstr "Klippa val" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Líma" #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Líma úrklippu" #: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 msgid "_Rename…" @@ -1404,6 +1429,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eyða" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "" @@ -1452,6 +1481,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "Opna skráarsafn" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Opna" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1468,10 +1502,18 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Eiginleikar" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Skoða stillingar skjalasafns" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Hressa" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Endurhlaða núverandi skráarsafn" @@ -1484,10 +1526,18 @@ msgstr "Vista sem..." msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Velja _allt" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Velja allar skrár" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stopp" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Stöðva núverandi aðgerð" @@ -1527,7 +1577,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui.h:218 msgid "_Toolbar" -msgstr "_Tólstika" +msgstr "_Verkfærastika" #: ../src/ui.h:219 msgid "View the main toolbar" @@ -1616,11 +1666,14 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Athugið:</b> Lykilorðið verður notað til að dulkóða skrárnar sem þú bætir við skráarsafnið og til að afkóða skrárnar frá núverandi skráarsafni. Þegar að skráarsafni er lokað verður lykilorði eytt.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Athugið:</b> Lykilorðið verður notað til að dulkóða skrárnar sem þú " +"bætir við skráarsafnið og til að afkóða skrárnar frá núverandi skráarsafni. " +"Þegar að skráarsafni er lokað verður lykilorði eytt.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" -msgstr "" +msgstr "_Uppfæra" #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" @@ -1,29 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Davide Falanga <[email protected]>, 2010 -# Giuseppe Pignataro (Fasbyte01) <[email protected]>, 2017 -# Giuseppe Pignataro (Fasbyte01) <[email protected]>, 2015 -# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2014 -# lc_ <[email protected]>, 2016 -# Marco Bartolucci <[email protected]>, 2016 -# Marco Z. <[email protected]>, 2016 -# Milo Casagrande <[email protected]>, 2008, 2009 -# mypython-it jkk <[email protected]>, 2016 -# Paolo Bacchilega <[email protected]>, 2001 -# Riccardo Di Maio <[email protected]>, 2015 -# Roberto Rosselli Del Turco <[email protected]>, 2003, 2004 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/it/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: lc_ <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -122,14 +110,37 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa è un gestore di archivi per l'ambiente MATE. Permette di creare e modificare archivi, vederne i contenuti, vedere un file contenuto in un archivio e estrarre file da un archivio. </p> <p> Engrampa è solo un front-end (un'interfaccia grafica) per programmi di archiviazione come tar e zip. I tipi di file supportati sono: </p> <ul> <li>File compressi 7-Zip (.7z)</li> <li>File compressi WinAce (.ace)</li> <li>File compressi ALZip (.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>Archivi compressi ARJ (.arj)</li> <li> File Cabinet (.cab)</li> <li>Archivi UNIX CPIO (.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Modalità sola lettura]</li> <li>Immagini disco ISO-9660 CD (.iso) [Modalità sola lettura]</li> <li>Archivi Java (.jar)</li> <li>Archivi Java Enterprise (.ear)</li> <li>Archivi Web Java (.war)</li> <li>Archivi LHA (.lzh, .lha)</li> <li>Archivi Compressi WinRAR (.rar)</li> <li>Fumetti compressi RAR (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package (.rpm) [Modalità sola lettura]</li> <li>Tape Archive File non compressi (.tar) o compressi con: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compressi (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> <li>File singoli compressi con gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa è un fork di File Roller e parte dell'ambiente desktop MATE. Se vorresti conoscere di più su MATE e Engrampa, visita la home page del progetto. </p>" +msgstr "" +"<p> Engrampa è un gestore di archivi per l'ambiente MATE. Permette di creare" +" e modificare archivi, vederne i contenuti, vedere un file contenuto in un " +"archivio e estrarre file da un archivio. </p> <p> Engrampa è solo un front-" +"end (un'interfaccia grafica) per programmi di archiviazione come tar e zip. " +"I tipi di file supportati sono: </p> <ul> <li>File compressi 7-Zip " +"(.7z)</li> <li>File compressi WinAce (.ace)</li> <li>File compressi ALZip " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>Archivi compressi " +"ARJ (.arj)</li> <li> File Cabinet (.cab)</li> <li>Archivi UNIX CPIO " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Modalità sola lettura]</li> " +"<li>Immagini disco ISO-9660 CD (.iso) [Modalità sola lettura]</li> " +"<li>Archivi Java (.jar)</li> <li>Archivi Java Enterprise (.ear)</li> " +"<li>Archivi Web Java (.war)</li> <li>Archivi LHA (.lzh, .lha)</li> " +"<li>Archivi Compressi WinRAR (.rar)</li> <li>Fumetti compressi RAR " +"(.cbr)</li> <li>RPM Linux Package (.rpm) [Modalità sola lettura]</li> " +"<li>Tape Archive File non compressi (.tar) o compressi con: gzip (.tar.gz, " +".tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compressi (.tar.Z, " +".taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo)," +" 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> " +"<li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO " +"Compressed Archive File (.zoo)</li> <li>File singoli compressi con gzip, " +"bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa è" +" un fork di File Roller e parte dell'ambiente desktop MATE. Se vorresti " +"conoscere di più su MATE e Engrampa, visita la home page del progetto. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Gestore di archivi Engrampa" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Gestore di archivi" @@ -145,7 +156,9 @@ msgstr "Come ordinare i file" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Il criterio da utilizzare per ordinare i file. I possibili valori sono: nome, dimensione, tipo, orario, percorso." +msgstr "" +"Il criterio da utilizzare per ordinare i file. I possibili valori sono: " +"nome, dimensione, tipo, orario, percorso." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -155,7 +168,9 @@ msgstr "Ordina tipo" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Se ordinare in direzione ascendente o discendente. I possibili valori sono: ascendente, discendente." +msgstr "" +"Se ordinare in direzione ascendente o discendente. I possibili valori sono: " +"ascendente, discendente." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -165,7 +180,9 @@ msgstr "Elenco modalità" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Se visualizzare tutti i file nell'archivio (all_files), o visualizzare l'archivio come cartella (as_folder)." +msgstr "" +"Se visualizzare tutti i file nell'archivio (all_files), o visualizzare " +"l'archivio come cartella (as_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -207,7 +224,10 @@ msgstr "Usa icone MIME" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "Se impostata a VERO, visualizzerà le icone secondo il tipo di file (più lento), altrimenti visualizzerà sempre la stessa icona per tutti i file (più veloce)." +msgstr "" +"Se impostata a VERO, visualizzerà le icone secondo il tipo di file (più " +"lento), altrimenti visualizzerà sempre la stessa icona per tutti i file (più" +" veloce)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -257,7 +277,9 @@ msgstr "Editor" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Lista delle applicazioni visualizzate nella finestra di dialogo Apri File, non associate con il tipo di file." +msgstr "" +"Lista delle applicazioni visualizzate nella finestra di dialogo Apri File, " +"non associate con il tipo di file." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -267,7 +289,9 @@ msgstr "Livello compressione" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Livello di compressione utilizzata quando si aggiungono file ad un archivio. I valori possibili sono: molto veloce, veloce, normale, massimo." +msgstr "" +"Livello di compressione utilizzata quando si aggiungono file ad un archivio." +" I valori possibili sono: molto veloce, veloce, normale, massimo." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -277,7 +301,9 @@ msgstr "Cripta l'intestazione archivio" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Indica se decrittare l'intestazione archivio. Se l'intestazione è decrittata sarà richiesta la password anche per elencare il contenuto dell'archivio." +msgstr "" +"Indica se decrittare l'intestazione archivio. Se l'intestazione è decrittata" +" sarà richiesta la password anche per elencare il contenuto dell'archivio." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -336,7 +362,7 @@ msgstr "Permette di creare ed estrarre archivi" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Impossibile creare l'archivio" @@ -350,7 +376,7 @@ msgstr "Permessi non sufficienti per creare un archivio in questa cartella" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Tipo di archivio non supportato." @@ -358,11 +384,11 @@ msgstr "Tipo di archivio non supportato." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Impossibile eliminare il vecchio archivio." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Tutti gli archivi" @@ -370,7 +396,7 @@ msgstr "Tutti gli archivi" msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Ultimo output" @@ -380,7 +406,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o modificarlo secondo i termini della licenza GNU General Public License, come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a scelta) una versione più recente." +msgstr "" +"Engrampa è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o modificarlo " +"secondo i termini della licenza GNU General Public License, come pubblicata " +"dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a scelta) una " +"versione più recente." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -388,20 +418,30 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la GNU General Public License." +msgstr "" +"Engrampa è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma SENZA " +"ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o " +"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la" +" GNU General Public License." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con Engrampa. In caso contrario scrivere a:\n Free Software Foundation, Inc.\n 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA\n 02111-1307 USA" +msgstr "" +"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con Engrampa. In caso contrario scrivere a:\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA\n" +" 02111-1307 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -409,7 +449,7 @@ msgstr "Un gestore di archivi per MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Milo Casagrande <[email protected]>\nLuca Ferretti <[email protected]>\nPaolo Bacchilega <[email protected]>\nRoberto Rosselli Del Turco <[email protected]>\nDavide Falanga <[email protected]>" +msgstr "Riconoscimenti-traduzione" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -442,8 +482,8 @@ msgstr "Includi _sotto-cartelle" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "_Escludi cartelle che sono collegamenti simbolici" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "esempio: *.o; *.bak" @@ -451,31 +491,31 @@ msgstr "esempio: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Includere i _file:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Escl_udere i file:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Escludere le c_artelle:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "Carica op_zioni" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Sal_va opzioni" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "Azzera _opzioni" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Salva opzioni" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "Nome _Opzioni:" @@ -490,9 +530,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Il nome «%s» non è valido perché non può contenere i seguenti caratteri: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Il nome «%s» non è valido perché non può contenere i seguenti caratteri: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Utilizzare un nome diverso." @@ -500,21 +543,26 @@ msgstr "Utilizzare un nome diverso." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "Permessi non sufficienti per creare un archivio nella cartella di destinazione." +msgstr "" +"Permessi non sufficienti per creare un archivio nella cartella di " +"destinazione." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "La cartella di destinazione «%s» non esiste. \n\nCreare tale cartella?" +msgstr "" +"La cartella di destinazione «%s» non esiste. \n" +"\n" +"Creare tale cartella?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "C_rea cartella" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Impossibile creare la cartella di destinazione: %s." @@ -532,51 +580,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Sovrascrivi" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Estrazione non eseguita" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Permessi non sufficienti per estrarre archivi nella cartella «%s»" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Estrai" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_File:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "esempio: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Tutti i file" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "File _selezionati" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Azioni" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Ricr_eare le cartelle" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Sovrascrivere fi_le esistenti" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Non estrarre file più _vecchi" @@ -599,7 +647,9 @@ msgstr "Si è verificato un errore interno cercando le applicazioni:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Non c'è alcun comando installato per i file %s.\nCercare un comando per aprire questo file?" +msgstr "" +"Non c'è alcun comando installato per i file %s.\n" +"Cercare un comando per aprire questo file?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -658,8 +708,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "Il file è stato modificato con un'applicazione esterna. Se non si aggiorna il file nell'archivio, tutte le modifiche apportate saranno perse." -msgstr[1] "%d file sono stati modificati con un'applicazione esterna. Se non si aggiornano i file nell'archivio, tutti le modifiche apportate saranno perse." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -697,7 +747,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Il programma non ha individuato il formato di file da usare per «%s».Assicurarsi di usare un'estensione conosciuta per quel file o sceglierne una dall'elenco sottostante." +msgstr "" +"Il programma non ha individuato il formato di file da usare per " +"«%s».Assicurarsi di usare un'estensione conosciuta per quel file o " +"sceglierne una dall'elenco sottostante." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -890,15 +943,15 @@ msgstr "_Estrai" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d oggetto (%s)" -msgstr[1] "%d oggetti (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d oggetto selezionato (%s)" -msgstr[1] "%d oggetti selezionati (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -908,320 +961,331 @@ msgstr "Cartella" msgid "[read only]" msgstr "[sola lettura]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Impossibile mostrare la cartella «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Creando \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Caricamento di \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Leggendo \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Eliminazione file da \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Testando \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Recupero dell'elenco di file" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Copia dei file da aggiungere a \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Aggiunta file a \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Estrazione file da \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Copia dei file estratti nella destinazione" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Salvando \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Apri archivio" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Mostra i file" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Mostra i _file ed esci" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%d file rimanenti " -msgstr[1] "%'d file rimanenti" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Estrazione completata con successo" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Archivio creato con successo" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Attendere prego..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Comando uscito in modo anomalo." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Si è verificato un errore durante l'estrazione dei file." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Impossibile aprire «%s»" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dell'archivio." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione dei file dall'archivio." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'eliminazione dei file dall'archivio." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiunta dei file all'archivio." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Si è verificato un errore durante la verifica dell'archivio." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'archivio." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Si è verificato un errore." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Comando non trovato." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Risultato della verifica" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Impossibile eseguire l'operazione" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Aggiungere questo file all'archivio corrente o aprirlo come un nuovo archivio?" +msgstr "" +"Aggiungere questo file all'archivio corrente o aprirlo come un nuovo " +"archivio?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Creare un nuovo archivio con questi file?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Crea _archivio" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Cartelle" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Data di modifica" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Trova:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Chiude il riquadro delle cartelle" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Apri _recenti" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Apre un archivio usato di recente" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "Posi_zione:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Impossibile salvare l'archivio «%s»" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Sostituire il file «%s»?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "In «%s» è già presente un altro file con lo stesso nome." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Sostituisci _tutti" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "Ign_ora" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Sostituisci" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Il nuovo nome è vuoto, immetti un nome." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Il nuovo nome è lo stesso del precedente, usare un altro nome." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "Il nome «%s» non è valido perché contiene almeno uno dei seguenti caratteri: %s, usare un nome diverso." +msgstr "" +"Il nome «%s» non è valido perché contiene almeno uno dei seguenti caratteri:" +" %s, usare un nome diverso." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Esiste già una cartella con nome «%s».\n\n%s" +msgstr "" +"Esiste già una cartella con nome «%s».\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Esiste già un file con nome «%s».\n\n%s" +msgstr "" +"Esiste già un file con nome «%s».\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nome nuova cartella" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Nuovo nome del file" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Impossibile rinominare la cartella" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Impossibile rinominare il file" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Incolla la selezione" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Cartella di destinazione:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Aggiungi dei file a un archivio" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Estrai archivio" @@ -1234,11 +1298,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %k.%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Output della _riga di comando" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Impossibile mostrare la guida" @@ -1264,13 +1328,17 @@ msgstr "CARTELLA" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Estrae gli archivi chiedendo la cartella di destinazione e chiude il programma" +msgstr "" +"Estrae gli archivi chiedendo la cartella di destinazione e chiude il " +"programma" #: ../src/main.c:67 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "Estrae il contenuto degli archivi nella cartella di archiviazione e chiude il programma" +msgstr "" +"Estrae il contenuto degli archivi nella cartella di archiviazione e chiude " +"il programma" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" @@ -1294,7 +1362,7 @@ msgstr "Carica opzioni" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "A_iuto" +msgstr "_Aiuto" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1360,6 +1428,10 @@ msgstr "_Visualizza" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Ordina file" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Informazioni" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Informazioni sul programma" @@ -1384,6 +1456,10 @@ msgstr "Aggiunge una cartella all'archivio" msgid "Add Folder" msgstr "Aggiungi cartella" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Chiudi" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Chiude l'archivio corrente" @@ -1396,14 +1472,26 @@ msgstr "Sommario" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Mostra il manuale di Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selezione" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Taglia" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Taglia la selezione" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Incolla" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Incolla il contenuto degli appunti" @@ -1416,6 +1504,10 @@ msgstr "_Rinomina" msgid "Rename the selection" msgstr "Rinomina la selezione" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Elimina" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Elimina gli oggetti selezionati dall'archivio" @@ -1464,6 +1556,11 @@ msgstr "Apri..." msgid "Open archive" msgstr "Apre un archivio" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Apri" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_Apri con..." @@ -1480,10 +1577,18 @@ msgstr "Pass_word..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Specifica una password per questo archivio" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "Pr_oprietà" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Mostra le proprietà dell'archivio" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Aggiorna" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Ricarica l'archivio corrente" @@ -1496,10 +1601,18 @@ msgstr "Salva come..." msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Salva l'archivio corrente con un nome diverso" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "_Seleziona tutto" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Seleziona tutti i file" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Ferma l'operazione corrente" @@ -1628,7 +1741,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Nota:</b> la password sarà usata per cifrare i file aggiunti all'archivio corrente e per decifrare i file estratti dall'archivio corrente. Quando l'archivio sarà chiuso, la password verrà eliminata.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Nota:</b> la password sarà usata per cifrare i file aggiunti " +"all'archivio corrente e per decifrare i file estratti dall'archivio " +"corrente. Quando l'archivio sarà chiuso, la password verrà eliminata.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,25 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# あわしろいくや <[email protected]>, 2014 -# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2014 -# Hideki Yamane <[email protected]>, 2009 -# Hideki Yamane <[email protected]>, 2009 -# Ikuru K <[email protected]>, 2015 -# Takayuki KUSANO <[email protected]>, 2010 -# Mika Kobayashi, 2015,2017 -# Takayuki KUSANO <[email protected]>, 2010 -# Yasumichi Akahoshi <[email protected]>, 2010 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ja/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Ikuru K <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,11 +51,11 @@ msgstr "ドキュメントをこのデスクトップ要素には渡せません #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "起動可能なアイテムではありません" +msgstr "起動できないアイテムです" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "セッション・マネージャに接続しない" +msgstr "セッションマネージャーに接続しない" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -75,7 +67,7 @@ msgstr "FILE" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "セッション管理の ID を指定する" +msgstr "セッション管理 ID を指定する" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -118,14 +110,33 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa は、 MATE 環境の書庫マネージャーです。書庫ファイルを作成したり編集したり、中身を閲覧したり、書庫からファイルを展開したりすることができます。</p> <p> Engrampa は、 tar や zip のようなプログラムのための GUI フロントエンドにすぎません。対応ファイル形式は: </p> <ul> <li>7-Zip 圧縮ファイル (.7z)</li> <li>WinAce 圧縮ファイル (.ace)</li> <li>ALZip 圧縮ファイル (.alz)</li> <li>AIX Small Indexed アーカイブ (.ar)</li> <li>ARJ 圧縮アーカイブ (.arj)</li> <li>キャビネットファイル (.cab)</li> <li>UNIX CPIO アーカイブ (.cpio)</li> <li>Debian Linux パッケージ (.deb) [読込み専用モード]</li> <li>ISO-9660 CD ディスクイメージ (.iso) [読込み専用モード]</li> <li>Java アーカイブ (.jar)</li> <li>Java Enterprise アーカイブ (.ear)</li> <li>Java Web アーカイブ (.war)</li> <li>LHA アーカイブ (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR 圧縮アーカイブ (.rar)</li> <li>RAR アーカイブ済コミックブック (.cbr)</li> <li>RPM Linux パッケージ (.rpm) [読込み専用モード]</li> <li>テープアーカイブファイル 非圧縮 (.tar)、 次のプログラムで圧縮: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2)、 compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit アーカイブ (.bin, .sit)</li> <li>ZIP アーカイブ (.zip)</li> <li>ZIP アーカイブ済みコミックブック (.cbz)</li> <li>ZOO 圧縮アーカイブファイル (.zoo)</li> <li>次のプログラムで圧縮された単一のファイル: gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa は、 File Roller から派生したものであり、 MATE デスクトップ環境の一部です。 MATE や Engrampa についての詳細は、プロジェクトのホームページをご覧ください。</p>" +msgstr "" +"<p> Engrampa は、 MATE " +"環境の書庫マネージャーです。書庫ファイルを作成したり編集したり、中身を閲覧したり、書庫からファイルを展開したりすることができます。</p> <p> " +"Engrampa は、 tar や zip のようなプログラムのための GUI フロントエンドにすぎません。対応ファイル形式は: </p> <ul> " +"<li>7-Zip 圧縮ファイル (.7z)</li> <li>WinAce 圧縮ファイル (.ace)</li> <li>ALZip 圧縮ファイル " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed アーカイブ (.ar)</li> <li>ARJ 圧縮アーカイブ " +"(.arj)</li> <li>キャビネットファイル (.cab)</li> <li>UNIX CPIO アーカイブ (.cpio)</li> " +"<li>Debian Linux パッケージ (.deb) [読込み専用モード]</li> <li>ISO-9660 CD ディスクイメージ " +"(.iso) [読込み専用モード]</li> <li>Java アーカイブ (.jar)</li> <li>Java Enterprise アーカイブ " +"(.ear)</li> <li>Java Web アーカイブ (.war)</li> <li>LHA アーカイブ (.lzh, .lha)</li> " +"<li>WinRAR 圧縮アーカイブ (.rar)</li> <li>RAR アーカイブ済コミックブック (.cbr)</li> <li>RPM " +"Linux パッケージ (.rpm) [読込み専用モード]</li> <li>テープアーカイブファイル 非圧縮 (.tar)、 次のプログラムで圧縮: " +"gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2)、 " +"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop" +" (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit アーカイブ " +"(.bin, .sit)</li> <li>ZIP アーカイブ (.zip)</li> <li>ZIP アーカイブ済みコミックブック " +"(.cbz)</li> <li>ZOO 圧縮アーカイブファイル (.zoo)</li> <li>次のプログラムで圧縮された単一のファイル: gzip, " +"bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa " +"は、 File Roller から派生したものであり、 MATE デスクトップ環境の一部です。 MATE や Engrampa " +"についての詳細は、プロジェクトのホームページをご覧ください。</p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa 書庫マネージャ" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "書庫マネージャ" @@ -169,7 +180,7 @@ msgstr "表示タイプ" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 msgid "Display the Type column in the main window." -msgstr "" +msgstr "メインウィンドウに種類列を表示する" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 msgid "Display size" @@ -204,6 +215,8 @@ msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." msgstr "" +"TRUE を指定すると、ファイルの種類に応じてアイコンが表示されます (より遅い)。そうでない場合は、すべてのファイルで常に同じアイコンが使用されます " +"(より早い)。" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -227,7 +240,7 @@ msgstr "ツールバーの表示" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 msgid "Whether to display the toolbar." -msgstr "" +msgstr "ツールバーを表示するかどうか。" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 msgid "View statusbar" @@ -235,7 +248,7 @@ msgstr "ステータスバーの表示" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "" +msgstr "ステータスバーを表示するかどうか。" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 msgid "View the folders pane" @@ -243,7 +256,7 @@ msgstr "フォルダをツリー形式で表示します" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "" +msgstr "フォルダペインを表示するかどうか。" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 msgid "Editors" @@ -253,7 +266,7 @@ msgstr "エディタ" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "" +msgstr "[ファイルを開く]ダイアログに入力されたアプリケーションの一覧で、ファイル種類には関連付けられていません。" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -263,7 +276,7 @@ msgstr "圧縮レベル" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "" +msgstr "書庫にファイルを追加する時に使用する圧縮レベル。可能な値は very_fast, fast, normal, maximum です。" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -274,6 +287,7 @@ msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." msgstr "" +"アーカイブヘッダーを暗号化するかどうか。ヘッダーが暗号化されている場合は、アーカイブコンテンツをリストするためにパスワードが必要になります。" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -281,15 +295,15 @@ msgstr "既存ファイルの上書き" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 msgid "Do not overwrite newer files" -msgstr "" +msgstr "新しいファイルを上書きしない" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 msgid "Recreate the folders stored in the archive" -msgstr "" +msgstr "書庫の中にあるフォルダを再作成する" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 msgid "Default volume size" -msgstr "" +msgstr "デフォルトボリュームサイズ:" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 msgid "The default size for volumes." @@ -332,7 +346,7 @@ msgstr "書庫の作成と展開を許可する" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "書庫を生成できませんでした" @@ -346,7 +360,7 @@ msgstr "このフォルダの中に書庫を作成する権限がありません #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "この種類の書庫はサポートしていません。" @@ -354,11 +368,11 @@ msgstr "この種類の書庫はサポートしていません。" msgid "Could not delete the old archive." msgstr "古い書庫を削除できませんでした。" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "開く" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "すべての書庫" @@ -366,7 +380,7 @@ msgstr "すべての書庫" msgid "All files" msgstr "すべてのファイル" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "最後の出力" @@ -376,7 +390,9 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa はフリーソフトウェアです; フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。" +msgstr "" +"Engrampa はフリーソフトウェアです; フリーソフトウェア財団が提供する GNU " +"一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。" #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -384,20 +400,28 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "この Engrampa は有用とは思いますが、その頒布にあたっては市場性及び特定の目的、その適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細については GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。" +msgstr "" +"この Engrampa " +"は有用とは思いますが、その頒布にあたっては市場性及び特定の目的、その適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細については " +"GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。" #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA へ手紙を書いてください。" +msgstr "" +"あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " +"へ手紙を書いてください。" #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -405,7 +429,18 @@ msgstr "MATE 向けの書庫マネージャです。" #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "相花 毅 <[email protected]>\nやまねひでき <[email protected]>\n草野貴之 <[email protected]>\nYasumichi Akahoshi <[email protected]>\n日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/" +msgstr "" +"相花 毅 <[email protected]>\n" +"佐藤 暁 <[email protected]>\n" +"KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>\n" +"Akira TAGOH <[email protected]>\n" +"Yukihiro Nakai <[email protected]>\n" +"Yuusuke Tahara <[email protected]>\n" +"Akira Higuchi <[email protected]>\n" +"やまね ひでき <[email protected]>\n" +"草野 貴之 <[email protected]>\n" +"松澤 二郎 <[email protected]>\n" +"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -438,8 +473,8 @@ msgstr "サブフォルダも含める(_I)" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "フォルダがシンボリックリンクの場合は除く(_K)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "例: *.o; *.bak" @@ -447,31 +482,31 @@ msgstr "例: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "対象とするファイル(_F):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "除外するファイル(_X):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "除外するフォルダ(_E):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "オプションの読み込み(_L)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "オプションの保存(_V)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "オプションのクリア(_R)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "オプションの保存" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "オプションの名前(_O):" @@ -486,9 +521,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "名前 \"%s\" に文字が含まれていないので無効です: %s\n\n%s" +msgstr "" +"名前 \"%s\" に文字が含まれていないので無効です: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "別の名前を指定してください。" @@ -498,19 +536,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "対象となるフォルダの中に書庫を作成するための適切な権限がありません。" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "展開先のフォルダ \"%s\" がありません。\n\n作成してもよろしいですか?" +msgstr "" +"展開先のフォルダ \"%s\" がありません。\n" +"\n" +"作成してもよろしいですか?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" -msgstr "フォルダの作成(_F)" +msgstr "フォルダーの生成(_F)" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "展開先のフォルダ %s を生成できませんでした。" @@ -528,51 +569,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "上書きする(_O)" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "書庫の展開を中止します" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "フォルダ \"%s\" の中に書庫を展開する権限がありません。" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "展開" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "ファイル(_F):" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "例: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "すべてのファイル(_A)" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "選択したファイル(_S)" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "オプション" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "フォルダを再作成する(_T)" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "既存のファイルに上書きする(_W)" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "古いファイルは展開しない(_X)" @@ -595,7 +636,9 @@ msgstr "アプリケーションの検索中に内部エラーが起こりまし msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "%s ファイル用のコマンドはインストールされていません。\nこのファイルを開くコマンドを検索しますか?" +msgstr "" +"%s ファイル用のコマンドはインストールされていません。\n" +"このファイルを開くコマンドを検索しますか?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -613,7 +656,7 @@ msgstr "場所:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "ファイル名:" +msgstr "名前:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -654,7 +697,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "別のアプリケーションが書庫にある %d 個のファイルを変更しました。これらのファイルを更新しないと変更内容がすべて破棄されます。" +msgstr[0] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -692,7 +735,9 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "プログラムは `%s' に対して利用できるファイル形式を見つけられませんでした。一般的な拡張子をこのファイルに対して付けるか、あるいは、以下の一覧からファイル形式を手動で選んでください。" +msgstr "" +"プログラムは `%s' " +"に対して利用できるファイル形式を見つけられませんでした。一般的な拡張子をこのファイルに対して付けるか、あるいは、以下の一覧からファイル形式を手動で選んでください。" #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -885,13 +930,13 @@ msgstr "展開(_E)" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d 個のオブジェクト (合計 %s)" +msgstr[0] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d 個のオブジェクトを選択しました (%s)" +msgstr[0] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -901,319 +946,325 @@ msgstr "フォルダ" msgid "[read only]" msgstr "[読み込み専用]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "フォルダ \"%s\" を表示することができませんでした:" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "\"%s\" を作成しています" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "\"%s\" を開いています" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" を読み出しています" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "\"%s\" からファイルを削除しています" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "\"%s\" のテスト" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "ファイルの一覧を取得します" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr " \"%s\" に追加するためにファイルをコピーしています" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "\"%s\" にファイルを追加しています" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr " \"%s\" からファイルを取り出しています" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "取り出したファイルを指定先にコピーしています" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "\"%s\" を保存しています" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "書庫を開く(_O)" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "ファイルを表示する(_S)" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" -msgstr "" +msgstr "ファイルを表示して終了する(_F)" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "あと %'d 個のファイルが残っています" +msgstr[0] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "書庫の展開が完了しました" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "書庫を作成しました" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "お待ちください..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "コマンドが異常終了しました。" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "ファイルの展開中にエラーが発生しました。" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" を開けませんでした" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "書庫の読み込み中にエラーが発生しました。" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "書庫からファイルの削除中にエラーが発生しました。" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "ファイルを書庫へ追加中にエラーが発生しました。" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "書庫のテスト中にエラーが発生しました。" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "書庫の保存中にエラーが発生しました。" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "エラーが発生しました。" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "コマンドが見つかりません。" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "テスト結果" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "作業を実行できませんでした" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "このファイルを現在の書庫または新規の書庫に追加しますか?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "これらのファイルを含んだ新しい書庫を作成しますか?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "新しい書庫の作成(_A)" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "フォルダ" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "種類" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "変更日時" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "場所" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "名前" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "検索:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "フォルダ・ペインを閉じます" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "最近開いた書庫(_R)" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "最近扱った書庫を開きます" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "場所(_L):" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "書庫 \"%s\" を保存できませんでした" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "ファイル \"%s\" を置き換えますか?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "%s にはすでに同じ名前のファイルがあります" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "すべて置き換える(_A)" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "スキップ(_S)" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "置換(_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "ファイル名が空になっています。名前を付けてください" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "すでに同じ名前のファイルがあります。別の名前を付けてください" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "%s という名前は、文字 %s が含まれているため無効です。別の名前にしてください" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" というフォルダは既にあります。\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" というフォルダは既にあります。\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" というファイルは既にあります。\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" というファイルは既にあります。\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "名前の変更" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "新しいフォルダー名(_N):" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "新しいファイル名(_N):" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "名前の変更(_R)" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "フォルダ名を変更できませんでした" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "ファイル名を変更できませんでした" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "選択部分の貼り付け" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "送り先フォルダー(_D):" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "ファイルを書庫に追加します" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "書庫からファイルを展開します" @@ -1226,11 +1277,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%Y年%B%e日 %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "コマンドラインの出力(_L)" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "ヘルプを表示できませんでした" @@ -1352,6 +1403,10 @@ msgstr "表示(_V)" msgid "_Arrange Files" msgstr "ファイルの並び替え(_A)" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "情報(_A)" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Engrampa についての情報を表示します" @@ -1376,6 +1431,10 @@ msgstr "フォルダを書庫へ追加します" msgid "Add Folder" msgstr "フォルダの追加" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "閉じる(_C)" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "この書庫を閉じます" @@ -1388,14 +1447,26 @@ msgstr "目次" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Engrampa のマニュアルを表示します" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "コピー(_C)" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "選択部分をコピーします" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "切取り(_T)" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "選択部分を切り取ります" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "貼り付け(_P)" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "クリップボードから貼り付けます" @@ -1408,6 +1479,10 @@ msgstr "名前の変更(_R)..." msgid "Rename the selection" msgstr "選択部分の名前を変更します" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "削除(_D)" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "書庫から選択部分を削除します" @@ -1456,6 +1531,11 @@ msgstr "開く..." msgid "Open archive" msgstr "書庫を開きます" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "開く(_O)" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "アプリケーションで開く(_O)" @@ -1472,10 +1552,18 @@ msgstr "パスワード(_W)..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "この書庫のパスワードを指定します" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "プロパティ(_P)" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "書庫のプロパティを表示します" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "更新(_R)" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "この書庫を再度読み込みます" @@ -1488,10 +1576,18 @@ msgstr "別名で保存…" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "この書庫に別の名前を付けて保存します" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "すべて選択(_A)" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "すべてのファイルを選択します" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "停止(_S)" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "現在実行中の処理を停止します" @@ -1620,7 +1716,9 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>注意:</b> パスワードは書庫に追加するファイルを暗号化したり、書庫から展開するファイルの暗号化を解除するために使用します。書庫を閉じるとパスワードは削除されます。</i>" +msgstr "" +"<i><b>注意:</b> " +"パスワードは書庫に追加するファイルを暗号化したり、書庫から展開するファイルの暗号化を解除するために使用します。書庫を閉じるとパスワードは削除されます。</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,24 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Vladimer Sichinava <[email protected]>, 2006 -# Vladimer SIchinava <[email protected]>, 2006 -# Vladimer Sichinava <[email protected]>, 2006 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ka/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ka\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -28,12 +26,12 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "ამოუცნობი desktop ფაილის ვერსია '%s'" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "ირთვება %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format @@ -53,27 +51,27 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "არ არის გაშვებადი ელემენტი" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "ვერ ვუკავშირდები სესიის მენეჯერს" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "დამახსოვრებული კონფიგურაციის მქონე ფაილის მინიშნება" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "ფაილი" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "აღნიშნეთ თუ რომელი სეანსი ჩაიტვირთოს" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -81,7 +79,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "აჩვენე სეანსის მართვის პარამეტრები" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -119,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "არქივატორი" @@ -326,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "ვერ ვქმნი საარქივო ფაილს." @@ -340,7 +338,7 @@ msgstr "თქვენ არ გაქვთ შესაბამისი � #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "მსგავსი ტიპის არქივის მხარდაჭერა არ გაგვაჩნია." @@ -348,11 +346,11 @@ msgstr "მსგავსი ტიპის არქივის მხარ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "ვერ ვახერხებ ძველი არქივის წაშლას." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "გახსენი" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "ყველა არქივი" @@ -360,7 +358,7 @@ msgstr "ყველა არქივი" msgid "All files" msgstr "ყველა ფაილი" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "ბოლო გამონატანი" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "MATE არქივატორი." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <[email protected]>" +msgstr "Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -408,7 +406,9 @@ msgstr "ვერ ვახერხებ ფაილების არქი #: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "თქვენ არ გაგაჩნიათ შესაბამისი უფლებები საქაღალდე \"%s\"-დან ფაილების წასაკითხად." +msgstr "" +"თქვენ არ გაგაჩნიათ შესაბამისი უფლებები საქაღალდე \"%s\"-დან ფაილების " +"წასაკითხად." #: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 msgid "Add Files" @@ -432,8 +432,8 @@ msgstr "ქვე საქაღალდეების ჩამატებ� msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "სიმბოლური მისამართის მქონე საქაღალდეების გამოტოვება" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "მაგალითად: *.o; *.bak" @@ -441,31 +441,31 @@ msgstr "მაგალითად: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "გამოყავი ფაილები:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "ოფციების ჩატვირთვა" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "ოფციების სენახვა" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "ოფციების შენახვა" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -480,9 +480,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "სახელი \"%s\" დაუშვებელია, მასში მიუღებელი სიმბოლოების არსებობის გამო: %s\n\n%s" +msgstr "" +"სახელი \"%s\" დაუშვებელია, მასში მიუღებელი სიმბოლოების არსებობის გამო: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "გამოიყენეთ სხვა სახელი" @@ -490,21 +493,26 @@ msgstr "გამოიყენეთ სხვა სახელი" msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "თქვენ არ გაგაჩნიათ შესაბამისი უფლებები, მითითებულ საქაღალდეში არქივის შესაქმნელად." +msgstr "" +"თქვენ არ გაგაჩნიათ შესაბამისი უფლებები, მითითებულ საქაღალდეში არქივის " +"შესაქმნელად." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "საქაღალდე \"%s\" არ არსებობს.\n\nგსურთ მისი შექმნა?" +msgstr "" +"საქაღალდე \"%s\" არ არსებობს.\n" +"\n" +"გსურთ მისი შექმნა?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "საქაღალდის შექმნა" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "ვერ შევქმენი საქაღალდე %s." @@ -522,51 +530,53 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "გადაწერა" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "ამოარქივების პროცესი არ შედგა" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "თქვენ არ გაგაჩნიათ შესაბამისი უფლებები არქივის \"%s\" საქაღალდეში ამოსაარქივებლად." +msgstr "" +"თქვენ არ გაგაჩნიათ შესაბამისი უფლებები არქივის \"%s\" საქაღალდეში " +"ამოსაარქივებლად." -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "ამოარქივება" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "ფაილები:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "მაგალითად:·*.txt;·*.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "ყველა ფაილი" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "მონიშნული ფაილები" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "მოქმედებები" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "არსებულ ფაილებზე გადაწერა" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "არ ამოაარქივო მოძველებული ფაილები" @@ -578,7 +588,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "დაიმახსოვრე" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -607,7 +617,7 @@ msgstr "ადგილმდებარეობა:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "სახელი:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -649,6 +659,7 @@ msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -662,7 +673,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "ყველა ფაილი" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -880,12 +891,14 @@ msgstr "ამოარქივება" msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -895,319 +908,326 @@ msgstr "საქაღალდე" msgid "[read only]" msgstr "[მხოლოდ წაკითხვადი]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "ვერ ვახერხებ საქაღალდე \"%s\"-ის გამოტანას" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "ფაილების სია" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "პროგრამის მუშაობა არაკორექტულად დასრულდა." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "ფაილების ამოარქივების დროს დაშვებულია შეცდომა." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "ვერ ვხსნი \"%s\"-ს" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "არქივის კითხვის დროს დაშვებულია შეცდომა." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "ფაილების არქივიდან წაშლის დროს დაშვებულია შეცდომა." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "ფაილების არქივში ჩამატების დროს დაშვებულია შეცდომა." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "არქივის ტესტირების დროს დაშვებულია შეცდომა." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "ასეთი ბრძანება არ არსებობს." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "ტესტირების შედეგი" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "ვერ ვასრულებ ოპერაციას" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "ჩავამატო ეს ფაილები მიმდინარე არქივში თუ გავხსნა ახალი?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "შევქმნა ახალი არქივის ფაილი და დავამატო მასში ეს მონიშნული ფაილები? " -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "არქივის შექმნა" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "ზომა" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "ტიპი" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "შეცვლის თარიღი" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "ადგილმდებარეობა" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "სახელი" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "ძებნა:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "გახსენი ცოტახნის წინ გამოყენებული არქივი" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "მ_დებარეობა:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "ვერ ვახერხებ არქივ \"%s\"-ის შენახვას" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "ყველ_აფრის ჩანაცვლება" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_გამოტოვება" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_ჩაანაცვლე" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "საქაღალდე სახელად \"%s\" უკვე არსებობს.\n\n%s" +msgstr "" +"საქაღალდე სახელად \"%s\" უკვე არსებობს.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "ფაილი სახელით \"%s\" უკვე არსებობს.\n\n%s" +msgstr "" +"ფაილი სახელით \"%s\" უკვე არსებობს.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "სახელის გადარქმევა" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "სახელის გადარქმევა" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "ვერ ვახერხებ საქაღალდეზე სახელის გადარქმევას." -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "ვერ ვახერხებ ფაილზე სახელის გადარქმევას" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "მონიშნულის ჩასმა" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "ფაილების დაარქივება" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "ამოაარქივე არქივი" @@ -1220,11 +1240,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "ბრძანებათა სტრიქონის გამოტანა" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "ვერ ვახერხებ დამხმარე სახელმძღვანელოს გამოტანას" @@ -1250,7 +1270,8 @@ msgstr "საქაღალდე" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "არქივის ამოარქივება სხვა სახელის საქაღალდის შექმნით და პროგრამიდან გასვლა" +msgstr "" +"არქივის ამოარქივება სხვა სახელის საქაღალდის შექმნით და პროგრამიდან გასვლა" #: ../src/main.c:67 msgid "" @@ -1288,7 +1309,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_გასვლა" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1316,7 +1337,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "პაროლი:" +msgstr "_პაროლი:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1336,7 +1357,7 @@ msgstr "არქივი" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "დამუშავება" +msgstr "_დამუშავება" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" @@ -1346,6 +1367,10 @@ msgstr "_ხედი" msgid "_Arrange Files" msgstr "ფაილების მოწესრიგება" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_შესახებ" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "ინფორმაცია პროგრამის შესახებ" @@ -1370,26 +1395,42 @@ msgstr "საქაღალდის დაარქივება" msgid "Add Folder" msgstr "" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_დახურვა" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "მიმდინარე არქივის დახურვა" #: ../src/ui.h:63 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "შიგთავსი" #: ../src/ui.h:64 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "აჩვენე დამხმარე სახელმძღვანელო" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_კოპირება" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "მონიშნულის კოპირება" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "ამოჭ_რა" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "მონიშნულის ამოჭრა" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "ჩა_სმა" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ბუფერის ჩასმა" @@ -1402,6 +1443,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "მონიშნულზე სახელის გადარქმევა" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_წაშლა" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "მონიშნულის არქივიდან წაშლა" @@ -1450,6 +1495,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "არქივის გახსნა" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_გახსნა" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1466,26 +1516,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "მიუთითეთ პაროლი ამ არქივისთვის" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_პარამეტრები" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "აჩვენე არქივის მახასიათებლები" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_განახლება" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "გადაიკითხე მიმდინარე არქივი" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "შეინახე როგორც ..." #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "მიმდინარე არქივის სხვა სახელით შენახვა" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "მონიშნე _ყველა" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "ყველა ფაილის მონიშვნა" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_შეჩერება" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "მიმდინარე მოქმედების შეჩერება" @@ -1614,11 +1680,14 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b> შენიშვნა</b> პაროლი გამოყენებული იქნება არქივში ფაილების დამატების ან მათი ამოარქივების დასაშიფრად. პროგრამის დახურვის შემდეგ პაროლი განადგურდება.</i>" +msgstr "" +"<i><b> შენიშვნა</b> პაროლი გამოყენებული იქნება არქივში ფაილების დამატების " +"ან მათი ამოარქივების დასაშიფრად. პროგრამის დახურვის შემდეგ პაროლი " +"განადგურდება.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" -msgstr "" +msgstr "_განახლება" #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" @@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2013,2015,2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/kk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Kazakh (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: kk\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "Белгісіз desktop файлдың нұсқасы '%s'" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "%s іске қосу" +msgstr "%s іске қосылуда" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Бағдарлама команда жолында құжаттарды қабылдамайды" +msgstr "Қолданба команда жолында құжаттарды қабылдамайды" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format @@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсет #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "ФАЙЛ" +msgstr "FILE" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Сессия менеджментінің ID-і" +msgstr "Сессия менеджментінің ID-ін көрсету" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Сессияны басқару опциялары:" +msgstr "Сессия менеджмент опциялары:" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Сессияны басқару опцияларын көрсету" +msgstr "Сессия менеджмент опцияларын көрсету" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa архивтерді басқарушысы" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Архивтер басқарушысы" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Архивті жасау мүмкін емес" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Сізде осы бумада архивті құруға құқығы� #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Архив түріне қолдау жоқ." @@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "Архив түріне қолдау жоқ." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Ескі архивті өшіру мүмкін емес." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Ашу" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Барлық архивтер" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Барлық архивтер" msgid "All files" msgstr "Барлық файлдар" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Соңғы шығару" @@ -368,7 +368,10 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан." +msgstr "" +"Engrampa еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU " +"General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия" +" нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -376,14 +379,20 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз." +msgstr "" +"Engrampa пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ " +"берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС " +"КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Сіз осы бағдарламамен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " +msgstr "" +"Сіз осы бағдарламамен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз " +"керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына " +"хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -397,7 +406,7 @@ msgstr "MATE үшін архивтер басқарушысы." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2009-2010" +msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -430,8 +439,8 @@ msgstr "І_шкі бумаларды қоса" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Символдық сілтеме болып тұрған бумалардан бөле_к" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "мысалы: *.o; *.bak" @@ -439,31 +448,31 @@ msgstr "мысалы: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Файлдар_ды қоса:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Фа_йлдардан бөлек:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Бумалардан бөл_ек:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "Опция_ларды жүктеу" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Оп_цияларды сақтау" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "Опцияла_рды тастау" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Опцияларды сақтау" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -478,9 +487,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" аты қате, өйткені оның құрамында келесі таңбалар бар: %s\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" аты қате, өйткені оның құрамында келесі таңбалар бар: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Басқа атауды қолданыңыз." @@ -490,19 +502,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "Мақсат бумасында архивтерді жасау үшін керек құқығыңыз жеткіліксіз." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Мақсат бумасы \"%s\" жоқ болып тұр.\n\nОны жасауды қалайсыз ба?" +msgstr "" +"Мақсат бумасы \"%s\" жоқ болып тұр.\n" +"\n" +"Оны жасауды қалайсыз ба?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Буманы _жасау" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Мақсат бумасын жасау мүмкін емес: %s." @@ -520,51 +535,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "Үстінен _жазу" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Тарқату орындалған жоқ" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Сізде \"%s\" бумасында архивтерді тарқатуға құқығыңыз жоқ" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Тарқату" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Файлдар:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "мысалы: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "Б_арлық файлдар" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Таңдалған файлдар" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Әрекеттер" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Бумаларды қай_та жасау" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Файлдар бар болса, үсті_нен жазу" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Ескі фа_йлдарды тарқатпау" @@ -587,7 +602,9 @@ msgstr "Қолданбаларды іздеу кезінде ішкі қате � msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "%s файлдары үшін команда орнатылмаған.\nБұл файлды ашу үшін команданы іздеуді қалайсыз ба?" +msgstr "" +"%s файлдары үшін команда орнатылмаған.\n" +"Бұл файлды ашу үшін команданы іздеуді қалайсыз ба?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -646,7 +663,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "%d файл сыртқы қолданбамен өзгертілді. Файлдарды архивте жаңартпасаңыз, жасалған өзгерістер жоғалады." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -684,7 +702,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Бағдарлама `%s' үшін қолданғыңыз келетін файл пішімін таба алмады. Бұл файл үшін белгілі кеңейтуді қолданыңыз не төмендегі тізімнен оның пішімін қолмен көрсетіңіз." +msgstr "" +"Бағдарлама `%s' үшін қолданғыңыз келетін файл пішімін таба алмады. Бұл файл " +"үшін белгілі кеңейтуді қолданыңыз не төмендегі тізімнен оның пішімін қолмен " +"көрсетіңіз." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -867,7 +888,7 @@ msgstr "_Жасау" #: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" -msgstr "Қо_су" +msgstr "Қ_осу" #: ../src/fr-stock.c:45 msgid "_Extract" @@ -877,13 +898,15 @@ msgstr "_Тарқату" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d объект (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d объект таңдалды (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -893,319 +916,327 @@ msgstr "Бума" msgid "[read only]" msgstr "[тек оқу]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" бумасын көрсету мүмкін емес" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "\"%s\" жасау" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "\"%s\" жүктеу" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" оқу" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "\"%s\" ішінен файлдарды өшіру" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "\"%s\" сынау" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Файлдар тізімін алу" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "\"%s\" ішіне қосу үшін файлдарды көшіру" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "\"%s\" ішіне файлдарды қосу" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "\"%s\" ішінен файлдарды тарқату" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Тарқатылған файлдарды мақсат бумасына көшіру" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "\"%s\" сақтау" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Архивті ашу" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "Ф_айлдарды көрсету" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%'d файл қалды" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Тарқату сәтті аяқталды" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Архивті жасау сәтті аяқталды" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Күте тұрыңыз…" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Команды дұрыс аяқталмады." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Файлдарды тарқату кезінде қате кетті." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" ашу мүмкін емес" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Архивті жүктеу кезінде қате кетті." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Архивтен файлдарды өшіру кезінде қате кетті." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Архивке файлдарды қосу кезінде қате кетті." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Архивті сынау кезінде қате кетті." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Архивті сақтау кезінде қате кетті." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Қате кетті." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Команда табылмады." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Нәтижені тексеру" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Әрекетті орындау мүмкін емес" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Осы файлды ағымдағы архивке қосу, не оны жаңа архив ретінде ашу керек пе?" +msgstr "" +"Осы файлды ағымдағы архивке қосу, не оны жаңа архив ретінде ашу керек пе?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Осы файлдардан жаңа архивті жасауды қалайсыз ба?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "_Архивті жасау" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Бумалар" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Өлшемі" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Түрі" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "Өзгертілген күні" +msgstr "Түзетілген уақыты" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Орналасуы" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "Аты" +msgstr "Атауы" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Іздеу:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Бумалар панелін жабу" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Соңғы_сын ашу" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Соңғы қолданылған архивті ашу" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "Орна_ласуы:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" архивін сақтау мүмкін емес" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "\"%s\" файлын алмастыру керек пе?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "\"%s\" ішінде аттас файл бар болып тұр." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Барл_ығын алмастыру" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "А_ттап кету" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "А_лмастыру" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" аты бар бума бар болып тұр.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" аты бар бума бар болып тұр.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" аты бар файл бар болып тұр.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" аты бар файл бар болып тұр.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Атын өзгерту" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Жаңа бума аты:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Жаңа файл аты:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "Атын ауысты_ру" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Бума атын ауыстыру мүмкін емес" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Файл атын ауыстыру мүмкін емес" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Ерекшеленгенді кірістіру" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Мақсат бумасы:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Архивке файлдарды қосу" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Архивті тарқату" @@ -1218,11 +1249,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Командалық жо_лдың шығысы" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Көмекті көрсету мүмкін емес" @@ -1278,7 +1309,7 @@ msgstr "Жүктеу опциялары" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "_Көмек" +msgstr "Көм_ек" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1334,16 +1365,20 @@ msgstr "_Архив" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "_Түзету" +msgstr "Тү_зету" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "Тү_рі" +msgstr "_Түрі" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "Фай_лдарды сұрыптау" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "О_сы туралы" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Бағдарлама туралы ақпарат" @@ -1368,6 +1403,10 @@ msgstr "Архивке буманы қосу" msgid "Add Folder" msgstr "Буманы қосу" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "Жа_бу" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Ағымдағы архивті жабу" @@ -1380,14 +1419,26 @@ msgstr "Құрамасы" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Engrampa әдістемесін көрсету" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Көшіру" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Ерекшелеуді көшіру" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Қ_иып алу" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Ерекшелеуді қиып алу" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "Кірі_стіру" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Алмасу буферінен кірістіру" @@ -1400,6 +1451,10 @@ msgstr "Атын ауысты_ру…" msgid "Rename the selection" msgstr "Ерекшеленгеннің атын ауыстыру" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "Ө_шіру" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Ерекшеленгенді архивтен өшіру" @@ -1448,6 +1503,11 @@ msgstr "Ашу…" msgid "Open archive" msgstr "Архивті ашу" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "А_шу" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_Көмегімен ашу…" @@ -1464,10 +1524,18 @@ msgstr "Па_роль…" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Осы архив үшін парольді орнату" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "Қас_иеттері" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Архив баптауларын көрсету" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "Жаңар_ту" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Ағымдағы архивті қайта жүктеу" @@ -1480,10 +1548,18 @@ msgstr "Қалайша сақтау…" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Ағымдағы архивті басқа атымен сақтау" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Б_арлығын таңдау" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Барлық файлдарды ерекшелеу" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "Т_оқтату" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Ағымдағы әрекетті тоқтату" @@ -1612,7 +1688,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Ескерту:</b> пароль ағымдағы архивке файлдарды қосу және одан файлдарды тарқату үшін қолданылады. Архив жабылған кезде, пароль өшіріледі.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Ескерту:</b> пароль ағымдағы архивке файлдарды қосу және одан " +"файлдарды тарқату үшін қолданылады. Архив жабылған кезде, пароль " +"өшіріледі.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,32 +1,32 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# shankar <[email protected]>, 2008, 2009 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/kn/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: karthik holla <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Kannada (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/kn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: kn\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದಂತಹ .desktop ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "ಕಡತವು ಮಾನ್ಯವಾದ .desktop ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಆವೃತ್ತಿ '%s'" +msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತ ಆವೃತ್ತಿ '%s'" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "ಅಧೀವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ID ಯನ್ನ� #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "ಐಡಿ" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ನಿರ್ವಾಹಕ" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನ #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ಬಗೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ." @@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ಬಗೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗ� msgid "Could not delete the old archive." msgstr "ಹಳೆಯ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" -msgstr "ತೆಗೆ" +msgstr "ತೆರೆ" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "ಎಲ್ಲ ಆರ್ಕೈವ್ಗಳು" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "ಎಲ್ಲ ಆರ್ಕೈವ್ಗಳು" msgid "All files" msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳು" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "ಕೊನೆಯ ಔಟ್ಪುಟ್" @@ -368,7 +368,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -376,14 +380,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "ಫೈಲ್ ರೋಲರಿನೊಂದಿಗೆ ನಿಮಗೆ GNU ಜನರಲ್ ಪಬ್ಲಿಕ್ ಲೈಸೆನ್ಸ್ನ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ತಲುಪಿರಬೇಕು; ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA ಗೆ ಬರೆಯಿರಿ " +msgstr "" +"ಫೈಲ್ ರೋಲರಿನೊಂದಿಗೆ ನಿಮಗೆ GNU ಜನರಲ್ ಪಬ್ಲಿಕ್ ಲೈಸೆನ್ಸ್ನ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ತಲುಪಿರಬೇಕು; " +"ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " +"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA ಗೆ ಬರೆಯಿರಿ " #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -397,7 +408,8 @@ msgstr "MATE ಗಾಗಿ ಆರ್ಕೈವ್ ನಿರ್ವಾಹಕ." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <[email protected]>, ರೇಣುಕಾ ಪ್ರಸಾದ್ <[email protected]>" +msgstr "" +"ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <[email protected]>,ಕಾರ್ತಿಕ ಹೊಳ್ಳ <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -430,8 +442,8 @@ msgstr "ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸ� msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅಂತಹ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು(_k)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "ಉದಾಹರಣೆ: *.o; *.bak" @@ -439,31 +451,31 @@ msgstr "ಉದಾಹರಣೆ: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸು(_f):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಬಿಡು(_x):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಬಿಡು(_E):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು(_L)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "ಉಳಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು(_v)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು(_R)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "ಉಳಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -478,9 +490,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "ಹೆಸರು \"%s\" ಸಮರ್ಪಕವಾದುದಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಈ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ: %s\n\n%s" +msgstr "" +"ಹೆಸರು \"%s\" ಸಮರ್ಪಕವಾದುದಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಈ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ." @@ -488,21 +503,25 @@ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "ನಿಮಗೆ ಈ ಸೂಚಿತಗೊಂಡ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." +msgstr "" +"ನಿಮಗೆ ಈ ಸೂಚಿತಗೊಂಡ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತಕೋಶ \"%s\" ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ.\n\nನೀವದನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +msgstr "" +"ಸೂಚಿತ ಕಡತಕೋಶ \"%s\" ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"ನೀವದನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_F)" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "ನೀವು ಸೂಚಿಸಲಾದ ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s." @@ -520,51 +539,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆ(_O)" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "ಹೊರತೆಗೆಯುವಿಕೆಯು ನಡೆಯಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "ನಿಮಗೆ \"%s\" ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "ಆಯ್ದು ತೆಗೆ" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "ಕಡತಗಳು(_F):" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "ಉದಾಹರಣೆ: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳು(_A)" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "ಅಯ್ದ ಕಡತಗಳು(_S)" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಪುನಃ ನಿರ್ಮಿಸು(_t)" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "ಈಗಿರುವ ಕಡತಗಳ ಮೇಲೆಯೆ ಬರೆಯಿರಿ(_w)" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "ಹಳೆಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಬೇಡ(_x)" @@ -576,11 +595,11 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "ಉಳಿಸು" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "" +msgstr "ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:" #: ../src/dlg-package-installer.c:288 #, c-format @@ -605,7 +624,7 @@ msgstr "ಸ್ಥಳ:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "ಹೆಸರು:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -647,6 +666,7 @@ msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -660,7 +680,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -878,12 +898,14 @@ msgstr "ಹೊರ ತೆಗೆ(_E)" msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -893,319 +915,328 @@ msgstr "ಕಡತಕೋಶ" msgid "[read only]" msgstr "[ಓದಲು ಮಾತ್ರ]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "ಕಡತದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ತೆಗೆ(_O)" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "ಅಯ್ದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "ಹೊರತೆಗೆಯುವಿಕೆಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "ಆಜ್ಞೆಯು ಅಸರ್ಪಕವಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "ಆರ್ಕೈವಿನಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "ಆಜ್ಞೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ಫಲಿತಾಂಶ" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "ನೀವು ಈ ಕಡತವನ್ನು ಈಗಿನ ಆರ್ಕೈವ್ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಅಥವ ಅದನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ಆರ್ಕೈವ್ ಆಗಿ ತೆರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +msgstr "" +"ನೀವು ಈ ಕಡತವನ್ನು ಈಗಿನ ಆರ್ಕೈವ್ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಅಥವ ಅದನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ " +"ಆರ್ಕೈವ್ ಆಗಿ ತೆರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "ಈ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ನೀವು ಹೊಸ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_A)" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "ಗಾತ್ರ" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "ಬಗೆ" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "ದಿನಾಂಕ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಳ" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳ ಫಲಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನದ್ದನ್ನು ತೆಗೆ(_R)" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ತೆಗೆ" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "ಸ್ಥಳ(_L):" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಕಡತವನ್ನು ಬದಲಿಸಲೆ ?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿ ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಮತ್ತೊಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾಯಿಸು(_A)" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ (_S)" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಅಂಟಿಸು" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರ್ಕೈವ್ಗೆ ಸೇರಿಸು" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವನಿಂದ ಹೊರತೆಗೆ" @@ -1218,11 +1249,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "ಆಜ್ಞೆ ಸಾಲಿನ ಔಟ್ಪುಟ್(_L)" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" @@ -1248,13 +1279,16 @@ msgstr "FOLDER" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕೇಳಿ ಆರ್ಕೈವ್ ಅನ್ನು ಹೊರತೆಗೆದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿ ನಿಂದ ಹೊರನಡೆ" +msgstr "" +"ನಿರ್ದೇಶಿತ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕೇಳಿ ಆರ್ಕೈವ್ ಅನ್ನು ಹೊರತೆಗೆದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿ ನಿಂದ ಹೊರನಡೆ" #: ../src/main.c:67 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿನಿಂದ ಹೊರನಡೆ" +msgstr "" +"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿನಿಂದ " +"ಹೊರನಡೆ" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" @@ -1286,7 +1320,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "ಹೊರನಡೆ(_Q)" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1314,7 +1348,7 @@ msgstr "MB" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "ಗುಪ್ತ ಪದ(_P):" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1344,6 +1378,10 @@ msgstr "ನೋಟ(_V)" msgid "_Arrange Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸು(_A)" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" @@ -1368,6 +1406,10 @@ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗೆ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೇ� msgid "Add Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" @@ -1380,14 +1422,26 @@ msgstr "ವಿಷಯಗಳು" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "ಫೈಲ್ ರೋಲರ್ ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "ಆಯ್ದುದನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "ಕತ್ತರಿಸು(_t)" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "ಆಯ್ದುದನ್ನು ಕತ್ತರಿಸು" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "ಅಂಟಿಸು(_P)" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡಿನಲ್ಲಿರುವದನ್ನು ಆಂಟಿಸು" @@ -1400,6 +1454,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "ಆರಿಸಲಾಗಿದ್ದರ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "ಅಳಿಸು (_D)" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" @@ -1448,6 +1506,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ತೆಗೆ" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "ತೆರೆ(_O)" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1464,26 +1527,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "ಈ ಆರ್ಕೈವಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಸೂಚಿಸು" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_P)" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "ಆರ್ಕೈವಿನ ಗುಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು(_R)" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು…" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಉಳಿಸು" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು(_A)" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "ನಿಲ್ಲು(_S)" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" @@ -1612,7 +1691,11 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>ಸೂಚನೆ:</b> ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು ಹಾಗು ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವಿನಿಂದ ಹೊರತೆಗೆಯುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಾಗ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ.</i>" +msgstr "" +"<i><b>ಸೂಚನೆ:</b> ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು ಹಾಗು" +" ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವಿನಿಂದ ಹೊರತೆಗೆಯುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲು " +"ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಾಗ ಗುಪ್ತಪದಗಳು " +"ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,22 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 -# 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2014-2015 -# 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2016-2018 -# Kang Joeng-Hee <[email protected]>, 2001 -# Seong-ho Cho <[email protected]>, 2014-2015 -# Young-Ho Cha <[email protected]>, 2003, 2006, 2007 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 16:17+0000\n" -"Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>\n" -"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ko/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -76,7 +71,7 @@ msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "<ID>" +msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -115,14 +110,31 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> 잉그람파는 마테 환경용 압축 관리자입니다. 압축 하일을 만들고 수정하며, 압축 파일에 들어간 파일을 살펴보고, 압축 파일에서 파일을 꺼낼 수 있습니다. </p> <p> 잉그람파는 tar와 zip과 같은 압축 프로그램의 프론트엔드(그래픽 인터페이스)일 뿐입니다. 지원하는 형식은 다음과 같습니다: </p> <ul> <li>7-Zip 압축 파일 (.7z)</li> <li>WinAce 압축 파일 (.ace)</li> <li>ALZip 압축 파일 (.alz)</li> <li>AIX 소형 인덱싱 아카이브 (.ar)</li> <li>ARJ 압축 파일 (.arj)</li> <li>케비넷 파일 (.cab)</li> <li>UNIX CPIO 아카이브 (.cpio)</li> <li>데비안 리눅스 꾸러미 (.deb) [읽기전용 모드]</li> <li>ISO-9660 CD 디스크 이미지 (.iso) [읽기전용 모드]</li> <li>Java 아카이브 (.jar)</li> <li>Java 엔터프라이즈 아카이브 (.ear)</li> <li>Java 웹 아카이브 (.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR 압축 아카이브 (.rar)</li> <li>RAR 아카이빙 만화책 (.cbr)</li> <li>RPM 리눅스 꾸러미 (.rpm) [읽기전용 모드]</li> <li>테이브 저장 압축 해제형식 (.tar) 또는 다음 형식으로 압축한 파일: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit 아카이브 (.bin, .sit)</li> <li>ZIP 아카이브 (.zip)</li> <li>ZIP 아카이빙 만화책 (.cbz)</li> <li>ZOO 압축 아카이브 파일 (.zoo)</li> <li>gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz로 압축한 단일 파일</li> </ul> <p> 잉그람파는 파일 롤러에서 갈라져 나왔으며 마테 데스크톱 환경의 일부입니다. 마테와 잉그람파를 더 알아보시려면 프로젝트 홈페이지를 방문하세요. </p>" +msgstr "" +"<p> 잉그람파는 마테 환경용 압축 관리자입니다. 압축 하일을 만들고 수정하며, 압축 파일에 들어간 파일을 살펴보고, 압축 파일에서 " +"파일을 꺼낼 수 있습니다. </p> <p> 잉그람파는 tar와 zip과 같은 압축 프로그램의 프론트엔드(그래픽 인터페이스)일 뿐입니다. " +"지원하는 형식은 다음과 같습니다: </p> <ul> <li>7-Zip 압축 파일 (.7z)</li> <li>WinAce 압축 파일 " +"(.ace)</li> <li>ALZip 압축 파일 (.alz)</li> <li>AIX 소형 인덱싱 아카이브 (.ar)</li> " +"<li>ARJ 압축 파일 (.arj)</li> <li>케비넷 파일 (.cab)</li> <li>UNIX CPIO 아카이브 " +"(.cpio)</li> <li>데비안 리눅스 꾸러미 (.deb) [읽기전용 모드]</li> <li>ISO-9660 CD 디스크 이미지 " +"(.iso) [읽기전용 모드]</li> <li>Java 아카이브 (.jar)</li> <li>Java 엔터프라이즈 아카이브 " +"(.ear)</li> <li>Java 웹 아카이브 (.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> " +"<li>WinRAR 압축 아카이브 (.rar)</li> <li>RAR 아카이빙 만화책 (.cbr)</li> <li>RPM 리눅스 꾸러미 " +"(.rpm) [읽기전용 모드]</li> <li>테이브 저장 압축 해제형식 (.tar) 또는 다음 형식으로 압축한 파일: gzip " +"(.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress " +"(.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop " +"(.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit 아카이브 (.bin," +" .sit)</li> <li>ZIP 아카이브 (.zip)</li> <li>ZIP 아카이빙 만화책 (.cbz)</li> <li>ZOO 압축" +" 아카이브 파일 (.zoo)</li> <li>gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, " +"rzip, xz로 압축한 단일 파일</li> </ul> <p> 잉그람파는 파일 롤러에서 갈라져 나왔으며 마테 데스크톱 환경의 일부입니다." +" 마테와 잉그람파를 더 알아보시려면 프로젝트 홈페이지를 방문하세요. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "잉그람파 압축 관리자" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "압축 관리자" @@ -158,7 +170,9 @@ msgstr "정리 모드" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "압축파일 안의 모든 파일 (all_files)을 보일 것인가, 압축 파일을 폴더로 보일 것인가 (as_folder) 의 여부를 결정합니다." +msgstr "" +"압축파일 안의 모든 파일 (all_files)을 보일 것인가, 압축 파일을 폴더로 보일 것인가 (as_folder) 의 여부를 " +"결정합니다." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -200,7 +214,9 @@ msgstr "MIME 아이콘 사용하기" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "파일 형식 (느린)에 따라 TRUE 값이 아이콘을 표합니다, 그렇지 않으면 TRUE 값은 모든 파일 (빠른)에 같은 아이콘을 사용합니다. " +msgstr "" +"파일 형식 (느린)에 따라 TRUE 값이 아이콘을 표합니다, 그렇지 않으면 TRUE 값은 모든 파일 (빠른)에 같은 아이콘을 사용합니다." +" " #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -270,7 +286,8 @@ msgstr "압축 파일 헤더를 암호화 처리" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "압축 파일 헤더를 암호화할 것인지 여부를 결정합니다. 헤더를 암호화하면 압축 파일 안의 내용을 표시할 때 비밀번호가 있어야 합니다." +msgstr "" +"압축 파일 헤더를 암호화할 것인지 여부를 결정합니다. 헤더를 암호화하면 압축 파일 안의 내용을 표시할 때 비밀번호가 있어야 합니다." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -329,7 +346,7 @@ msgstr "압축 파일을 만들거나 푸는 것을 허락합니다" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "압축 파일을 만들 수 없습니다" @@ -343,7 +360,7 @@ msgstr "이 폴더에 압축 파일을 만들 권한이 없습니다" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "지원하지 않는 종류의 압축 파일입니다." @@ -351,11 +368,11 @@ msgstr "지원하지 않는 종류의 압축 파일입니다." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "이전 압축 파일을 지울 수 없습니다." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "열기" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "모든 압축 파일" @@ -363,7 +380,7 @@ msgstr "모든 압축 파일" msgid "All files" msgstr "모든 파일" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "지난 출력" @@ -373,7 +390,9 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "잉그람파는 자유 소프트웨어 입니다. 자유 소프트웨어 재단이 발표한 GNU 일반 공중 사용 허가서 버전 2 또는 (선택에 따라) 그 이상의 버전의 조항에 의거하여 재배포하거나 수정할 수 있습니다." +msgstr "" +"잉그람파는 자유 소프트웨어 입니다. 자유 소프트웨어 재단이 발표한 GNU 일반 공중 사용 허가서 버전 2 또는 (선택에 따라) 그 이상의" +" 버전의 조항에 의거하여 재배포하거나 수정할 수 있습니다." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -381,20 +400,27 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "잉그람파는 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다." +msgstr "" +"잉그람파는 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 " +"묵시적인 보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 " +"바랍니다." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "GNU 일반 공중 사용 허가서 사본을 이 프로그램과 받아야 합니다. 못받으셨다면 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 요청하십시오." +msgstr "" +"GNU 일반 공중 사용 허가서 사본을 이 프로그램과 받아야 합니다. 못받으셨다면 Free Software Foundation, Inc.," +" 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 요청하십시오." #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" -msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\nCopyright © 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -402,7 +428,13 @@ msgstr "마테 압축 관리자." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "강정희 <[email protected]>\n차영호 <[email protected]>\n류창우 <[email protected]>\nMATE Desktop Environment Team <https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/>" +msgstr "" +"Elex https://launchpad.net/~mysticzizone\n" +"Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n" +"Yoo Duk Nam https://launchpad.net/~yoo2001818\n" +"onlyeriko https://launchpad.net/~onlyeriko\n" +"Seong-ho Cho <[email protected]>\n" +"MATE Desktop Environment Team <https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -435,8 +467,8 @@ msgstr "아래 폴더까지 포함(_I)" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "심볼릭 연결인 폴더 제외(_K)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "예: *.o; *.bak" @@ -444,31 +476,31 @@ msgstr "예: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "파일 포함(_F):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "파일 제외(_X):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "폴더 제외(_E):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "옵션 읽기(_L)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "옵션 저장(_V)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "옵션 초기화(_R)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "옵션 저장" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "옵션 이름(_O):" @@ -483,9 +515,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" 이름은 올바르지 않습니다. 다음 문자가 들어 있으면 안 됩니다: %s\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" 이름은 올바르지 않습니다. 다음 문자가 들어 있으면 안 됩니다: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "다른 이름을 사용하십시오." @@ -495,19 +530,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "압축 파일을 만들 위치에 올바른 권한이 없습니다." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "목표 폴더 \"%s\"(이)가 없습니다.\n\n만드시겠습니까?" +msgstr "" +"목표 폴더 \"%s\"(이)가 없습니다.\n" +"\n" +"만드시겠습니까?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "폴더 만들기(_F)" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "목표 폴더를 만들 수 없습니다: %s." @@ -525,51 +563,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "덮어 쓰기(_O)" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "풀 수 없었습니다" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "\"%s\" 폴더에서 압축을 풀 수 있는 권한이 없습니다." -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "풀기" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "파일(_F):" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "예: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "모든 파일(_A)" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "선택한 파일(_S)" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "동작" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "폴더 다시 만들기(_T)" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "파일 덮어쓰기(_W)" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "오래 된 파일은 풀지 않기(_X)" @@ -592,7 +630,9 @@ msgstr "프로그램을 검색하는데 내부 오류가 발생했습니다:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "%s 파일에 대한 명령을 설치하지 않았습니다.\n이 파일을 열 명령어를 검색하시겠습니까?" +msgstr "" +"%s 파일에 대한 명령을 설치하지 않았습니다.\n" +"이 파일을 열 명령어를 검색하시겠습니까?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -651,7 +691,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "외부 프로그램이 수정한 파일이 %d개 있습니다. 압축 파일을 업데이트하지 않으면 바뀐 사항을 모두 잃어버리게 됩니다." +msgstr[0] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -689,7 +729,9 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "`%s' 파일에 대해 사용할 파일 형식을 알아낼 수 없습니다. 파일 이름에 적당한 확장자를 사용하거나 아니면 아래 목록에서 직접 파일 형식을 고르십시오." +msgstr "" +"`%s' 파일에 대해 사용할 파일 형식을 알아낼 수 없습니다. 파일 이름에 적당한 확장자를 사용하거나 아니면 아래 목록에서 직접 파일 " +"형식을 고르십시오." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -882,13 +924,13 @@ msgstr "풀기(_E)" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d개 파일 (%s)" +msgstr[0] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d개 파일 선택 (%s)" +msgstr[0] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -898,319 +940,325 @@ msgstr "폴더" msgid "[read only]" msgstr "[읽기전용]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" 폴더를 보여줄 수 없습니다" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "\"%s\" 만드는 중" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "\"%s\" 불러오는 중" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" 읽어들이는 중" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "\"%s\"에서 지우는 중" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테스트 중" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "파일 목록 가져오는 중" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr " \"%s\"에 추가할 파일을 복사하는 중" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 파일을 추가하는 중" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "\"%s\"에서 파일을 푸는 중" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "목적지에 압축이 풀린 파일을 복사하는 중" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "\"%s\" 저장하는 중" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "압축 파일 열기(_O)" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "파일 표시(_S)" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "파일을 보이고 닫기(_F)" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%'d개 파일이 남았습니다" +msgstr[0] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "압축 풀기를 성공적으로 마쳤습니다" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "압축 파일을 성공적으로 만들었습니다" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "기다려 주세요..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "명령이 비정상적으로 마쳤습니다." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "파일을 푸는 중 오류가 발생했습니다." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\"을(를) 열 수 없습니다" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "압축 파일을 읽는 중 오류가 발생했습니다." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "압축 파일에 파일을 지우는 중 오류가 발생했습니다." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "압축 파일에 파일을 추가하는 중 오류가 발생했습니다." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "압축 파일을 검사하는 중 오류가 발생했습니다." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "압축 파일을 저장하는 중 오류가 발생했습니다." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "오류가 발생했습니다." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "명령을 찾을 수 없습니다." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "검사 결과" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "작업을 수행할 수 없습니다" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "이 파일을 현재 압축 파일이나 새로운 압축 파일에 추가하시겠습니까?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "이 파일들로 새로운 압축 파일을 만들겠습니까?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "압축 파일 만들기(_A)" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "폴더" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "크기" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "종류" +msgstr "형식" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "수정 시간" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "위치" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "이름" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "찾기:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "폴더 창을 닫습니다" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "최근 파일 열기(_R)" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "최근 사용한 압축 파일을 엽니다" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "위치(_L):" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" 압축 파일을 저장할 수 없습니다" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "\"%s\" 파일을 바꾸시겠습니까?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "같은 이름의 또 다`른 파일이 \"%s\" 안에 이미 있습니다." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "모두 바꾸기(_A)" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "건너뛰기(_S)" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "바꾸기(_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "새 이름이 비어있으니 이름을 입력하십시오." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "새 이름이 이미 존재하니, 다른 이름을 입력하십시오." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "\"%s\" 이름에 최소한 %s 문자가 있어야 하므로 잘못되었으니, 다른 이름을 입력하십시오." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\"(이)라는 폴더가 이미 있습니다.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\"(이)라는 폴더가 이미 있습니다.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\"(이)라는 파일이 이미 있습니다.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\"(이)라는 파일이 이미 있습니다.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "새 폴더 이름(_N):" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "새 파일 이름(_N):" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "이름 바꾸기(_R)" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "폴더 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "파일의 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "선택한 파일을 붙여넣기" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "대상 폴더(_D):" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "압축 파일에 파일을 추가합니다" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "압축 파일을 풉니다" @@ -1223,11 +1271,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%Y년 %B %d일, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "명령문 출력(_L)" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "도움말을 보여줄 수 없습니다" @@ -1349,6 +1397,10 @@ msgstr "보기(_V)" msgid "_Arrange Files" msgstr "파일 정렬(_A)" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "정보(_A)" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "프로그램 정보" @@ -1373,6 +1425,10 @@ msgstr "압축 파일에 폴더를 추가합니다" msgid "Add Folder" msgstr "폴더 추가" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "닫기(_C)" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "현재 압축 파일을 닫습니다" @@ -1385,14 +1441,26 @@ msgstr "차례" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "잉그람파 설명서를 보여줍니다" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "복사(_C)" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "선택한 파일을 복사합니다" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "잘라내기(_T)" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "선택한 파일을 잘라냅니다" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "붙여넣기(_P)" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "클립보드를 붙여 넣습니다" @@ -1405,6 +1473,10 @@ msgstr "이름 바꾸기(_R)..." msgid "Rename the selection" msgstr "선택한 파일의 이름을 바꿉니다" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "삭제(_D)" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "선택한 파일을 아카이브에서 삭제합니다" @@ -1453,6 +1525,11 @@ msgstr "열기..." msgid "Open archive" msgstr "압축 파일을 엽니다" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "열기(_O)" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "다른 프로그램으로 열기(_O)..." @@ -1469,10 +1546,18 @@ msgstr "암호(_W)..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "이 압축 파일의 암호를 지정합니다" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "속성(_P)" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "압축 파일의 속성을 봅니다" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "새로 고치기(_R)" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "현재 압축 파일을 다시 읽습니다" @@ -1485,10 +1570,18 @@ msgstr "다른 이름으로 저장..." msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "현재 압축 파일을 다른 이름으로 저장합니다" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "모두 선택(_A)" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "모든 파일을 선택합니다" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "중지(_S)" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "현재 진행중인 작업을 멈춥니다" @@ -1617,7 +1710,9 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>주의:</b> 암호는 압축 파일에 추가할 파일을 암호화하는 용도로도 사용하고, 압축 파일에서 파일을 풀면서 암호화를 해제하는 용도로도 사용합니다. 압축 파일을 닫으면 암호는 삭제됩니다.</i>" +msgstr "" +"<i><b>주의:</b> 암호는 압축 파일에 추가할 파일을 암호화하는 용도로도 사용하고, 압축 파일에서 파일을 풀면서 암호화를 해제하는 " +"용도로도 사용합니다. 압축 파일을 닫으면 암호는 삭제됩니다.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" diff --git a/po/ks.po b/po/ks.po new file mode 100644 index 0000000..3b9bc84 --- /dev/null +++ b/po/ks.po @@ -0,0 +1,1672 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Kashmiri (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ks/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ks\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 +msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " +"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " +"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " +"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " +"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " +"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 +#: ../src/fr-window.c:5508 +msgid "Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the Type column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the Size column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the Time column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the Path column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use MIME icons" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the Open Recents menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:335 +msgid "Extract Here" +msgstr "" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Extract To..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:355 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:374 +msgid "Compress..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:375 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 +#: ../src/server.c:457 +msgid "Engrampa" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to create and extract archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 +#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 +msgid "All archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:400 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 +msgid "Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:860 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:864 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:868 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:878 +msgid "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:883 +msgid "translator-credits" +msgstr "राकेश पंडित ([email protected])" + +#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +msgid "Add Files" +msgstr "" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:223 +msgid "Add a Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:246 +msgid "Include _files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 +msgid "Save Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 +msgid "_Options Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 +msgid "Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:210 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 +msgid "Create _Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:271 +msgid "Archive not created" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:322 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 +msgid "_Files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:374 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:390 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:394 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:398 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:426 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:108 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:120 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:126 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:135 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:145 +msgid "Archive size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:156 +msgid "Content size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:176 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:191 +msgid "Number of files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "सर्री फ़ाइलें" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:421 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:439 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:669 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:676 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1140 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1246 +#, c-format +msgid "Archive not found" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2456 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 +msgid "Adding file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 +msgid "Extracting file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382 +msgid "Removing file: " +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-rar.c:717 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:391 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:497 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:738 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:61 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:66 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:71 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:83 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:87 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:91 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:92 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "War (.war)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:102 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:103 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:1538 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1543 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1613 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2010 +msgid "[read only]" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2262 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2345 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2349 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2353 +#, c-format +msgid "Deleting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2357 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2360 +msgid "Getting the file list" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2364 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2368 +#, c-format +msgid "Adding files to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2372 +#, c-format +msgid "Extracting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2375 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2383 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2529 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2530 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2531 +msgid "Show the _Files and Quit" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2708 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:2759 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2783 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2841 +msgid "Please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3003 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3009 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3014 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3018 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3024 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3028 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3032 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3036 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3042 +msgid "Command not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3245 +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4139 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4169 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4172 +msgid "Create _Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4808 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "नाप" + +#: ../src/fr-window.c:4809 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4810 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4811 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4820 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5750 +msgid "Find:" +msgstr "छंडिव:" + +#: ../src/fr-window.c:5841 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/fr-window.c:5872 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "_Location:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6311 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6810 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6813 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6820 +msgid "Replace _All" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6821 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6822 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7657 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7662 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" + +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when +#. renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7667 +#, c-format +msgid "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7703 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7705 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7775 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New folder name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New file name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7780 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8216 +msgid "Paste Selection" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8217 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8820 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 +msgid "Extract archive" +msgstr "" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:562 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:416 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-utils.c:740 +msgid "Could not display help" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:59 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "मदद (_H)" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_About Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "पासवर्ड: (_P)" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "संपादन (_E)" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "वुच्छिव (_V)" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "बारे मंज (_A)" + +#: ../src/ui.h:40 +msgid "Information about the program" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:43 +msgid "_Add Files…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:51 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:55 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "बंद करिव (_C)" + +#: ../src/ui.h:60 +msgid "Close the current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:63 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Display the Engrampa Manual" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 +msgid "Cut the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 +msgid "_Rename…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "Rename the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:110 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Deselect all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 +msgid "_Extract…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:126 +msgid "Find…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:131 +msgid "_Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:135 +msgid "New…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:136 +msgid "Create a new archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:139 +msgid "Open…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 +msgid "Open archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:147 +msgid "_Open With…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:151 +msgid "Pass_word…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:156 +msgid "Show archive properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:160 +msgid "Reload current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:163 +msgid "Save As…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:164 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "सयरि तुलिव (_A)" + +#: ../src/ui.h:168 +msgid "Select all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:172 +msgid "Stop current operation" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:175 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:197 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:201 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:205 +msgid "Go up one level" +msgstr "" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "टुल्लबार (_T)" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:267 +msgid "by _Location" +msgstr "" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:269 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Erdal Ronahi <[email protected], [email protected]>, 2005 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ku/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Kurdish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Dest bi %s dike" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format @@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Ev tişt nayê dan destpêkirin" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Girêdana bi rêveberiyê hatiye kirin betal bike" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -63,15 +63,15 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "PEL" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "IDa rêveberiyê diyar bike" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Bijarekên gerînendeya beşê nîşan bide" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Rêveberê Arşîvê" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Arşîv pêk nehat" @@ -334,11 +334,13 @@ msgstr "Divê tu navê arşîvekê diyar bike." #: ../src/actions.c:198 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" -msgstr "Ji bo ku tu karibî di hundirê vê peldankê de arşîvekê pêk bîne têra xwe destûra te tuneye" +msgstr "" +"Ji bo ku tu karibî di hundirê vê peldankê de arşîvekê pêk bîne têra xwe " +"destûra te tuneye" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Cureyê arşîvê nayê destekkirin." @@ -346,11 +348,11 @@ msgstr "Cureyê arşîvê nayê destekkirin." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Arşîva kevn jê nehate birin." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Veke" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Hemû arşîv" @@ -358,7 +360,7 @@ msgstr "Hemû arşîv" msgid "All files" msgstr "Hemû pel" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Derana Dawîn" @@ -397,7 +399,7 @@ msgstr "Ji bo MATE rêveberê arşîvan." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Spasiya wergêran" +msgstr "Erdal Ronahî" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -406,7 +408,9 @@ msgstr "Pel li arşîvê nehatin zêdekirin" #: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "Ji bo ku tu karibî pelên ku di peldanka \"%s\" de ye bixwîne têra xwe destûra te tuneye." +msgstr "" +"Ji bo ku tu karibî pelên ku di peldanka \"%s\" de ye bixwîne têra xwe " +"destûra te tuneye." #: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 msgid "Add Files" @@ -430,8 +434,8 @@ msgstr "" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "mînak: *.o; *.bak" @@ -439,31 +443,31 @@ msgstr "mînak: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "Vebijêrkên _Barkirinê" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Vebijêrkan To_mar Bike" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Vebijêrkan Tomar Bike" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -478,9 +482,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Ji ber ku di navê \"%s\" de tîpên \"%s\" heye ne navekî derbasdar e.\n\n%s" +msgstr "" +"Ji ber ku di navê \"%s\" de tîpên \"%s\" heye ne navekî derbasdar e.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Ji kerema xwe re navekî din binivîse." @@ -488,21 +495,26 @@ msgstr "Ji kerema xwe re navekî din binivîse." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "Ji bo ku tu karibî di hundirê peldanka hedef de arşîvekê çêbike têra xwe destûra te tuneye." +msgstr "" +"Ji bo ku tu karibî di hundirê peldanka hedef de arşîvekê çêbike têra xwe " +"destûra te tuneye." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Peldanka hedef ya \"%s\" ne mevcûd e.\n\nTu dixwazî wê çêbike?" +msgstr "" +"Peldanka hedef ya \"%s\" ne mevcûd e.\n" +"\n" +"Tu dixwazî wê çêbike?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "_Peldankê Çêke" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Peldanka hedef ya te diyar kiribû pêk nehat: %s." @@ -520,51 +532,52 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Li ser binivîse" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Karê vekirinê nehate kirin" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "Ji bo ku tu karibî pelan li peldanka \"%s\" veke têra xwe destûra te tuneye." +msgstr "" +"Ji bo ku tu karibî pelan li peldanka \"%s\" veke têra xwe destûra te tuneye." -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Derbixe" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Pel:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "mînak:*.txt, *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Hemû pel" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Pelên _hilbijartî" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Çalakî" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Peldankan ji nû ve b_iafirîne" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Li ser pelên mevcûd _binivîse" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Pelên kevn derne_xe" @@ -576,7 +589,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Tomar bike" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -605,7 +618,7 @@ msgstr "Cih:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nav:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -661,7 +674,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Hemû Pel" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -896,320 +909,327 @@ msgstr "Peldank" msgid "[read only]" msgstr "[tenê tê xwendin]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Peldanka \"%s\" nehate nîşandan" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Lîsteya pelan tê stendin" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Ferman bi awayekî çewt bi dawî bû." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Dema pel dihatin vekirin çewtiyek çêbû." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" venebû" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Dema arşîv dihate barkirin çewtiyek çêbû." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Dema ji arşîvê pel dihatin jêbirin çewtiyek çêbû." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Dema pel li arşîvê dihatin zêdekirin çewtî çêbû." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Dema arşîv dihate ceribandin çewtî çêbû." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Ferman nehate dîtin." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Encama Ceribandinê" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Kar nehate kirin" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Tu dixwazî vî pelî têxe arşîva heyî yan jî dixwazî wekî arşîveke nû veke?" +msgstr "" +"Tu dixwazî vî pelî têxe arşîva heyî yan jî dixwazî wekî arşîveke nû veke?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Tu dixwazî bi van pelan arşîveke nû çêbike?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "_Arşîvê Çêbike" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Mezinahî" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Cure" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Dîroka Guherandinê" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Cih" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nav" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "Bibîne:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Arşîveke ku herî dawî hatiye bikaranîn veke" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "_Cih:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Arşîva \"%s\" nehate tomarkirin" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Hemûyî _Biguherîne" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Derbas be" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Biguherîne" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Bi navê \"%s\" jixwe peldankek heye.\n\n%s" +msgstr "" +"Bi navê \"%s\" jixwe peldankek heye.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Bi navê \"%s\" jixwe pel heye.\n\n%s" +msgstr "" +"Bi navê \"%s\" jixwe pel heye.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Nav biguherîne" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Nav biguherîne" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Peldank ji nû ve nehate binavkirin" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Pel ji nû ve nehate binavkirin" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Hilbijartinê Pê Ve Bike" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Pelan têxe arşîvê" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Arşîvê veke" @@ -1222,11 +1242,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Derana _Rêzika Fermanan" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Alîkarî nehate nîşandan" @@ -1240,7 +1260,8 @@ msgstr "ARŞÎV" #: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Pelan li arşîva ku te li navê wê dipirsî zêde bike û ji bernameyê derkeve" +msgstr "" +"Pelan li arşîva ku te li navê wê dipirsî zêde bike û ji bernameyê derkeve" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" @@ -1252,7 +1273,8 @@ msgstr "PELDANK" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Pelan li peldanka hedef ya te li navê wê dipirsî veke û ji bernameyê derkeve" +msgstr "" +"Pelan li peldanka hedef ya te li navê wê dipirsî veke û ji bernameyê derkeve" #: ../src/main.c:67 msgid "" @@ -1290,7 +1312,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Derkeve" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1318,7 +1340,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "Şî_fre:" +msgstr "_Şîfre:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1338,16 +1360,20 @@ msgstr "_Arşîv" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "_Biguherîne" +msgstr "_Sererastkirin" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "_Dîtin" +msgstr "_Bergeh" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "Pelan _Sererast Bike" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Der barê" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Der barê bernameyê de agahî" @@ -1372,6 +1398,10 @@ msgstr "Peldankan têxe arşîvê" msgid "Add Folder" msgstr "Peldankekê Lê Zêde Bike" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Bigire" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Arşîva heyî bigire" @@ -1384,14 +1414,26 @@ msgstr "Naverok" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Rêberê Engrampa Nîşan Bide" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Ji ber bigire" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Ya hilbijartî ji ber bigire" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Jê bi_ke" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Ya hilbijartî jê bike" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Pê veke" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ji panoyê pê ve bike" @@ -1404,6 +1446,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "Hilbijartinê dîsa bi nav bike" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Rake" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Hilbijartinê ji arşîvê jê bibe" @@ -1452,6 +1498,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "Arşîvê veke" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Veke" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1468,26 +1519,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Ji bo vê arşîvê şîfreyekê diyar bike" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Taybetî" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Taybetmendiyên arşîvê nîşan bide" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Arşîva heyî dîsa bar bike" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Tomar bike wekî..." #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Arşîva heyî bi navekî din tomar bike" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Hemûyî _Hilbijêre" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Hemû pelan hilbijêre" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Bisekine" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Karê heyî rawestîne" @@ -1616,11 +1683,14 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Not:</b> şîfre wê ji bo şîfrekirina pelên ku te xist arşîva heyî û ji bo vekirina şîfreya pelên ku di arşîvê de ne wê were bikaranîn. Dema arşîv girtî bin wê şîfre neyê hilanîn.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Not:</b> şîfre wê ji bo şîfrekirina pelên ku te xist arşîva heyî û ji " +"bo vekirina şîfreya pelên ku di arşîvê de ne wê were bikaranîn. Dema arşîv " +"girtî bin wê şîfre neyê hilanîn.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" -msgstr "" +msgstr "_Rojane bike" #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" diff --git a/po/ku_IQ.po b/po/ku_IQ.po index 1aee712..d7d3cfc 100644 --- a/po/ku_IQ.po +++ b/po/ku_IQ.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Rasti K5 <[email protected]>, 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Kurdish (Iraq) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ku_IQ/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Rasti K5 <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Kurdish (Iraq) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ku_IQ/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "پەڕگە" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "" @@ -346,19 +346,19 @@ msgstr "" msgid "Could not delete the old archive." msgstr "" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "کردنەوە" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "" #: ../src/actions.c:400 msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "هەموو پەڕگەکان" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "" @@ -430,8 +430,8 @@ msgstr "" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "" @@ -439,31 +439,31 @@ msgstr "" msgid "Include _files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -480,7 +480,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "" @@ -490,7 +490,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -498,11 +498,11 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" -msgstr "" +msgstr "دروستکردنی _بوخچە" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "" @@ -520,51 +520,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "" @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "پاشەکەوتکردن" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "" #. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/dlg-prop.c:108 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "شوێن:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "هەموو پەڕگەکان" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "" #: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_زۆرکردن" #: ../src/fr-stock.c:45 msgid "_Extract" @@ -890,274 +890,274 @@ msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "بوخچە" #: ../src/fr-window.c:2010 msgid "[read only]" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "قەبارە" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "جۆر" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "شوێن" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "ناو:" +msgstr "ناو" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "دۆزینەوە:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "_شوێن:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_تێپەڕاندن" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1173,43 +1173,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "ناولێنانەوە" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_ناوی بوخچەی نوێ:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_ناوی پەڕگەی نوێ:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_ناولێنانەوە" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "نەتوانرا بوخچەکە ناوبنرێتەوە" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "نەتوانرا پەڕگەکە ناوبنرێتەوە" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "" @@ -1222,11 +1222,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_یارمەتی" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_دەرچوون" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "شوێن" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "_تێپەڕەوشە:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "سڕینەوە" #: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" @@ -1338,16 +1338,20 @@ msgstr "" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_دەستکاریکردن" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_بینین" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_دەربارە" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "" @@ -1372,24 +1376,40 @@ msgstr "" msgid "Add Folder" msgstr "" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_داخستن" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "" #: ../src/ui.h:63 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "ناوەڕۆکەکان" #: ../src/ui.h:64 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_لەبەرگرتنەوە" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" +msgstr "لەبەرگرتنەوەی دیاریکراوەکان" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" msgstr "" #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" +msgstr "بڕینی دیاریکراوەکان" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" msgstr "" #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 @@ -1404,6 +1424,10 @@ msgstr "_ناولێنانەوە..." msgid "Rename the selection" msgstr "ناولێنانەوەی دیاریکراوەکان" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_سڕینەوە" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "" @@ -1452,6 +1476,11 @@ msgstr "کردنەوە..." msgid "Open archive" msgstr "کردنەوەی ئەرشیف" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_کردنەوە" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_کردنەوەی بە..." @@ -1468,10 +1497,18 @@ msgstr "تێپەڕ_ەوشە..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_تایبەتمەندییەکان" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "پیشاندانی تایبەتمەندییەکانی ئەرشیف" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "" @@ -1484,10 +1521,18 @@ msgstr "پاشەکەوتکردن وەک..." msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "دیاریکردنی _هەموو" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "دیاریکردنی هەموو پەڕگەکان" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_وەستاندن" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "" @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# chingis, 2013 -# chingis, 2013 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Kyrgyz (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ky/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: ballpen, 2018\n" +"Language-Team: Kyrgyz (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ky/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "%s жүргүзүлүүдө" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Программа командалык сап аркылуу объекттерди албайт" +msgstr "Тиркеме командалык саптан иш кагаздарды кабыл албайт" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format @@ -52,11 +51,11 @@ msgstr "Бул desktop элементине документтерди берү� #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Аткарылуучу объект эмес" +msgstr "Жүргүзүлбөгөн объект" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Сеанс менеджери менен байланышпоо" +msgstr "Сеанс менеджерине туташтырбоо" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -80,7 +79,7 @@ msgstr "Сеансты башкаруу параметрлери:" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Сеансты башкаруу параметрлерин көрсөтүү" +msgstr "Сеансты башкаруунун параметрлерин көрсөтүү" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -118,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Архив менеджери" @@ -325,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Архивди жаратуу оңунан чыккан жок" @@ -339,7 +338,7 @@ msgstr "Бул папкадан архивди жаратуу үчүн укук� #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Архив түрү колдолбойт." @@ -347,11 +346,11 @@ msgstr "Архив түрү колдолбойт." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Эски архивди өчүрүү оңунан чыккан жок." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Ачуу" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Бардык архивдер" @@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "Бардык архивдер" msgid "All files" msgstr "Бардык файлдар" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Билдирүүлөр журналы" @@ -369,7 +368,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa ― эркин программа жабдыгы; Free Software Foundation менен жарыяланган GNU GPL'дин шартына ылайыктап таратып же өзгөртсөңүз болот; же 2 версиясындагы лицензия менен, же (өз ыктыярыңыз боюнча) каалаган кечки версиясы менен." +msgstr "" +"Engrampa ― эркин программа жабдыгы; Free Software Foundation менен " +"жарыяланган GNU GPL'дин шартына ылайыктап таратып же өзгөртсөңүз болот; же 2" +" версиясындагы лицензия менен, же (өз ыктыярыңыз боюнча) каалаган кечки " +"версиясы менен." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -377,14 +380,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa пайдалуу болот деген үмүт менен таратылат, бирок КАНДАЙДЫР БИР КЕПИЛДИКСИЗИ менен; ЖАРАКТУУЛУК же ӨЗГӨЧӨ БИР ТАЛАПКА ЫЛАЙЫК КЕЛҮҮСҮНӨ да кепилдик берилбейт. Көбүрөөк маалымат алыш үчүн GNU General Public License менен таанышыңыз." +msgstr "" +"Engrampa пайдалуу болот деген үмүт менен таратылат, бирок КАНДАЙДЫР БИР " +"КЕПИЛДИКСИЗИ менен; ЖАРАКТУУЛУК же ӨЗГӨЧӨ БИР ТАЛАПКА ЫЛАЙЫК КЕЛҮҮСҮНӨ да " +"кепилдик берилбейт. Көбүрөөк маалымат алыш үчүн GNU General Public License " +"менен таанышыңыз." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "GNU General Public License'ин Engrampa менен алмаксыз; эгер жок болсо, төмөнкү дарекке жазыңыз Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"GNU General Public License'ин Engrampa менен алмаксыз; эгер жок болсо, " +"төмөнкү дарекке жазыңыз Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -431,8 +441,8 @@ msgstr "Салынган папкаларды _кошуу" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Символдук _шилтеме болгон папкаларды чыгаруу" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "мисалы: *.o; *.bak" @@ -440,31 +450,31 @@ msgstr "мисалы: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "_Файлдарды кошуу" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Файлдарды _чыгаруу:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Папкаларды ч_ыгаруу:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "Параметрлерди жү_ктөө" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Параметрлерди _сактоо" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "Параметрлерди _түшүрүү" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Параметрлерди сактоо" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -479,9 +489,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Төмөнкү символдор бар болгон үчүн «%s» аты туура эмес: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Төмөнкү символдор бар болгон үчүн «%s» аты туура эмес: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Башка атты тандаңыз." @@ -491,19 +504,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "Дайындоо папкасында архивди жаратуу үчүн укуктарыңыз жетишсиз." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "\"%s\" дайындоо папкасы жок.\n\nАны жаратасызбы?" +msgstr "" +"\"%s\" дайындоо папкасы жок.\n" +"\n" +"Аны жаратасызбы?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "_Папканы жаратуу" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Дайындоо папкасын жаратуу оңунан чыккан жок: %s." @@ -521,51 +537,53 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Кайтадан жаздыруу" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Таңгагын ачуу ишке ашырылган жок" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgstr "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Таңгагын ачуу" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Файлдар:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "мисалы: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Баары" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Тандалган файлдар" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Командалар" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Папкаларды кайтадан _жаратуу" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Бар болгон файлдарды кайтадан _жаздыруу" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Эскирген файлдарды өткөрүү" @@ -588,7 +606,9 @@ msgstr "Тиркемелерди издегенге аракет кылуу уч msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "There is no command installed for %s files.\nDo you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -601,7 +621,7 @@ msgstr "_Издөө командасы" #. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/dlg-prop.c:108 msgid "Location:" -msgstr "Жайгашкан жери:" +msgstr "Дареги:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" @@ -611,11 +631,11 @@ msgstr "Аты:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "«%s» архивинин касиеттери" +msgstr "%s элементинин касиеттери" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "Соңку өзгөртүлүшү:" #: ../src/dlg-prop.c:145 msgid "Archive size:" @@ -647,7 +667,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "%d файл тышкы тиркеме менен өзгөртүлдү. Эгер сактабасаңыз, бардык өзгөртүүлөрүңүз жоголот." +msgstr[0] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -685,7 +705,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "«%s» үчүн кайсы файл форматын колдонооруңузду программа аныктай алган жок. Белгилүү кеңейтүү колдонулуп жатканын текшериңиз же тизмеден кол менен форматты тандаңыз." +msgstr "" +"«%s» үчүн кайсы файл форматын колдонооруңузду программа аныктай алган жок. " +"Белгилүү кеңейтүү колдонулуп жатканын текшериңиз же тизмеден кол менен " +"форматты тандаңыз." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -864,7 +887,7 @@ msgstr "Zip (.zip)" #: ../src/fr-stock.c:42 msgid "C_reate" -msgstr "_Жаратуу" +msgstr "Ж_аратуу" #: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" @@ -878,13 +901,13 @@ msgstr "_Таңгагын ачуу" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d объект (%s)" +msgstr[0] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d объект тандалды (%s)" +msgstr[0] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -894,319 +917,326 @@ msgstr "Папка" msgid "[read only]" msgstr "[окуу гана]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "«%s» папкасын көрсөтүү оңунан чыккан жок" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Файлдар тизмеси алынууда" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "Архивди _ачуу" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "Файлдарды _көрсөтүү" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Таңгагын ачуу ийгиликтүү өттү" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Архив ийгиликтүү жаратылды" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Программа кемчилик менен аякталды." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Файлдардын таңгагын ачуу учурунда ката чыкты." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "«%s» архивин ачуу оңунан чыккан жок" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Архивди окуу учурунда ката чыкты." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Файлдарды архивден өчүрүү учурунда ката чыкты." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Файлдарды архивге кошуу учурунда ката чыкты." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Архивди текшерүү учурунда ката чыкты." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Архивди сактоо учурунда ката чыкты." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Ката чыкты." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Команда табылган жок." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Текшерүүнүн натыйжалары" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Операцияны аткаруу оңунан чыккан жок" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Бул файлды кезектеги архивге кошкуңуз келеби же жаңыдай кылып ачасызбы?" +msgstr "" +"Бул файлды кезектеги архивге кошкуңуз келеби же жаңыдай кылып ачасызбы?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Жаңы архивди жаратып жана тандалган файлдарды ага кошосузбу?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "_Архивди жаратуу" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Бак" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Өлчөмү" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Түрү" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "Өзгөртүү датасы" +msgstr "Өзгөртүлгөн күнү" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "Жайгашкан жери" +msgstr "Дарек" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Аты" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Табуу:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Папкалар панелин жашыруу" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "_Жакындагыларды ачуу" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Жакында колдонулган архивди ачуу" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" -msgstr "_Жайгашкан жери:" +msgstr "_Дареги:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "«%s» архивин сактоо оңунан чыккан жок" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "«%s» файлын алмаштырасызбы?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "_Баарын алмаштыруу" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "Ө_ткөрүү" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Алмаштыруу" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "«%s» аттуу папка эбак эле бар.\n\n%s" +msgstr "" +"«%s» аттуу папка эбак эле бар.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "«%s» аттуу файлы эбак эле бар.\n\n%s" +msgstr "" +"«%s» аттуу файлы эбак эле бар.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Атын өзгөртүү" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "Атын ө_згөртүү" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Папканын атын өзгөртүү оңунан чыккан жок" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Файлдын атын өзгөртүү оңунан чыккан жок" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Тандалган элементтерди коюу" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Файлдарды архивге кошуу" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Архивдин таңгагын ачуу" @@ -1219,11 +1249,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Командалык саптын чыгаруусун көрсөтүү" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Жардамды көрсөтүү оңунан чыккан жок" @@ -1255,7 +1285,8 @@ msgstr "Максаттуу папканын атын сурап файлдард msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "Архив папкасына архивдердин мазмунунун таңгагын ачып анан программадан чыгуу" +msgstr "" +"Архив папкасына архивдердин мазмунунун таңгагын ачып анан программадан чыгуу" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" @@ -1287,7 +1318,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Чыгуу" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1295,7 +1326,7 @@ msgstr "Файл _аты:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 msgid "Location" -msgstr "Жайгашкан жери" +msgstr "Дарек" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" @@ -1345,6 +1376,10 @@ msgstr "_Көрүнүш" msgid "_Arrange Files" msgstr "Файлдарды _тизүү" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "Программа _жөнүндө" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Программа жөнүндө маалымат" @@ -1369,26 +1404,42 @@ msgstr "Папканы архивге кошуу" msgid "Add Folder" msgstr "Папканы кошуу" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Жабуу" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Кезектеги архивди жабуу" #: ../src/ui.h:63 msgid "Contents" -msgstr "Мазмун" +msgstr "Мазмуну" #: ../src/ui.h:64 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Engrampa колдонмосун көрсөтүү" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Көчүрүү" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" -msgstr "Тандалган файлдарды көчүрүү" +msgstr "Тандоону көчүрүү" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Ке_сип алуу" #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Тандалган файлдарды кесүү" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "К_оюу" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Алмашуу буферинен коюу" @@ -1401,6 +1452,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "Тандалган файлдардын атын өзгөртүү" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "Ө_чүрүү" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Тандалган файлдарды архивден өчүрүү" @@ -1449,6 +1504,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "Архивди ачуу" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Ачуу" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1465,26 +1525,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Бул архив үчүн сырсөздү көрсөтүңүз" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Касиеттери" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Архивдин касиеттерин көрсөтүү" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Жаңылоо" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Кезектеги архивди кайтадан жүктөө" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Ат коюп сактоо…" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Кезектеги архивди башка аты менен сактоо" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "_Баарын тандоо" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Бардык файлдарды тандоо" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Токтотуу" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Кезектеги операцияны үзүү" @@ -1507,11 +1583,11 @@ msgstr "Тандалган папканы ачуу" #: ../src/ui.h:197 msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Мурда барган жайгашкан жерине өтүү" +msgstr "Мурунку барган дарекке өтүү" #: ../src/ui.h:201 msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Кийинки барган жайгашкан жерине өтүү" +msgstr "Кийинки барган дарекке өтүү" #: ../src/ui.h:205 msgid "Go up one level" @@ -1560,7 +1636,7 @@ msgstr "П_апка кылып көрүү" #: ../src/ui.h:254 msgid "by _Name" -msgstr "а_ты боюнча" +msgstr "_аты боюнча" #: ../src/ui.h:255 msgid "Sort file list by name" @@ -1613,7 +1689,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Көңүл буруңуз:</b> сырсөз кезектеги архивге кошулуучу файлдарды шифрлөө үчүн жана кезектеги архивден чыгарылуучу файлдардын шифрин ачып окуу үчүн колдонулат. Архивди жабуу кезинде сырсөз жоюлат.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Көңүл буруңуз:</b> сырсөз кезектеги архивге кошулуучу файлдарды " +"шифрлөө үчүн жана кезектеги архивден чыгарылуучу файлдардын шифрин ачып окуу" +" үчүн колдонулат. Архивди жабуу кезинде сырсөз жоюлат.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" diff --git a/po/li.po b/po/li.po new file mode 100644 index 0000000..6a9567e --- /dev/null +++ b/po/li.po @@ -0,0 +1,1672 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Limburgian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/li/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: li\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s weurt gesjtart" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Gei sjtartbaar item" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Verbènjing mit de sessiemeister oetsjakele" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Sessiemeister-ID sjpesifisere" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "PID" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 +msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " +"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " +"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " +"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " +"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " +"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 +#: ../src/fr-window.c:5508 +msgid "Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the Type column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the Size column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the Time column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the Path column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use MIME icons" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the Open Recents menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:335 +msgid "Extract Here" +msgstr "" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Extract To..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:355 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:374 +msgid "Compress..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:375 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 +#: ../src/server.c:457 +msgid "Engrampa" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to create and extract archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 +#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 +msgid "All archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:400 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 +msgid "Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:860 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:864 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:868 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:878 +msgid "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:883 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +msgid "Add Files" +msgstr "" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:223 +msgid "Add a Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:246 +msgid "Include _files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 +msgid "Save Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 +msgid "_Options Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 +msgid "Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:210 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 +msgid "Create _Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:271 +msgid "Archive not created" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:322 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 +msgid "_Files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:374 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:390 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:394 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:398 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:426 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:108 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasie:" + +#: ../src/dlg-prop.c:120 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:126 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s Eigesjappe" + +#: ../src/dlg-prop.c:135 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:145 +msgid "Archive size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:156 +msgid "Content size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:176 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:191 +msgid "Number of files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:421 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:439 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:669 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:676 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1140 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1246 +#, c-format +msgid "Archive not found" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2456 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 +msgid "Adding file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 +msgid "Extracting file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382 +msgid "Removing file: " +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-rar.c:717 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:391 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:497 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:738 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:61 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:66 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:71 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:83 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:87 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:91 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:92 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "War (.war)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:102 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:103 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:1538 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1543 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1613 +msgid "Folder" +msgstr "Map" + +#: ../src/fr-window.c:2010 +msgid "[read only]" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2262 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2345 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2349 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2353 +#, c-format +msgid "Deleting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2357 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2360 +msgid "Getting the file list" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2364 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2368 +#, c-format +msgid "Adding files to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2372 +#, c-format +msgid "Extracting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2375 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2383 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2529 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2530 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2531 +msgid "Show the _Files and Quit" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2708 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:2759 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2783 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2841 +msgid "Please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3003 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3009 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3014 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3018 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3024 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3028 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3032 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3036 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3042 +msgid "Command not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3245 +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4139 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4169 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4172 +msgid "Create _Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4808 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "Gruutde" + +#: ../src/fr-window.c:4809 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "Tiep" + +#: ../src/fr-window.c:4810 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "Verangeringsdatem" + +#: ../src/fr-window.c:4811 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4820 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ../src/fr-window.c:5750 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5841 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/fr-window.c:5872 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "_Location:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6311 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6810 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6813 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6820 +msgid "Replace _All" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6821 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6822 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7657 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7662 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" + +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when +#. renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7667 +#, c-format +msgid "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7703 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7705 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7775 +msgid "Rename" +msgstr "Herneume" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New folder name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New file name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7780 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8216 +msgid "Paste Selection" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8217 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8820 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 +msgid "Extract archive" +msgstr "" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:562 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:416 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-utils.c:740 +msgid "Could not display help" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:59 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_About Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "_Beèndige" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Wachwaord" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "B_ewirke" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "Bi_ld" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Euver" + +#: ../src/ui.h:40 +msgid "Information about the program" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:43 +msgid "_Add Files…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:51 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:55 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Sjloete" + +#: ../src/ui.h:60 +msgid "Close the current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:63 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Display the Engrampa Manual" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiëre" + +#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Seleksie kopjere" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "K_nippe" + +#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Seleksie knippe" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Plakke" + +#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Vanaaf 't klembord plekke" + +#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 +msgid "_Rename…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "Rename the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "Eweg_doon" + +#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:110 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Deselect all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 +msgid "_Extract…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:126 +msgid "Find…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:131 +msgid "_Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:135 +msgid "New…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:136 +msgid "Create a new archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:139 +msgid "Open…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 +msgid "Open archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Äöpene" + +#: ../src/ui.h:147 +msgid "_Open With…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:151 +msgid "Pass_word…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Eigesjappe" + +#: ../src/ui.h:156 +msgid "Show archive properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:160 +msgid "Reload current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:163 +msgid "Save As…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:164 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "_Alle keze" + +#: ../src/ui.h:168 +msgid "Select all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Sjtop" + +#: ../src/ui.h:172 +msgid "Stop current operation" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:175 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:197 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Nao de veurig bezochde lokasie gaon" + +#: ../src/ui.h:201 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Nao de naekst bezochde lokasie gaon" + +#: ../src/ui.h:205 +msgid "Go up one level" +msgstr "" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "op _Naam" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "op _Gruutde" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:267 +msgid "by _Location" +msgstr "" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:269 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" @@ -1,26 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2014 -# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006, 2007, 2008 -# brennus <[email protected]>, 2014 -# Moo, 2014-2018 -# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2003-2006, 2010 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 19:30+0000\n" -"Last-Translator: Moo\n" -"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Moo, 2018\n" +"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -59,7 +55,7 @@ msgstr "Nepaleidžiamas elementas" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Atjungti nuo seansų tvarkytuvės" +msgstr "Išjungti ryšį su seansų tvarkytuve" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -114,14 +110,38 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa yra archyvų tvarkytuvė, skirta MATE aplinkai. Ji leidžia kurti, keisti archyvus, žiūrėti archyvų turinį, žiūrėti archyve esantį failą ir išskleisti failus iš archyvo. </p> <p> Engrampa yra tik išorinė (grafinė sąsaja) archyvavimo programų, tokių kaip tar ir zip, pusė. Palaikomi failų tipai yra: </p> <ul> <li>7-Zip Suglaudintas Failas (.7z)</li> <li>WinAce Suglaudintas Failas (.ace)</li> <li>ALZip Suglaudintas Failas (.alz)</li> <li>AIX Mažas Ineksuotas Archyvas (.ar)</li> <li>ARJ Suglaudintas Archyvas (.arj)</li> <li>CAB Failas (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archyvas (.cpio)</li> <li>Debian Linux Pakuotė (.deb) [Tik skaitymo veiksena]</li> <li>ISO-9660 CD Disko Atvaizdas (.iso) [Tik skaitymo veiksena]</li> <li>Java Archyvas (.jar)</li> <li>Java Enterprise archyvas (.ear)</li> <li>Java Saityno Archyvas (.war)</li> <li>LHA Archyvas (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Suglaudintas Archyvas (.rar)</li> <li>RAR Archyvuota Komiksų Knyga (.cbr)</li> <li>RPM Linux Pakuotė (.rpm) [Tik skaitymo veiksena]</li> <li>Tape nesuglaudintas Archyvo Failas (.tar) arba suglaudintas su: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archyvai (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archyvas (.zip)</li> <li>ZIP Archyvuota Komiksų Knyga (.cbz)</li> <li>ZOO Suglaudintas Archyvo Failas (.zoo)</li> <li>Pavieniai failai suglaudinti su gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa yra programos File Roller šaka ir MATE darbalaukio aplinkos dalis. Jeigu norite sužinoti daugiau apie MATE ir Engrampa, prašome aplankyti projekto tinklalapį. </p>" +msgstr "" +"<p> Engrampa yra archyvų tvarkytuvė, skirta MATE aplinkai. Ji leidžia kurti," +" keisti archyvus, žiūrėti archyvų turinį, žiūrėti archyve esantį failą ir " +"išskleisti failus iš archyvo. </p> <p> Engrampa yra tik išorinė (grafinė " +"sąsaja) archyvavimo programų, tokių kaip tar ir zip, pusė. Palaikomi failų " +"tipai yra: </p> <ul> <li>7-Zip Suglaudintas Failas (.7z)</li> <li>WinAce " +"Suglaudintas Failas (.ace)</li> <li>ALZip Suglaudintas Failas (.alz)</li> " +"<li>AIX Mažas Ineksuotas Archyvas (.ar)</li> <li>ARJ Suglaudintas Archyvas " +"(.arj)</li> <li>CAB Failas (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archyvas (.cpio)</li> " +"<li>Debian Linux Pakuotė (.deb) [Tik skaitymo veiksena]</li> <li>ISO-9660 CD" +" Disko Atvaizdas (.iso) [Tik skaitymo veiksena]</li> <li>Java Archyvas " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archyvas (.ear)</li> <li>Java Saityno " +"Archyvas (.war)</li> <li>LHA Archyvas (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR " +"Suglaudintas Archyvas (.rar)</li> <li>RAR Archyvuota Komiksų Knyga " +"(.cbr)</li> <li>RPM Linux Pakuotė (.rpm) [Tik skaitymo veiksena]</li> " +"<li>Tape nesuglaudintas Archyvo Failas (.tar) arba suglaudintas su: gzip " +"(.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress " +"(.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop " +"(.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archyvai " +"(.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archyvas (.zip)</li> <li>ZIP Archyvuota Komiksų " +"Knyga (.cbz)</li> <li>ZOO Suglaudintas Archyvo Failas (.zoo)</li> " +"<li>Pavieniai failai suglaudinti su gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, " +"lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa yra programos File Roller šaka " +"ir MATE darbalaukio aplinkos dalis. Jeigu norite sužinoti daugiau apie MATE " +"ir Engrampa, prašome aplankyti projekto tinklalapį. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Archyvų tvarkytuvė „Engrampa“" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Archyvų tvarkytuvė" @@ -137,7 +157,9 @@ msgstr "Kaip rikiuoti failus" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Koks kriterijus turėtų būti naudojamas failų sutvarkymui. Galimos reikšmės: name, size, type, time, path." +msgstr "" +"Koks kriterijus turėtų būti naudojamas failų sutvarkymui. Galimos reikšmės: " +"name, size, type, time, path." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -147,7 +169,9 @@ msgstr "Rikiavimo tipas" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Ar rikiuoti didėjančia ar mažėjančia tvarka. Galimos reikšmės: ascending, descending." +msgstr "" +"Ar rikiuoti didėjančia ar mažėjančia tvarka. Galimos reikšmės: ascending, " +"descending." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -157,7 +181,9 @@ msgstr "Sąrašo veiksena" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Ar rodyti visus failus archyve (all_files) ar rodyti archyvą kaip aplanką (as_folder)." +msgstr "" +"Ar rodyti visus failus archyve (all_files) ar rodyti archyvą kaip aplanką " +"(as_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -199,7 +225,9 @@ msgstr "Naudoti MIME piktogramas" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "jei TEISINGA, rodys piktogramas, priklausomai nuo failo tipo (lėčiau), kitu atveju visiems failams visuomet naudos tą pačią piktogramą (greičiau)." +msgstr "" +"jei TEISINGA, rodys piktogramas, priklausomai nuo failo tipo (lėčiau), kitu " +"atveju visiems failams visuomet naudos tą pačią piktogramą (greičiau)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -215,7 +243,8 @@ msgstr "Didžiausias istorijos dydis" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 msgid "Max number of items in the Open Recents menu." -msgstr "Didžiausias elementų, esančių meniu Atverti paskiausiai naudotus, skaičius." +msgstr "" +"Didžiausias elementų, esančių meniu Atverti paskiausiai naudotus, skaičius." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 msgid "View toolbar" @@ -249,7 +278,9 @@ msgstr "Redaktoriai" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Programų, įvestų į failo Atvėrimo dialogą ir nesusietų su jokiu failų tipu, sąrašas." +msgstr "" +"Programų, įvestų į failo Atvėrimo dialogą ir nesusietų su jokiu failų tipu, " +"sąrašas." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -259,7 +290,9 @@ msgstr "Glaudinimo lygis" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Glaudinimo lygis, naudojamas pridedant failus į archyvą. Galimos reikšmės: very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" +"Glaudinimo lygis, naudojamas pridedant failus į archyvą. Galimos reikšmės: " +"very_fast, fast, normal, maximum." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -269,7 +302,9 @@ msgstr "Užšifruoti arhyvo antraštę" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Ar užšifruoti archyvo antraštę. Jei antraštė yra užšifruota, bus taip pat reikalaujama slaptažodžio, norint išvardinti archyvo turinį." +msgstr "" +"Ar užšifruoti archyvo antraštę. Jei antraštė yra užšifruota, bus taip pat " +"reikalaujama slaptažodžio, norint išvardinti archyvo turinį." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -328,7 +363,7 @@ msgstr "Leidžia sukurti ir išskleisti archyvus" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Nepavyko sukurti archyvo" @@ -342,7 +377,7 @@ msgstr "Neturite leidimo sukurti archyvą šiame aplanke" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Archyvo tipas nepalaikomas." @@ -350,11 +385,11 @@ msgstr "Archyvo tipas nepalaikomas." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nepavyko ištrinti seno archyvo." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Atverti" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Visi archyvai" @@ -362,7 +397,7 @@ msgstr "Visi archyvai" msgid "All files" msgstr "Visi failai" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Paskutinė išvestis" @@ -372,7 +407,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." +msgstr "" +"Engrampa yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti " +"GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios " +"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios " +"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -380,20 +419,29 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa yra platinama tikintis, kad jis bus naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją." +msgstr "" +"Engrampa yra platinama tikintis, kad jis bus naudinga, bet BE JOKIŲ " +"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI " +"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją " +"licenciją." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Gossip; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su " +"Gossip; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" -msgstr "Autorių teisės © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\nAutorių teisės © 2012–2018 MATE kūrėjai" +msgstr "" +"Autorių teisės © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Autorių teisės © 2012–2018 MATE kūrėjai" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -401,7 +449,17 @@ msgstr "MATE archyvų tvarkytuvė." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Žygimantas Beručka <[email protected]>" +msgstr "" +"Vertėjai:\n" +"Algimantas Margevičius <[email protected]>\n" +"Aurimas Černius <[email protected]>\n" +"Rimas Kudelis <[email protected]>\n" +"Žygimantas Beručka <[email protected]>\n" +"Justina Klingaitė <[email protected]>\n" +"Gintautas Miliauskas <[email protected]>\n" +"Tomas Kuliavas <[email protected]>\n" +"Gediminas Paulauskas <[email protected]>\n" +"Moo" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -434,8 +492,8 @@ msgstr "Įtraukt_i poaplankius" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Išskirti aplankus, kurie yra simbolinės _nuorodos" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "pavyzdys: *.o; *.bak" @@ -443,31 +501,31 @@ msgstr "pavyzdys: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Į_traukti failus:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "_Neįtraukti failų:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Neįtraukti aplankų:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "Įke_lti parametrus" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Į_rašyti parametrus" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Atstatyti parametrus" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Įrašyti parametrus" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "Parame_trų pavadinimas:" @@ -482,9 +540,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Vardas „%s“ netinkamas, nes jame yra simboliai: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Vardas „%s“ netinkamas, nes jame yra simboliai: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Naudokite kitą pavadinimą." @@ -494,19 +555,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "Neturite leidimo sukurti archyvą paskirties aplanke." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Paskirties aplankas „%s“ neegzistuoja.\n\nAr norite jį sukurti?" +msgstr "" +"Paskirties aplankas „%s“ neegzistuoja.\n" +"\n" +"Ar norite jį sukurti?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Sukurti _aplanką" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nepavyko sukurti paskirties aplanko: %s." @@ -524,51 +588,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Perrašyti" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Išskleidimas neatliktas" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Neturite reikiamų teisių išskleisti archyvus aplanke „%s“" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Išskleisti" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Failai:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "pavyzdys: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Visi failai" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Pasirinkti failai" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "P_erkurti aplankus" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Per_rašyti egzistuojančias failus" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Neiš_skleisti senesnių failų" @@ -591,7 +655,9 @@ msgstr "Vidinė klaida ieškant programų:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Neįdiegta %s failus galinti atverti komanda.\nAr tikrai norite ieškoti komandos, galinčios atverti šį failą?" +msgstr "" +"Neįdiegta %s failus galinti atverti komanda.\n" +"Ar tikrai norite ieškoti komandos, galinčios atverti šį failą?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -650,9 +716,18 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "Failą pakeitė išorinė programa. Jeigu nenorite atnaujinti failo pake, visi pakeitimai bus prarasti." -msgstr[1] "%d failus pakeitė išorinė programa. Jeigu nenorite atnaujinti failų pake, visi pakeitimai bus prarasti." -msgstr[2] "%d failų pakeitė išorinė programa. Jeigu nenorite atnaujinti failų pake, visi pakeitimai bus prarasti." +msgstr[0] "" +"%d failas buvo pakeistas naudojant išorinę programą. Jeigu neatnaujinsite " +"failą archyve, visi pakeitimai bus prarasti." +msgstr[1] "" +"%d failai buvo pakeisti naudojant išorinę programą. Jeigu neatnaujinsite " +"failų archyve, visi pakeitimai bus prarasti." +msgstr[2] "" +"%d failų buvo pakeista naudojant išorinę programą. Jeigu neatnaujinsite " +"failų archyve, visi pakeitimai bus prarasti." +msgstr[3] "" +"%d failų buvo pakeista naudojant išorinę programą. Jeigu neatnaujinsite " +"failų archyve, visi pakeitimai bus prarasti." #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -690,7 +765,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Programai nepavyko nustatyti jūsų pageidaujamo naudoti „%s“ failo formato. Įsitikinkite, kad tam failui naudojate žinomą plėtinį arba rankiniu būdu pasirinkite failo formatas iš žemiau esančio sąrašo." +msgstr "" +"Programai nepavyko nustatyti jūsų pageidaujamo naudoti „%s“ failo formato. " +"Įsitikinkite, kad tam failui naudojate žinomą plėtinį arba rankiniu būdu " +"pasirinkite failo formatas iš žemiau esančio sąrašo." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -886,14 +964,16 @@ msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d objektas (%s)" msgstr[1] "%d objektai (%s)" msgstr[2] "%d objektų (%s)" +msgstr[3] "%d objektų (%s)" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "pasirinktas %d objektas (%s)" -msgstr[1] "pasirinkti %d objektai (%s)" -msgstr[2] "pasirinkta %d objektų (%s)" +msgstr[0] "Pasirinktas %d objektas (%s)" +msgstr[1] "Pasirinkti %d objektai (%s)" +msgstr[2] "Pasirinkta %d objektų (%s)" +msgstr[3] "Pasirinkta %d objektų (%s)" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -903,321 +983,332 @@ msgstr "Aplankas" msgid "[read only]" msgstr "[tik skaitymui]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Nepavyko parodyti aplanko „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Kuriamas \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Įkeliamas \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Skaitomas \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Ištrinami failai iš \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Bandomas \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Gaunamas failų sąrašas" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Kopijuojami failai, kad pridėti į \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Pridedami failai į \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Išskleidžiami failai iš \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Kopijuojami išskleisti failai į paskirties vietą" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Įrašomas \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Atverti archyvą" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Rodyti failus" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Rodyti _failus ir išeiti" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "Liko %d failas" msgstr[1] "Liko %'d failai" msgstr[2] "Liko %'d failų" +msgstr[3] "Liko %'d failų" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Išskleidimas sėkmingai baigtas" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Archyvas sėkmingai sukurtas" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Prašome palaukti..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Komanda baigė darbą nesėkmingai." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Įvyko klaida išskleidžiant failus." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Nepavyko atverti „%s“" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Įvyko klaida įkeliant archyvą." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Įvyko klaida šalinant failus iš archyvo." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Įvyko klaida įtraukiant failus į archyvą." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Įvyko klaida testuojant archyvą." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Įvyko klaida, įrašant archyvą." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Įvyko klaida." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Komanda nerasta." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Tikrinimo rezultatas" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Nepavyko atlikti operacijos" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Ar norite įdėti šį failą į esamą archyvą, ar atverti jį kaip naują archyvą?" +msgstr "" +"Ar norite įdėti šį failą į esamą archyvą, ar atverti jį kaip naują archyvą?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Ar norite sukurti naują archyvą su šiais failais?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Sukurti _archyvą" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Aplankai" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Keitimo data" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Ieškoti:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Užverti aplankų polangį" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Atverti _paskiausiai naudotus" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Atverti paskiausiai naudotą archyvą" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Vieta:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Nepavyko įrašyti archyvo „%s“" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Pakeisti failą \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Kitas failas tuo pačiu pavadinimu jau yra kataloge \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "P_akeisti visus" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "Pralei_sti" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "Pa_keisti" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Naujas pavadinimas tuščias, prašome įvesti pavadinimą." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "Naujas pavadinimas toks pats kaip ir senas, prašome įvesti kitą pavadinimą." +msgstr "" +"Naujas pavadinimas toks pats kaip ir senas, prašome įvesti kitą pavadinimą." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "Pavadinimas \"%s\" nėra teisingas, nes jame yra bent vienas iš šių simbolių: %s, prašome įvesti kitą pavadinimą." +msgstr "" +"Pavadinimas \"%s\" nėra teisingas, nes jame yra bent vienas iš šių simbolių:" +" %s, prašome įvesti kitą pavadinimą." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Aplankas pavadinimu „%s“ jau yra.\n\n%s" +msgstr "" +"Aplankas pavadinimu „%s“ jau yra.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja.\n\n%s" +msgstr "" +"Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Pervadinti" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Naujas aplanko pavadinimas:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Naujas failo pavadinimas:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "Pe_rvardinti" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Nepavyko pervadinti failo" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Įdėti pažymėtus elementus" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Paskirties aplankas:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Įdėti failus į archyvą" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Išskleisti archyvą" @@ -1230,11 +1321,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%Y-%B-%d, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Komandinės _eilutės išvestis" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Nepavyko parodyti žinyno" @@ -1248,7 +1339,8 @@ msgstr "ARCHYVAS" #: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Pridėti failus į archyvą paklausus archyvo vardo ir išeiti iš programos" +msgstr "" +"Pridėti failus į archyvą paklausus archyvo vardo ir išeiti iš programos" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" @@ -1260,7 +1352,8 @@ msgstr "APLANKAS" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Išskleisti archyvus paklausus paskirties aplanko ir išeiti iš programos" +msgstr "" +"Išskleisti archyvus paklausus paskirties aplanko ir išeiti iš programos" #: ../src/main.c:67 msgid "" @@ -1326,7 +1419,7 @@ msgstr "MB" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "_Slaptažodis:" +msgstr "Sla_ptažodis:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1356,6 +1449,10 @@ msgstr "_Rodymas" msgid "_Arrange Files" msgstr "Ri_kiuoti failus" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Apie" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Informacija apie programą" @@ -1380,6 +1477,10 @@ msgstr "Įdėti aplanką į archyvą" msgid "Add Folder" msgstr "Pridėti aplanką" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Užverti" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Užverti šį archyvą" @@ -1392,13 +1493,25 @@ msgstr "Turinys" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Rodyti Engrampa žinyną" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopijuoti" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopijuoti pažymėtus elementus" +msgstr "Kopijuoti žymėjimą" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Iškirpti" #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" -msgstr "Iškirpti pažymėtus elementus" +msgstr "Iškirpti žymėjimą" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "Į_dėti" #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" @@ -1412,6 +1525,10 @@ msgstr "Pe_rvadinti" msgid "Rename the selection" msgstr "Pervadinti pažymėtus elementus" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Pašalinti" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Pašalinti iš archyvo pažymėtus elementus" @@ -1460,6 +1577,11 @@ msgstr "Atverti..." msgid "Open archive" msgstr "Atverti archyvą" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Atverti" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "At_verti su..." @@ -1476,10 +1598,18 @@ msgstr "Slap_tažodis..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Nurodykite šio archyvo slaptažodį" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Savybės" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Rodyti archyvo savybes" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Atnaujinti" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Perkrauti šį archyvą" @@ -1492,10 +1622,18 @@ msgstr "Įrašyti kaip..." msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Įrašyti šį archyvą kitu pavadinimu" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Pažymėti _viską" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Žymėti visus failus" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "Susta_bdyti" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Sustabdyti šią operaciją" @@ -1522,7 +1660,7 @@ msgstr "Eiti į anksčiau aplankytą vietą" #: ../src/ui.h:201 msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Eiti į sekančią aplankytą vietą" +msgstr "Eiti į kitą aplankytą vietą" #: ../src/ui.h:205 msgid "Go up one level" @@ -1624,7 +1762,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Pastaba:</b> slaptažodis bus naudojamas užšifruoti failams, kuriuos įdėsite į šį archyvą, bei iššifruoti failams, kuriuos išskleisite iš šio archyvo. Kai užversite archyvą, slaptažodis bus pamirštas.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Pastaba:</b> slaptažodis bus naudojamas užšifruoti failams, kuriuos " +"įdėsite į šį archyvą, bei iššifruoti failams, kuriuos išskleisite iš šio " +"archyvo. Kai užversite archyvą, slaptažodis bus pamirštas.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,22 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Artis Trops <[email protected]>, 2004 -# Edgars Jēkabsons <[email protected]>, 2004 -# Imants Liepiņš <[email protected]>, 2013 -# Pēteris Krišjānis <[email protected]>, 2010 -# Raivis Dejus <[email protected]>, 2006 -# Rihards Priedītis <[email protected]>, 2013 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lv/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Klāvs Priedītis <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -122,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Arhīvu pārvaldnieks" @@ -329,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Neizdevās izveidot arhīvu" @@ -343,7 +338,7 @@ msgstr "Jums nav atļaujas, lai izveidotu arhīvu šajā mapē" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Arhīva veids nav atbalstīts." @@ -351,11 +346,11 @@ msgstr "Arhīva veids nav atbalstīts." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Neizdevās izdzēst veco arhīvu." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Atvērt" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Visi arhīvi" @@ -363,7 +358,7 @@ msgstr "Visi arhīvi" msgid "All files" msgstr "_Visi faili" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Pēdējā izvade" @@ -373,7 +368,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai modificēt saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko publicējis Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pēc jūsu izvēles) jebkuru vēlāku versiju." +msgstr "" +"Engrampa ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai " +"modificēt saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko " +"publicējis Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai " +"(pēc jūsu izvēles) jebkuru vēlāku versiju." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -381,14 +380,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs. Tas tiek izplatīts BEZ jebkādas garantijas vai iekļautas ražotāja atbildības par šo produktu. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās Publiskās Licences tekstā." +msgstr "" +"Engrampa tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs. Tas tiek izplatīts " +"BEZ jebkādas garantijas vai iekļautas ražotāja atbildības par šo produktu. " +"Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās Publiskās Licences tekstā." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar File Roller; ja jūs to nesaņēmāt, rakstiet uz Brīvas programmatūras fondu, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar File " +"Roller; ja jūs to nesaņēmāt, rakstiet uz Brīvas programmatūras fondu, Free " +"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " +"02111-1307 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -402,7 +408,9 @@ msgstr "Arhīvu pārvaldnieks MATE videi." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Artis Trops <[email protected]>\nEdgars Jēkabsons <[email protected]>\nPēteris Krišjānis <[email protected]>" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Kristaps https://launchpad.net/~retail" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -435,8 +443,8 @@ msgstr "_Iekļaut apakšmapes" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Neiekļaut mapes, kas ir _simbolsaites" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "piemērs: *.o; *.bak" @@ -444,31 +452,31 @@ msgstr "piemērs: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "_Iekļaut failus:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "N_eiekļaut failus:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Neiekļaut mapes:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Ielādēt opcijas" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Sa_glabāt opcijas" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Pārstatit opcijas" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Saglabāt opcijas" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -483,9 +491,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Nosaukums \"%s\" nav derīgs, jo tas nevar saturēt rakstzīmes: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Nosaukums \"%s\" nav derīgs, jo tas nevar saturēt rakstzīmes: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Lūdzu, lietojiet citu nosaukumu." @@ -495,19 +506,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "Jums nav pietiekamas atļaujas, lai izveidotu arhīvu mērķa mapē." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Mērķa mape \"%s\" neeksistē.\n\nVai vēlaties to izveidot?" +msgstr "" +"Mērķa mape \"%s\" neeksistē.\n" +"\n" +"Vai vēlaties to izveidot?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Izveidot _mapi" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Neizdevās izveidot mērķa mapi: %s." @@ -525,51 +539,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Pārrakstīt" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Atspiešana nav veikta" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai atspiestu arhīvus mapē \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Atspiest" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Faili:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "piemērs: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Visi faili" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Izvēlētie faili" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Darbības" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Vēlreiz iz_veidot mapes" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Pār_rakstīt eksistējošos failus" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Neatpiest _vecākus failus" @@ -592,7 +606,9 @@ msgstr "Gadījās iekšēja kļūda mēģinot meklēt lietotnes:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Nav norādīta komanda %s failiem.\nVai jūs vēlaties meklēt komandu, ar ko atvērt šo failu?" +msgstr "" +"Nav norādīta komanda %s failiem.\n" +"Vai jūs vēlaties meklēt komandu, ar ko atvērt šo failu?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -619,7 +635,7 @@ msgstr "%s īpašības" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "Pēdējo reizi pārveidots:" #: ../src/dlg-prop.c:145 msgid "Archive size:" @@ -651,9 +667,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "%d faili tika izmainīti ar ārējo lietotni. Ja šie faili netiks atjaunināti arhīvā, veiktās izmaiņas tiks zaudētas." -msgstr[1] "Fails tika izmainīts ar ārējo lietotni. Ja šis fails netiks atjaunināts arhīvā, veiktās izmaiņas tiks zaudētas." -msgstr[2] "%d faili tika izmainīti ar ārējo lietotni. Ja šie faili netiks atjaunināti arhīvā, veiktās izmaiņas tiks zaudētas." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -691,7 +707,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Programma nespēja noteikt, kuru faila faila formātu jūs vēlaties izmantot`%s'. Pārliecinieties, ka izmantojat pareizu faila paplašinājumu vai arī pašrocīgi izvēlieties faila formātu no apakšā esošā saraksta." +msgstr "" +"Programma nespēja noteikt, kuru faila faila formātu jūs vēlaties " +"izmantot`%s'. Pārliecinieties, ka izmantojat pareizu faila paplašinājumu vai" +" arī pašrocīgi izvēlieties faila formātu no apakšā esošā saraksta." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -884,17 +903,17 @@ msgstr "_Atspiest" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d objekts (%s)" -msgstr[1] "%d objekti (%s)" -msgstr[2] "%d objektu (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d objekts izvēlēts (%s)" -msgstr[1] "%d objekti izvēlēti (%s)" -msgstr[2] "%d objektu izvēlēti (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -904,86 +923,86 @@ msgstr "Mape" msgid "[read only]" msgstr "[tikai lasāms]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Neizdevās parādīt mapi \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Iegūst failu sarakstu" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Atvērt arhīvu" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Rādīt failus" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" @@ -991,234 +1010,242 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Atspiešana pabeigta sekmīgi" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Arhīvs izveidots sekmīgi" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Komandas darbība beidzās nekorekti." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Failu atspiešanas laikā gadījās kļūda." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Neizdevās atvērt: \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Gadījās kļūda arhīva ielādes laikā." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Gadījās kļūda dzēšot failus no arhīva." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Gadījās kļūda pievienojot failus arhīvam." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Gadījās kļūda testējot arhīvu." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Gadījās kļūda arhīva ielādes laikā." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Gadījās kļūda." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Komanda nav atrasta." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Testa rezultāts" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Neizdevās veikt darbību" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Vai vēlaties pievienot šo failu pašreizējam arhīvam, vai arī atvērt to kā jaunu arhīvu?" +msgstr "" +"Vai vēlaties pievienot šo failu pašreizējam arhīvam, vai arī atvērt to kā " +"jaunu arhīvu?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Vai vēlaties izveidot jaunu arhīvu ar šiem failiem?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Izveidot _arhīvu" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Mapes" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Izmērs" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Veids" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Pārveidošanas datums" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Atrašanās vieta" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nosaukums" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Meklēt:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Aizvērt mapju rūti" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Atvērt n_esenos" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Atvērt nesen izmantotu arhīvu" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Vieta:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Neizdodas saglabāt arhīvu \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Aizvietot failu \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Cits fails ar tādu pašu nosaukumu jau eksistē iekš \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "_Aizvietot visus" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "Izlai_st" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Aizvietot" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Mape ar nosaukumu \"%s\" jau eksistē.\n\n%s" +msgstr "" +"Mape ar nosaukumu \"%s\" jau eksistē.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Fails ar nosaukumu \"%s\" jau eksistē.\n\n%s" +msgstr "" +"Fails ar nosaukumu \"%s\" jau eksistē.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Pārsaukt" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Pārsaukt" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Neizdevās pārsaukt mapi" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Neizdevās pārsaukt failu" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Ielīmēt izvēlēto" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Pievienot failus arhīvam" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Atspiest arhīvu" @@ -1231,11 +1258,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%Y. gada %d. %B %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Komandrindas _izvade" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Neizdevās parādīt palīdzību" @@ -1249,7 +1276,8 @@ msgstr "ARCHIVE" #: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Pievienot failus, vaicājot pēc arhīva nosaukuma, un iziet no programmas" +msgstr "" +"Pievienot failus, vaicājot pēc arhīva nosaukuma, un iziet no programmas" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" @@ -1299,7 +1327,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Iziet" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1307,7 +1335,7 @@ msgstr "_Faila nosaukums:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 msgid "Location" -msgstr "Vieta" +msgstr "Atrašanās vieta" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" @@ -1347,7 +1375,7 @@ msgstr "_Arhīvs" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "_Rediģēt" +msgstr "R_ediģēt" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" @@ -1357,6 +1385,10 @@ msgstr "_Skats" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Sakārtot failus" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "P_ar" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Informācija par programmu" @@ -1381,6 +1413,10 @@ msgstr "Pievienot mapi arhīvam" msgid "Add Folder" msgstr "Pievienot mapi" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Aizvērt" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Aizvērt pašreizējo arhīvu" @@ -1393,14 +1429,26 @@ msgstr "Saturs" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Parādīt Engrampa rokasgrāmatu" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopēt" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopēt izvēlēto" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Izņe_mt" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Izgriezt izvēlēto" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Izlikt" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ielīmēt starpliktuves saturu" @@ -1413,6 +1461,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "Pārsaukt iezīmēto" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Izdzēst" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Dzēst izvēlēto no arhīva" @@ -1461,6 +1513,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "Atvērt arhīvu" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Atvērt" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1477,26 +1534,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Norādiet paroli šim arhīvam" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Parametri" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Rādīt arhīva īpašības" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Atsvaidzināt" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Pārlādēt pašreizējo arhīvu" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Saglabāt kā…" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Saglabāt pašreizējo arhīvu ar citu nosaukumu" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "_Iezīmēt visu" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Izvēlēties visus failus" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Pārtraukt" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Apturēt pašreizējo darbību" @@ -1625,7 +1698,11 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Piezīme:</b> parole tiks lietota, lai šifrētu failus, kurus jūs pievienojat pašreizējam arhīvam, un lai atšifrētu failus, kurus jūs atspiežat no pašreizējā arhīva. Kad arhīvs tiks aizvērts, parole tiks dzēsta.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Piezīme:</b> parole tiks lietota, lai šifrētu failus, kurus jūs " +"pievienojat pašreizējam arhīvam, un lai atšifrētu failus, kurus jūs " +"atspiežat no pašreizējā arhīva. Kad arhīvs tiks aizvērts, parole tiks " +"dzēsta.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Sangeeta Kumari <[email protected]>, 2009 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Maithili (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mai/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Maithili (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mai/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "अभिलेख प्रबंधक" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "अभिलेख तैआर नहि कए सकल" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "अहाँक सँग एहि फ़ोल्डरमे अभि� #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "अभिलेख प्रकार समर्थित नहि." @@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "अभिलेख प्रकार समर्थित नहि." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "पुरान अभिलेख मेटाएल नहि जाए सकल." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "खोलू" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "सबहि अभिलेख" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "सबहि अभिलेख" msgid "All files" msgstr "सबहि फ़ाइल" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "अंतिम आउटपुट" @@ -430,8 +430,8 @@ msgstr "उप-फोल्डर सामिल करू (_I)" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "जे फोल्डर सांकेतिक लिंक अछि ओकरा नहि जोड़ू (_k)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "उदाहरण: *.o; *.bak" @@ -439,31 +439,31 @@ msgstr "उदाहरण: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "फ़ाइल सामिल नहि करू: (_x)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "लोड लेल विकल्प (_L)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "सहेजबाक विकल्प (_v)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "सहेजबाक विकल्प" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -478,9 +478,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "नाम \"%s\" अवैध अछि किएक' ई एहि संप्रतीककेँ नहि राखैत अछि: %s\n\n%s" +msgstr "" +"नाम \"%s\" अवैध अछि किएक' ई एहि संप्रतीककेँ नहि राखैत अछि: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "कृप्या एकटा भिन्न नाम उपयोग करू." @@ -490,19 +493,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "अहाँक पास गंतव्य फ़ोल्डरमे अभिलेख तैआर करबाक अनुमति नहि अछि." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "गंतव्य फोल्डर मोजुद \"%s\" नहि अछि.\n\nकी अहाँ एकरा तैआर कएनाइ चाहै छी?" +msgstr "" +"गंतव्य फोल्डर मोजुद \"%s\" नहि अछि.\n" +"\n" +"की अहाँ एकरा तैआर कएनाइ चाहै छी?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "फोल्डर बनाबू (_F)" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "गंतव्य फोल्डर तैआर नहि कए सकल: %s." @@ -520,51 +526,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "मेटाए कए लिखू (_O)" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "निकालल नहि गेल " -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "फोल्डर \"%s\" मे सँ अभिलेखकेँ निकालब लेल अहाँक सङ्ग उचित अनुमतिसभ नहि अछि" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "निकालू" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "फ़ाइलसभ (_F):" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "उदाहरण: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "सबहि फाइल (_A)" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "चयनित फाइलसभ (_S)" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "क्रियासभ" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "पहिनेसँ मोजुद फाइल क' उप्पर लिखू (_w)" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "पुरान फाइल नहि निकालू (_x)" @@ -576,7 +582,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "सहेजू" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -605,7 +611,7 @@ msgstr "स्थानः" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "नाम:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -661,7 +667,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "सबहि फ़ाइलसभ" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -896,320 +902,328 @@ msgstr "फ़ोल्डर" msgid "[read only]" msgstr "[सिर्फ पढ़बाक योग्य]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "फोल्डर \"%s\" प्रदर्शित नहि कए सकल" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "फाइल सूची प्राप्त कए रहल अछि" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "कमांड अस्वाभाविक रूप सँ बाहर भेल." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "फाइल निकालै समय एकटा त्रुटि भेल." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" केँ खोलि नहि सकल" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "अभिलेख लोड करैत समय एकटा त्रुटि भेल." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "अभिलेखमे सँ फाइल मेटाबैत समय एकटा त्रुटि भेल." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "अभिलेखमे फाइल जोड़ैत समय एकटा त्रुटि भेल." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "अभिलेख क' परीक्षण क' दौरान एकटा त्रुटि भेल" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "कमांड नहि भेटल." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "जाँच परिणाम" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "क्रिया पूरा नहि कए सकल" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "की अहाँ एहि फ़ाइलकेँ वर्तमान अभिलेखमे जोड़ब चाहैत छी अथवा एकरा नवीन अभिलेख क' रूपमे खोलनाइ चाहैत छी?" +msgstr "" +"की अहाँ एहि फ़ाइलकेँ वर्तमान अभिलेखमे जोड़ब चाहैत छी अथवा एकरा नवीन अभिलेख क'" +" रूपमे खोलनाइ चाहैत छी?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "की अहाँ एहि फ़ाइलक सँग नवीन अभिलेख बनओनाइ चाहैत छी?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "अभिलेख तैआर करू (_A)" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "फ़ोल्डरसभ" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "आकार" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "प्रकार" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "तिथि परिवर्धित" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "स्थान" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "खोजू:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "हाल क' खोलू (_R)" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "हालमे प्रयुक्त अभिलेख खोलू" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "स्थान (_L):" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "अभिलेख \"%s\" सहेजि नहि सकल" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "सबहि बदलू (_A)" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "छोड़ू (_S)" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "बदलू (_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" नाम क' फोल्डर पहिने सँ मोजुद अछि.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" नाम क' फोल्डर पहिने सँ मोजुद अछि.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" नामक फाइल पहिने सँ मोजुद अछि.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" नामक फाइल पहिने सँ मोजुद अछि.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "नाम बदलू" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "नाम बदलू (_R)" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "फोल्डर नाम नहि बदैल सकल" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "फाइल नाम बदैल नहि सकल" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "चयन साटू" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "अभिलेखमे नवीन फाइल जोड़ू" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "अभिलेख निकालू" @@ -1222,11 +1236,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "कमांड लाइन आउटपुट (_L)" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "मद्दति देखाओल नहि जाए सकल" @@ -1290,7 +1304,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "बाहर (_Q)" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1348,6 +1362,10 @@ msgstr "देखू (_V)" msgid "_Arrange Files" msgstr "फाइलसभ व्यवस्थित करू (_A)" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "क' संबंधमे (_A)" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "प्रोग्रामक संबंधमे सूचना" @@ -1372,6 +1390,10 @@ msgstr "अभिलेखमे एकटा फोल्डर जोड़ू msgid "Add Folder" msgstr "फोल्डर जोड़ू" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "बन्न करू (_C)" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "वर्तमान अभिलेख बन्न करू" @@ -1384,14 +1406,26 @@ msgstr "विषय सूची" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "फाइल रोलर मैनुअल देखाबू" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "कॉपी करू (_C)" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "चयनित कापी करू" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "काटू (_t)" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "चयनित काटू" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "साटू (_P)" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डकेँ साटू" @@ -1404,6 +1438,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "चयनित क' नाम बदलू" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "मेटाबू (_D)" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "अभिलेख सँ चयनितकेँ मेटाबू" @@ -1452,6 +1490,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "अभिलेख खोलू" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "खोलू (_O)" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1468,26 +1511,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "एहि अभिलेख लेल कूटशब्द निर्दिष्ट करू" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "गुण (_P)" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "अभिलेख गुणकेँ देखाबू" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "ताज़ा करू (_R)" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "वर्तमान अभिलेख पुनः लोड करू" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "एहि रूपमे सहेजू..." #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "वर्तमान अभिलेखकेँ एकटा भिन्न नाम सँ सहेजू" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "सबहि चुनू (_A)" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "सबहि फाइल क' चयन करू" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "रोकू (_S)" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "वर्तमान काजकेँ रोकू" @@ -1616,7 +1675,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>नोट:</b> मोजुदा अभिलेखमे जोड़ल जाएबला फाइलकेँ गोपित करब लेल आओर मोजुदा अभिलेखसँ निकालल जाए बला फाइलकेँ विगोपित करबाक लेल ई कूटशब्द उपयोगमे लेल जएताह. जखन अभिलेख बन्न कएल जएताह तँ कूटशब्द मेटाएल देल जएताह.</i>" +msgstr "" +"<i><b>नोट:</b> मोजुदा अभिलेखमे जोड़ल जाएबला फाइलकेँ गोपित करब लेल आओर मोजुदा" +" अभिलेखसँ निकालल जाए बला फाइलकेँ विगोपित करबाक लेल ई कूटशब्द उपयोगमे लेल " +"जएताह. जखन अभिलेख बन्न कएल जएताह तँ कूटशब्द मेटाएल देल जएताह.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Fano Rajaonarisoa <[email protected]>, 2006 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Malagasy (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mg/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Malagasy (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Rakitra tsy mety ho .desktop rakitra" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Mandefa %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format @@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Tsy fandefa ilay zavatra tanatin'ny karazan-tsafidy" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Manatsahatra ny fifandraisana amin'ny mpandrindra session" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -63,15 +63,15 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "RAKITRA" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Mamaritra ny IDn'ny fandrindrana session" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Maneho ny safidin'ny fandrindrana session" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Mpandrindra arsiva" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Tsy afaka namorona ilay arsiva" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Tsy manana alalana hamorona arsiva anatin'ity lahatahiry ity ianao" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Tsy raisina an-tànana io karazan'arsiva io." @@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "Tsy raisina an-tànana io karazan'arsiva io." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Tsy afaka namafa ilay arsiva taloha." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Sokafy" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Ny arsiva rehetra" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Ny arsiva rehetra" msgid "All files" msgstr "Ny rakitra rehetra" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Famoahana farany" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Mpandrindra arsiva ho an'ny MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "fankaditrahana ny mpandika teny" +msgstr "Fankasitrahana ny mpandika teny" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -406,7 +406,9 @@ msgstr "Tsy afaka nampiditra ireo rakitra tanatin'ilay arsiva" #: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "Tsy manana ny alalana ahafahana mamaky rakitra avy ao anatin'ny lahatahiry \"%s\" ianao" +msgstr "" +"Tsy manana ny alalana ahafahana mamaky rakitra avy ao anatin'ny lahatahiry " +"\"%s\" ianao" #: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 msgid "Add Files" @@ -430,8 +432,8 @@ msgstr "_Ampidiro ireo zana-dahatahiry" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Ampidiro izay lahatahiry miendrika _rohy misolotena" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "ohatra: *.o; *.bak" @@ -439,31 +441,31 @@ msgstr "ohatra: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "_Aza ampidirina ny rakitra:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Safidin'ny fakana:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Safidin'ny fand_raiketana" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Safidin'ny fandraiketana" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -478,9 +480,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Tsy mety ny anarana \"%s\" satria tsy mety asiana ny marika: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Tsy mety ny anarana \"%s\" satria tsy mety asiana ny marika: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Mampiasà anarana hafa." @@ -488,21 +493,25 @@ msgstr "Mampiasà anarana hafa." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "Tsy manana alalana hamorona arsiva anatin'ilay lahatahiry iantefana ianao." +msgstr "" +"Tsy manana alalana hamorona arsiva anatin'ilay lahatahiry iantefana ianao." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Tsy misy ilay lahatahiry iantefana \"%s\".\n\nTianao foronina ilay izy?" +msgstr "" +"Tsy misy ilay lahatahiry iantefana \"%s\".\n" +"\n" +"Tianao foronina ilay izy?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Hamorona _lahatahiry" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Tsy afaka namorona ilay lahatahiry iantefana: %s." @@ -520,51 +529,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Tsindrio" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Tsy natao ilay fanaborahana" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Tsy manana alalana hanaboraka arsiva anatin'ny lahatahiry \"%s\" ianao" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Aboray" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Rakitra:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "Ohatra: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "Ny rakitra _rehetra:" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Rakitra _voafaritra" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Asa" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Man_indry ireo rakitra misy" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Aza _aboraka ireo rakitra taloha" @@ -576,7 +585,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Raiketo" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -605,7 +614,7 @@ msgstr "Toerana:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Anarana:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -661,7 +670,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Ny rakitra rehetra" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -896,320 +905,330 @@ msgstr "Lahatahiry" msgid "[read only]" msgstr "[vakiana fotsiny]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Tsy afaka nampiseho ny lahatahiry \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Maka ilay lisitry ny rakitra" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "S_okafy ilay Arsiva" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Nijanona tampoka ilay baiko." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Nisy olana nitranga teo am-panaborahana ireo rakitra." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Tsy afaka nanokatra ny \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Nisy olana nitranga teo am-pakana ilay arsiva." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "Nisy olana nitranga teo am-pamafana ireo rakitra tao anatin'ilay arsiva." +msgstr "" +"Nisy olana nitranga teo am-pamafana ireo rakitra tao anatin'ilay arsiva." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "Nisy olana nitranga teo am-pampidirana rakitra tao anatin'ilay arsiva." +msgstr "" +"Nisy olana nitranga teo am-pampidirana rakitra tao anatin'ilay arsiva." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Nisy olana nitranga teo am-pitsapana ilay arsiva." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Tsy hita ilay baiko." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Valin'ny fitsapana" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Tsy afaka nanatanteraka ilay asa" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Tianao ampidirina anatin'ity arsiva ity ve io rakitra io sa sokafana anatina arsiva iray vaovao?" +msgstr "" +"Tianao ampidirina anatin'ity arsiva ity ve io rakitra io sa sokafana anatina" +" arsiva iray vaovao?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Tianao ve ny hamorona arsiva vaovao amin'ny alalan'ireo rakitra ireo?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Hamorona _arsiva" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Habe" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Karazana" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Datin'ny fanovana" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Toerana" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Anarana" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Tadiavo:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Manokatra arsiva nampiasaina vao haingana" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "_Toerana:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Tsy afaka nandraikitra ny arsiva \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Soloy izy _rehetra" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Dingano" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Soloy" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Efa misy ny lahatahiry mitondra ny anarana \"%s\".\n\n%s" +msgstr "" +"Efa misy ny lahatahiry mitondra ny anarana \"%s\".\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Efa misy ny rakitra mitondra ny anarana \"%s\".\n\n%s" +msgstr "" +"Efa misy ny rakitra mitondra ny anarana \"%s\".\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Ovay anarana" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Ovay anarana" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Tsy afaka nanova ny anaran'ilay lahatahiry" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Tsy afaka nanova ny anaran'ilay rakitra" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Apetao izay voafaritra" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Hampiditra rakitra anaty arsiva iray" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Hanaboraka arsiva" @@ -1222,17 +1241,18 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Fivoahan'ny _lazam-baiko" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Tsy afaka naneho ny toro-làlana" #: ../src/main.c:51 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "Ampidiro anatin'ny arsiva voalaza ireo rakitra dia ajanony ilay rindranasa" +msgstr "" +"Ampidiro anatin'ny arsiva voalaza ireo rakitra dia ajanony ilay rindranasa" #: ../src/main.c:52 msgid "ARCHIVE" @@ -1240,11 +1260,15 @@ msgstr "ARSIVA" #: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Anontanio ny anaran'ilay arsiva ampidirana ireo rakitra dia ajanony ilay rindranasa" +msgstr "" +"Anontanio ny anaran'ilay arsiva ampidirana ireo rakitra dia ajanony ilay " +"rindranasa" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "Aboray mankany amin'ny lahatahiry voalaza ireo rakitra dia ajanony ilay rindranasa" +msgstr "" +"Aboray mankany amin'ny lahatahiry voalaza ireo rakitra dia ajanony ilay " +"rindranasa" #: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 msgid "FOLDER" @@ -1252,7 +1276,9 @@ msgstr "LAHATAHIRY" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Anontanio ilay lahatahiry iantefana hanaborahana ireo arsiva dia ajanony ilay rindranasa" +msgstr "" +"Anontanio ilay lahatahiry iantefana hanaborahana ireo arsiva dia ajanony " +"ilay rindranasa" #: ../src/main.c:67 msgid "" @@ -1282,7 +1308,7 @@ msgstr "Safidin'ny fakana" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "_toro-làlana" +msgstr "_Toro-làlana" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1290,7 +1316,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Ajanony" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1342,12 +1368,16 @@ msgstr "_Fanovana" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "_Jerena" +msgstr "_Seho" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "_Handamina rakitra" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Mombamomba" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Mombamomba ilay rindranasa" @@ -1372,26 +1402,42 @@ msgstr "Mampiditra lahatahiry anatin'ilay arsiva" msgid "Add Folder" msgstr "" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_hidio" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Manidy ilay arsiva iasana" #: ../src/ui.h:63 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Mpiaty" #: ../src/ui.h:64 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Maneho ny toro-làlan'ny Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Adikao" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Mandika izay voafaritra" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Esory" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Manesotra izay voafaritra" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Apetao" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Mametaka izay anatin'ny fanindri-taratasy" @@ -1404,6 +1450,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "Manova ny anaran'izay voafaritra" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Fafao" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Mamafa izay voafaritra tanatin'ilay arsiva" @@ -1452,6 +1502,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "Hanokatra arsiva" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Sokafy" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1468,26 +1523,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Manomeza teny fanalahidy ho an'ity arsiva ity" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Toetoetra" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Maneho ny toetoetr'ilay arsiva" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Avereno zahana" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Avereno aseho ny arsiva vao haingana teo" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Raiketo toy izao..." #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Mandraikitra io arsiva io amin'ny anarana hafa" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Farito izy _rehetra" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Mamaritra ireo rakitra rehetra" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Ajanony" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Manajanona ny asa atao izao" @@ -1514,7 +1585,7 @@ msgstr "Ho any amin'ny toerana nozahana taloha" #: ../src/ui.h:201 msgid "Go to the next visited location" -msgstr "" +msgstr "Miroso mankany amin'ireo toerana efa naleha taty afara" #: ../src/ui.h:205 msgid "Go up one level" @@ -1616,7 +1687,11 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Fanamarihana:</b> io teny fanalahidy io dia hampiasaina rehefa hamadika ho sora-miafina izay rakitra ampidirinao anatin'ity arsiva ity ary rehefa hanafoana izany sora-miafina izany amin'izay rakitra alainao tato. Hovoafafa io teny fanalahidy io rehefa hidina ilay arsiva.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Fanamarihana:</b> io teny fanalahidy io dia hampiasaina rehefa " +"hamadika ho sora-miafina izay rakitra ampidirinao anatin'ity arsiva ity ary " +"rehefa hanafoana izany sora-miafina izany amin'izay rakitra alainao tato. " +"Hovoafafa io teny fanalahidy io rehefa hidina ilay arsiva.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" diff --git a/po/mi.po b/po/mi.po new file mode 100644 index 0000000..5c3ada6 --- /dev/null +++ b/po/mi.po @@ -0,0 +1,1672 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Maori (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Timata te %s" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 +msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " +"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " +"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " +"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " +"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " +"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 +#: ../src/fr-window.c:5508 +msgid "Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the Type column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the Size column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the Time column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the Path column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use MIME icons" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the Open Recents menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:335 +msgid "Extract Here" +msgstr "" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Extract To..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:355 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:374 +msgid "Compress..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:375 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 +#: ../src/server.c:457 +msgid "Engrampa" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to create and extract archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 +#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 +msgid "Open" +msgstr "Huaki" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 +msgid "All archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:400 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 +msgid "Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:860 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:864 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:868 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:878 +msgid "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:883 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +msgid "Add Files" +msgstr "" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:223 +msgid "Add a Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:246 +msgid "Include _files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 +msgid "Save Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 +msgid "_Options Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 +msgid "Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:210 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 +msgid "Create _Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:271 +msgid "Archive not created" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:322 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 +msgid "_Files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:374 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:390 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:394 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:398 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:426 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "Pupuri" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:108 +msgid "Location:" +msgstr "Wāhi:" + +#: ../src/dlg-prop.c:120 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:126 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Ngā āhuatanga %s" + +#: ../src/dlg-prop.c:135 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:145 +msgid "Archive size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:156 +msgid "Content size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:176 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:191 +msgid "Number of files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:421 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:439 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:669 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:676 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1140 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1246 +#, c-format +msgid "Archive not found" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2456 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 +msgid "Adding file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 +msgid "Extracting file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382 +msgid "Removing file: " +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-rar.c:717 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:391 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:497 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:738 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:61 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:66 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:71 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:83 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:87 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:91 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:92 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "War (.war)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:102 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:103 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "_Tāpiri" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:1538 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1543 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1613 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2010 +msgid "[read only]" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2262 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2345 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2349 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2353 +#, c-format +msgid "Deleting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2357 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2360 +msgid "Getting the file list" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2364 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2368 +#, c-format +msgid "Adding files to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2372 +#, c-format +msgid "Extracting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2375 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2383 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2529 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2530 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2531 +msgid "Show the _Files and Quit" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2708 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:2759 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2783 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2841 +msgid "Please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3003 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3009 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3014 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3018 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3024 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3028 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3032 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3036 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3042 +msgid "Command not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3245 +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4139 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4169 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4172 +msgid "Create _Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4808 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4809 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4810 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4811 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4820 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "Ingoa" + +#: ../src/fr-window.c:5750 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5841 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/fr-window.c:5872 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "_Location:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6311 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6810 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6813 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6820 +msgid "Replace _All" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6821 +msgid "_Skip" +msgstr "_Tīpokatia" + +#: ../src/fr-window.c:6822 +msgid "_Replace" +msgstr "_Whakakapia" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7657 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7662 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" + +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when +#. renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7667 +#, c-format +msgid "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7703 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7705 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7775 +msgid "Rename" +msgstr "Whakaingoa hou" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New folder name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New file name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7780 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8216 +msgid "Paste Selection" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8217 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8820 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 +msgid "Extract archive" +msgstr "" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:562 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:416 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-utils.c:740 +msgid "Could not display help" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:59 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "_Āwhina" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_About Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "_Whakamutu" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Hiporete:" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "_Whakatika" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "_Titiro" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Mo" + +#: ../src/ui.h:40 +msgid "Information about the program" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:43 +msgid "_Add Files…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:51 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:55 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Kati" + +#: ../src/ui.h:60 +msgid "Close the current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:63 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Display the Engrampa Manual" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Tārua" + +#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Tārua te whiringa" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "K_otia" + +#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Kotia te whiringa" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Whakapiri" + +#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 +msgid "_Rename…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "Rename the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Porowhiu" + +#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:110 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Deselect all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 +msgid "_Extract…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:126 +msgid "Find…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:131 +msgid "_Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:135 +msgid "New…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:136 +msgid "Create a new archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:139 +msgid "Open…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 +msgid "Open archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Huaki" + +#: ../src/ui.h:147 +msgid "_Open With…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:151 +msgid "Pass_word…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "Ngā _Āhuatanga" + +#: ../src/ui.h:156 +msgid "Show archive properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:160 +msgid "Reload current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:163 +msgid "Save As…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:164 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "_Kōwhiria mea katoa" + +#: ../src/ui.h:168 +msgid "Select all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "Whaka_mutua" + +#: ../src/ui.h:172 +msgid "Stop current operation" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:175 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:197 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:201 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:205 +msgid "Go up one level" +msgstr "" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:267 +msgid "by _Location" +msgstr "" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:269 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" @@ -1,24 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Arangel Angov <[email protected]>, 2007 -# Arangel Angov <[email protected]>, 2004, 2006, 2007, 2008 -# Darko Nikolovski <[email protected]>, 2003 -# Dushan Vasilevski-DUVIX <[email protected]>, 2003 -# Ime Prezime <[email protected]>, 2003 -# Ivan Stojmirov <[email protected]>, 2002 -# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007 -# Maratonec 3 <maraton@unknown3>, 2002 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: exoos <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,27 +21,27 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Датотеката не е валидна .desktop датотека" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Непозната верзија на desktop датотеката %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Подигнувам %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "Апликацијата не прифаќа документи на командната линија" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Непозната опција за лансирање: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format @@ -58,27 +51,27 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Предметот не може да се лансира" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Исклучи ја врската до менаџерот за сесии" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Одредете ја датотеката со зачуваната конфигурација" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "FILE" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Одредете ид. за менаџмент на сесиите" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -86,7 +79,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Покажи ги опции за управување со сесии" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -124,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Менаџер на архиви" @@ -331,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Не можам да ја креирам архивата" @@ -345,7 +338,7 @@ msgstr "Немате дозвола да креирате архива во па #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Типот на архивата не е подржан." @@ -353,11 +346,11 @@ msgstr "Типот на архивата не е подржан." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Не можам да ги избришам старите архиви." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Отвори" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Сите архиви" @@ -365,7 +358,7 @@ msgstr "Сите архиви" msgid "All files" msgstr "Сите датотеки" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Последен приказ" @@ -375,7 +368,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или менувате во согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна наФондацијата за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората или пак некоја понова верзија." +msgstr "" +"Engrampa е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или менувате во " +"согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна наФондацијата за " +"слободен софтвер; можете да ја разгледате втората или пак некоја понова " +"верзија." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -383,14 +380,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -404,7 +408,7 @@ msgstr "Менаџер за архиви за MATE" #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Арангел Ангов ([email protected]) \nИван Стојмиров ([email protected])" +msgstr "Арангел Ангов <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -413,7 +417,9 @@ msgstr "Не можам да ги додадам датотеките во ар� #: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "Ја немате потребната дозвола за да можете да ја прочитате датотеката од папката \"%s\"" +msgstr "" +"Ја немате потребната дозвола за да можете да ја прочитате датотеката од " +"папката \"%s\"" #: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 msgid "Add Files" @@ -437,8 +443,8 @@ msgstr "_Влучи и подпапки" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Не вклучувај папки што сe симболични врс_ки" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "пример: *.о; *.bak" @@ -446,31 +452,31 @@ msgstr "пример: *.о; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Вклучи _датотеки:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Не вклучувај датотеки:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Не вклучувај датотеки:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Вчитај опции" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Сн_ими опции" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Ресетирај опции" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Сними опции" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -485,9 +491,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Името \"%s\" не е валидно поради тоа што неможе да ги содржи карактерите: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Името \"%s\" не е валидно поради тоа што неможе да ги содржи карактерите: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Ве молиме користете друго име." @@ -497,19 +506,21 @@ msgid "" " folder." msgstr "Немате дозвола да креирате архива во папката." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Дестинационата папка %s не постои.\nДали сакате да ја креирате?" +msgstr "" +"Дестинационата папка %s не постои.\n" +"Дали сакате да ја креирате?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Креаирај _папка" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Не можам да ја креирам дестинационата папка %s. " @@ -527,51 +538,53 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Поклопи" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Отпакувањето не е извршено" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "Ја немате правилната дозвола за да можете да ги отпакувате архивите во папката \"%s\"" +msgstr "" +"Ја немате правилната дозвола за да можете да ги отпакувате архивите во " +"папката \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Отпакувај" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Датотеки:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "пример: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Сите датотеки" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Избрани датотеки" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Акции" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Повторно создади ги папките" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "По_клопи ги постоечките датотеки" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Не отпакувај постари датотеки" @@ -583,7 +596,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Зачувај" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -612,7 +625,7 @@ msgstr "Локација:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Име:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -668,7 +681,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Сите датотеки" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -903,320 +916,328 @@ msgstr "Папка" msgid "[read only]" msgstr "[само за читање]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Не можам да ја прикажам папката \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Ја добивам листата на датотеки" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Отвори ја архивата" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Отпакувањето заврши успешно" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Архивата е креирана успешно" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Командата е прекината невобичаено." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Се појави грешка при отпакувањето на датотеките." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Не можам да отворам \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Се појави грешка при вчитување на архивата." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Се појави грешка при бришење на датотеките од архивата." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Се појави грешка при додавање на датотеки во архивата." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Се појави грешка при тестирање на архивата." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Се појави грешка при зачувување на архивата." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Се појави грешка." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Командата не е пронајдена." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Тестирај го резултатот" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Не можам да ја спроведам операцијата" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Дали сакате да ја додадете датотеката во тековната архива или да ја отворите како нова архива?" +msgstr "" +"Дали сакате да ја додадете датотеката во тековната архива или да ја отворите" +" како нова архива?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Дали сакате да создадете нова архива со овие датотеки?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Креирај _архива" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Големина" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Дата на промена" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Локација" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Име" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Најди:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Затвори го просторот со папките" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Отвори _скорешни" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Отвори неодамнешна архива" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Локација:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Не можам да го зачувам \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Замени ги _сите" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Прескокни" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Замени" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Папка со името \"%s\" веќе постои.\n\n%s" +msgstr "" +"Папка со името \"%s\" веќе постои.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Папка со името \"%s\" веќе постои.\n\n%s" +msgstr "" +"Папка со името \"%s\" веќе постои.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Преименувај" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Преименувај" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Не можам да ја преименувам папката" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Не можам да ја преименувам датотеката" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Вменти го избраното" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Додај датотеки во архивата" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Отпакувај архива" @@ -1229,11 +1250,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Приказ на _комадната линија" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Не можам да прикажам помош" @@ -1247,7 +1268,8 @@ msgstr "АРХИВА" #: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Додај датотеки прашувајќи за името на архивата и прикази од програмата" +msgstr "" +"Додај датотеки прашувајќи за името на архивата и прикази од програмата" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" @@ -1259,7 +1281,8 @@ msgstr "ПАПКА" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Отпакувај архиви прашувајќи за дестинационата папка и прикази од програмата." +msgstr "" +"Отпакувај архиви прашувајќи за дестинационата папка и прикази од програмата." #: ../src/main.c:67 msgid "" @@ -1297,7 +1320,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "Излез" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1355,6 +1378,10 @@ msgstr "_Поглед" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Нареди ги датотеките" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_За" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Информации за програмата" @@ -1379,6 +1406,10 @@ msgstr "Додај папка во архивата" msgid "Add Folder" msgstr "Додај папка" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Затвори ја тековната архива" @@ -1391,14 +1422,26 @@ msgstr "Содржина" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Прикажи го упатството за Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Копирај" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Копирај го избраното" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "О_тсечи" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Отсечи го избраното" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Вметни" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вметни" @@ -1411,6 +1454,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "Преименувај го избраното" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Избриши" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Избриши го избраното од архивата" @@ -1459,6 +1506,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "Отвори архива" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Отвори" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1475,26 +1527,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Одреди лозинка за оваа архива" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Својства" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Покажи ги својствата на архивата" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Освежи" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Повторно вчитај ја тековната архива" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Зачувај како" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Зачувај ја тековната архива под друго име" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Избери _сѐ" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Избери ги сите датотеки" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Стоп" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Прекини ја тековната операција" @@ -1623,7 +1691,11 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Забелешка:</b> лозинката ќе биде користена за енкриптирање на датотеки кои се додадени кон архивата, и за декриптирање на датотеки кои се отпакувани од архивите. Кога архивата ќе се затвори лозинката ќе биде избришана. </i>" +msgstr "" +"<i><b>Забелешка:</b> лозинката ќе биде користена за енкриптирање на датотеки" +" кои се додадени кон архивата, и за декриптирање на датотеки кои се " +"отпакувани од архивите. Кога архивата ќе се затвори лозинката ќе биде " +"избришана. </i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Ani Peter <[email protected]>, 2006, 2009 -# FSF-India <[email protected]>, 2003 -# Reviewed by പ്രവീണ് അരിമ്പ്രത്തൊടിയില് <[email protected]>, 2008 -# Santhosh Thottingal <[email protected]>, 2008 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ml/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Malayalam (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ml/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -120,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "ശേഖരപാലകന്" @@ -313,7 +310,8 @@ msgstr "കംപ്രസ്സ് ചെയ്യുക..." #: ../caja/caja-engrampa.c:375 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളുമായി ഒരു കംപ്രസ്സ് ചെയ്ത ആര്ക്കൈവ് നിര്മ്മിക്കുക" +msgstr "" +"തെരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളുമായി ഒരു കംപ്രസ്സ് ചെയ്ത ആര്ക്കൈവ് നിര്മ്മിക്കുക" #: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 #: ../src/server.c:457 @@ -327,7 +325,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "ശേഖരം ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" @@ -341,7 +339,7 @@ msgstr "ഈ അറയില് ശേഖരം ഉണ്ടാക്കുവ #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "ശേഖരം പിന്തുണയില്ലാത്ത തരമാണു്" @@ -349,11 +347,11 @@ msgstr "ശേഖരം പിന്തുണയില്ലാത്ത തര� msgid "Could not delete the old archive." msgstr "പഴയ ശേഖരം നീക്കം ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "തുറക്കുക" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "എല്ലാ ശേഖരങ്ങളും" @@ -361,7 +359,7 @@ msgstr "എല്ലാ ശേഖരങ്ങളും" msgid "All files" msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "അവസാന ഫലം" @@ -371,7 +369,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "ഫയല് റോളര് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയറാണു്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് പ്രസ്ഥാനം പ്രസിദ്ധീകരിച്ചഗ്നു പൊതു അനുമതിപത്രത്തിന്റെ രണ്ടാം പതിപ്പോ അല്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരമുള്ള പുതിയപതിപ്പു് പ്രകാരമോ നിങ്ങള്ക്കിതു് പുനര്വിതരണം നടത്തുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യാം" +msgstr "" +"ഫയല് റോളര് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയറാണു്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് " +"പ്രസ്ഥാനം പ്രസിദ്ധീകരിച്ചഗ്നു പൊതു അനുമതിപത്രത്തിന്റെ രണ്ടാം പതിപ്പോ " +"അല്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരമുള്ള പുതിയപതിപ്പു് പ്രകാരമോ " +"നിങ്ങള്ക്കിതു് പുനര്വിതരണം നടത്തുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യാം" #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -379,14 +381,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "ഫയക് റോളര് നിങ്ങള്ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില് വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,\nപക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്\nചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. അറുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു് ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് കാണുക." +msgstr "" +"ഫയക് റോളര് നിങ്ങള്ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില് വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,\n" +"പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്\n" +"ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. അറുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു് ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് കാണുക." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സിന്റെ ഒരു പകര്പ്പു് \nലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n02110-1301, USA." +msgstr "" +"നിങ്ങള്ക്കു് ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സിന്റെ ഒരു പകര്പ്പു് \n" +"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" +"02110-1301, USA." #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -400,7 +409,9 @@ msgstr "MATE-നുളള ശേഖരപാലകന്" #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "അനി പീറ്റര് <[email protected]>\nസന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല് <[email protected]>" +msgstr "" +"അനി പീറ്റര് <[email protected]>\n" +"പ്രവീണ് അരിമ്പ്രത്തൊടിയില് <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -433,8 +444,8 @@ msgstr "_ഉപഅറകള് ഉള്പ്പെടുത്തുക" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "സിമ്പോളിക്ക് ബന്ധങ്ങളുളള അറകള് _ഒഴിവാക്കുക" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "ഉദാ: *.o; *.bak" @@ -442,31 +453,31 @@ msgstr "ഉദാ: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "ഉള്പ്പെടുത്തേണ്ട ഫയലുകള്:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "ഒഴിവാക്കേണ്ട ഫ_യലുകള്:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "ഒഴിവാക്കേണ്ട അറ_കള്" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "സംരക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള _ഐച്ഛികങ്ങള്" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "സംരക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -481,9 +492,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" എന്ന പേരു് അസാധുവാണ്, കാരണം ഇതില് ഈ അക്ഷരങ്ങള് പാടില്ല: %s\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" എന്ന പേരു് അസാധുവാണ്, കാരണം ഇതില് ഈ അക്ഷരങ്ങള് പാടില്ല: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "ദയവായി മറ്റൊരു പേരു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക." @@ -491,21 +505,26 @@ msgstr "ദയവായി മറ്റൊരു പേരു് തെരഞ് msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാന അറകളില് ശേഖരം ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുളള ശരിയായ അനുവാദങ്ങള് നിങ്ങള്ക്കുല്ല." +msgstr "" +"ലക്ഷ്യസ്ഥാന അറകളില് ശേഖരം ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുളള ശരിയായ അനുവാദങ്ങള് " +"നിങ്ങള്ക്കുല്ല." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാന അറ \"%s\" നിലവിലില്ല.\n\nനിങ്ങള്ക്ക് ഇതു് ഉണ്ടാക്കണമോ?" +msgstr "" +"ലക്ഷ്യസ്ഥാന അറ \"%s\" നിലവിലില്ല.\n" +"\n" +"നിങ്ങള്ക്ക് ഇതു് ഉണ്ടാക്കണമോ?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "അറ _നിര്മ്മിക്കുക" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാന അറ നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s." @@ -523,51 +542,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_മുകളിലൂടെ എഴുതുക" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "തുറന്നിടാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "അറ \"%s\"-ല് ശേഖരങ്ങള് തുറന്നിടുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ല" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "തുറന്നിടുക" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_ഫയലുകള്:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "ഉദാഹരണം : *.txt ; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_എല്ലാ ഫയലുകളും" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള്" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "പ്രവര്ത്തനങ്ങള്" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "അറകള് പുനഃസൃഷ്ടിക്കുക" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "നിലവിലുളള ഫയലുകള് വീണ്ടും _മാറ്റി എഴുതുക" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "പഴയ ഫയലുകള് തുറന്നിടേണ്ട ആവശ്യമില്ല" @@ -579,11 +598,11 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "സംരംക്ഷിക്കുക" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "" +msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്ക്കായുള്ള തെരച്ചിലില് ഒരു ആന്തരിക പിശകുണ്ടായിരിക്കുന്നു:" #: ../src/dlg-package-installer.c:288 #, c-format @@ -608,7 +627,7 @@ msgstr "സ്ഥാനം:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "പേരു്:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -664,7 +683,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -881,15 +900,15 @@ msgstr "_തുറന്നിടുക" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d വസ്തു (%s)" -msgstr[1] "%d വസ്തുക്കള് (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d വസ്തു തെരഞ്ഞെടുത്തു (%s)" -msgstr[1] "%d വസ്തുക്കള് തെരഞ്ഞെടുത്തു (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -899,320 +918,331 @@ msgstr "അറ" msgid "[read only]" msgstr "[വായിയ്ക്കാന് മാത്രം]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" അറ പ്രദര്ശിപ്പിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "ഫയലുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമാകുന്നു" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "ശേഖരം തുറക്കുക" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "ഫയലുകള് _കാണിക്കുക" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "തുറന്നിടല് വിജയകരമായി അവസാനിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "ശേഖരം വിജയകരമായി നിര്മ്മിച്ചു" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "നിര്ദ്ദേശം അസാധാരണമായി നിന്നിരിക്കുന്നു." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "ഫയലുകള് തുറന്നിടുമ്പോള് പിശകു് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" തുറക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "ശേഖരം ലോഡ് ചെയ്യുമ്പോള് പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "ശേഖരത്തില് നിന്നും ഫയലുകള് വെട്ടി നീക്കുമ്പോള് ലോഡ് പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു." +msgstr "" +"ശേഖരത്തില് നിന്നും ഫയലുകള് വെട്ടി നീക്കുമ്പോള് ലോഡ് പിശക് " +"സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ഫയലുകള് ചേര്ക്കുമ്പോള് പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു." +msgstr "" +"ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ഫയലുകള് ചേര്ക്കുമ്പോള് പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "ശേഖരം പരിശോധിക്കുമ്പോള് പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "ശേഖരം സംരക്ഷിക്കുമ്പോള് ചെയ്യുമ്പോള് പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "ഒരു പിശകു് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "നിര്ദ്ദേശം ലഭ്യമല്ല." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "പരിശോധനാ ഫലം" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "പ്രയോഗം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് ഈ ഫയല് നിലവിലുളള ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ചേര്ക്കണമോ അതോ ഒരു പുതിയ ശേഖരത്തില് തുറക്കണമോ?" +msgstr "" +"നിങ്ങള്ക്ക് ഈ ഫയല് നിലവിലുളള ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ചേര്ക്കണമോ അതോ ഒരു പുതിയ " +"ശേഖരത്തില് തുറക്കണമോ?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഈ ഫയലുകള്ക്കുവേണ്ടി ഒരു പുതിയ ശേഖരം ഉണ്ടാക്കണമോ?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "_ശേഖരം ഉണ്ടാക്കുക" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "അറകള്" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "വലിപ്പം" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "തരം" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ തീയതി" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "സ്ഥാനം" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "പേര്" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "കണ്ടെത്തുക:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "അറകള് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ട മറയ്ക്കുക" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "അടുത്തിടെ തുറന്നവ" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "ഏറ്റവും പുതുതായി ഉപയോഗിച്ച ശേഖരം തുറക്കുക" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_സ്ഥാനം:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" ശേഖരം സംരക്ഷിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "_എല്ലാം മാറ്റി എഴുതുക" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_വേണ്ടെന്നുവയ്ക്കുക" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "മാറ്റുക (_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" പേരുളള അറ നിലവിലുണ്ട്.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" പേരുളള അറ നിലവിലുണ്ട്.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" പേരുളള ഒരു ഫയല് നിലവിലുണ്ട്.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" പേരുളള ഒരു ഫയല് നിലവിലുണ്ട്.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "പേരു് മാറ്റുക" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "പേരു് _മാറ്റുക" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "അറയുടെ പേരു് മാറ്റുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "ഫയലിന്റെ പേരു് മാറ്റുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് ഒട്ടിക്കുക" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ഫയലുകള് ചേര്ക്കുക" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "ശേഖരം തുറന്നിടുക" @@ -1225,17 +1255,19 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "ആജ്ഞാമേഖലയില് _നിന്നുളള ഫലം " -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "സഹായത്തിനുളള ഫയല് തുറക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്നില്ല" #: ../src/main.c:51 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ഫയലുകളെ ചേര്ത്തു് പ്രോഗ്രാമില് നിന്നും പുറത്തു് പോകുക" +msgstr "" +"പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ഫയലുകളെ ചേര്ത്തു് പ്രോഗ്രാമില് നിന്നും " +"പുറത്തു് പോകുക" #: ../src/main.c:52 msgid "ARCHIVE" @@ -1243,11 +1275,15 @@ msgstr "ARCHIVE" #: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "ശേഖരത്തിന്റെ പേരു് ആവശ്യപ്പെട്ട് ഫയലുകള് ചേര്ത്തു് പ്രോഗ്രാമില് നിന്നും പുറത്തു് പോകുക" +msgstr "" +"ശേഖരത്തിന്റെ പേരു് ആവശ്യപ്പെട്ട് ഫയലുകള് ചേര്ത്തു് പ്രോഗ്രാമില് നിന്നും " +"പുറത്തു് പോകുക" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന അറയിലേയ്ക്കു് ശേഖരങ്ങള് തുറന്നിട്ടശേഷം പ്രോഗ്രാമില് നിന്നും പുറത്തു് പോകുക" +msgstr "" +"പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന അറയിലേയ്ക്കു് ശേഖരങ്ങള് തുറന്നിട്ടശേഷം പ്രോഗ്രാമില് " +"നിന്നും പുറത്തു് പോകുക" #: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 msgid "FOLDER" @@ -1255,17 +1291,23 @@ msgstr "FOLDER" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "തുറന്നിടേണ്ട അറ ആവശ്യപ്പെട്ട് ശേഖരങ്ങള് തുറന്നിട്ടു് പ്രോഗ്രാമില് നിന്നും പുറത്തു് പോകുക" +msgstr "" +"തുറന്നിടേണ്ട അറ ആവശ്യപ്പെട്ട് ശേഖരങ്ങള് തുറന്നിട്ടു് പ്രോഗ്രാമില് നിന്നും " +"പുറത്തു് പോകുക" #: ../src/main.c:67 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "ആര്ക്കൈവിലുള്ളവ ആര്ക്കൈവ് ഫോള്ഡറിലേക്ക് ലഭ്യമാക്കി പ്രോഗ്രമില് നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക" +msgstr "" +"ആര്ക്കൈവിലുള്ളവ ആര്ക്കൈവ് ഫോള്ഡറിലേക്ക് ലഭ്യമാക്കി പ്രോഗ്രമില് നിന്നും " +"പുറത്തു് കടക്കുക" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "'--add', '--extract' നിര്ദ്ദേശങ്ങള്ക്ക് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഡീഫോള്ട്ട് അറ" +msgstr "" +"'--add', '--extract' നിര്ദ്ദേശങ്ങള്ക്ക് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഡീഫോള്ട്ട് " +"അറ" #: ../src/main.c:75 msgid "Create destination folder without asking confirmation" @@ -1293,7 +1335,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക (_Q)" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1321,7 +1363,7 @@ msgstr "എം.ബി" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "_അടയാളവാക്കു്:" +msgstr "_പാസ്വേര്ഡ്:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1341,7 +1383,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "_ചിട്ട" +msgstr "_മാറ്റം വരുത്തുക" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" @@ -1351,6 +1393,10 @@ msgstr "_കാഴ്ച" msgid "_Arrange Files" msgstr "ഫയലുകള് _ക്രമീകരിക്കുക" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_സംബന്ധിച്ച്" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "പ്രോഗ്രാമിനെക്കുറിച്ചുളള വിവരങ്ങള്" @@ -1375,6 +1421,10 @@ msgstr "ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ഒരു അറ ച msgid "Add Folder" msgstr "അറ ചേര്ക്കുക" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_അടയ്ക്കു:" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "നിലവിലുളള ശേഖരം അടയ്ക്കുക" @@ -1387,14 +1437,26 @@ msgstr "ഉള്ളടക്കം" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "ഫയല് റോളര് സഹായി കാണിയ്ക്കുക" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "പകര്ത്തുക (_C)" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് പകര്ത്തുക" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "മുറിക്കുക" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് മുറിക്കുക" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "ഒട്ടിയ്ക്കുക" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ഓര്മ്മച്ചെപ്പിലുള്ളതു് പകര്ത്തുക" @@ -1407,6 +1469,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതിന്റെ പേരു് മാറ്റുക" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക (_D)" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് ശേഖരത്തില് നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക" @@ -1455,6 +1521,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "ശേഖരം തുറക്കുക" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_തുറക്കുക" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1471,26 +1542,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "ഈ ശേഖരത്തിനു് ഒരു അടയാളവാക്കു് നല്കുക" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "സവിശേഷതകള് (_P)" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "ശേഖരം വിശേഷതകള് കാണിക്കുക" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_പുതുക്കുക" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ശേഖരം പുതുക്കുക" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക…" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "ഈ ശേഖരം മറ്റൊരു പേരില് സംരക്ഷിക്കുക" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "_എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക " + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_നിര്ത്തുക" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ പ്രവര്ത്തനം നിര്ത്തുക" @@ -1619,7 +1706,11 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>കുറിപ്പു്:</b> നിങ്ങള് നിലവിലുളള ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ചേര്ക്കുന്ന ഫയലുകള് രഹസ്യഭാഷയില് ആക്കുകയും, അവ ശേഖരത്തില് നിന്നും പുറത്തെടുക്കുമ്പോള് സാധാരണ രീതിയിലാക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിനായി അടയാളവാക്കു് ഉപയോഗിക്കുന്നു. ശേഖരം അടയ്ക്കുമ്പോള് അടയാളവാക്കു് നീക്കം ചെയ്യും.</i> " +msgstr "" +"<i><b>കുറിപ്പു്:</b> നിങ്ങള് നിലവിലുളള ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ചേര്ക്കുന്ന " +"ഫയലുകള് രഹസ്യഭാഷയില് ആക്കുകയും, അവ ശേഖരത്തില് നിന്നും " +"പുറത്തെടുക്കുമ്പോള് സാധാരണ രീതിയിലാക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിനായി അടയാളവാക്കു് " +"ഉപയോഗിക്കുന്നു. ശേഖരം അടയ്ക്കുമ്പോള് അടയാളവാക്കു് നീക്കം ചെയ്യും.</i> " #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003 -# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003, 2004 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mn/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Zorig <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,27 +21,27 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Файл нь зөв .desktop файл биш байна" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Дэсктоп файлын танигдахгүй Хувилбар '%s'" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "%s-ийг эхлүүлж байна" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "Командын мөрний баримт бичгийг програм хүлээн авахгүй байна" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Танигдахгүй эхлүүлэх сонголт: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format @@ -52,35 +51,35 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Нээж болох зүйл биш байна" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Сэшн менежерт холбогдох боломжгүй болгох" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо сануулсан файлыг ялган харуулах" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "ФАЙЛ" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Сэшн менежментийн ID-г ялган харуулах" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Дугаар" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "Сэшн менежментийн сонголтууд:" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Сэшн менежментийн сонголтуудыг харуулах" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -118,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Архив Менежер" @@ -325,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Архивыг үүсгэж чадсангүй" @@ -339,7 +338,7 @@ msgstr "Таньд энэ Хавтасанд Архив үүсгэх эрх ал #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Архивын төрөл дэмжигдээгүй" @@ -347,11 +346,11 @@ msgstr "Архивын төрөл дэмжигдээгүй" msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Хуучин Архивыг Устгаж чадахгүй." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Нээх" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Бүх архив" @@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "Бүх архив" msgid "All files" msgstr "Бүх файлууд" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Эцсийн Гаралт" @@ -399,6 +398,8 @@ msgstr "ГНОМЕ ийн Архив Удирдагч" #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Сүхбаатарын Дөлмандах <[email protected]> \n" +"Санлигийн Бадрал 2004, <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -431,8 +432,8 @@ msgstr "_Дэд хавтасуудыг багтаах" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Символик холбоосоор тэмдэглэгдсэн Хавтасуудыг хасах" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "Жишээ нь *.o; *.bak" @@ -440,31 +441,31 @@ msgstr "Жишээ нь *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Файл хасах:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Тохиргоо Ачаалах" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Тохиргоо Х_адгалах" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Тохиргоо Хадгалах" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -479,9 +480,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" нэр хүчингүй. Учир нь дараах тэмдэгтүүдийг авах боломжгүй: %s\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" нэр хүчингүй. Учир нь дараах тэмдэгтүүдийг авах боломжгүй: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Өөр нэр хэрэглэнэ үү." @@ -491,7 +495,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -499,11 +503,11 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Хавтас _Үүсгэх" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Зорьсон Хавтас үүсгэгдэхгүй байна:%s." @@ -521,51 +525,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Задлалт биелэгдсэнгүй" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Таньд \"%s\" Хавтаст архив задлах эрх алга" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Задлах" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Файлууд" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "Жишээ:*.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Бүх Файлууд" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Сонгогдсон Файлууд" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Үйлдэл" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Байгаа Файлыг дар_ж бичих" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Х_уучин файл задалж чадахгүй" @@ -577,7 +581,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Хадгалах" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -606,7 +610,7 @@ msgstr "Байрлал:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Нэр:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -662,7 +666,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Бүх файл" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -897,268 +901,268 @@ msgstr "Хавтас" msgid "[read only]" msgstr "[Зөвхөн Уншигдана]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr " %s лавлахыг харуулж чадахгүй" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Файлын жагсаалтыг авах" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Тушаавар хэвийн бишээр дуусгагдав" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Файлуудыг Задалж байхад Алдаа гарав" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr " %s нээгдсэнгүй" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Архивыг ачаалж байхад Алдаа гарав" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Архиваас Файлуудыг устгаж байхад Алдаа гарав" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Архивт Файлуудыг нэмэж байхад Алдаа гарав" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Архивыг Тестэлж байхад Алдаа гарав" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Тушаавар олдсонгүй" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Шалгалтын дүн" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Үйлдлийг гүйцэтгэж чадсангүй" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "Та энэ Файлыг идэвхтэй Архивт юм уу шинээр үүсгэх Архивт нэмэх үү?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Та эдгээр Файлуудаар Шинээр Архив Нээх үү?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Архив Үүсгэх" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Хэмжээ" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Төрөл" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Өөрчилөгдсөн огноо" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Байрлал" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "Хайж олох:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "_Байрлал:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" архивыг зөөж чадсангүй" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "_Бүгдийг орлуулах" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Алгасах" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Орлуулах" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1166,7 +1170,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1174,43 +1178,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Дахин нэрлэх" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Дахин Нэрлэх" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Лавлахыг дахин нэрлэж чадахгүй" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Файлыг дахин нэрлэж чадсангүй" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Архивт Файл Нэмэх" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Архив Задлах" @@ -1223,11 +1227,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "_Тушаавар мөр гаралт" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Тусламж үзүүлж чадахгүй нь" @@ -1283,7 +1287,7 @@ msgstr "Тохиргоо Ачаалах" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Тусламж" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1291,7 +1295,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "/Файл/_Гарах" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1319,7 +1323,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "_Нууц Үг:" +msgstr "_Нууц үг:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1343,12 +1347,16 @@ msgstr "_Засварлах" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "_Үзэх" +msgstr "_Харах" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "Файлуудыг Цэгцлэх" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Тухай" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Программын тухай Мэдээлэл" @@ -1373,29 +1381,45 @@ msgstr "" msgid "Add Folder" msgstr "" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Хаах" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "" #: ../src/ui.h:63 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Агуулга" #: ../src/ui.h:64 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Файл Бүртгэгчийн Зааварыг Үзүүлэх" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Хуулах" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголтыг хуулах" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Тасалж авах" #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголтыг тасалж авах" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Буулгах" #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Клипбордыг буулгах" #: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 msgid "_Rename…" @@ -1405,6 +1429,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Устгах" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "" @@ -1453,6 +1481,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "Архив Нээх" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Нээх" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1469,10 +1502,18 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Онцлогууд..." + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Архивын Тодорхойлолтуудыг Үзэх" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Идэвхтэй Архивыг Дахин Ачаалах" @@ -1485,10 +1526,18 @@ msgstr "" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Бүгдийг_сонгох" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Бүх Файлыг Сонгох" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Зогс" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Идэвхтэй ажиллагааг Зогсоох" @@ -1617,11 +1666,13 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Санамж:</b> Нууц Үг нь Идэвхтэй архивт файл нэмэх болон Идэвтэй архивыгзадлахад хэрэглэгдэнэ. Архив хаагдахад Нууц Үг устагдана.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Санамж:</b> Нууц Үг нь Идэвхтэй архивт файл нэмэх болон Идэвтэй " +"архивыгзадлахад хэрэглэгдэнэ. Архив хаагдахад Нууц Үг устагдана.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" -msgstr "" +msgstr "Шинэчлэх" #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Rahul Bhalerao <[email protected]>, 2006 -# Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2008, 2009 -# sandeeps <[email protected]>, 2009, 2010 -# Vaibhav S Dalvi <[email protected]>, 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Vaibhav S Dalvi <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -54,7 +51,7 @@ msgstr "या डेस्कटॉप घटकाला दस्तऐवज #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "प्रक्षेपणजोगी घटक नाही" +msgstr "प्रक्षेपण घटक नाही" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -62,7 +59,7 @@ msgstr "सत्र व्यवस्थापकशी जुळवणी अ #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "साठवलेली संयोजना समावेष फाइल निश्चित करा" +msgstr "साठवलेली संयोजना समाविष्टीत फाइल निश्चित करा" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -120,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "एनग्राम्पा आर्काइव्ह व्यवस्थापक" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "आर्काइव्ह व्यवस्थापक" @@ -327,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "आर्काइव्ह बनवू शकले नाही" @@ -341,7 +338,7 @@ msgstr "या संचयीकामध्ये आर्काइव्ह #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "आर्काइव्ह प्रकार समर्थनीत नाही." @@ -349,11 +346,11 @@ msgstr "आर्काइव्ह प्रकार समर्थनीत msgid "Could not delete the old archive." msgstr "जुने आर्काइव्ह काढून टाकू शकत नाही." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "उघडा" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "सर्व आर्काइव्ह" @@ -361,7 +358,7 @@ msgstr "सर्व आर्काइव्ह" msgid "All files" msgstr "सर्व फाइल" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "शेवटचे प्रदान" @@ -371,7 +368,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa मुक्त सॉफ्टवेअर आहे; तुम्ही याचे वितरण व/किंवा संपादन Free Software Foundation प्रकाशीत GNU General Public License च्या अंतर्गत; एकतर परवानातील आवृत्ती 2 , किंवा (तुमच्या पर्यायनुसारे) पुढील कुठल्याही आवृत्तीनुसारे करू शकता." +msgstr "" +"Engrampa मुक्त सॉफ्टवेअर आहे; तुम्ही याचे वितरण व/किंवा संपादन Free Software" +" Foundation प्रकाशीत GNU General Public License च्या अंतर्गत; एकतर परवानातील" +" आवृत्ती 2 , किंवा (तुमच्या पर्यायनुसारे) पुढील कुठल्याही आवृत्तीनुसारे करू " +"शकता." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -379,14 +380,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa चा वापर लाभदायी ठरावा या हेतुने त्याचे वितरन केले आहे, पण कुठल्याही हमी विना; व्यापारहेतु अंतर्भुतीत किंवा कुठल्याही हेतुकरीता वापरकरीतायेण्याजोगी हमी विना. अधिक माहितीकरीता GNU General Public License पहा." +msgstr "" +"Engrampa चा वापर लाभदायी ठरावा या हेतुने त्याचे वितरन केले आहे, पण कुठल्याही" +" हमी विना; व्यापारहेतु अंतर्भुतीत किंवा कुठल्याही हेतुकरीता " +"वापरकरीतायेण्याजोगी हमी विना. अधिक माहितीकरीता GNU General Public License " +"पहा." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "तुमच्याकडे Engrampa सह GNU General Public License ची एक प्रत असायला हवी; नसल्यास, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA कडे लिहून पाठवा" +msgstr "" +"तुमच्याकडे Engrampa सह GNU General Public License ची एक प्रत असायला हवी; " +"नसल्यास, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, " +"Boston, MA 02110-1301 USA कडे लिहून पाठवा" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -400,7 +408,7 @@ msgstr "MATE साठी आर्काइव्ह व्यवस्था� #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "राहुल भालेराव <[email protected]>; संदिप शेडमाके <[email protected]>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <[email protected]>, 2009, 2010." +msgstr "भाषांतराचे श्रेय Vaibhav Dalvi<[email protected]> 2014" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -433,8 +441,8 @@ msgstr "उपसंचयीका समाविष्ट करा (_I)" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "प्रतिकात्मक दुवे असलेले संचयीका वगळा(_k)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "उदाहरण: *.o; *.bak" @@ -442,31 +450,31 @@ msgstr "उदाहरण: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "समाविष्ट फाइल (_f):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "फाइल वगळा (_x):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "संचयीका वगळा (_E):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "भार पर्याय(_L)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "संग्रह पर्याय(_v)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "पर्याय पुन्हस्थापन (_R)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "पर्याय संचयन" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -481,9 +489,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "नाव \"%s\" वैध नाही कारण त्या मध्ये अक्षर समाविष्टीत राहू शकत नाही: %s\n\n%s" +msgstr "" +"नाव \"%s\" वैध नाही कारण त्या मध्ये अक्षर समाविष्टीत राहू शकत नाही: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "कृपया वेगळे नाव वापरा." @@ -491,21 +502,25 @@ msgstr "कृपया वेगळे नाव वापरा." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "लक्ष्य संचयीका मध्ये संचयन बनविण्याकरीता तुमच्याकडे लेखन परवानगी नाही." +msgstr "" +"लक्ष्य संचयीका मध्ये संचयन बनविण्याकरीता तुमच्याकडे लेखन परवानगी नाही." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "लक्ष्य संचयीका \"%s\" अस्तित्वात नाही.\n\nतुम्हाला बनवायचे आहे का?" +msgstr "" +"लक्ष्य संचयीका \"%s\" अस्तित्वात नाही.\n" +"\n" +"तुम्हाला बनवायचे आहे का?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "संचयीका बनवा (_F)" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "हे गंतव्य संचयीका निर्माण करता आले नाही: %s." @@ -523,51 +538,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "खोडून पुन्हलेखन (_O)" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "बाहेर काढणे लागू केले नाही" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "संचयीका \"%s\" मध्ये संचयन प्राप्त करण्यास तुमच्याकडे परवानगी नाही" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "बाहेर काढा" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "फाइल (_F):" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "उदाहरण: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "सर्व फाइल (_A)" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "निवडलेले फाइल (_S)" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "क्रिया" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "संचयीका पुन्हा बनवा (_t)" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "अस्तित्वातील फाइल खोडून पुन्हा लिहा (_w)" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "जुणी फाइल बाहेर काढू नका (_x)" @@ -590,7 +605,9 @@ msgstr "अनुप्रयोग प्रक्षेपित करते� msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "%s फाइल करीता कुठलीही आज्ञा प्रतिष्ठापीत नाही.\nही फाइल उघडण्याकरीता तुम्हाला आज्ञाशोध करायचे?" +msgstr "" +"%s फाइल करीता कुठलीही आज्ञा प्रतिष्ठापीत नाही.\n" +"ही फाइल उघडण्याकरीता तुम्हाला आज्ञाशोध करायचे?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -603,7 +620,7 @@ msgstr "शोध आदेश (_S)" #. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/dlg-prop.c:108 msgid "Location:" -msgstr "स्थान:" +msgstr "ठिकाण:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" @@ -617,7 +634,7 @@ msgstr "%s गुणधर्म" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "शेवटचे संपादन:" #: ../src/dlg-prop.c:145 msgid "Archive size:" @@ -649,8 +666,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "बाहेरील प्रणालीने ह्या फाईलमध्ये बदल केले आहेत. फाईल संग्रहणात अद्ययावत न केल्यास, बदल नष्ट होतिल." -msgstr[1] "बाहेरील प्रणालीने %d फाईल्समध्ये बदल केले आहेत. फाईल्स संग्रहणात अद्ययावत न केल्यास, बदल नष्ट होतिल. " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -688,7 +705,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "`%s' साठी वापरायचे फाईल स्वरूप अनुप्रयोगाला सापडले नाही. कृपया फाईलसाठी माहिती असलेले विस्तार वापरा अथवा खालील यादीमधून स्वहस्ते फाईल स्वरूप निवडा. " +msgstr "" +"`%s' साठी वापरायचे फाईल स्वरूप अनुप्रयोगाला सापडले नाही. कृपया फाईलसाठी " +"माहिती असलेले विस्तार वापरा अथवा खालील यादीमधून स्वहस्ते फाईल स्वरूप निवडा." +" " #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -881,15 +901,15 @@ msgstr "काढा(_E)" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d घटक (%s)" -msgstr[1] "%d घटक (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d निवडलेले घटक (%s)" -msgstr[1] "%d निवडलेले घटक (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -899,320 +919,328 @@ msgstr "संचयीका" msgid "[read only]" msgstr "[फक्त वाचन]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "संचयीका \"%s\" दाखवता आले नाही" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "फाइल यादी प्राप्त करीत आहे" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "आर्काइव्ह उघडा (_O)" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "फाइल्स् दाखवा (_S)" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "प्राप्यता पूर्णतया यशस्वी" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "आर्काइव्ह यशस्वीरित्या बनविले" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "आदेश विचित्रपणे उत्तेजित झाला." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "फाइली काढत असताना त्रुटी आढळली." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" उघडता आला नाही" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "आर्काइव्ह भारित करताना त्रुटी आढळली." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "आर्काइव्हातून फाइली नष्ट करताना त्रुटी आढळली." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "आर्काइव्हात फाइली जमा करत असताना त्रुटी आढळली." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "आर्काइव्ह तपासत असताना त्रुटी आढळली." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "आर्काइव्ह संचयनवेळी त्रुटी आढळली." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "त्रुटी आढळली." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "आदेश आढळला नाही." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "कसोटी परिणाम" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "क्रिया करू शकलो नाही" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "सद्याचे संचयन मध्ये तुम्हाला ही फाइल जोडायची किंवा नविन संचयन म्हणून उघडायची आहे का?" +msgstr "" +"सद्याचे संचयन मध्ये तुम्हाला ही फाइल जोडायची किंवा नविन संचयन म्हणून उघडायची" +" आहे का?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "तुम्हास या फाइलींचा एक नविन आर्काइव्ह बनवायचा आहे का?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "आर्काइव्ह बनवा(_A)" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "संचयीका" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "आकार" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "प्रकार" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "संपादन केल्याचे दिनांक" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "स्थान" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "नाव" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "शोधा:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "संचयीका पटल बंद करा" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "अलिकडील उघडा (_R)" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "नुकताच वापरलेला आर्काइव्ह उघडा" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "स्थान (_L):" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" आर्काइव्ह सुरक्षित करता आला नाही" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" फाईल बदलायची?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" मध्ये समान नावाची फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "सर्व बदलवा (_A)" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "वगळा (_S)" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "बदलवा (_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" नावाचे संचयीका आधीच अस्तित्वात आहे.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" नावाचे संचयीका आधीच अस्तित्वात आहे.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "पुन्हनामांकन" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "नाव बदला(_R)" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "संचयीकाचे नाव बदलता आले नाही" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "फाइलचे नाव बदलता आले नाही" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "निवड चिटकवा" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "फाइली आर्काइव्हात मिळवा" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "आर्काइव्ह काढा" @@ -1225,11 +1253,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "आदेश ओळ आऊटपुट (_L)" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "मदत दर्शवता आली नाही" @@ -1261,7 +1289,9 @@ msgstr "गंतव्य संचयीका विचारून आर् msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "आर्काइव्ह फोल्डरमध्ये आर्काइव्हचे अनुक्रम प्राप्त करा व कार्यक्रातून बाहेर पडा" +msgstr "" +"आर्काइव्ह फोल्डरमध्ये आर्काइव्हचे अनुक्रम प्राप्त करा व कार्यक्रातून बाहेर " +"पडा" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" @@ -1285,7 +1315,7 @@ msgstr "पर्याय दाखल करा" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "मदत (_H)" +msgstr "मदत(_H)" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1293,7 +1323,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "बाहेर पडा (_Q)" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1321,7 +1351,7 @@ msgstr "MB" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "गुप्तशब्द(_P):" +msgstr "परवलीचा शब्द (_P):" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1345,12 +1375,16 @@ msgstr "संपादन (_E)" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "दृश्य (_V)" +msgstr "दृश्य(_V)" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "फाइल सुस्थीत करा (_A)" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "विषयी (_A)" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "कार्यक्रम विषयी माहिती" @@ -1375,6 +1409,10 @@ msgstr "संचयीका आर्काइव्हात मिळवा" msgid "Add Folder" msgstr "संचयीका जोडा" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "बंद करा (_C)" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "चालू आर्काइव्ह बंद करा" @@ -1387,14 +1425,26 @@ msgstr "अनुक्रम" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "फाइल रोलर पुस्तिका दर्शवा" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "प्रत बनवा (_C)" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "निवडलेल प्रतिकृत करा" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "कापा (_t)" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "निवडलेले कापा" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "चिकटवा (_P)" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड चिटकवा" @@ -1407,6 +1457,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "निवडीचे नाव बदला" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "काढून टाका (_D)" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "निवड आर्काइव्हातून नष्ट करा" @@ -1455,6 +1509,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "आर्काइव्ह उघडा" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "उघडा (_O)" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1471,26 +1530,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "या आर्काइव्हासाठी गुप्तशब्द दर्शवा" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "गुणधर्म (_P)" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "आर्काइव्ह गुणधर्म दर्शवा" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "पुन्ह दाखलन (_R)" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "चालू आर्काइव्ह पुनःभारित करा" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "असे संचयीत करा" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "चालू आर्काइव्ह निराळ्या नावाने संग्रहा" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "सर्व निवडा(_A)" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "सर्व फाइली निवडा" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "थांबा (_S)" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "चालू संक्रीया थांबवा" @@ -1619,7 +1694,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>टिप:</b> गुप्तशब्द सद्याचे संचयन मध्ये फाइल एन्क्रीप्ट करण्याकरीता वापरले जाते, व तेच डीक्रीप्ट करण्याकरीता सद्याच्या संचयन पासून तुम्ही त्यास प्राप्त करता. संचयन बंद केल्यावर गुप्तशब्द काढूण टकाले जाईल.</i>" +msgstr "" +"<i><b>टिप:</b> गुप्तशब्द सद्याचे संचयन मध्ये फाइल एन्क्रीप्ट करण्याकरीता " +"वापरले जाते, व तेच डीक्रीप्ट करण्याकरीता सद्याच्या संचयन पासून तुम्ही त्यास " +"प्राप्त करता. संचयन बंद केल्यावर गुप्तशब्द काढूण टकाले जाईल.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# abuyop <[email protected]>, 2013-2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ms/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Fail bukan fail .desktop yang sah" +msgstr "Fail bukanlah fail .desktop yang sah" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Fail desktop Versi '%s' tidak dikenali" +msgstr "Versi fail desktop '%s' tidak dikenali" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Memulakan %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah" +msgstr "Aplikasi tidak terima dokument pada baris perintah" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Pilihan lancar tidak dikenali: %d" +msgstr "Pilihan lancar tidak dikenalpasti: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format @@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "Bukan item boleh lancar" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Lumpuhkan sambungan ke pengurus sesi" +msgstr "Lumpuhkan sambungan dengan pengurus sesi" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Nyatakan fail yang mengandungi konfigurasi tersimpan" +msgstr "Nyatakan fail mengandungi konfigurasi tersimpan" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -110,14 +110,37 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa adalah pengurus arkib untuk persekitaran MATE. Ia membolehkan anda cipta dan ubahsuai arkib, lihat kandungan arkib, lihat fail terkandung di dalam arkib, dan ekstrak fail dari arkib. </p> <p> Engrampa hanyalah bahagian-hadapan (iaitu antaramuka bergrafik) untuk program arkib untuk tar dan zip. Jenis fail disokong adalah: </p> <ul> <li>Fail Termampat 7-Zip (.7z)</li> <li>Fail Termampat WinAce (.ace)</li> <li>Fail Termampat ALZip (.alz)</li> <li>Arkib Terindeks Kecil AIX (.ar)</li> <li>Arkib Termampat ARJ (.arj)</li> <li>Fail Kabinet (.cab)</li> <li>Arkib UNIX CPIO (.cpio)</li> <li>Pakej Linux Debian (.deb) [Mod baca-sahaja]</li> <li>Imej Cakera CD ISO-9660 (.iso) [Mod baca-sahaja]</li> <li>Arkib Java (.jar)</li> <li>Arkib Java Enterprise (.ear)</li> <li>Arkib Java Web (.war)</li> <li>Arkib LHA (.lzh, .lha)</li> <li>Arkib Termampat WinRAR (.rar)</li> <li>Buku Komik Berarkib RAR (.cbr)</li> <li>Pakej Linux RPM (.rpm) [Mod baca-sahaja]</li> <li>Fail Arkib Pita tak mampat (.tar) atau termampat dengan: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), mampat (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Arkib Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>Arkib ZIP (.zip)</li> <li>Buku Komik Berarkib ZIP (.cbz)</li> <li>Fail Arkib Termampat ZOO (.zoo)</li> <li>Fail tunggal termampat dengan gzip, bzip, bzip2, mampat, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa merupakan cabang File Roller dan sebahagian dari Persekitaran Desktop MATE. Jika anda mahu lebih lanjut mengenai MATE dan Engrampa, sila lawati laman sesawang projek. </p>" +msgstr "" +"<p> Engrampa adalah pengurus arkib untuk persekitaran MATE. Ia membolehkan " +"anda cipta dan ubahsuai arkib, lihat kandungan arkib, lihat fail terkandung " +"di dalam arkib, dan ekstrak fail dari arkib. </p> <p> Engrampa hanyalah " +"bahagian-hadapan (iaitu antaramuka bergrafik) untuk program arkib untuk tar " +"dan zip. Jenis fail disokong adalah: </p> <ul> <li>Fail Termampat 7-Zip " +"(.7z)</li> <li>Fail Termampat WinAce (.ace)</li> <li>Fail Termampat ALZip " +"(.alz)</li> <li>Arkib Terindeks Kecil AIX (.ar)</li> <li>Arkib Termampat ARJ" +" (.arj)</li> <li>Fail Kabinet (.cab)</li> <li>Arkib UNIX CPIO (.cpio)</li> " +"<li>Pakej Linux Debian (.deb) [Mod baca-sahaja]</li> <li>Imej Cakera CD " +"ISO-9660 (.iso) [Mod baca-sahaja]</li> <li>Arkib Java (.jar)</li> <li>Arkib " +"Java Enterprise (.ear)</li> <li>Arkib Java Web (.war)</li> <li>Arkib LHA " +"(.lzh, .lha)</li> <li>Arkib Termampat WinRAR (.rar)</li> <li>Buku Komik " +"Berarkib RAR (.cbr)</li> <li>Pakej Linux RPM (.rpm) [Mod baca-sahaja]</li> " +"<li>Fail Arkib Pita tak mampat (.tar) atau termampat dengan: gzip (.tar.gz, " +".tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), mampat (.tar.Z, .taz)," +" lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip " +"(.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Arkib Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>Arkib " +"ZIP (.zip)</li> <li>Buku Komik Berarkib ZIP (.cbz)</li> <li>Fail Arkib " +"Termampat ZOO (.zoo)</li> <li>Fail tunggal termampat dengan gzip, bzip, " +"bzip2, mampat, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa merupakan" +" cabang File Roller dan sebahagian dari Persekitaran Desktop MATE. Jika anda" +" mahu lebih lanjut mengenai MATE dan Engrampa, sila lawati laman sesawang " +"projek. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Pengurus Arkib Engrampa" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Pengurus Arkib" @@ -133,7 +156,9 @@ msgstr "Bagaimana hendak mengisih fail" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Apakah kriteria yang mesit digunakan untuk menyusun fail. Nilai yang mungkin: nama, saiz, jenis, masa, laluan." +msgstr "" +"Apakah kriteria yang mesit digunakan untuk menyusun fail. Nilai yang " +"mungkin: nama, saiz, jenis, masa, laluan." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -143,7 +168,9 @@ msgstr "Jenis isih" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Sama ada hendak mengisih dalam kedudukan menaik atau menurun. Nilai yang mungkin: menaik, menurun." +msgstr "" +"Sama ada hendak mengisih dalam kedudukan menaik atau menurun. Nilai yang " +"mungkin: menaik, menurun." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -153,7 +180,9 @@ msgstr "Mod Senarai" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Sama ada hendak lihat semua fail di dalam arkib (semua_fail), atau lihat arkib sebagai folder (sebagai_folder)." +msgstr "" +"Sama ada hendak lihat semua fail di dalam arkib (semua_fail), atau lihat " +"arkib sebagai folder (sebagai_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -195,7 +224,9 @@ msgstr "Guna ikon MIME" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "jika BENAR akan papar ikon bergantung pada jenis fail (lebih lambat), jika tidak akan guna sentiasa ikon yang serupa untuk semua fail (lebih pantas)." +msgstr "" +"jika BENAR akan papar ikon bergantung pada jenis fail (lebih lambat), jika " +"tidak akan guna sentiasa ikon yang serupa untuk semua fail (lebih pantas)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -245,7 +276,9 @@ msgstr "Penyunting" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Senarai aplikasi dimasukkan dalam dialog Buka fail dan tidak dikaitkan dengan jenis fail." +msgstr "" +"Senarai aplikasi dimasukkan dalam dialog Buka fail dan tidak dikaitkan " +"dengan jenis fail." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -255,7 +288,9 @@ msgstr "Aras pemampatan" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Aras pemampatan yang digunakan bila menambah fail ke dalam arkib. Nilai yang mungkin : sangat_pantas, pantas, biasa, maksimum." +msgstr "" +"Aras pemampatan yang digunakan bila menambah fail ke dalam arkib. Nilai yang" +" mungkin : sangat_pantas, pantas, biasa, maksimum." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -265,7 +300,9 @@ msgstr "Sulitkan pengepala arkib" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Sama ada hendak sulitkan pengepala arkib. Jika pengepala disulitkan, kata laluan diperlukan untuk menyenaraikan kandungan arkib." +msgstr "" +"Sama ada hendak sulitkan pengepala arkib. Jika pengepala disulitkan, kata " +"laluan diperlukan untuk menyenaraikan kandungan arkib." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -324,7 +361,7 @@ msgstr "Membolehkan cipta dan ekstrak arkib" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Tidak dapat cipta arkib" @@ -338,7 +375,7 @@ msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk mencipta arkib dalam folder ini" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Jenis arkib tidak disokong." @@ -346,11 +383,11 @@ msgstr "Jenis arkib tidak disokong." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Tidak dapat padam arkib lama." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Buka" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Semua arkib" @@ -358,7 +395,7 @@ msgstr "Semua arkib" msgid "All files" msgstr "Semua fail" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Output Akhir" @@ -368,7 +405,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa merupakan perisian bebas; anda boleh mengedarkannya dan/atau mengubahsuainya dibawah terma GNU Genaral Public License sebagaimana yang telah dikeluarkan oleh Free Software Foundation; samada versi ke-2 lesen, atau (mengikut pilihan anda) sebarang versi terkemudian." +msgstr "" +"Engrampa merupakan perisian bebas; anda boleh mengedarkannya dan/atau " +"mengubahsuainya dibawah terma GNU Genaral Public License sebagaimana yang " +"telah dikeluarkan oleh Free Software Foundation; samada versi ke-2 lesen, " +"atau (mengikut pilihan anda) sebarang versi terkemudian." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -376,20 +417,29 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa ini diedarkan dengan harapan ianya berguna tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; tanpa sebarang implakasi jaminan KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN UNTUK SESUATU TUJUAN. Sila rujuk GNU General Public LIcense untuk keterangan lanjut." +msgstr "" +"Engrampa ini diedarkan dengan harapan ianya berguna tetapi TANPA SEBARANG " +"JAMINAN; tanpa sebarang implakasi jaminan KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN " +"UNTUK SESUATU TUJUAN. Sila rujuk GNU General Public LIcense untuk keterangan" +" lanjut." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Anda seharusnya menerima satu salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama dengan Engrampa; jika tiada, laporkan ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Anda seharusnya menerima satu salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama dengan " +"Engrampa; jika tiada, laporkan ke Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" +"Hakcipta © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Hakcipta © 2012-2018 Pembangun MATE" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -397,7 +447,7 @@ msgstr "Pengurus Arkib untuk MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Abuyop <[email protected]>" +msgstr "Abuyop" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -406,7 +456,9 @@ msgstr "Tidak dapat tambah fail ke arkib" #: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan yang betul untuk membaca fail dari folder \"%s\"" +msgstr "" +"Anda tidak mempunyai keizinan yang betul untuk membaca fail dari folder " +"\"%s\"" #: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 msgid "Add Files" @@ -430,8 +482,8 @@ msgstr "Ter_masuk subfolder" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Kecualikan folder yang merupakan _pautan simbolik" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "contoh: *.o; *.bak" @@ -439,31 +491,31 @@ msgstr "contoh: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "_Fail disertakan:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "_Kecualikan fail:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Folder diasingkan:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Muat Pilihan" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Si_mpan Pilihan" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "Pilihan T_etap Semula" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Simpan Pilihan" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "Nama P_ilihan:" @@ -478,9 +530,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Nama \"%s\" adalah tidak sah kerana ia mengandungi aksara: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Nama \"%s\" adalah tidak sah kerana ia mengandungi aksara: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Sila guna nama lain." @@ -488,21 +543,25 @@ msgstr "Sila guna nama lain." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk mencipta arkib dalam folder destinasi." +msgstr "" +"Anda tidak mempunyai keizinan untuk mencipta arkib dalam folder destinasi." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Folder destinasi \"%s\" tidak wujud.⏎\n⏎\nAnda hendak ciptakannya?" +msgstr "" +"Folder destinasi \"%s\" tidak wujud.⏎\n" +"⏎\n" +"Anda hendak ciptakannya?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Cipta _Folder" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Tidak dapat cipta folder destinasi: %s." @@ -520,51 +579,53 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "Tulis _Ganti" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Pengekstrakan tidak dibuat" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk mengekstrak arkib dalam folder \"%s\"" +msgstr "" +"Anda tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk mengekstrak arkib dalam " +"folder \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Ekstrak" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Fail:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "contoh: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Semua fail" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Fail _dipilih" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Tindakan" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "_Cipta semula folder" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "_Tulis-ganti fail sedia ada" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Jangan e_kstrak folder lama" @@ -587,7 +648,9 @@ msgstr "Terdapat ralat dalaman sedang cuba menggelintar aplikasi:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Tiada perintah terpasang untuk %s fail..⏎\nAnda hendak gelintar perintah untuk buka fail ini?" +msgstr "" +"Tiada perintah terpasang untuk %s fail..⏎\n" +"Anda hendak gelintar perintah untuk buka fail ini?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -610,7 +673,7 @@ msgstr "Nama:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "Ciri-ciri %s" +msgstr "Sifat %s" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" @@ -646,7 +709,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "%d fail telah diubahsuai dengan aplikasi luar. Jika anda tidak kemaskini fail dalam arkib, semua perubahan anda akan hilang." +msgstr[0] "" +"%d fail telah diubahsuai dengan aplikasi luar. Jika anda tidak kemaskini " +"fail dalam arkib, semua perubahan anda akan hilang." #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -660,7 +725,7 @@ msgstr "_Format Fail: %s" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "Semua Fail" +msgstr "Semu Fail" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -684,7 +749,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Program tidak dapat cari format fail yang anda hendak guna untuk '%s'. Sila pastikan guna sambungan yang diketahui bagi fail tersebut atau pilih format fail secara manual dari senarai dibawah." +msgstr "" +"Program tidak dapat cari format fail yang anda hendak guna untuk '%s'. Sila " +"pastikan guna sambungan yang diketahui bagi fail tersebut atau pilih format " +"fail secara manual dari senarai dibawah." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -863,7 +931,7 @@ msgstr "Zip (.zip)" #: ../src/fr-stock.c:42 msgid "C_reate" -msgstr "_Cipta" +msgstr "C_ipta" #: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" @@ -893,319 +961,328 @@ msgstr "Folder" msgid "[read only]" msgstr "[baca-saja]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Tak dapat memapar folder \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Mencipta \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Memuatkan \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Membaca \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Memadam fail dari \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Menguji \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Mendapatkan senarai fail" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Menyalin fail untuk ditambah ke dalam \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Menambah fail ke dalam \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Mengekstrak fail dari \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Menyalin fail terekstrak ke destinasi" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Menyimpan \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Buka Arkib" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Tunjuk Fail" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Tunjuk _Fail kemudian Keluar" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "%'d fail berbaki" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Pengekstrakan berjaya diselesaikan" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Akrib berjaya dicipta" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Tunggu sebentar..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Perintah tamat secara tidak normal." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Ralat berlaku semasa mengekstrak fail." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Tidak dapat buka \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Ralat berlaku bila memuatkan arkib." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Ralat berlaku bila memadam fail dari arkib." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Ralat berlaku bila menambah fail ke arkib." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Ralat berlaku semasa menguji arkib." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Ralat berlaku semasa menyimpan arkib." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Ralat berlaku." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Perintah tidak ditemui." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Keputusan Ujian" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Tidak dapat buat operasi" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Anda ingin tambah fail ini ke arkib semasa atau buka ia sebagai arkib baru?" +msgstr "" +"Anda ingin tambah fail ini ke arkib semasa atau buka ia sebagai arkib baru?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Anda ingin cipta arkib baru dengan fail ini?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Cipta _Arkib" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Folder" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Saiz" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Tarikh Diubahsuai" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Cari:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Tutup anak tetingkap folder" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Buka _Baru-baru Ini" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Buka arkib diguna baru-baru ini" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasi:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Tidak dapat simpan arkib\"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Ganti fail \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Fail lain dengan nama yang serupa telah wujud dalam \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Ganti Semu_a" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Langkau" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nama baharu tidak sah, sila taip nama." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Nama baharu sama dengan yang lama, sila taip nama lain." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "Nama \"%s\" tidak sah kerana ia mengandungi sekurang-kurangnya salah satu aksara berikut: %s, sila taip nama lain." +msgstr "" +"Nama \"%s\" tidak sah kerana ia mengandungi sekurang-kurangnya salah satu " +"aksara berikut: %s, sila taip nama lain." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Folder bernama \"%s\" sudah wujud.⏎\n⏎\n%s" +msgstr "" +"Folder bernama \"%s\" sudah wujud.⏎\n" +"⏎\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Fail bernama \"%s\" sudah wujud.⏎\n⏎\n%s" +msgstr "" +"Fail bernama \"%s\" sudah wujud.⏎\n" +"⏎\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" -msgstr "Namakan semula" +msgstr "Nama Semula" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "Nama folder _baharu:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "Nama fail _baharu:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Namakan semula" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Tidak dapat namakan semula folder" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Tidak dapat namakan semula fail" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Tampal Pemilihan" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "Folder destinasi:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Tambah fail ke arkib" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Ekstrak arkib" @@ -1218,11 +1295,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Output _Baris Perintah" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Tidak dapat papar bantuan" @@ -1248,7 +1325,8 @@ msgstr "FOLDER" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Pengekstrakan arkib akan bertanyakan folder destinasi dan keluar program" +msgstr "" +"Pengekstrakan arkib akan bertanyakan folder destinasi dan keluar program" #: ../src/main.c:67 msgid "" @@ -1314,7 +1392,7 @@ msgstr "MB" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "_Kata laluan:" +msgstr "_Kata Laluan:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1334,7 +1412,7 @@ msgstr "_Arkib" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "_Edit" +msgstr "_Sunting" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" @@ -1344,6 +1422,10 @@ msgstr "_Lihat" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Susun Fail" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "Perih_al" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Perihal Program ini" @@ -1368,6 +1450,10 @@ msgstr "Tambah folder ke arkib" msgid "Add Folder" msgstr "Tambah Folder" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Tutup" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Tutup arkib semasa" @@ -1380,17 +1466,29 @@ msgstr "Kandungan" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Papar Manual Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Salin" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Salin pemilihan" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Potong" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Potong pemilihan" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Tampal" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Tepek papanklip" +msgstr "Tampal dari papan keratan" #: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 msgid "_Rename…" @@ -1400,6 +1498,10 @@ msgstr "_Nama Semula..." msgid "Rename the selection" msgstr "Tukarnama pemilihan" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "Pa_dam" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Padam pemilihan dari arkib" @@ -1448,6 +1550,11 @@ msgstr "Buka..." msgid "Open archive" msgstr "Buka arkib" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Buka" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_Buka Dengan..." @@ -1464,10 +1571,18 @@ msgstr "Kata _Laluan..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Nyatakan katalaluan bagi arkib ini" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "Si_fat" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Tunjuk sifat arkib" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "Sega_r Semula" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Muat semula arkib semasa" @@ -1480,10 +1595,18 @@ msgstr "Simpan Sebagai..." msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Simpan arkib semasa dengan nama lain" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Pilih Semu_a" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Pilih semua fail" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Henti" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Henti operasi semasa" @@ -1523,7 +1646,7 @@ msgstr "Pergi ke lokasi rumah" #: ../src/ui.h:218 msgid "_Toolbar" -msgstr "Palang ala_t" +msgstr "Palang ala_tan" #: ../src/ui.h:219 msgid "View the main toolbar" @@ -1612,7 +1735,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Perhatian:<i/b> kata laluan akan digunakan untuk menyulitkan fail yang anda tambah ke arkib semasa, dan untuk menyahsulitkan fail yang anda ekstrak dari arkib semasa. Bila arkib ditutup kata laluan akan dipadam.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Perhatian:<i/b> kata laluan akan digunakan untuk menyulitkan fail yang" +" anda tambah ke arkib semasa, dan untuk menyahsulitkan fail yang anda " +"ekstrak dari arkib semasa. Bila arkib ditutup kata laluan akan dipadam.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2016-2018 -# Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2016 -# Lars Alvik <[email protected]>, 2002 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-13 23:15+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nb/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,7 +59,7 @@ msgstr "Slå av tilkobling til øktbehandler" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Oppgi fil med lagret oppsett" +msgstr "Oppgi fil som inneholder lagret oppsett" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -112,14 +110,38 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa er et arkivprogram for skrivebordsmiljøet MATE. Det muliggjør opprettelse og endring av arkiver, se innholdet i et arkiv, se en fil direkte fra et arkiv og pakke ut filer fra arkivet. </p> <p> Engrampa er kun en brukerflate (et grafisk grensesnitt) til arkiveringsprogrammer som tar eller zip. De støttede filtypene er: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File (.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File (.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive (.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [skrivebeskyttet tilstand]</li> <li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [skrivebeskyttet tilstand]</li> <li>Java Archive (.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive (.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive (.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package (.rpm) [skrivebeskyttet tilstand]</li> <li>Tape Archive File ukomprimeret (.tar) eller komprimeret med: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> <li>Enslige filer komprimert med gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa er en forgrening av File Roller og en del av skrivebordsmiljøet MATE. Hvis du ønsker at vite mer om MATE og Engrampa, besøk prosjektets hjemmeside. </p>" +msgstr "" +"<p> Engrampa er et arkivprogram for skrivebordsmiljøet MATE. Det muliggjør " +"opprettelse og endring av arkiver, se innholdet i et arkiv, se en fil " +"direkte fra et arkiv og pakke ut filer fra arkivet. </p> <p> Engrampa er kun" +" en brukerflate (et grafisk grensesnitt) til arkiveringsprogrammer som tar " +"eller zip. De støttede filtypene er: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [skrivebeskyttet tilstand]</li>" +" <li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [skrivebeskyttet tilstand]</li> <li>Java " +"Archive (.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web " +"Archive (.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed " +"Archive (.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux " +"Package (.rpm) [skrivebeskyttet tilstand]</li> <li>Tape Archive File " +"ukomprimeret (.tar) eller komprimeret med: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip " +"(.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip " +"(.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip " +"(.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP" +" Archive (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO " +"Compressed Archive File (.zoo)</li> <li>Enslige filer komprimert med gzip, " +"bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa " +"er en forgrening av File Roller og en del av skrivebordsmiljøet MATE. Hvis " +"du ønsker at vite mer om MATE og Engrampa, besøk prosjektets hjemmeside. " +"</p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa arkivhåndtering" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Arkivhåndtering" @@ -135,7 +157,9 @@ msgstr "Hvordan sortere filer" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Hvilket kritere skal filer arrangeres etter. Mulig verdier er: name, size, type, time og path." +msgstr "" +"Hvilket kritere skal filer arrangeres etter. Mulig verdier er: name, size, " +"type, time og path." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -145,7 +169,9 @@ msgstr "Sorteringstype" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Hvorvidt det skal sorteres i stigende eller fallende retning. Mulige verdier: 'ascending', 'descending'." +msgstr "" +"Hvorvidt det skal sorteres i stigende eller fallende retning. Mulige " +"verdier: 'ascending', 'descending'." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -155,7 +181,9 @@ msgstr "Listemodus" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Hvorvidt alle filer skal vises i arkivet (all_files), eller arkivet vises som ei mappe (as_folder)." +msgstr "" +"Hvorvidt alle filer skal vises i arkivet (all_files), eller arkivet vises " +"som ei mappe (as_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -197,7 +225,9 @@ msgstr "Bruk MIME-ikoner" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "Hvis SANT vises ikoner avhengig av filtypen (tregere), ellers brukes samme ikon for alle filene (hurtigere)." +msgstr "" +"Hvis SANT vises ikoner avhengig av filtypen (tregere), ellers brukes samme " +"ikon for alle filene (hurtigere)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -247,7 +277,9 @@ msgstr "Redigeringsprogrammer" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Liste over programmer skrevet inn i Åpne fil-dialogen og ikke er assosiert med filtypen." +msgstr "" +"Liste over programmer skrevet inn i Åpne fil-dialogen og ikke er assosiert " +"med filtypen." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -257,7 +289,9 @@ msgstr "Komprimeringsnivå" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Komprimeringsnivå brukt når filer tilføyes et arkiv. Mulige verdier er: 'very_fast', 'fast', 'normal' og 'maximum'." +msgstr "" +"Komprimeringsnivå brukt når filer tilføyes et arkiv. Mulige verdier er: " +"'very_fast', 'fast', 'normal' og 'maximum'." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -267,7 +301,9 @@ msgstr "Krypter arkivhodet" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Hvorvbidt arkivhodet skal krypteres. Hvis hodet er kryptert vil passord også kreves for å liste opp arkivinnholdet." +msgstr "" +"Hvorvbidt arkivhodet skal krypteres. Hvis hodet er kryptert vil passord også" +" kreves for å liste opp arkivinnholdet." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -326,7 +362,7 @@ msgstr "Tillater opprettelse og utpakking av arkiv" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Kunne ikke opprette arkivet" @@ -340,7 +376,7 @@ msgstr "Du har ikke adgang til å opprette et arkiv i denne mappen" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Type arkiv ikke støttet." @@ -348,11 +384,11 @@ msgstr "Type arkiv ikke støttet." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Kunne ikke slette gammelt arkiv." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Alle arkiv" @@ -360,7 +396,7 @@ msgstr "Alle arkiv" msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Skrevet ut sist" @@ -370,7 +406,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre programmet under betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du ønsker det) enhver senere versjon." +msgstr "" +"Engrampa er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre programmet " +"under betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt av Free " +"Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du ønsker det)" +" enhver senere versjon." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -378,20 +418,28 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa distribueres i håp om at programmet er nyttig, men uten NOEN GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer." +msgstr "" +"Engrampa distribueres i håp om at programmet er nyttig, men uten NOEN " +"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET" +" BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med Caja. Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med Caja. " +"Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free Software Foundation, " +"Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" -msgstr "Opphavsrett © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\nOpphavsrett © 2012–2018 MATE-utviklerne" +msgstr "" +"Opphavsrett © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Opphavsrett © 2012–2018 MATE-utviklerne" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -399,7 +447,17 @@ msgstr "En arkiverer for MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Lars Alvik <[email protected]>\nKjartan Maraas <[email protected]>\nEspen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>\nAllan Nordhøy <[email protected]>" +msgstr "" +"Send en e-post om du finner feil eller mangler i oversettelsen.\n" +"\n" +"stefanok (Stefano Karapetsas) 7943\n" +"kingu (Allan Nordhøy) [email protected] 3326\n" +"pompel9 (Kenneth Jenssen) 186\n" +"Bornxlo (Alexander Jansen) 93\n" +"flexiondotorg (Martin Wimpress) 19\n" +"wty (Håvard Havdal) 18\n" +"\n" +"Av totalt 11597 tekststrenger." #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -432,8 +490,8 @@ msgstr "_Ta med undermapper" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Ekskluder kataloger som er symbolske len_ker" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "eksempel: *.o; *.bak" @@ -441,31 +499,31 @@ msgstr "eksempel: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Inkluder _filer:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "E_kskluder filer:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Ekskluder mapper:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "A_lternativer for lesing" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Al_ternativer for lagring" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "Nullstill alte_rnativer" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Alternativer for lagring" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "_Innstillingsnavn:" @@ -480,9 +538,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Navnet «%s» er ugyldig fordi det ikke kan inneholde tegnene: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Navnet «%s» er ugyldig fordi det ikke kan inneholde tegnene: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Bruk et annet navn." @@ -492,19 +553,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "Du har ikke rettigheter til å opprette et arkiv i målmappen." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Målmappen «%s» finnes ikke.\n\nVil du opprette den?" +msgstr "" +"Målmappen «%s» finnes ikke.\n" +"\n" +"Vil du opprette den?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Opprett _mappe" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Kunne ikke opprette målmappen: %s." @@ -522,51 +586,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Overskriv" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Utpakking ble ikke utført" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Du har ikke adgang til å pakke ut arkiver i mappen «%s»" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Pakk ut" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Filer:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "eksempel: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Alle filer" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Valgte filer" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Gj_enskap mapper" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Overs_kriv eksisterende filer" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Ikke pa_kk ut eldre filer" @@ -589,7 +653,9 @@ msgstr "Det oppsto en intern feil ved forsøk på å søke etter programmer:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Ingen kommando installert for %s-filer.\nVil du søke etter en kommando for å åpne denne filen?" +msgstr "" +"Ingen kommando installert for %s-filer.\n" +"Vil du søke etter en kommando for å åpne denne filen?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -648,8 +714,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "Filen er endret med et eksternt program. Hvis du ikke oppdaterer filen i arkivet vil alle endringene gå tapt." -msgstr[1] "%d filer er endret med et eksternt program. Hvis du ikke oppdaterer filene i arkivet vil alle endringene gå tapt." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -687,7 +753,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Programmet klarte ikke å finne ut hvilket filformat du vil bruke for «%s». Sjekk om du bruker en kjent filtype for filen eller velg et filformat manuelt fra listen under." +msgstr "" +"Programmet klarte ikke å finne ut hvilket filformat du vil bruke for «%s». " +"Sjekk om du bruker en kjent filtype for filen eller velg et filformat " +"manuelt fra listen under." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -880,15 +949,15 @@ msgstr "_Pakk ut" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d objekt (%s)" -msgstr[1] "%d objekter (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d objekt valgt (%s)" -msgstr[1] "%d objekter valgt (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -898,320 +967,330 @@ msgstr "Mappe" msgid "[read only]" msgstr "[kun lesbar]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Kunne ikke vise mappe «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Oppretter \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Laster \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Leser \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Sletter filer fra \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Tester \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Henter fillisten" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Kopierer filene som skal legges til \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Legger til filer til \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Pakker ut filer fra \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Kopier de utpakkede filene til målet" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Lagrer \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Åpne arkivet" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "Vi_s filene" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Vis _filene og avslutt" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%d fil gjenstår" -msgstr[1] "%'d filer gjenstår" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Utpakking fullført" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Oppretting av arkiv fullført" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Vent…" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Unormal avsluttning av kommando." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Det skjedde en feil under utpakking." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Kunne ikke åpne «%s»" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Det skjedde en feil under lasting av arkivet." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Det skjedde en feil under sletting av filer fra arkivet." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Det skjedde en feil under sletting av filer fra arkivet." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Det skjedde en feil under testing av arkivet." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Det skjedde en feil under lagring av arkivet." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "En feil oppsto." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Kommando ikke funnet." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Testresultat" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Kunne ikke utføre operasjonen" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Vil du legge til denne filen i dette arkivet eller åpne den som et nytt arkiv?" +msgstr "" +"Vil du legge til denne filen i dette arkivet eller åpne den som et nytt " +"arkiv?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Vil du lage et nytt arkiv med disse filene?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Opprett _arkiv" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "Filtype" +msgstr "Type" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Endringsdato" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Plassering" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Finn:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Lukk mappelinjen" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Åpne _siste" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Åpne et av de sist brukte arkivene" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" -msgstr "P_lassering:" +msgstr "_Plassering:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Kunne ikke lagre arkivet «%s»" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Erstatt filen '%s'?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "En annen fil med samme navn finnes allerede i '%s'." +msgstr "En annen fil med samme navn finnes allerede i «%s»." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Erstatt _alle" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Hopp over" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Erstatt" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nytt navn ugyldig, velg et annet." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Nytt navn er identisk med gammelt, velg et nytt." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "Navnet '%s' er ikke gyldig fordi det inneholder minst ett av følgende tegn: %s, velg et annet navn." +msgstr "" +"Navnet '%s' er ikke gyldig fordi det inneholder minst ett av følgende tegn: " +"%s, velg et annet navn." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "En mappe med navn «%s» finnes allerede.\n\n%s" +msgstr "" +"En mappe med navn «%s» finnes allerede.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "En fil med navn «%s» finnes allerede.\n\n%s" +msgstr "" +"En fil med navn «%s» finnes allerede.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Endre navn" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nytt mappenavn:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Nytt filnavn:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "End_re navn" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Kunne ikke endre navn på mappen" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Kunne ikke endre navn på filen" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Lim inn utvalget" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Målmappe:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Legg til filer i et arkiv" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Pakk ut arkiv" @@ -1224,11 +1303,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Kommando_linjeutskrift" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Kunne ikke vise hjelp" @@ -1340,7 +1419,7 @@ msgstr "_Arkiv" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "R_ediger" +msgstr "_Rediger" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" @@ -1350,6 +1429,10 @@ msgstr "_Vis" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Plasser filer" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "Om" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Informasjon om programet" @@ -1374,6 +1457,10 @@ msgstr "Legg til en mappe i arkivet" msgid "Add Folder" msgstr "Legg til mappe" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Lukk" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Lukk dette arkivet" @@ -1386,14 +1473,26 @@ msgstr "Innhold" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Vis håndboken for Filknuser" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopier utvalget" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Klipp u_t" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut utvalget" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Lim inn" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" @@ -1406,6 +1505,10 @@ msgstr "_Gi nytt navn…" msgid "Rename the selection" msgstr "Endre navn på utvalget" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Slett utvalget fra arkivet" @@ -1454,6 +1557,11 @@ msgstr "Åpne…" msgid "Open archive" msgstr "Åpne arkiv" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Åpne" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_Åpne med…" @@ -1470,10 +1578,18 @@ msgstr "Adgangs_kode…" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Oppgi et passord for dette arkivet" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Egenskaper" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Vis egenskaper for arkiv" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "Oppdate_r" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Gjenles dette arkivet" @@ -1486,10 +1602,18 @@ msgstr "Lagre som…" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Lagre dette arkivet med et nytt navn" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Velg _alt" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "velg alle filene" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stopp" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Stop denne handlingen" @@ -1512,7 +1636,7 @@ msgstr "Åpne valgt mappe" #: ../src/ui.h:197 msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Gå til tidligere besøkt plassering" +msgstr "Gå til forrige besøkte plassering" #: ../src/ui.h:201 msgid "Go to the next visited location" @@ -1618,7 +1742,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Merk:</b> passordet vil brukes til å kryptere filer du legger til i aktivt arkiv, og til å dekryptere filer du pakker ut fra dette arkivet. Når arkivet lukkes vil passordet slettes.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Merk:</b> passordet vil brukes til å kryptere filer du legger til i " +"aktivt arkiv, og til å dekryptere filer du pakker ut fra dette arkivet. Når " +"arkivet lukkes vil passordet slettes.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Nils-Christoph Fiedler <[email protected]>, 2009 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low German (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nds/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Low German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nds/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Datei is keene valide .desktop Datei" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Dateiverschoon '%s' vu'm Schrievdisk nich erkannt" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Startoption: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format @@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Keen startbares Element" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Deaktivert de Verbinnen to'm Törnoppasser" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "FILE" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Törnoppassens ID ingeven" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "Törnoppassensoptschoonen:" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Törnoppassensoptschoonen opwiesen" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Archivoppasser" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "" @@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "" msgid "Could not delete the old archive." msgstr "" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Opmaken" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "All Archive" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "All Archive" msgid "All files" msgstr "All Dateien" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Leste Utgav" @@ -397,7 +397,10 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Nils-Christoph Fiedler <[email protected]>" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Skullmaster https://launchpad.net/~koeritz-jonas\n" +" Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -430,8 +433,8 @@ msgstr "Unnerverteeknisse _insluten" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "" @@ -439,31 +442,31 @@ msgstr "" msgid "Include _files:" msgstr "Dateien _insluten:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Dateien _utsluten:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Verteeknisse _utsluten:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Lade Optschoonen" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Optschoonen _spiekern" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "Optschoonen _torüggsetten" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Optschoonen spiekern" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -480,7 +483,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Bidde giv een annern Naam in." @@ -490,7 +493,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -498,11 +501,11 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Verteeknis _erstellen" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "" @@ -520,51 +523,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Överschrieven" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Utpacken" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Dateien:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "Bispeelen: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_All Dateiens" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Utwählte Dateien" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Aktschoonen" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Vorhannene Dateien ö_verschrieven" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "" @@ -576,7 +579,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Spiekern" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -605,7 +608,7 @@ msgstr "Ort:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Naam:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -661,7 +664,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "All Dateien" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -878,15 +881,15 @@ msgstr "_Utpacken" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d Objekt (%s)" -msgstr[1] "%d Objekte (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d Objekt utwählt (%s)" -msgstr[1] "%d Objekte utwählt (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -896,268 +899,268 @@ msgstr "verteeknis" msgid "[read only]" msgstr "[Just Lesen]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "Archiv _opmaken" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "Dateien o_pwiesen" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Kunn \"%s\" nich opmaken" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Wullt je een nejes Archiv mit düsse Dateien erstellen?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Archiv _erstellen" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Verteeknisse" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Gröte" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Ännerndag" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ort" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naam" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Finnen:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "_Leste opmaken" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Een lestens brukt Archiv opmaken" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Ort:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "_Allens överschrieven" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Överhüppen" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Överschrieven" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1165,7 +1168,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1173,43 +1176,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Annern Naam geven" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Annern Naam geven" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Kunn de Verteeknis keen annern Naam geven" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Kunn de Datei keen annern Naam geven" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Utwahl infögen" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Dateien to ee'm Verteeknis hentofögen" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Archiv utpacken" @@ -1222,11 +1225,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "" @@ -1290,7 +1293,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Sluten" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1348,6 +1351,10 @@ msgstr "_Ansicht" msgid "_Arrange Files" msgstr "Dateien _grupperen" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Över" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Informatschoonen över dat Programm" @@ -1372,6 +1379,10 @@ msgstr "Verteeknis to de Archiv hentofögen" msgid "Add Folder" msgstr "Verteeknis hentofögen" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Sluten" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Aktuelles Archiv sluten" @@ -1384,14 +1395,26 @@ msgstr "Inholls" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Koperen" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Utwahl koperen" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "U_tsnieden" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Utwahl utsnieden" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Infögen" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Twüschenavlaginholl infögen" @@ -1404,6 +1427,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "Utwahl een annern Naam geven" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Löschen" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "" @@ -1452,6 +1479,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "Archiv opmaken" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Opmaken" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1468,26 +1500,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Eegenschapten" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Spiekern as..." #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "_Allens markeren" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "All Dateien utwählen" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "" @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# chautari <[email protected]>, 2017 -# Narayan Kumar Magar <[email protected]>, 2007 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ne/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: chautari <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Nepali (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ne/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,7 +31,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "%s सुरु गर्दै" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format @@ -42,7 +41,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "अपरिचित सुरु विकल्प: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format @@ -52,11 +51,11 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "एउटा सुरुआतयोग्य वस्तु होइन" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न असक्षम" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -64,23 +63,23 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "फाइल" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "सत्र प्रबन्धक आईडी निर्दिष्ट गर्नुहोस्" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "आईडी" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "सत्र प्रबन्ध विकल्प:" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "सत्र प्रबन्ध विकल्प देखाउनुहोस्" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -118,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "सङ्ग्रह प्रबन्धक" @@ -325,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गर्न सकेन" @@ -339,7 +338,7 @@ msgstr "तपाईसँग यो फोल्डरमा एउटा स� #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "सङ्ग्रह प्रकार समर्थित छैन ।" @@ -347,11 +346,11 @@ msgstr "सङ्ग्रह प्रकार समर्थित छैन msgid "Could not delete the old archive." msgstr "पुरानो सङ्ग्रह मेट्न सकेन ।" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "खोल्नुहोस्" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "सबै सङ्ग्रहहरू" @@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "सबै सङ्ग्रहहरू" msgid "All files" msgstr "सबै फाइलहरू" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "अन्तिम निर्गत" @@ -369,7 +368,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "फाइल रोलर स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो; तपाईँले यसको पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ र/वा स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकाशित जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र, या इजाजत पत्रको संस्करण २, वा (तपाईँको विकल्पमा) कुनै पनि पछिल्लो संस्करणको नीयम अन्तर्गत रहेर यसलाई परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।" +msgstr "" +"फाइल रोलर स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो; तपाईँले यसको पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ " +"र/वा स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकाशित जीएनयू साधारण सार्वजनिक " +"इजाजतपत्र, या इजाजत पत्रको संस्करण २, वा (तपाईँको विकल्पमा) कुनै पनि पछिल्लो" +" संस्करणको नीयम अन्तर्गत रहेर यसलाई परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।" #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -377,14 +380,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "फाइल रोलर उपयोगी हुनेछ भन्ने आशामा, तर कुनै प्रत्याभूति बिना; व्यापारीकरण वा एउटा निश्चित उद्देश्यका लागि मिलानको सूचीत प्रत्याभूति बिना नै वितरण गरिएको छ । अरू विस्तृत विवरणका लागि जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।" +msgstr "" +"फाइल रोलर उपयोगी हुनेछ भन्ने आशामा, तर कुनै प्रत्याभूति बिना; व्यापारीकरण वा" +" एउटा निश्चित उद्देश्यका लागि मिलानको सूचीत प्रत्याभूति बिना नै वितरण गरिएको" +" छ । अरू विस्तृत विवरणका लागि जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् " +"।" #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "तपाईँले फाइल रोलरको साथै जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको एउटा प्रतिलिपि प्राप्त गर्नु पर्दछ; यदि नभएमा, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA लाई लेख्नुहोस्" +msgstr "" +"तपाईँले फाइल रोलरको साथै जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको एउटा प्रतिलिपि " +"प्राप्त गर्नु पर्दछ; यदि नभएमा, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA लाई लेख्नुहोस्" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -398,7 +408,9 @@ msgstr "जिनोमको लागि एक सङ्ग्रह प्� #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Narayan Kumar Magar ([email protected])" +msgstr "" +"pawan chitrakar <[email protected]>,Narayan Kumar Magar " +"<[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -431,8 +443,8 @@ msgstr "सहायक फोल्डरहरू समावेश गर् msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "संकेतिक लिङ्क भएका फोल्डरहरू हटाउनुहोस्" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "उदाहरण: *.o; *.bak" @@ -440,31 +452,31 @@ msgstr "उदाहरण: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "फाइलहरू समावेश नगर्नुहोस्:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "विकल्पहरू लोड गर्नुहोस्" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -479,9 +491,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" नाम वैध छैन किनभने यसले यी क्यारेक्टरहरू समावेश गर्न सक्दैन: %s\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" नाम वैध छैन किनभने यसले यी क्यारेक्टरहरू समावेश गर्न सक्दैन: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "कृपया फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।" @@ -489,21 +504,25 @@ msgstr "कृपया फरक नाम प्रयोग गर्नु� msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "गन्तब्य फोल्डरमा एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्न तपाईँसँग अधिकार अनुमति छैन ।" +msgstr "" +"गन्तब्य फोल्डरमा एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्न तपाईँसँग अधिकार अनुमति छैन ।" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "\"%s\" गन्तब्य फोल्डर अवस्थित छैन ।\n\nतपाईँ यसलाई सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ?" +msgstr "" +"\"%s\" गन्तब्य फोल्डर अवस्थित छैन ।\n" +"\n" +"तपाईँ यसलाई सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "गन्तब्य फोल्डर सिर्जना गर्न सकेन: %s ।" @@ -521,51 +540,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "छोडाइ कार्यसम्पादन गरिएन" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "\"%s\" फोल्डरमा सङ्ग्रह झिक्न तपाईँसँग अधिकार अनुमति छैन" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "झिक्नुहोस्" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "फाइलहरू:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "उद्दाहरण: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "सबै फाइलहरू" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "चयन गरिएको फाइलहरू" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "कार्यहरु" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "फोल्डरहरू पुन: सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "अवस्थित फाइलहरू अधिलेखन गर्नुहोस्" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "पुराना फाइलहरू नझिक्नुहोस्" @@ -577,7 +596,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "बचत गर्नुहोस्" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -606,7 +625,7 @@ msgstr "स्थान:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "नाम:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -662,7 +681,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "सबै फाइलहरू" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -879,15 +898,15 @@ msgstr "छोड्नुहोस्" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d वस्तु (%s)" -msgstr[1] "%d वस्तु (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d वस्तु चयन गरियो (%s)" -msgstr[1] "%d वस्तु चयन गरियो (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -897,320 +916,328 @@ msgstr "फोल्डर" msgid "[read only]" msgstr "[पढ्ने मात्र]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" फोल्डर प्रदर्शन गर्न सकेन" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "फाइल सूची प्राप्त गर्दै" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "असामान्य तरिकाबाट आदेश अन्त्य भयो ।" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "फाइलहरू हटाउँदा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" खोल्न सकेन" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "सङ्ग्रह लोड गर्दा एएटा त्रुटि देखापर्यो ।" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "सङ्ग्रहबाट फाइलहरू मेट्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "सङ्ग्रह परिक्षण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "आदेश फेला परेन ।" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "परिणाम परिक्षण गर्नुहोस्" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्न सकेन" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "तपाईँ यो फाइल हालको सङ्ग्रहमा थप्न चाहनुहुन्छ वा यसलाई नयाँ सङ्ग्रहको खोल्नुहुन्छ?" +msgstr "" +"तपाईँ यो फाइल हालको सङ्ग्रहमा थप्न चाहनुहुन्छ वा यसलाई नयाँ सङ्ग्रहको " +"खोल्नुहुन्छ?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "तपाईँ यी फाइलहरूसँग एउटा नयाँ सङ्ग्रह सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "फोल्डरहरू" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "आकार" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "प्रकार" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "मिति परिमार्जित गरियो" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "स्थान" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "फेला पार्नुहोस्:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "फोल्डर फलक बन्द गर्नुहोस्" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "हालै प्रयोग गरिएको सङ्ग्रह खोल्नुहोस्" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "स्थान:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" सङ्ग्रह बचत गर्न सकेन" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "सबै प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "फड्काउनुहोस्" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "बदल्नुहोस्" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" नाम गरेको एउटा फोलडर पहिल्यै अवस्थित छ ।\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" नाम गरेको एउटा फोलडर पहिल्यै अवस्थित छ ।\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" नाम गरेको एउटा फोलडर पहिल्यै अवस्थित छ ।\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" नाम गरेको एउटा फोलडर पहिल्यै अवस्थित छ ।\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "पुन: नामाकरण गर्नुहोस्" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "पुन: नामाकरण गर्नुहोस्" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "फोल्डरलाई पुन:नामाकरण गर्न सकेन" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "फाइल पुन:नामाकरण गर्न सकेन" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "चयन टाँस्नुहोस्" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "एउटा सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्नुहोस्" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "सङ्ग्रह हटाउनुहोस्" @@ -1223,17 +1250,18 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "आदेश रेखा निर्गत" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्न सकेन" #: ../src/main.c:51 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "निर्दिष्ट गरिएको सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" +msgstr "" +"निर्दिष्ट गरिएको सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" #: ../src/main.c:52 msgid "ARCHIVE" @@ -1245,7 +1273,8 @@ msgstr "सङ्ग्रहको नाम सोधेर फाइलहर #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "निर्दिष्ट गरिएको फोल्डरमा सङ्ग्रह छोड्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" +msgstr "" +"निर्दिष्ट गरिएको फोल्डरमा सङ्ग्रह छोड्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" #: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 msgid "FOLDER" @@ -1263,7 +1292,8 @@ msgstr "" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "'--add' र '--extract' आदेशहरूको लागि प्रयोग गर्नलाई पूर्वनिर्धारित फोल्डर" +msgstr "" +"'--add' र '--extract' आदेशहरूको लागि प्रयोग गर्नलाई पूर्वनिर्धारित फोल्डर" #: ../src/main.c:75 msgid "Create destination folder without asking confirmation" @@ -1291,7 +1321,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1349,6 +1379,10 @@ msgstr "दृष्य" msgid "_Arrange Files" msgstr "फाइलहरू मिलाउनुहोस्" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "बारेमा" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "कार्यक्रमको बारेमा जानकारी" @@ -1373,6 +1407,10 @@ msgstr "सङ्ग्रहमा एउटा फोल्डर थप्न msgid "Add Folder" msgstr "फोल्डर थप्नुहोस्" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Close" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "हालको सङ्ग्रह बन्द गर्नुहोस्" @@ -1385,14 +1423,26 @@ msgstr "सामाग्रीहरू" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "फाइल रोलर म्यानुअल प्रदर्शन गर्नुहोस्" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "चयन प्रतिलिपि गर्नुहोस्" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "काट्नुहोस्" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "चयन काट्नुहोस्" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "टाँस्नुहोस्" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "क्लिपवोर्ड टाँस्नुहोस्" @@ -1405,6 +1455,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "चयन पुन: नामाकरण गर्नुहोस्" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_मेट्नुहोस्" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "सङ्ग्रहबाट चयन मेट्नुहोस्" @@ -1453,6 +1507,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "सङ्ग्रह खोल्नुहोस्" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "खोल्नुहोस्" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1469,26 +1528,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "यो सङ्ग्रहका लागि एउटा पासवर्ड निर्दिष्ट गर्नुहोस्" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_गुणहरु" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "सङ्ग्रह गुणहरू देखाउनुहोस्" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "ताजा पार्नुहोस्" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "हालको सङ्ग्रह पुन: लोड गर्नुहोस्" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "हालको सङ्ग्रह फरक नाममा बचत गर्नुहोस्" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "सबै छान्नुहोस्" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "सबै फाइलहरू चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "रोक्नुहोस्" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "हालको सञ्चालन रोक्नुहोस्" @@ -1617,11 +1692,14 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>द्रष्टव्य:</b> तपाईँले हालको सङ्ग्रहमा थप्नुभएको फाइल गुप्तिकरण गर्न र हालको सङ्ग्रहबाट झिक्नुभएको फाइल गुप्तिकरणबाट हटाउन पासवर्ड प्रयोग गरिनेछ । जब सङ्ग्रह बन्द गरिन्छ पासवर्ड मेटिने छ ।</i>" +msgstr "" +"<i><b>द्रष्टव्य:</b> तपाईँले हालको सङ्ग्रहमा थप्नुभएको फाइल गुप्तिकरण गर्न र" +" हालको सङ्ग्रहबाट झिक्नुभएको फाइल गुप्तिकरणबाट हटाउन पासवर्ड प्रयोग गरिनेछ ।" +" जब सङ्ग्रह बन्द गरिन्छ पासवर्ड मेटिने छ ।</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" -msgstr "" +msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्" #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" @@ -1,25 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# dragnadh <[email protected]>, 2015-2017 -# Falco Langeveld, 2014 -# infirit <[email protected]>, 2014-2015 -# Kees Lijkendijk <[email protected]>, 2016 -# Michael Steenbeek <[email protected]>, 2014 -# Nathan Follens, 2016 -# Pjotr <[email protected]>, 2017-2018 -# Stef Pletinck <[email protected]>, 2015 -# Tom van den Brink <[email protected]>, 2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-10 23:15+0000\n" -"Last-Translator: Pjotr <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stef Pletinck <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,12 +21,12 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Bestand is geen geldig .desktop-bestand" +msgstr "Bestand is geen geldig bureaubladbestand (.desktop)" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Versie ‘%s’ van desktop-bestand wordt niet herkend" +msgstr "Niet-herkende bureaubladbestandversie '%s'" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format @@ -49,7 +41,7 @@ msgstr "De toepassing aanvaardt geen documenten via de opdrachtregel" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Startoptie niet herkend: %d" +msgstr "Niet-herkende startoptie: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format @@ -63,11 +55,11 @@ msgstr "Geen opstartbaar element" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Verbinding met sessiebeheer uitschakelen" +msgstr "Verbinding met de sessiebeheerder uitschakelen" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Geef bestand op dat de opgeslagen instellingen bevat" +msgstr "Geef het bestand op met de opgeslagen instellingen" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -83,7 +75,7 @@ msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Sessiebeheer-opties:" +msgstr "Opties voor sessiebeheer:" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" @@ -118,14 +110,39 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa is een archiefbeheerder voor de MATE-werkomgeving. Hij stelt u in staat om archieven te creëren en te bewerken, de inhoud van een archief te bekijken, een bestand binnen het archief te bekijken, en bestanden in het archief uit te pakken. </p><p> Engrampa is slechts een voorkant (een grafische schil) voor archiveringsprogramma's zoals tar en zip. De ondersteunde bestandssoorten zijn: </><ul><li>7-Zip gecomprimeerd bestand (7.z)</li><li>WinAce gecomprimeerd bestand (.ace)</li><li>ALZIP gecomprimeerd bestand (.alz)</li><li>AIX klein geïndexeerd archief (.ar)</li><li>ARJ gecomprimeerd archief (.arj)>/li><li> Kabinet bestand (.cab)</li><li>UNIX CPIO archief (.cpio)</li><li>Debian Linux Pakket (.deb) [Alleen Lezen modus]</li><li>ISO-9660 CD Disc Kopie (.iso) [Alleen Lezen modus]</li><li>Java Archief (.jar)</li><li>Java Bedrijfsbestand (.ear)</li><li>Java Web Archief (.war)</li><li>LHA archief (.lzh, .lha)</li><li>WinRAR Gecomprimeerd Archief (.rar)</li><li>RAR Gearchiveerd Stripboek (.cbz)</li><li>RPM Linux Pakket (.rpm) [Alleen Lezen modus]</li><li>Tape Archief bestand ongecomprimeerd (.tar) of gecomprimeerd met: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), comprimeren (.tar.Z, .taz), rzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archieven (.bin, .sit)</li><li>Zip Archief (.zip)</li><li>ZIP gearchiveerd Stripboek (.cbz)</li><li>ZOO gecomprimeerd Archief Bestand (.zoo)</li><li>Enkele bestanden gecomprimeerd met gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p>Engrampa is een vork van File Roller en deel van de MATE-werkomgeving. Als u meer wilt weten over MATE en Engrampa, dan kunt u terecht op de startpagina van het project." +msgstr "" +"<p> Engrampa is een archiefbeheerder voor de MATE-werkomgeving. Hij stelt u " +"in staat om archieven te creëren en te bewerken, de inhoud van een archief " +"te bekijken, een bestand binnen het archief te bekijken, en bestanden in het" +" archief uit te pakken. </p><p> Engrampa is slechts een voorkant (een " +"grafische schil) voor archiveringsprogramma's zoals tar en zip. De " +"ondersteunde bestandssoorten zijn: </><ul><li>7-Zip gecomprimeerd bestand " +"(7.z)</li><li>WinAce gecomprimeerd bestand (.ace)</li><li>ALZIP " +"gecomprimeerd bestand (.alz)</li><li>AIX klein geïndexeerd archief " +"(.ar)</li><li>ARJ gecomprimeerd archief (.arj)>/li><li> Kabinet bestand " +"(.cab)</li><li>UNIX CPIO archief (.cpio)</li><li>Debian Linux Pakket (.deb) " +"[Alleen Lezen modus]</li><li>ISO-9660 CD Disc Kopie (.iso) [Alleen Lezen " +"modus]</li><li>Java Archief (.jar)</li><li>Java Bedrijfsbestand " +"(.ear)</li><li>Java Web Archief (.war)</li><li>LHA archief (.lzh, " +".lha)</li><li>WinRAR Gecomprimeerd Archief (.rar)</li><li>RAR Gearchiveerd " +"Stripboek (.cbz)</li><li>RPM Linux Pakket (.rpm) [Alleen Lezen " +"modus]</li><li>Tape Archief bestand ongecomprimeerd (.tar) of gecomprimeerd " +"met: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), " +"comprimeren (.tar.Z, .taz), rzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), " +"lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit " +"Archieven (.bin, .sit)</li><li>Zip Archief (.zip)</li><li>ZIP gearchiveerd " +"Stripboek (.cbz)</li><li>ZOO gecomprimeerd Archief Bestand " +"(.zoo)</li><li>Enkele bestanden gecomprimeerd met gzip, bzip, bzip2, " +"compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p>Engrampa is een vork van" +" File Roller en deel van de MATE-werkomgeving. Als u meer wilt weten over " +"MATE en Engrampa, dan kunt u terecht op de startpagina van het project." #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa Archiefbeheer" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Archiefbeheer" @@ -141,7 +158,9 @@ msgstr "Hoe bestanden te rangschikken" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Welke criteria te hanteren om bestanden te rangschikken. Mogelijke waarden: name, size, type, time, path." +msgstr "" +"Welke criteria te hanteren om bestanden te rangschikken. Mogelijke waarden: " +"name, size, type, time, path." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -151,7 +170,9 @@ msgstr "Rangschikmethode" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Rangschikken in oplopende of aflopende richting. Mogelijke waarden: ascending, descending." +msgstr "" +"Rangschikken in oplopende of aflopende richting. Mogelijke waarden: " +"ascending, descending." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -161,7 +182,9 @@ msgstr "Lijstmodus" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Toon alle bestanden in het archief (all_files), of toon het archief als een map (as_folder)." +msgstr "" +"Toon alle bestanden in het archief (all_files), of toon het archief als een " +"map (as_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -203,7 +226,10 @@ msgstr "Gebruik MIME-pictogrammen" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "indien WAAR, worden er eigen pictogrammen weergegeven voor de verschillende bestandssoorten (langzamer); anders zal voor alle bestanden hetzelfde pictogram gebruikt worden (sneller)." +msgstr "" +"indien WAAR, worden er eigen pictogrammen weergegeven voor de verschillende " +"bestandssoorten (langzamer); anders zal voor alle bestanden hetzelfde " +"pictogram gebruikt worden (sneller)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -253,7 +279,9 @@ msgstr "Bewerkers" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Lijst van programma's ingevoerd in het 'Bestand openen'-dialoogvenster, die niet verbonden zijn met de bestandssoort." +msgstr "" +"Lijst van programma's ingevoerd in het 'Bestand openen'-dialoogvenster, die " +"niet verbonden zijn met de bestandssoort." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -263,7 +291,9 @@ msgstr "Compressieniveau" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Compressieniveaus die gebruikt kunnen worden om bestanden aan een archief toe te voegen. Mogelijke waarden: very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" +"Compressieniveaus die gebruikt kunnen worden om bestanden aan een archief " +"toe te voegen. Mogelijke waarden: very_fast, fast, normal, maximum." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -273,7 +303,9 @@ msgstr "Versleutel de archiefkop" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Of de archiefkop versleuteld moet worden. Als de kop versleuteld is, is het wachtwoord ook nodig om de inhoud te bekijken." +msgstr "" +"Of de archiefkop versleuteld moet worden. Als de kop versleuteld is, is het " +"wachtwoord ook nodig om de inhoud te bekijken." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -332,7 +364,7 @@ msgstr "Maakt het mogelijk om archieven te maken en uit te pakken" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Kon het archief niet aanmaken" @@ -346,7 +378,7 @@ msgstr "U heeft geen rechten om een archief aan te maken in deze map" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Archiefsoort wordt niet ondersteund." @@ -354,11 +386,11 @@ msgstr "Archiefsoort wordt niet ondersteund." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Het oude archief kon niet verwijderd worden." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Openen" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Alle archieven" @@ -366,7 +398,7 @@ msgstr "Alle archieven" msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Laatste uitvoer" @@ -376,7 +408,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa Archiefbeheer is vrije programmatuur; u kunt haar verspreiden en/of wijzigen onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van de Licentie, of (naar uw eigen keuze) enige latere versie." +msgstr "" +"Engrampa Archiefbeheer is vrije programmatuur; u kunt haar verspreiden en/of" +" wijzigen onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals " +"gepubliceerd door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van de " +"Licentie, of (naar uw eigen keuze) enige latere versie." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -384,20 +420,30 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa Archiefbeheer is verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU Algemene Publieke Licentie voor meer bijzonderheden." +msgstr "" +"Engrampa Archiefbeheer is verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar" +" ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van " +"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU Algemene " +"Publieke Licentie voor meer bijzonderheden." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "U zou een exemplaar van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten hebben tezamen met dit programma; indien dit niet zo is, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"U zou een exemplaar van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten " +"hebben tezamen met dit programma; indien dit niet zo is, schrijf dan naar de" +" Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" -msgstr "Auteursrecht © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\nAuteursrecht © 2012–2018 De ontwikkelaars van MATE" +msgstr "" +"Auteursrecht © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Auteursrecht © 2012–2018 De ontwikkelaars van MATE" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -405,7 +451,18 @@ msgstr "Archiefbeheer voor MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Wouter Bolsterlee\nTino Meinen\nMichiel Sikkes\nKees van den Broek\nHongli Lai\nPjotr\nKijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/" +msgstr "" +"Launchpad-bijdragers:\n" +" Daniël H. https://launchpad.net/~daan-is-here\n" +" Mark Cilissen https://launchpad.net/~pixlism\n" +" Peter van der Does https://launchpad.net/~pdoes\n" +" Tom Louwrier https://launchpad.net/~tom-louwrier\n" +" Twan Coenraad https://launchpad.net/~t.coenraad\n" +" cumulus007 https://launchpad.net/~cumulus-007\n" +" kactusrvm https://launchpad.net/~kactusrvm\n" +" kriekske https://launchpad.net/~kriekenbuik-gmail\n" +"Andere bijdragers:\n" +"Pjotr" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -414,7 +471,8 @@ msgstr "Kon de bestanden niet aan het archief toevoegen" #: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "U beschikt niet over de juiste rechten om bestanden te lezen in de map ‘%s’" +msgstr "" +"U beschikt niet over de juiste rechten om bestanden te lezen in de map ‘%s’" #: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 msgid "Add Files" @@ -438,8 +496,8 @@ msgstr "_Inclusief submappen" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Sluit mappen uit die slechts _symbolische koppelingen zijn" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "voorbeeld: *.o; *.bak" @@ -447,31 +505,31 @@ msgstr "voorbeeld: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Bestanden _opnemen:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Bestanden _uitsluiten:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Mappen uitsluiten:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "Voorkeuren laden" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Voorkeuren o_pslaan" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "Voorkeuren te_rugzetten op standaard" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Voorkeuren opslaan" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "Naam _voorkeuren:" @@ -486,9 +544,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "De naam ‘%s’ is niet geldig omdat hij niet de tekens ‘%s’ kan bevatten.\n\n%s" +msgstr "" +"De naam ‘%s’ is niet geldig omdat hij niet de tekens ‘%s’ kan bevatten.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Gebruik a.u.b. een andere naam." @@ -498,19 +559,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "U heeft geen rechten om een archief aan te maken in de doelmap." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Doelmap ‘%s’ bestaat niet.\n\nWilt u deze aanmaken?" +msgstr "" +"Doelmap ‘%s’ bestaat niet.\n" +"\n" +"Wilt u deze aanmaken?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "_Nieuwe map" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Kon de doelmap niet aanmaken: %s." @@ -528,51 +592,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Overschrijven" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Archief niet uitgepakt" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "U heeft geen rechten om archieven in de map ‘%s’ uit te pakken" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Uitpakken" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Bestanden:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "voorbeeld: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Alle bestanden" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Geselecteerde bestanden" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Acties" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "_Mappen opnieuw aanmaken" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Bestaande bestanden o_verschrijven" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "_Oudere bestanden niet uitpakken" @@ -595,7 +659,9 @@ msgstr "Interne fout bij het zoeken naar toepassingen:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Er is geen toepassing geïnstalleerd voor ‘%s’-bestanden.\nWilt u zoeken naar een toepassing om dit bestand te openen?" +msgstr "" +"Er is geen toepassing geïnstalleerd voor ‘%s’-bestanden.\n" +"Wilt u zoeken naar een toepassing om dit bestand te openen?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -654,8 +720,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "Het bestand is door een externe toepassing aangepast. Als de versie in het archief niet bijgewerkt wordt, zullen alle wijzigingen verloren gaan." -msgstr[1] "%d bestanden zijn door een externe toepassing aangepast. Als de bestanden in het archief niet bijgewerkt worden, zullen alle wijzigingen verloren gaan." +msgstr[0] "" +"Het bestand is gewijzigd met een externe toepassing. Als u het bestand in " +"het archief niet bijwerkt, zullen al uw wijzigingen verloren gaan." +msgstr[1] "" +"%d bestanden zijn gewijzigd met een externe toepassing. Als u de bestanden " +"in het archief niet bijwerkt, zullen al uw wijzigingen verloren gaan." #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -693,7 +763,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "De toepassing kon niet achterhalen welke bestandssoort u wilt gebruiken voor ‘%s’. Gebruik a.u.b. een bekende extensie voor dat bestand of maak handmatig een keuze voor een bestandssoort in onderstaande lijst." +msgstr "" +"De toepassing kon niet achterhalen welke bestandssoort u wilt gebruiken voor" +" ‘%s’. Gebruik a.u.b. een bekende extensie voor dat bestand of maak " +"handmatig een keuze voor een bestandssoort in onderstaande lijst." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -893,8 +966,8 @@ msgstr[1] "%d objecten (%s)" #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d object geselecteerd (%s)" -msgstr[1] "%d objecten geselecteerd (%s)" +msgstr[0] "%d object gekozen (%s)" +msgstr[1] "%d objecten gekozen (%s)" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -904,320 +977,334 @@ msgstr "Map" msgid "[read only]" msgstr "[alleen-lezen]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Kon de map ‘%s’ niet tonen" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "'%s' creëren..." #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "'%s' laden..." #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "'%s' lezen...." #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Bestanden verwijderen uit '%s'..." #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "'%s' beproeven..." -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Bestandenlijst ophalen…" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Bestanden kopiëren om aan '%s' toe te voegen..." #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Bestanden aan '%s' toevoegen..." #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Bestanden uit '%s' uitpakken..." -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Uitgepakte bestanden naar de bestemming kopiëren..." #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "'%s' opslaan..." -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "Het archief _openen" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "Bestanden _tonen" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Toon de _bestanden en sluit af" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%d bestanden resterend" -msgstr[1] "%'d bestanden te gaan" +msgstr[0] "%d bestand resterend" +msgstr[1] "%'d bestanden resterend" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Uitpakken succesvol voltooid" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Archief succesvol aangemaakt" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Even geduld a.u.b...." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Opdracht abnormaal afgesloten." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitpakken van bestanden." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Kon ‘%s’ niet openen" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van het archief." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "Er is een fout opgetreden tijden het verwijderen van bestanden uit het archief." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden tijden het verwijderen van bestanden uit het " +"archief." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "Er is een fout opgetreden tijden het toevoegen van bestanden aan het archief." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden tijden het toevoegen van bestanden aan het " +"archief." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het beproeven van het archief." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van het archief." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Er is een fout opgetreden." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Opdracht niet gevonden." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Resultaat van proef" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Kon de bewerking niet uitvoeren" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Wilt u dit bestand aan het huidige archief toevoegen of openen als een nieuw archief?" +msgstr "" +"Wilt u dit bestand aan het huidige archief toevoegen of openen als een nieuw" +" archief?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Wilt u een nieuw archief aanmaken met deze bestanden?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "_Archief aanmaken" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Mappen" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Soort" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Wijzigingsdatum" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Zoeken:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Mappendeelvenster sluiten" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "_Recent bestand openen" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Open een recent gebruikt archief" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Locatie:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Kon het archief ‘%s’ niet opslaan" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "Bestand ‘%s’ vervangen?" +msgstr "Bestand '%s' vervangen?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Er bestaat al een bestand met dezelfde naam in ‘%s’." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "_Alles vervangen" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Overslaan" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nieuwe naam is ledig, tik a.u.b. een naam in." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Nieuwe naam is dezelfde als de oude, kies a.u.b. een andere naam." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "De naam '%s' is niet geldig omdat hij tenminste één van de volgende tekens bevat: %s. Kies a.u.b. een andere naam." +msgstr "" +"De naam '%s' is niet geldig omdat hij tenminste één van de volgende tekens " +"bevat: %s. Kies a.u.b. een andere naam." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Map genaamd ‘%s’ bestaat al.\n\n%s" +msgstr "" +"Map genaamd ‘%s’ bestaat al.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Bestand genaamd ‘%s’ bestaat al.\n\n%s" +msgstr "" +"Bestand genaamd ‘%s’ bestaat al.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nieuwe mapnaam:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Nieuwe bestandsnaam:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Hernoemen" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Kon map niet hernoemen" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Kon het bestand niet hernoemen" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "De selectie plakken" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Doelmap:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Voeg bestanden toe aan een archief" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Archief uitpakken" @@ -1230,17 +1317,18 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Opdracht_regel-uitvoer" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Kon hulptekst niet tonen" #: ../src/main.c:51 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "Voeg bestanden toe aan het opgegeven archief en sluit het programma af" +msgstr "" +"Voeg bestanden toe aan het opgegeven archief en sluit het programma af" #: ../src/main.c:52 msgid "ARCHIVE" @@ -1248,7 +1336,9 @@ msgstr "ARCHIEF" #: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Voeg bestanden toe met de vraag hoe het archief heet en sluit het programma af" +msgstr "" +"Voeg bestanden toe met de vraag hoe het archief heet en sluit het programma " +"af" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" @@ -1260,17 +1350,21 @@ msgstr "MAP" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Pak bestanden uit met de vraag wat de doelmap is en sluit het programma af" +msgstr "" +"Pak bestanden uit met de vraag wat de doelmap is en sluit het programma af" #: ../src/main.c:67 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "Pak de inhoud van de archieven uit in de archiefmap en sluit het programma af" +msgstr "" +"Pak de inhoud van de archieven uit in de archiefmap en sluit het programma " +"af" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "Standaardmap voor het gebruik van de opdrachten '--add' en '--extract'" +msgstr "" +"Standaardmap voor het gebruik van de opdrachten '--add' en '--extract'" #: ../src/main.c:75 msgid "Create destination folder without asking confirmation" @@ -1346,16 +1440,20 @@ msgstr "_Archiveren" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "Be_werken" +msgstr "_Bewerken" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "Beel_d" +msgstr "Venster" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "Bestanden _rangschikken" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Info" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Informatie over de toepassing" @@ -1380,6 +1478,10 @@ msgstr "Voeg een map toe aan het archief" msgid "Add Folder" msgstr "Map toevoegen" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "Sl_uiten" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Huidig archief sluiten" @@ -1392,14 +1494,26 @@ msgstr "Inhoud" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Toon de handleiding voor Engrampa Archiefbeheer" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiëren" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "De selectie kopiëren" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "K_nippen" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "De selectie knippen" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Plakken" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "De klembord-inhoud plakken" @@ -1412,6 +1526,10 @@ msgstr "_Hernoemen…" msgid "Rename the selection" msgstr "De selectie hernoemen" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "Verwij_deren" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Verwijder de selectie uit het archief" @@ -1460,6 +1578,11 @@ msgstr "Openen…" msgid "Open archive" msgstr "Archief openen" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Openen" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "Op_enen met…" @@ -1476,10 +1599,18 @@ msgstr "_Wachtwoord…" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Geef een wachtwoord op voor dit archief" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Eigenschappen" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Archiefeigenschappen weergeven" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "Ve_rversen" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Huidig archief herladen" @@ -1492,10 +1623,18 @@ msgstr "Opslaan als…" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Sla het huidige archief op onder een andere naam" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "_Alles selecteren" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Alle bestanden selecteren" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stoppen" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Huidige actie staken" @@ -1624,7 +1763,11 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Opmerking:</b> het wachtwoord wordt gebruikt om bestanden te versleutelen die u aan het huidige archief toevoegt en om bestanden te ontsleutelen die u uitpakt uit het huidige archief. Wanneer u het archief sluit wordt het wachtwoord verwijderd.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Opmerking:</b> het wachtwoord wordt gebruikt om bestanden te " +"versleutelen die u aan het huidige archief toevoegt en om bestanden te " +"ontsleutelen die u uitpakt uit het huidige archief. Wanneer u het archief " +"sluit wordt het wachtwoord verwijderd.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006 -# Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>, 2010 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nn/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -118,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Arkivhandsamar" @@ -325,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Klarte ikkje oppretta arkivet" @@ -339,7 +338,7 @@ msgstr "Du har ikkje løyve til å laga eit arkiv i denne mappa." #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Arkivtypen er ikkje støtta." @@ -347,11 +346,11 @@ msgstr "Arkivtypen er ikkje støtta." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Klarte ikkje sletta det gamle arkivet." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Opna" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Alle arkiv" @@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "Alle arkiv" msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Sist skrive ut" @@ -369,7 +368,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa er fri programvare. Du kan redistribuera og/eller endra programmet under vilkåra gjeven i GNU General Public License som utgjeven av Free Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller (viss du ønskjer det) ein kvar seinare versjon." +msgstr "" +"Engrampa er fri programvare. Du kan redistribuera og/eller endra programmet " +"under vilkåra gjeven i GNU General Public License som utgjeven av Free " +"Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller (viss du ønskjer " +"det) ein kvar seinare versjon." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -377,14 +380,20 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa vert distribuert i håp om at programmet er nyttig, men UTEN NOKON GARANTI, ikkje eingong implisitt garanti om at det er SALBART eller PASSAR EIT BESTEMT FORMÅL. Sjå GNU General Public License for detaljar." +msgstr "" +"Engrampa vert distribuert i håp om at programmet er nyttig, men UTEN NOKON " +"GARANTI, ikkje eingong implisitt garanti om at det er SALBART eller PASSAR " +"EIT BESTEMT FORMÅL. Sjå GNU General Public License for detaljar." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Du skal ha motteke ein kopi av GNU General Public License saman med s. Viss ikkje så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." +msgstr "" +"Du skal ha motteke ein kopi av GNU General Public License saman med s. Viss " +"ikkje så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth" +" Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -398,7 +407,9 @@ msgstr "Ein arkivhandsamar for MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Åsmund Skjæveland <[email protected]>\nTorstein Adolf Winterseth <[email protected]>" +msgstr "" +"Åsmund Skjæveland <[email protected]>\n" +"Eskild Hustvedt <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -431,8 +442,8 @@ msgstr "_Ta med undermapper" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "_Ikkje ta med mapper som er symbolske lenkjer" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "Døme: *.o; *.bak" @@ -440,31 +451,31 @@ msgstr "Døme: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Ta med _filer:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Ikkje t_a med filer:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Ikkje t_a med mapper:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "Les _inn brukarval" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_Lagra brukarval" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Nullstill brukarvala" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Lagra brukarval" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -479,9 +490,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Namnet «%s» er ikkje gyldig. Det kan ikkje innehalda teikna «%s».\n\n%s" +msgstr "" +"Namnet «%s» er ikkje gyldig. Det kan ikkje innehalda teikna «%s».\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Bruk eit anna namn." @@ -491,19 +505,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "Du har ikkje løyve til å laga eit arkiv i målmappa." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Målmappa «%s» finst ikkje.\n\nVil du oppretta henne?" +msgstr "" +"Målmappa «%s» finst ikkje.\n" +"\n" +"Vil du oppretta henne?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Lag _mappe" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Klarte ikkje laga målmappa: %s" @@ -521,51 +538,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "Skriv _over" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Utpakkinga vart ikkje utførd" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Du har ikkje løyve til å pakka ut arkiv i mappa «%s»" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Pakk ut" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Filer:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "døme: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Alle filer" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Merka filer" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Handlingar" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Gjenoppre_tt mapper" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "_Skriv over eksisterande filer" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "_Ikkje pakk ut eldre filer" @@ -577,7 +594,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Lagra" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -588,7 +605,9 @@ msgstr "Ein intern feil oppstod under søkjing etter program:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Det er ingen kommando installert for %s-filer.\nVil du søkja etter ein kommando for å opna denne fila?" +msgstr "" +"Det er ingen kommando installert for %s-filer.\n" +"Vil du søkja etter ein kommando for å opna denne fila?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -606,7 +625,7 @@ msgstr "Plassering:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Namn:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -686,7 +705,9 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Klarte ikkje å finna ut kva for filformat du ville bruka for «%s». Bruk eit kjent filformat, eller vel eit filformat frå lista nedanfor." +msgstr "" +"Klarte ikkje å finna ut kva for filformat du ville bruka for «%s». Bruk eit " +"kjent filformat, eller vel eit filformat frå lista nedanfor." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -879,15 +900,15 @@ msgstr "_Pakk ut" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d objekt (%s)" -msgstr[1] "%d objekt (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d objekt vald (%s)" -msgstr[1] "%d objekt valde (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -897,320 +918,328 @@ msgstr "Mappe" msgid "[read only]" msgstr "[berre lesing]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Klarte ikkje visa mappa «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Hentar fillista" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Opna arkivet" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Vis filene" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Utpakking vellukka" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Arkivet vart laga utan feil" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Kommandoen avslutta unormalt." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Ein feil oppstod medan filer vart pakka ut." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Klarte ikkje opna «%s»" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Ein feil oppstod medan arkivet vart lese." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Ein feil oppstod medan filert vart sletta frå arkivet." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Ein feil oppstod medan filer vart lagt til arkivet." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Ein feil oppstod medan arkivet vart testa." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Ein feil oppstod medan arkivet vart lagra." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Ein feil oppstod." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Kommandoen finst ikkje." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Testresultat" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Klarte ikkje utføra handlinga" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Vil du leggja denne fila til det opne arkivet, eller opna henne som eit nytt arkiv?" +msgstr "" +"Vil du leggja denne fila til det opne arkivet, eller opna henne som eit nytt" +" arkiv?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Vil du laga eit nytt arkiv med desse filene?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Lag _arkiv" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Storleik" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Dato endra" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Plassering" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Namn" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Finn:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Lukk mappeområdet" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Opna _nyleg brukt" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Opna eit arkiv som har vore nyleg brukt" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Plassering:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Klarte ikkje lagra arkivet «%s»" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Byt ut _alle" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Hopp over" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "By_t ut" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Ei mappe som heiter «%s» finst frå før.\n\n%s" +msgstr "" +"Ei mappe som heiter «%s» finst frå før.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Ei fil som heiter «%s» finst frå før.\n\n%s" +msgstr "" +"Ei fil som heiter «%s» finst frå før.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Gje nytt namn" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Gje nytt namn" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Kan ikkje gje mappa nytt namn" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Kan ikkje gje fila nytt namn" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Lim inn utval" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Legg til filer i eit arkiv" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Pakk ut arkiv" @@ -1223,11 +1252,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H.%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Kommando_linjeutskrift" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Klarte ikkje visa hjelp" @@ -1263,7 +1292,8 @@ msgstr "Pakk ut arkivet til mappa arkivet er i og avslutt programmet" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "Standard mappe som skal brukast til «--add»- og «--extract»-kommandoane" +msgstr "" +"Standard mappe som skal brukast til «--add»- og «--extract»-kommandoane" #: ../src/main.c:75 msgid "Create destination folder without asking confirmation" @@ -1291,7 +1321,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Avslutt" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1349,6 +1379,10 @@ msgstr "_Vis" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Ordna filer" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Informasjon om programet" @@ -1373,6 +1407,10 @@ msgstr "Legg til ei mappe i arkivet" msgid "Add Folder" msgstr "Legg til mappe" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Lukk" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Lukk det opne arkivet" @@ -1385,14 +1423,26 @@ msgstr "Innhald" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Vis handboka for Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopier utval" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Klipp u_t" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut valt område" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Lim inn" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lim inn frå utklippstavla" @@ -1405,6 +1455,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "Gje nytt namn til utvalet" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Slett utvalet frå arkivet" @@ -1453,6 +1507,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "Opna arkiv" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Opna" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1469,26 +1528,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Oppgje eit passord for dette arkivet" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "Eigenska_per" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Vis eigenskapane til arkivet" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "Oppdate_r" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Les det opne arkivet på nytt" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Lagra som …" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Lagra det opne arkivet med nytt namn" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Merk _alt" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Merk alle filene" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stopp" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Stoppar den noverande operasjonen" @@ -1617,7 +1692,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Merk:</b> Passordet vil verta brukt til å kryptera filene du legg til i det opne arkivet, og til å dekryptera filene du pakkar ut frå dette arkivet. Når du lukkar arkivet vil passordet verta sletta frå minnet.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Merk:</b> Passordet vil verta brukt til å kryptera filene du legg til " +"i det opne arkivet, og til å dekryptera filene du pakkar ut frå dette " +"arkivet. Når du lukkar arkivet vil passordet verta sletta frå minnet.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" diff --git a/po/nso.po b/po/nso.po new file mode 100644 index 0000000..7f20107 --- /dev/null +++ b/po/nso.po @@ -0,0 +1,1674 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Northern Sotho (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nso/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nso\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Go thoma %s" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Ga se selo se se ka tsebagatwago" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Palediša kgokagano e yago go molaodi wa lenaneo" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Bontšha boitsebišo bja taolo ya lenaneo" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "Boitsebišo" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 +msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " +"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " +"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " +"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " +"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " +"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 +#: ../src/fr-window.c:5508 +msgid "Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the Type column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the Size column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the Time column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the Path column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use MIME icons" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the Open Recents menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:335 +msgid "Extract Here" +msgstr "" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Extract To..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:355 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:374 +msgid "Compress..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:375 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 +#: ../src/server.c:457 +msgid "Engrampa" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to create and extract archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 +#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 +msgid "All archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:400 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 +msgid "Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:860 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:864 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:868 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:878 +msgid "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:883 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Translate.org.za <[email protected]>\n" +"Pheledi Mathibela <[email protected]>" + +#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +msgid "Add Files" +msgstr "" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:223 +msgid "Add a Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:246 +msgid "Include _files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 +msgid "Save Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 +msgid "_Options Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 +msgid "Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:210 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 +msgid "Create _Folder" +msgstr "Hlama _Sephuthedi" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:271 +msgid "Archive not created" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:322 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 +msgid "_Files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:374 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:390 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:394 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:398 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:426 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:108 +msgid "Location:" +msgstr "Lefelo:" + +#: ../src/dlg-prop.c:120 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "Leina:" + +#: ../src/dlg-prop.c:126 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Dipharologantšho tša %s" + +#: ../src/dlg-prop.c:135 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:145 +msgid "Archive size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:156 +msgid "Content size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:176 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:191 +msgid "Number of files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "Difaele ka Moka" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:421 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:439 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:669 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:676 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1140 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1246 +#, c-format +msgid "Archive not found" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2456 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 +msgid "Adding file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 +msgid "Extracting file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382 +msgid "Removing file: " +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-rar.c:717 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:391 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:497 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:738 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:61 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:66 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:71 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:83 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:87 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:91 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:92 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "War (.war)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:102 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:103 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:1538 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1543 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1613 +msgid "Folder" +msgstr "Sephuthedi" + +#: ../src/fr-window.c:2010 +msgid "[read only]" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2262 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2345 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2349 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2353 +#, c-format +msgid "Deleting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2357 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2360 +msgid "Getting the file list" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2364 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2368 +#, c-format +msgid "Adding files to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2372 +#, c-format +msgid "Extracting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2375 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2383 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2529 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2530 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2531 +msgid "Show the _Files and Quit" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2708 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:2759 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2783 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2841 +msgid "Please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3003 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3009 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3014 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3018 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3024 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3028 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3032 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3036 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3042 +msgid "Command not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3245 +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4139 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4169 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4172 +msgid "Create _Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4808 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "Bogolo" + +#: ../src/fr-window.c:4809 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "Mohuta" + +#: ../src/fr-window.c:4810 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "Letšatši-kgwedi e Mpshafaditšwego" + +#: ../src/fr-window.c:4811 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4820 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "Leina" + +#: ../src/fr-window.c:5750 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5841 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/fr-window.c:5872 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "_Location:" +msgstr "_Lefelo:" + +#: ../src/fr-window.c:6311 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6810 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6813 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6820 +msgid "Replace _All" +msgstr "Tšeela ka Moka _Legato" + +#: ../src/fr-window.c:6821 +msgid "_Skip" +msgstr "_Taboga " + +#: ../src/fr-window.c:6822 +msgid "_Replace" +msgstr "_Tšeela legato" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7657 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7662 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" + +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when +#. renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7667 +#, c-format +msgid "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7703 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7705 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7775 +msgid "Rename" +msgstr "Thea ka leswa" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New folder name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New file name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7780 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8216 +msgid "Paste Selection" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8217 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8820 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 +msgid "Extract archive" +msgstr "" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:562 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:416 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-utils.c:740 +msgid "Could not display help" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:59 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "_Thušo" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_About Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "_Tlogela" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lentšuphetišo:" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "Phumola" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "_Lokiša" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "_Lebelela" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Ka ga" + +#: ../src/ui.h:40 +msgid "Information about the program" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:43 +msgid "_Add Files…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:51 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:55 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Tswalela" + +#: ../src/ui.h:60 +msgid "Close the current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:63 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Display the Engrampa Manual" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiša" + +#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopiša kgetho" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Rip_a" + +#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Ripa kgetho" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Kgomaretša" + +#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Kgomaretša seboloki sa tsebišo" + +#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 +msgid "_Rename…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "Rename the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Phumola" + +#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:110 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Deselect all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 +msgid "_Extract…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:126 +msgid "Find…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:131 +msgid "_Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:135 +msgid "New…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:136 +msgid "Create a new archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:139 +msgid "Open…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 +msgid "Open archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Bula" + +#: ../src/ui.h:147 +msgid "_Open With…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:151 +msgid "Pass_word…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Dipharologantšho" + +#: ../src/ui.h:156 +msgid "Show archive properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:160 +msgid "Reload current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:163 +msgid "Save As…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:164 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Kgetha _Ka moka" + +#: ../src/ui.h:168 +msgid "Select all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Emiša" + +#: ../src/ui.h:172 +msgid "Stop current operation" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:175 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:197 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Eya lefelong leo le etetšwego nakong e fetilego" + +#: ../src/ui.h:201 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Eya lefelong le etetšwego ka mo go latelago" + +#: ../src/ui.h:205 +msgid "Go up one level" +msgstr "" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Bara ya sedirišwa" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "ka _Leina" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "ka _Bogolo" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:267 +msgid "by _Location" +msgstr "" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:269 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" @@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/oc/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Cfpo Miègjorn-Pirenèus <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -70,15 +71,15 @@ msgstr "Indicar l'ID de gestion de sesilha" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "Identificant (ID)" +msgstr "Identificador" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Opcions de gestion de sesilha :" +msgstr "Opcions de gestion de sessions :" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Visualizar las opcions de gestion de sesilhas" +msgstr "Afichar las opcions de gestion de sessions" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -116,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Gestionari d'archius" @@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Impossible de crear l'archiu" @@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "Avètz pas la permission de crear un archiu dins aqueste repertòri" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Mena d'archiu pas gerit." @@ -345,11 +346,11 @@ msgstr "Mena d'archiu pas gerit." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Impossible de suprimir l'archiu ancian." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Dobrir" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Totes los archius" @@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "Totes los archius" msgid "All files" msgstr "Totes los fichièrs" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Darrièra operacion" @@ -367,7 +368,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa es un logicial liure ; lo podètz distribuir e/o modificar segon los tèrmes de la licéncia generala publica GNU tal coma la publiquèt la Free Software Foundation, segon la version 2 de la licéncia o (coma volètz) quina version ulteriora que siá." +msgstr "" +"Engrampa es un logicial liure ; lo podètz distribuir e/o modificar segon los" +" tèrmes de la licéncia generala publica GNU tal coma la publiquèt la Free " +"Software Foundation, segon la version 2 de la licéncia o (coma volètz) quina" +" version ulteriora que siá." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -375,14 +380,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa es distribuït en esperant que vos serà util, mas SENS LA MENDRA GARANTIDA, sens tanpauc una garantida implicita de COMERCIABILITAT o de CONFORMITAT A UNA UTILIZACION EN PARTICULIÈR. Legissètz la licéncia publica generala GNU per mai d'entresenhas." +msgstr "" +"Engrampa es distribuït en esperant que vos serà util, mas SENS LA MENDRA " +"GARANTIDA, sens tanpauc una garantida implicita de COMERCIABILITAT o de " +"CONFORMITAT A UNA UTILIZACION EN PARTICULIÈR. Legissètz la licéncia publica " +"generala GNU per mai d'entresenhas." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Debètz aver recebuda una còpia de la licéncia generala publica GNU amb aqueste programa ; s'es pas lo cas, escribètz a la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"Debètz aver recebuda una còpia de la licéncia generala publica GNU amb " +"aqueste programa ; s'es pas lo cas, escribètz a la Free Software Foundation," +" Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -396,7 +408,9 @@ msgstr "Un gestionari d'archiu per MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>" +msgstr "" +"Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]> & Cédric Valmary " +"(totenoc.eu) <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -405,7 +419,8 @@ msgstr "Impossible d'apondre los fichièrs a l'archiu" #: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "Avètz pas las bonas permissions per legir de fichièrs del repertòri \"%s\"" +msgstr "" +"Avètz pas las bonas permissions per legir de fichièrs del repertòri \"%s\"" #: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 msgid "Add Files" @@ -429,8 +444,8 @@ msgstr "_Inclure los josrepertòris" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Exclure los repertòris que son de li_gams simbolics" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "exemple : *.o ; *.bak" @@ -438,31 +453,31 @@ msgstr "exemple : *.o ; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Inclure los _fichièrs :" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "E_xclure los fichièrs :" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Exclure los repertòris :" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Cargar d'opcions" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Enregis_trar las opcions" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Reinicializar las opcions" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Enregistrar las opcions" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -477,9 +492,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Lo nom \"%s\" es invalid per çò que pòt pas contene los caractèrs : %s\n\n%s" +msgstr "" +"Lo nom \"%s\" es invalid per çò que pòt pas contene los caractèrs : %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Utilizatz un autre nom." @@ -487,21 +505,25 @@ msgstr "Utilizatz un autre nom." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "Avètz pas la permission de crear un archiu dins lo repertòri de destinacion." +msgstr "" +"Avètz pas la permission de crear un archiu dins lo repertòri de destinacion." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Lo repertòri de destinacion \"%s\" existís pas.\n\nLo volètz crear ?" +msgstr "" +"Lo repertòri de destinacion \"%s\" existís pas.\n" +"\n" +"Lo volètz crear ?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Crear un _repertòri" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Impossible de crear lo repertòri de destinacion : %s." @@ -519,51 +541,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Remplaçar" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Extraccion pas facha" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Avètz pas la permission de traire d'archius dins lo repertòri \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Traire" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Fichièrs :" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "exemple : *.txt ; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Totes los fichièrs" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Fichièrs _seleccionats" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Accions" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Re-crea_r los repertòris" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Rempla_çar los fichièrs existents" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "T_raire pas los fichièrs pus ancians" @@ -575,7 +597,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Enregistrar" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -586,7 +608,9 @@ msgstr "I a aguda una error intèrna al moment de recercar d'aplicacions :" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Cap de comanda es pas installada pels fichièrs %s.\nVolètz recercar una comanda per dobrir aqueste fichièr ?" +msgstr "" +"Cap de comanda es pas installada pels fichièrs %s.\n" +"Volètz recercar una comanda per dobrir aqueste fichièr ?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -684,7 +708,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Lo programa a pas capitat de trobar lo format de fichièr que volètz utilizar per « %s ». Asseguratz-vos qu'aplicatz una extension coneguda a aqueste fichièr o causissètz manualament un format de fichièr dins la lista çaijós." +msgstr "" +"Lo programa a pas capitat de trobar lo format de fichièr que volètz utilizar" +" per « %s ». Asseguratz-vos qu'aplicatz una extension coneguda a aqueste " +"fichièr o causissètz manualament un format de fichièr dins la lista çaijós." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -877,15 +904,15 @@ msgstr "_Traire" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d objècte (%s)" -msgstr[1] "%d objèctes (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d objècte seleccionat (%s)" -msgstr[1] "%d objèctes seleccionats (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -895,320 +922,328 @@ msgstr "Repertòri" msgid "[read only]" msgstr "[lectura sola]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Impossible de visualizar lo repertòri \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Lectura de la tièra de fichièrs" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "D_obrir l'archiu" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "Afichar los _fichièrs" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Extraccion acabada amb succès" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Archiu creat amb succès" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Comanda interrompuda anormalament." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "I a aguda una error al moment de traire de fichièrs." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Impossible de dobrir '%s'" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "I a aguda una error al moment de cargar l'archiu." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "I a aguda una error al moment de suprimir de fichièrs de l'archiu." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "I a aguda una error al moment d'apondre de fichièrs a l'archiu." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "I a aguda una error al moment de provar l'archiu." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "I a aguda una error al moment d'enregistrar l'archiu." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "I a aguda una error." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Comanda pas trobada." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Resulta del tèst" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Impossible d'efectuar l'operacion" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Volètz apondre aqueste fichièr a l'archiu actual o lo dobrir coma archiu novèl ?" +msgstr "" +"Volètz apondre aqueste fichièr a l'archiu actual o lo dobrir coma archiu " +"novèl ?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Volètz crear un archiu novèl amb aquestes fichièrs ?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Crear un _archiu" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Repertòris" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Talha" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipe" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Data de modificacion" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Emplaçament" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Recercar :" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Tampar lo panèl dels repertòris" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Dobrir los archius _recents" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Dobrir un archiu utilizat recentament" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "Emp_laçament :" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Impossible d'enregistrar l'archiu \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "_Tot remplaçar" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Ignorar" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Remplaçar" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Un repertòri que se sòna \"%s\" existís ja.\n\n%s" +msgstr "" +"Un repertòri que se sòna \"%s\" existís ja.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Un fichièr que se sòna \"%s\" existís ja.\n\n%s" +msgstr "" +"Un fichièr que se sòna \"%s\" existís ja.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Renommar" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Renommar" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Impossible de renommar lo repertòri" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Impossible de renommar lo fichièr" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Pegar la seleccion" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Apondre de fichièrs dins un archiu" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Traire l'archiu" @@ -1221,11 +1256,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Resulta de la _linha de comandas" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Impossible de visualizar l'ajuda" @@ -1251,7 +1286,9 @@ msgstr "REPERTÒRI" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Traire los archius en demandant lo repertòri de destinacion puèi sortir del programa" +msgstr "" +"Traire los archius en demandant lo repertòri de destinacion puèi sortir del " +"programa" #: ../src/main.c:67 msgid "" @@ -1261,7 +1298,8 @@ msgstr "Traire los archius dins lo repertòri indicat puèi sortir del programa" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "Repertòri per defaut d'utilizar per las comandas '--add' e '--extract'" +msgstr "" +"Repertòri per defaut d'utilizar per las comandas '--add' e '--extract'" #: ../src/main.c:75 msgid "Create destination folder without asking confirmation" @@ -1281,7 +1319,7 @@ msgstr "Cargar las opcions" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +msgstr "Aju_da" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1289,7 +1327,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Quitar" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1317,7 +1355,7 @@ msgstr "Mo" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "Mot de _pas :" +msgstr "Sen_hal :" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1341,12 +1379,16 @@ msgstr "_Edicion" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "_Visualizacion" +msgstr "_Afichatge" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "_Adobar los fichièrs" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "A _prepaus" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Entresenhas a prepaus del programa" @@ -1371,6 +1413,10 @@ msgstr "Apondre un repertòri a l'archiu" msgid "Add Folder" msgstr "Apondre un repertòri" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Tampar" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Tampar l'archiu actual" @@ -1383,14 +1429,26 @@ msgstr "Ensenhador" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Visualizar lo manual de Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la seleccion" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Copar" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Copar la seleccion" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegar" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegar lo pòrta-papièr" @@ -1403,6 +1461,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "Renommar la seleccion" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Suprimir" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Suprimir la seleccion de l'archiu" @@ -1451,6 +1513,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "Dobrir l'archiu" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Dobrir" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1467,26 +1534,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Definissètz un mot de pas per aqueste archiu" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Proprietats" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Visualizar las proprietats de l'archiu" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Actualizar" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Tornar cargar l'archiu actual" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Enregistrar coma..." #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Enregistrar l'archiu actual jos un autre nom" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar un fichièr" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Seleccionar totes los fichièrs" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Arrêter" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Arrestar l'operacion actuala" @@ -1615,7 +1698,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Nòta :</b> lo mot de pas serà utilizat per criptar los fichièrs que seràn aponduts a l'archiu actiu e per decriptar los fichièrs que trairetz de l'archiu. Quand tamparetz l'archiu, lo mot de pas serà suprimit.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Nòta :</b> lo mot de pas serà utilizat per criptar los fichièrs que " +"seràn aponduts a l'archiu actiu e per decriptar los fichièrs que trairetz de" +" l'archiu. Quand tamparetz l'archiu, lo mot de pas serà suprimit.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Manoj Kumar Giri <[email protected]>, 2008 -# Manoj Kumar Giri <[email protected]>, 2009 -# Subhransu Behera <[email protected]>, 2006 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/or/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Oriya (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/or/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -73,7 +71,7 @@ msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକ ID ଉଲ୍ଲେଖ କର #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "ପରିଚୟ" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -119,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "ଅଭିଲେଖ ପରିଚାଳକ" @@ -326,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "ଅଭିଲେଖକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ" @@ -336,11 +334,12 @@ msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖର ନାମ ଉଲ୍ଲ� #: ../src/actions.c:198 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" -msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଅନୁମତି ନାହିଁ" +msgstr "" +"ଏହି ଫୋଲଡରରେ ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଅନୁମତି ନାହିଁ" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "ଅଭିଲେଖ ପ୍ରକାର ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।" @@ -348,11 +347,11 @@ msgstr "ଅଭିଲେଖ ପ୍ରକାର ସମର୍ଥିତ ନୁହେ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "ପୁରାତନ ଅଭିଲେଖକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "ସମସ୍ତ ଅଭିଲେଖ" @@ -360,7 +359,7 @@ msgstr "ସମସ୍ତ ଅଭିଲେଖ" msgid "All files" msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "ଅନ୍ତିମ ନିର୍ଗମ" @@ -370,7 +369,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "ଫାଇଲ ରୋଲର ଗୋଟିଏ ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର; ଆପଣ ଏହାକୁ ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର ପ୍ରତିଷ୍ଠାନ ; ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସଂସ୍କରଣ ୨, ଅଥବା (ଆପଣଙ୍କ ପସନ୍ଦ ଅନୁଯାୟୀ) କୌଣସି ପରବର୍ତ୍ତୀ ସଂସ୍କରଣ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରକାଶିତ GNU ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ନିୟମାନୁସାରେ ପୁନର୍ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ଏବଂ/କିମ୍ୱା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ।" +msgstr "" +"ଫାଇଲ ରୋଲର ଗୋଟିଏ ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର; ଆପଣ ଏହାକୁ ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର ପ୍ରତିଷ୍ଠାନ ; " +"ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସଂସ୍କରଣ ୨, ଅଥବା (ଆପଣଙ୍କ ପସନ୍ଦ ଅନୁଯାୟୀ) କୌଣସି ପରବର୍ତ୍ତୀ ସଂସ୍କରଣ " +"ଦ୍ୱାରା ପ୍ରକାଶିତ GNU ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ନିୟମାନୁସାରେ ପୁନର୍ବଣ୍ଟନ " +"କରିପାରିବେ ଏବଂ/କିମ୍ୱା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ।" #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -378,14 +381,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "ଫାଇଲ ରୋଲରଟି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ହେବା ଆଶାରେ ବଣ୍ଟନ କରାଯାଇଥିଲା, କିନ୍ତୁ କୌଣସି ନିର୍ଭରୋକ୍ତି ବିନା; ବିକ୍ରୟଯୋଗ୍ଯତା ନିର୍ଭରୋକ୍ତି କିମ୍ଭା କୌଣସି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଠ କାର୍ଯ୍ଯ ପାଇଁ ମେଳକ ବିନା ମଧ୍ଯ। ଅଧିକ ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀ ପାଇଁ GNU ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ ଅନୁମତି ପତ୍ର ଦେଖନ୍ତୁ।" +msgstr "" +"ଫାଇଲ ରୋଲରଟି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ହେବା ଆଶାରେ ବଣ୍ଟନ କରାଯାଇଥିଲା, କିନ୍ତୁ କୌଣସି " +"ନିର୍ଭରୋକ୍ତି ବିନା; ବିକ୍ରୟଯୋଗ୍ଯତା ନିର୍ଭରୋକ୍ତି କିମ୍ଭା କୌଣସି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଠ କାର୍ଯ୍ଯ" +" ପାଇଁ ମେଳକ ବିନା ମଧ୍ଯ। ଅଧିକ ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀ ପାଇଁ GNU ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ " +"ଅନୁମତି ପତ୍ର ଦେଖନ୍ତୁ।" #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "ଆପଣ ଫାଇଲ ରୋଲର ସହିତ GNU ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ଗୋଟିଏ ନକଲ ପାଇଥିବା ଉଚିତ; ଯଦି ନୁହଁ, ତେବେ ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର ପ୍ରତିଷ୍ଠାନ, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA କୁ ଲେଖନ୍ତୁ।" +msgstr "" +"ଆପଣ ଫାଇଲ ରୋଲର ସହିତ GNU ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ଗୋଟିଏ ନକଲ ପାଇଥିବା ଉଚିତ; " +"ଯଦି ନୁହଁ, ତେବେ ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର ପ୍ରତିଷ୍ଠାନ, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, " +"Boston, MA 02110-1301 USA କୁ ଲେଖନ୍ତୁ।" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -432,8 +442,8 @@ msgstr "ଉପ-ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ସମ୍ପର୍କ ବିଶିଷ୍ଟ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ବାଦ ଦିଅନ୍ତୁ (_k)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "ଉଦାହରଣ: *.o; *.bak" @@ -441,31 +451,31 @@ msgstr "ଉଦାହରଣ: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ (_I):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ବାଦ ଦିଅନ୍ତୁ (_x)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ବାଦ ଦିଅନ୍ତୁ (_E):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "ବିକଲ୍ପକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_L)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "ବିକଲ୍ପକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_v)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "ବିକଲ୍ପକୁ ପୁନ଼ଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "ବିକଲ୍ପକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -480,9 +490,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" ନାମ ବୈଧ ନୁହେଁ କାରଣ ଏହା ଏଠାରେ ଉଲ୍ଲେଖିତ ଅକ୍ଷର ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ: %s\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" ନାମ ବୈଧ ନୁହେଁ କାରଣ ଏହା ଏଠାରେ ଉଲ୍ଲେଖିତ ଅକ୍ଷର ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।" @@ -490,21 +503,26 @@ msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମକୁ ବ� msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଫୋଲଡରରେ ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" +msgstr "" +"ଲକ୍ଷ୍ଯ ଫୋଲଡରରେ ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ଅନୁମତି" +" ନାହିଁ।" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "\"%s\" ଲକ୍ଷ୍ଯ ଫୋଲଡର ଏଠାରେ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।\n\nଆପଣ ଏହାକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgstr "" +"\"%s\" ଲକ୍ଷ୍ଯ ଫୋଲଡର ଏଠାରେ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।\n" +"\n" +"ଆପଣ ଏହାକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "ଫୋଲଡର ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_F)" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଫୋଲଡରକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s।" @@ -515,58 +533,60 @@ msgstr "ଅଭିଲେଖ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରାଯାଇ ନାହ #: ../src/dlg-batch-add.c:319 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" -msgstr "ଏହି ଅଭିଲେଖଟି ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ। ଆପଣ ଏହାକୁ ନବଲିଖନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgstr "" +"ଏହି ଅଭିଲେଖଟି ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ। ଆପଣ ଏହାକୁ ନବଲିଖନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../src/dlg-batch-add.c:322 msgid "_Overwrite" msgstr "ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ (_O)" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "ନିର୍ଯ୍ଯାସ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମ୍ପାଦିତ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "\"%s\" ଫୋଲଡରରେ ଅଭିଲେଖ ମାନଙ୍କୁ କାଢିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ଅନୁମତି ନାହିଁ" +msgstr "" +"\"%s\" ଫୋଲଡରରେ ଅଭିଲେଖ ମାନଙ୍କୁ କାଢିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ଅନୁମତି ନାହିଁ" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "କାଢନ୍ତୁ" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "ଫାଇଲ (_F):" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "ଉଦାହରଣ: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ (_A)" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "ଚୟିତ ଫାଇଲ (_S)" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ପୁନଃ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_t)" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "ଅବସ୍ଥିତ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ (_w)" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "ପୁରୁଣା ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ କାଢନ୍ତୁ ନାହିଁ (_x)" @@ -578,11 +598,12 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "" +"ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି ଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି:" #: ../src/dlg-package-installer.c:288 #, c-format @@ -607,7 +628,7 @@ msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "ନାମ:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -663,7 +684,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -880,15 +901,15 @@ msgstr "କାଢନ୍ତୁ (_E)" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁ (%s)" -msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁଗୁଡିକ (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d ଚୟିତ ବସ୍ତୁ (%s)" -msgstr[1] "%d ଚୟିତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -898,320 +919,330 @@ msgstr "ଫୋଲଡର" msgid "[read only]" msgstr "[କେବଳ-ପଠନୀୟ]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" ଫୋଲଡରକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "ଫାଇଲ ତାଲିକା ପାଉଅଛି" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "ଅଭିଲେଖନକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "ନିର୍ଯ୍ୟାସ ସଫଳତାର ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲା" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "ଅଭିଲେଖନ ସଫଳତାର ସହିତ ସୃଷ୍ଟି କରାହେଲା" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "ଅସ୍ବଭାବିକ ଭାବରେ ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲା।" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ କାଢିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" କୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "ଅଭିଲେଖକୁ ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "ଅଭିଲେଖରୁ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "ଅଭିଲେଖରେ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "ଅଭିଲେଖକୁ ପରୀକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିଲ ହେଲା।" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "ଅଭିଲେଖନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା।" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା।" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ମିଳିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ ଫଳାଫଳ" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ଯକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "ଆପଣ ଏହି ଫାଇଲକୁ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଅଭିଲେଖ ସହିତ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଅଭିଲେଖ ଭାବରେ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" +msgstr "" +"ଆପଣ ଏହି ଫାଇଲକୁ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଅଭିଲେଖ ସହିତ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ନୂତନ " +"ଅଭିଲେଖ ଭାବରେ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "ଆପଣ ଏହି ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ସହିତ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଅଭିଲେଖ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgstr "" +"ଆପଣ ଏହି ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ସହିତ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଅଭିଲେଖ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି " +"କି?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "ଅଭିଲେଖ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "ଫୋଲଡରଗୁଡିକ" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "ଆକାର" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରକାର" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "ତାରିଖ ପରିବର୍ତ୍ତିତ" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "ନାମ" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "ଫୋଲଡର ପରଦାଖଣ୍ଡକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "ନିକଟ ଅତୀତରେ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହୋଇଥିବା ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେକକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_L):" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" ଅଭିଲେକକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "ସବୁକିଛି ବଦଳାନ୍ତୁ (_A)" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_S)" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" ଫୋଲଡର ନାମ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି।\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" ଫୋଲଡର ନାମ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି।\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ନାମ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି।\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" ଫାଇଲ ନାମ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି।\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "ଫୋଲଡର ନାମକୁ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "ଫାଇଲର ନାମକୁ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "ଚୟିନକୁ ଲଗାନ୍ତୁ" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖରେ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "ଅଭିଲେଖକୁ କାଢନ୍ତୁ" @@ -1224,17 +1255,18 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନିର୍ଗମ (_L)" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" #: ../src/main.c:51 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅଭିଲେଖରେ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" +msgstr "" +"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅଭିଲେଖରେ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #: ../src/main.c:52 msgid "ARCHIVE" @@ -1246,7 +1278,8 @@ msgstr "ଅଭିଲେଖର ନାମ ପଚାରି ଫାଇଲ ମାନ� #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫୋଲଡରରେ ଅଭିଲେଖ ମାନଙ୍କୁ କାଢନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" +msgstr "" +"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫୋଲଡରରେ ଅଭିଲେଖ ମାନଙ୍କୁ କାଢନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 msgid "FOLDER" @@ -1254,7 +1287,9 @@ msgstr "ଫୋଲଡର" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଫୋଲଡର କେଉଁଠି ଅଛି ପଚାରି ଅଭିଲେଖ ମାନଙ୍କୁ କାଢନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" +msgstr "" +"ଲକ୍ଷ୍ଯ ଫୋଲଡର କେଉଁଠି ଅଛି ପଚାରି ଅଭିଲେଖ ମାନଙ୍କୁ କାଢନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ବନ୍ଦ " +"କରନ୍ତୁ" #: ../src/main.c:67 msgid "" @@ -1264,7 +1299,9 @@ msgstr "ଅଭିଲେଖ ଫୋଲଡରରେ ଅଭିଲେଖମାନଙ� #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "'--add' ଏବଂ '--extract' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫୋଲଡର" +msgstr "" +"'--add' ଏବଂ '--extract' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ପୂର୍ବ " +"ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫୋଲଡର" #: ../src/main.c:75 msgid "Create destination folder without asking confirmation" @@ -1292,7 +1329,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1350,6 +1387,10 @@ msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)" msgid "_Arrange Files" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ସଜାଡନ୍ତୁ (_A)" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" @@ -1374,6 +1415,10 @@ msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" msgid "Add Folder" msgstr "ଫୋଲଡର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଅଭିଲେଖକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" @@ -1386,14 +1431,26 @@ msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "ଫାଇଲ ରୋଲର ମେନ୍ଯୁଆଲକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "ଚୟନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "କାଟନ୍ତୁ (_t)" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "ଚୟନକୁ କାଟନ୍ତୁ" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ (_P)" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡକୁ ଲଗାନ୍ତୁ" @@ -1406,6 +1463,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "ଚୟନର ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "ଅଭିଲେଖରୁ ଚୟନକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" @@ -1454,6 +1515,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "ଅଭିଲେଖକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1470,26 +1536,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "ଏହି ଅଭିଲେକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "ଅଭିଲେଖ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "ସତେଜ କରନ୍ତୁ (_R)" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଅଭିଲେଖକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "ଏପରି ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ..." #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଭିଲେଖକୁ ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "ସବୁ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ (_S)" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" @@ -1618,7 +1700,11 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>ଟିପ୍ପଣୀ:</b> ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଅଭିଲେଖରେ ଆପଣ ଯୋଗ କରୁଥିବା ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଏନକ୍ରିପ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ, ଏବଂ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଅଭିଲେଖରୁ ଆପଣ କାଢୁଥିବା ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଡିକ୍ରିପ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ। ଅଭିଲେଖଟି ବନ୍ଦ ହେଲେ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ମଧ୍ଯ ଅପସାରିତ ହୋଇଯିବ।</i>" +msgstr "" +"<i><b>ଟିପ୍ପଣୀ:</b> ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଅଭିଲେଖରେ ଆପଣ ଯୋଗ କରୁଥିବା ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ " +"ଏନକ୍ରିପ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ, ଏବଂ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଅଭିଲେଖରୁ ଆପଣ କାଢୁଥିବା ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ " +"ଡିକ୍ରିପ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ। ଅଭିଲେଖଟି ବନ୍ଦ ହେଲେ " +"ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ମଧ୍ଯ ଅପସାରିତ ହୋଇଯିବ।</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 -# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2004 -# A S Alam <[email protected]>, 2009, 2010 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pa/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -119,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "ਅਕਾਇਵ ਮੈਨੇਜਰ" @@ -326,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "ਅਕਾਇਵ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" @@ -340,7 +338,7 @@ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਅਕ� #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "ਅਕਾਇਵ ਟਾਈਪ/ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" @@ -348,11 +346,11 @@ msgstr "ਅਕਾਇਵ ਟਾਈਪ/ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgid "Could not delete the old archive." msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "ਸਭ ਅਕਾਇਵ" @@ -360,7 +358,7 @@ msgstr "ਸਭ ਅਕਾਇਵ" msgid "All files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "ਆਖਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ" @@ -370,7 +368,10 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "ਫਾਇਲ ਰੋਲਰ ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਅਧੀਨ ਵੰਡੋ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਲਾਈਸੈਂਸ ਦਾ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ (ਤੁਹਾਡੇ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ)।" +msgstr "" +"ਫਾਇਲ ਰੋਲਰ ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਅਧੀਨ ਵੰਡੋ " +"ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, " +"ਲਾਈਸੈਂਸ ਦਾ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ (ਤੁਹਾਡੇ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ)।" #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -378,14 +379,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "ਫਾਇਲ ਰੋਲਰਸਾਊਂਡ ਜੂਸਰ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲ ਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।" +msgstr "" +"ਫਾਇਲ ਰੋਲਰਸਾਊਂਡ ਜੂਸਰ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ " +"ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ" +" ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲ ਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ " +"ਪੜ੍ਹੋ।" #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਰੋਲਰਸਾਊਂਡ-ਜੂਸਰ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ 02110-1301, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" +msgstr "" +"ਫਾਇਲ-ਰੋਲਰਸਾਊਂਡ-ਜੂਸਰ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, " +"ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, " +"ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ 02110-1301, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -399,7 +407,11 @@ msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਅਕਾਇਵ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।" #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\nPunjabi OpenSource Team (POST)\nhttp://www.satluj.com/" +msgstr "" +"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ ੨੦੦੪\n" +"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n" +"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n" +"http://www.satluj.com" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -432,8 +444,8 @@ msgstr "ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਸਮੇਤ(_I)" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਛੱਡ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਿੰਕ ਹੀ ਹਨ(_k)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "ਜਿਵੇਂ ਕਿ: *.o; *.bak" @@ -441,31 +453,31 @@ msgstr "ਜਿਵੇਂ ਕਿ: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸਮੇਤ(_f):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਬਿਨਾਂ(_x):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਿਨਾਂ(_E):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "ਚੋਣ ਲੋਡ(_L)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਚੋਣ(_v)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "ਚੋਣਾਂ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_R)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਚੋਣ" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -480,9 +492,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "ਨਾਂ \"%s\" ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਰੱਖ ਸਕਦਾ ਹੈ:%s\n\n%s" +msgstr "" +"ਨਾਂ \"%s\" ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਰੱਖ ਸਕਦਾ ਹੈ:%s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।" @@ -492,19 +507,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n\nਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "" +"ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" +"\n" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_F)" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s" @@ -522,51 +540,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_O)" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "ਖਿਲਾਰਨਾ ਸਫ਼ਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵ ਖਿਲਾਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "ਖਿਲਾਰੋ" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ(_F):" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "ਜਿਵੇਂ: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ(_A)" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ(_S)" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "ਐਕਸ਼ਨ" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੁੜ-ਬਣਾਓ(_t)" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲਾਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਓ(_w)" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾ ਖਿਲਾਰੋ(_x)" @@ -589,7 +607,9 @@ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "%s ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\nਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਲੱਭਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "" +"%s ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਲੱਭਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -616,7 +636,7 @@ msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਸੋਧੀ:" #: ../src/dlg-prop.c:145 msgid "Archive size:" @@ -648,8 +668,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "ਫਾਇਲ ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -msgstr[1] "%d ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਸੋਧੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -687,7 +707,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ `%s' ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਉਸ ਫਾਇਲ ਲਈ ਜਾਣੀ-ਪਛਾਣੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਖੁਦ ਚੋਣ ਕਰੋ।" +msgstr "" +"ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ `%s' ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। " +"ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਉਸ ਫਾਇਲ ਲਈ ਜਾਣੀ-ਪਛਾਣੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲ " +"ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਖੁਦ ਚੋਣ ਕਰੋ।" #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -880,15 +903,15 @@ msgstr "ਖਿਲਾਰੋ(_E)" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d ਆਬਜੈਕਟ (%s) " -msgstr[1] "%d ਆਬਜੈਕਟ (%s) " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣਿਆ (%s)" -msgstr[1] "%d ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੇ(%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -898,320 +921,328 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ" msgid "[read only]" msgstr "[ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਵੇਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "ਅਕਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ(_S)" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਐਕਸਟਰੈਕਟ ਕੀਤਾ" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "ਅਕਾਇਵ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "ਕਮਾਂਡ ਅਸਧਾਰਨ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ।" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਨ (ਖੋਲ੍ਹਣ) ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "ਅਕਾਇਵ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "ਅਕਾਇਵ ਦੀ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਮਿਲੀ ਹੈ।" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "ਅਕਾਇਵ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "ਗਲਤੀ ਆਈ।" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "ਟੈਸਟ ਨਤੀਜਾ" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਹੀ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੋਗੇ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਅਕਾਇਵ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਹੀ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੋਗੇ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਅਕਾਇਵ" +" ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ(_A)" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "ਫੋਲਡਰ" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "ਅਕਾਰ" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "ਕਿਸਮ" +msgstr "ਟਾਈਪ" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "ਸੋਧ ਤਾਰੀਖ" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "ਖੋਜ:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪੈਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_R)" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "ਇੱਕ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤਿਆ ਅਕਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "ਅਕਾਇਵ \"%s\" ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਬਦਲਣੀ ਹੈ?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੋਰ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "ਸਭ ਬਦਲੋ(_A)" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "ਛੱਡੋ(_S)" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ।\n\n%s" +msgstr "" +"ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ।\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ।\n\n%s" +msgstr "" +"ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ।\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_R)" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ-ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ-ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "ਚੋਣ ਚੇਪੋ" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਕਾਇਵ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "ਅਕਾਇਵ ਖਿਲਾਰੋ" @@ -1224,11 +1255,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%H:%M, %d %B %Y" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਆਉਟਪੁੱਟ(_L)" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" @@ -1292,7 +1323,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1350,6 +1381,10 @@ msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" msgid "_Arrange Files" msgstr "ਫਾਇਲ ਤਰਤੀਬ(_A)" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ" @@ -1374,6 +1409,10 @@ msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿ� msgid "Add Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਇਵ ਬੰਦ ਕਰੋ" @@ -1386,14 +1425,26 @@ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "ਫਾਇਲ ਰੋਲਰ ਮੈਨੂਅਲ ਵੇਖੋ" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "ਕੱਟੋ(_t)" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "ਚੋਣ ਕੱਟੋ" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋਂ ਚੇਪੋ" @@ -1406,6 +1457,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚੋਂ ਚੋਣਵੀਂਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" @@ -1454,6 +1509,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "ਅਕਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹੋ" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1470,26 +1530,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "ਇਸ ਅਕਾਇਵ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਇਵ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ…" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "ਰੋਕੋ(_S)" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੋਕੋ" @@ -1618,7 +1694,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>ਸੂਚਨਾ:</b>ਪਾਸਵਰਡ, ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਲਝਾਉਣ ਲਈ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਇਵ ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੁਲਝਾ ਕੇ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।</i>" +msgstr "" +"<i><b>ਸੂਚਨਾ:</b>ਪਾਸਵਰਡ, ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਲਝਾਉਣ ਲਈ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ " +"ਅਕਾਇਵ ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੁਲਝਾ ਕੇ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਬੰਦ " +"ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,25 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Artur Motyka <[email protected]>, 2015 -# Jan Bońkowski <[email protected]>, 2015 -# Krzysztof Kokot <[email protected]>, 2016 -# Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2016 -# Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2017 -# Marcin Kralka <[email protected]>, 2014 -# Paweł Bandura <[email protected]>, 2015 -# Piotr Drąg <[email protected]>, 2017 -# Piotr Strębski <[email protected]>, 2015-2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Piotr Kowalik <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -79,7 +71,7 @@ msgstr "Określa identyfikator zarządzania sesją" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "Identyfikator" +msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -118,14 +110,39 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa jest menedżerem archiwów dla środowiska MATE. Pozwala na tworzenie i modyfikowanie archiwów, wyświetlanie zawartości archiwum, wyświetlanie pliku zawartego w archiwum, i wyodrębnianie plików z archiwum. </p> <p> Engrampa jest tylko front-endem (graficznym interfejsem) do programów archiwizujących, takich jak tar i zip. Obsługiwanymi formatami plików są: </p> <ul> <li>Skompresowany plik 7-Zip (.7z)</li> </li> Skompresowany plik WinAce (.ace)</li> <li> Skompresowany plik ALZip (.alz)</li> <li> Małe indeksowane archiwum AIX (.ar)</li> <li> Skompresowane archiwum ARJ (.arj)</li> <li> Plik Cabinet (.cab)</li> <li>Archiwum UNIX CPIO (.cpio)</li> <li>Pakiet Debiana (.deb) [Tryb tylko do odczytu]</li> <li> Obraz płyty CD ISO-9660 (.iso) [Tryb tylko do odczytu] </li> <li>Archiwum Java (.jar)</li> <li> Archiwum Java Enterprise (.ear)</li> <li>Archiwum Java Web (.war)</li> <li>Archiwum LHA (.lzh, .lha)</li> <li> Skompresowane archiwum WinRAR-a (.rar)</li> <li> Archiwizowany komiks RAR (.cbr)</li> <li>Pakiet Linuksa RPM (.rpm) [Tryb tylko do odczytu]</li> <li>Nieskompresowany plik archiwum (.tar) lub skompresowany w: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li> Archiwa Stuffit (.bin, .sit)</li> <li> Archiwum ZIP (.zip)</li> <li> Archiwizowany komiks ZIP (.cbz)</li> <li> Plik skompresowanego archiwum ZOO (.zoo)</li> <li> Pojedyncze pliki skompresowane w gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrama jest forkiem File Roller i jest częścią środowiska MATE. Jeżeli chcesz dowiedzieć się więcej o MATE oraz Engrampa, proszę odwiedzić stronę domową projektu. </p>" +msgstr "" +"<p> Engrampa jest menedżerem archiwów dla środowiska MATE. Pozwala na " +"tworzenie i modyfikowanie archiwów, wyświetlanie zawartości archiwum, " +"wyświetlanie pliku zawartego w archiwum, i wyodrębnianie plików z archiwum. " +"</p> <p> Engrampa jest tylko front-endem (graficznym interfejsem) do " +"programów archiwizujących, takich jak tar i zip. Obsługiwanymi formatami " +"plików są: </p> <ul> <li>Skompresowany plik 7-Zip (.7z)</li> </li> " +"Skompresowany plik WinAce (.ace)</li> <li> Skompresowany plik ALZip " +"(.alz)</li> <li> Małe indeksowane archiwum AIX (.ar)</li> <li> Skompresowane" +" archiwum ARJ (.arj)</li> <li> Plik Cabinet (.cab)</li> <li>Archiwum UNIX " +"CPIO (.cpio)</li> <li>Pakiet Debiana (.deb) [Tryb tylko do odczytu]</li> " +"<li> Obraz płyty CD ISO-9660 (.iso) [Tryb tylko do odczytu] </li> " +"<li>Archiwum Java (.jar)</li> <li> Archiwum Java Enterprise (.ear)</li> " +"<li>Archiwum Java Web (.war)</li> <li>Archiwum LHA (.lzh, .lha)</li> <li> " +"Skompresowane archiwum WinRAR-a (.rar)</li> <li> Archiwizowany komiks RAR " +"(.cbr)</li> <li>Pakiet Linuksa RPM (.rpm) [Tryb tylko do odczytu]</li> " +"<li>Nieskompresowany plik archiwum (.tar) lub skompresowany w: gzip " +"(.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress " +"(.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop " +"(.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li> Archiwa Stuffit " +"(.bin, .sit)</li> <li> Archiwum ZIP (.zip)</li> <li> Archiwizowany komiks " +"ZIP (.cbz)</li> <li> Plik skompresowanego archiwum ZOO (.zoo)</li> <li> " +"Pojedyncze pliki skompresowane w gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrama jest forkiem File Roller i jest " +"częścią środowiska MATE. Jeżeli chcesz dowiedzieć się więcej o MATE oraz " +"Engrampa, proszę odwiedzić stronę domową projektu. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Menedżer archiwów Engrampa" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Menedżer archiwów" @@ -141,7 +158,9 @@ msgstr "Jak sortować pliki" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Jakie kryteria muszą zostać spełnione, by uporządkować pliki. Możliwe wartości: nazwa, rozmiar, typ, data, ścieżka." +msgstr "" +"Jakie kryteria muszą zostać spełnione, by uporządkować pliki. Możliwe " +"wartości: nazwa, rozmiar, typ, data, ścieżka." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -151,7 +170,9 @@ msgstr "Typ sortowania" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Określa, czy sortować w kolejności rosnącej lub malejącej. Możliwe wartości: rosnąco, malejąco." +msgstr "" +"Określa, czy sortować w kolejności rosnącej lub malejącej. Możliwe wartości:" +" rosnąco, malejąco." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -161,7 +182,9 @@ msgstr "Tryb listy" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Określa, czy wyświetlać pliki w archiwum (all_files), czy wyświetlać archiwum jako folder (as_folder)." +msgstr "" +"Określa, czy wyświetlać pliki w archiwum (all_files), czy wyświetlać " +"archiwum jako folder (as_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -203,7 +226,9 @@ msgstr "Użyj ikon MIME" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "Jeśli PRAWDA, będą wyświetlane ikony w zależności od typu pliku (wolne), w przeciwnym razie zawsze będzie używana ta sama ikona (szybkie)." +msgstr "" +"Jeśli PRAWDA, będą wyświetlane ikony w zależności od typu pliku (wolne), w " +"przeciwnym razie zawsze będzie używana ta sama ikona (szybkie)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -253,7 +278,9 @@ msgstr "Edytory" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Lista aplikacji wprowadzona w oknie Otwórz plik i nie powiązana z żadnym typem pliku." +msgstr "" +"Lista aplikacji wprowadzona w oknie Otwórz plik i nie powiązana z żadnym " +"typem pliku." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -263,7 +290,9 @@ msgstr "Poziom kompresji" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Poziom kompresji używany podczas dodawania plików do archiwum. Możliwe wartości: very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" +"Poziom kompresji używany podczas dodawania plików do archiwum. Możliwe " +"wartości: very_fast, fast, normal, maximum." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -273,7 +302,9 @@ msgstr "Szyfruj nagłówek archiwum" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Określa, czy szyfrować nagłówek archiwum. Jeśli nagłówek jest szyfrowany, hasło będzie wymagane do wyświetlenia zawartości archiwum." +msgstr "" +"Określa, czy szyfrować nagłówek archiwum. Jeśli nagłówek jest szyfrowany, " +"hasło będzie wymagane do wyświetlenia zawartości archiwum." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -332,7 +363,7 @@ msgstr "Umożliwia tworzenie i rozpakowywanie archiwów" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Nie można utworzyć archiwum" @@ -346,7 +377,7 @@ msgstr "Brak uprawnień do utworzenia archiwum w tym katalogu" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Nieobsługiwany typ archiwum." @@ -354,11 +385,11 @@ msgstr "Nieobsługiwany typ archiwum." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nie można usunąć starego archiwum." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Wszystkie archiwa" @@ -366,7 +397,7 @@ msgstr "Wszystkie archiwa" msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Ostatnie dane" @@ -376,7 +407,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Program Engrampa jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji." +msgstr "" +"Program Engrampa jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej " +"i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej " +"przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - według " +"wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -384,20 +419,31 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Program Engrampa rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU." +msgstr "" +"Program Engrampa rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - " +"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI " +"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania " +"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną " +"GNU." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Z pewnością wraz z programem Engrampa dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Z pewnością wraz z programem Engrampa dostarczono także egzemplarz " +"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie " +"- proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 Programiści MATE" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -405,7 +451,16 @@ msgstr "Menedżer archiwów dla środowiska MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Tłumacze środowiska MATE, 2014-2017\n\nSławomir Mikuła, 2002\nZbigniew Chyla, 2003\nArtur Flinta, 2003-2006\nWadim Dziedzic, 2007-2008\nTomasz Dominikowski, 2007-2009\nPiotr Drąg, 2009-2010\nAviary.pl, 2007-2010" +msgstr "" +"Tłumacze środowiska MATE, 2014-2018\n" +"\n" +"Zbigniew Chyla, 2002-2003\n" +"Artur Flinta, 2003-2005\n" +"Wadim Dziedzic, 2007-2009\n" +"Tomasz Dominikowski, 2008-2009\n" +"Joanna Mazgaj, 2009\n" +"Piotr Drąg, 2010\n" +"Aviary.pl, 2007-2010" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -438,8 +493,8 @@ msgstr "Z katalogami podrzędny_mi" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Z pominięciem dowiązań _symbolicznych do katalogów" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "Na przykład: *.o; *.bak" @@ -447,31 +502,31 @@ msgstr "Na przykład: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Z _określonymi plikami:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "_Bez określonych plików:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Be_z określonych katalogów:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Wczytaj opcje" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_Zapisz opcje" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "P_rzywróć domyślne opcje" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Zapis opcji" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "Nazwa _opcji:" @@ -486,9 +541,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Nazwa \"%s\" jest nieprawidłowa, nie może zawierać znaków: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Nazwa \"%s\" jest nieprawidłowa, nie może zawierać znaków: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Proszę użyć innej nazwy." @@ -498,19 +556,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "Brak uprawnień do utworzenia archiwum w katalogu docelowym." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Katalog docelowy \"%s\" nie istnieje.\n\nUtworzyć go?" +msgstr "" +"Katalog docelowy \"%s\" nie istnieje.\n" +"\n" +"Utworzyć go?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "U_twórz katalog" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego: %s." @@ -528,51 +589,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Zastąp" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Nie przeprowadzono rozpakowania plików" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Brak uprawnień do rozpakowania plików do katalogu \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Rozpakuj" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "O_kreślone pliki:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "Na przykład: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "W_szystkie pliki" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Wybrane pliki" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Czynności" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Od_tworzenie katalogów" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "_Zastąpienie istniejących plików" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "_Bez rozpakowywania starszych plików" @@ -595,7 +656,9 @@ msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd podczas próby wyszukania programów:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Nie zainstalowano polecenia dla plików %s.\nWyszukać polecenie, aby otworzyć ten plik?" +msgstr "" +"Nie zainstalowano polecenia dla plików %s.\n" +"Wyszukać polecenie, aby otworzyć ten plik?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -618,7 +681,7 @@ msgstr "Nazwa:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "Właściwości archiwum %s" +msgstr "Właściwości \"%s\"" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" @@ -654,10 +717,20 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "Plik został zmodyfikowany za pomocą zewnętrznego programu. Jeśli plik w archiwum nie zostanie zaktualizowany, to wszystkie zmiany zostaną utracone." -msgstr[1] "%d pliki zostały zmodyfikowane za pomocą zewnętrznego programu. Jeśli pliki w archiwum nie zostaną zaktualizowane, to wszystkie zmiany zostaną utracone." -msgstr[2] "%d plików zostało zmodyfikowanych za pomocą zewnętrznego programu. Jeśli pliki w archiwum nie zostaną zaktualizowane, to wszystkie zmiany zostaną utracone." -msgstr[3] "%d plików zostało zmodyfikowanych za pomocą zewnętrznego programu. Jeśli pliki w archiwum nie zostaną zaktualizowane, to wszystkie zmiany zostaną utracone." +msgstr[0] "" +"Plik został zmodyfikowany za pomocą zewnętrznego programu. Jeśli plik w " +"archiwum nie zostanie zaktualizowany, to wszystkie zmiany zostaną utracone." +msgstr[1] "" +"%d pliki zostały zmodyfikowane za pomocą zewnętrznego programu. Jeśli pliki " +"w archiwum nie zostaną zaktualizowane, to wszystkie zmiany zostaną utracone." +msgstr[2] "" +"%d plików zostało zmodyfikowanych za pomocą zewnętrznego programu. Jeśli " +"pliki w archiwum nie zostaną zaktualizowane, to wszystkie zmiany zostaną " +"utracone." +msgstr[3] "" +"%d plików zostało zmodyfikowanych za pomocą zewnętrznego programu. Jeśli " +"pliki w archiwum nie zostaną zaktualizowane, to wszystkie zmiany zostaną " +"utracone." #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -695,7 +768,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Program nie mógł odnaleźć formatu pliku do użycia dla \"%s\". Proszę się upewnić, że używane jest znane rozszerzenie pliku lub ręcznie wybrać format pliku z poniższej listy." +msgstr "" +"Program nie mógł odnaleźć formatu pliku do użycia dla \"%s\". Proszę się " +"upewnić, że używane jest znane rozszerzenie pliku lub ręcznie wybrać format " +"pliku z poniższej listy." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -910,322 +986,332 @@ msgstr "Katalog" msgid "[read only]" msgstr "[tylko do odczytu]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Nie można wyświetlić katalogu \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Tworzenie \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Wczytywanie \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Odczytywanie \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Usuwanie plików z \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Testowanie \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Pobieranie listy plików" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Kopiowanie plików by dodać do \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Dodawanie plików do \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Wypakowywanie plików z \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Kopiowanie wypakowanych plików do folderu docelowego" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Zapisywanie \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Otwórz archiwum" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Wyświetl pliki" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Wyświetl _pliki i zakończ" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "Pozostaje %d plik" -msgstr[1] "Pozostają %'d pliki" -msgstr[2] "Pozostaje %'d plików" -msgstr[3] "Pozostaje %'d plików" +msgstr[0] "Pozostał %d plik" +msgstr[1] "Pozostały %'d pliki" +msgstr[2] "Pozostało %'d plików" +msgstr[3] "Pozostało %'d plików" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Rozpakowanie powiodło się" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Tworzenie archiwum zakończone powodzeniem" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Proszę czekać..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Polecenie zakończyło się z kodem błędu." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Podczas rozpakowywania plików wystąpił błąd." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania archiwum." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Wystąpił błąd podczas podczas usuwania plików z archiwum." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Wystąpił błąd podczas podczas dodawania plików do archiwum." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Wystąpił błąd podczas testowania archiwum." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania archiwum." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Wystąpił błąd." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Nie odnaleziono polecenia." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Wyniki testu" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Nie można wykonać działania" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Dodać ten plik do bieżącego archiwum, czy też otworzyć go jako nowe archiwum?" +msgstr "" +"Dodać ten plik do bieżącego archiwum, czy też otworzyć go jako nowe " +"archiwum?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Utworzyć nowe archiwum z użyciem tych plików?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "U_twórz archiwum" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Katalogi" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Data modyfikacji" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Położenie" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Znajdź:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Zamyka panel katalogów" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "O_twórz ostatnie" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Otwiera ostatnio używane archiwum" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Położenie:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Nie można zapisać archiwum \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Zastąpić plik \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Inny plik o tej samej nazwie już istnieje w \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Zmień _wszystkie" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Pomiń" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nowa nazwa jest pusta, proszę wpisać nazwę." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Nowa nazwa jest taka sama jak stara, proszę wpisać inną nazwę." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "Nazwa \"%s\" jest nieprawidłowa, ponieważ zawiera co najmniej jeden z następujących znaków: %s, Proszę wpisać inną nazwę." +msgstr "" +"Nazwa \"%s\" jest nieprawidłowa, ponieważ zawiera co najmniej jeden z " +"następujących znaków: %s, Proszę wpisać inną nazwę." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Katalog o nazwie \"%s\" już istnieje.\n\n%s" +msgstr "" +"Katalog o nazwie \"%s\" już istnieje.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje.\n\n%s" +msgstr "" +"Plik o nazwie \"%s\" już istnieje.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nowa nazwa katalogu" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Nowa nazwa pliku" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "Zmień n_azwę" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Wklejanie zaznaczenia" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "Katalog _docelowy" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Dodaje pliki do archiwum" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Rozpakowanie plików z archiwum" @@ -1238,11 +1324,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Dane _w wierszu poleceń" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Nie można wyświetlić pomocy" @@ -1260,7 +1346,9 @@ msgstr "Dodaje pliki pytając o nazwę archiwum i kończy działanie programu" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "Rozpakowuje pliki z archiwów do podanego katalogu i kończy działanie programu" +msgstr "" +"Rozpakowuje pliki z archiwów do podanego katalogu i kończy działanie " +"programu" #: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 msgid "FOLDER" @@ -1268,13 +1356,16 @@ msgstr "KATALOG" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Rozpakowuje pliki z archiwów pytając o katalog i kończy działanie programu" +msgstr "" +"Rozpakowuje pliki z archiwów pytając o katalog i kończy działanie programu" #: ../src/main.c:67 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "Rozpakowuje zawartość archiwów do katalogu archiwum i kończy działanie programu" +msgstr "" +"Rozpakowuje zawartość archiwów do katalogu archiwum i kończy działanie " +"programu" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" @@ -1298,7 +1389,7 @@ msgstr "Wczytanie opcji" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "Pomo_c" +msgstr "P_omoc" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1346,7 +1437,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wymagane hasło</span>" #: ../src/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" -msgstr "Usuń" +msgstr "Skasuj" #: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" @@ -1364,6 +1455,10 @@ msgstr "_Widok" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Uporządkowanie plików" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_O programie" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Informacje o programie" @@ -1388,6 +1483,10 @@ msgstr "Dodaje katalog do archiwum" msgid "Add Folder" msgstr "Dodaj katalog" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Zamknij" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Zamyka bieżące archiwum" @@ -1400,14 +1499,26 @@ msgstr "Spis treści" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Wyświetla podręcznik użytkownika programu Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "S_kopiuj" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiuje zaznaczenie" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Wytnij" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Wycina zaznaczenie" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "Wk_lej" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Wkleja zawartość schowka" @@ -1420,6 +1531,10 @@ msgstr "Zmień n_azwę..." msgid "Rename the selection" msgstr "Zmienia nazwę zaznaczonych elementów" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Usuń" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Usuwa zaznaczone elementy z archiwum" @@ -1468,6 +1583,11 @@ msgstr "Otwórz..." msgid "Open archive" msgstr "Otwiera archiwum" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Otwórz" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_Otwórz za pomocą..." @@ -1484,10 +1604,18 @@ msgstr "_Hasło..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Określa hasło dla archiwum" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Właściwości" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Wyświetla właściwości archiwum" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Odśwież" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Wczytuje ponownie zawartość archiwum" @@ -1500,10 +1628,18 @@ msgstr "Zapisz jako…" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Zapisuje bieżące archiwum pod inną nazwą" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Z_aznacz wszystko" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Zaznacza wszystkie pliki" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Przerywa bieżące działanie" @@ -1632,7 +1768,11 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Uwaga:</b> wprowadzone hasło będzie używane do szyfrowania plików dodawanych do bieżącego archiwum, jak również do odszyfrowywania plików rozpakowywanych z niego. Z chwilą zamknięcia archiwum hasło zostanie usunięte z pamięci.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Uwaga:</b> wprowadzone hasło będzie używane do szyfrowania plików " +"dodawanych do bieżącego archiwum, jak również do odszyfrowywania plików " +"rozpakowywanych z niego. Z chwilą zamknięcia archiwum hasło zostanie " +"usunięte z pamięci.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Randy Ichinose <[email protected]>, 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Piemontese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pms/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Randy Ichinose <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Piemontese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "" @@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "" msgid "Could not delete the old archive." msgstr "" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Duverta" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" msgid "All files" msgstr "" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "" @@ -430,8 +430,8 @@ msgstr "" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "" @@ -439,31 +439,31 @@ msgstr "" msgid "Include _files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -480,7 +480,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "" @@ -490,7 +490,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -498,11 +498,11 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "" @@ -520,51 +520,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Tuti ij file" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -896,268 +896,268 @@ msgstr "" msgid "[read only]" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nòm" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1173,43 +1173,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "" @@ -1222,11 +1222,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Seurte" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Scancela" #: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" @@ -1338,16 +1338,20 @@ msgstr "" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Modifica" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Vista" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Al rësgard" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "" @@ -1372,6 +1376,10 @@ msgstr "" msgid "Add Folder" msgstr "" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "" @@ -1384,14 +1392,26 @@ msgstr "" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" @@ -1404,6 +1424,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "" @@ -1452,6 +1476,11 @@ msgstr "Duverta..." msgid "Open archive" msgstr "" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Duverta" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1468,26 +1497,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Salva come..." #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "" @@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Pushto (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ps/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Pushto (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ps/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,27 +21,27 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "دوتنه نه ده .desktop دوتنه سمه" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' د سرپاڼه دوتنې ناپېژندلې نسخه" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "پېلېږي %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "کاريال په بولۍ ليکه کې لاسوندونه نه مني" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "%d :ناپېژندلی پېل غوراوی" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format @@ -50,27 +51,27 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "پېلېدونکی توکی نه دی" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "د ناسته سمبالګر سره نښلېدنه ناتوانول" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "هغه دوتنه چې ساتل شوې سازونه لري ويې ټاکئ" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "دوتنه" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "د ناستې سمبالونې پېژند وټاکئ" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "پېژند" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "د ناستې سمبالونې غوراوي ښودل" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -116,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "ارشيو سمبالګر" @@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "ارشيو نه شي جوړولی" @@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "تاسو دا پرېښلې نه لرﺉ چې په دې پوښۍ کې ا� #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr ".د ارشيو ډول نه منل کيږي" @@ -345,11 +346,11 @@ msgstr ".د ارشيو ډول نه منل کيږي" msgid "Could not delete the old archive." msgstr ".زوړ ارشيو نه شي ړنګولی" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "پرانيستل" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "ټول ارشيونه" @@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "ټول ارشيونه" msgid "All files" msgstr "ټولې دوتنې" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "وروستۍ وتۍ" @@ -367,7 +368,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "دوتنه تاوونکی يو وړيا ساوتری دی؛ تاسو دا ساوتری د جي اېن يو د ټولګړي منښتليک د توکيو له مخې، چې د وړيا ساوتريو د بنسټ له خوا خپور شوی، بيا خپرولی او/يا بدلولی شئ؛ د منښتليک ۲يمه نسخه، او .يا (ستاسو په خوښه) هره نوې .نسخه کارولی شئ" +msgstr "" +"دوتنه تاوونکی يو وړيا ساوتری دی؛ تاسو دا ساوتری د جي اېن يو د ټولګړي منښتليک" +" د توکيو له مخې، چې د وړيا ساوتريو د بنسټ له خوا خپور شوی، بيا خپرولی او/يا " +"بدلولی شئ؛ د منښتليک ۲يمه نسخه، او .يا (ستاسو په خوښه) هره نوې .نسخه کارولی " +"شئ" #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -375,14 +380,18 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "دوتنه تاوونکی په دې هيله خپريږي چې تاسې لپاره ګټور ووسيږي، خو پرته له هر ډول ورنټۍ څخه. د نورو خبرتياوو .لپاره د جي اېن يو ټولګړی منښتليک وګورﺉ" +msgstr "" +"دوتنه تاوونکی په دې هيله خپريږي چې تاسې لپاره ګټور ووسيږي، خو پرته له هر ډول" +" ورنټۍ څخه. د نورو خبرتياوو .لپاره د جي اېن يو ټولګړی منښتليک وګورﺉ" #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "تاسو به د دوتنه تاوونکي سره د جي اېن يو د ټولګړي منښتليک يوه لمېسه ترلاسه کړې وي. که نه، نو د وړيا ساوتريو :بنسټ ته ليک ولېږئ\nFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"تاسو به د دوتنه تاوونکي سره د جي اېن يو د ټولګړي منښتليک يوه لمېسه ترلاسه کړې وي. که نه، نو د وړيا ساوتريو :بنسټ ته ليک ولېږئ\n" +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -396,7 +405,9 @@ msgstr ".د جنومي لپاره يو ارشيو سمبالګر" #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Zabeeh Khan <[email protected]>\nThe Pathanisation Project <[email protected]>" +msgstr "" +"Saif Khan <[email protected]>Pathanisation project " +"<[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -429,8 +440,8 @@ msgstr "څېرمه پوښۍ لرل_" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "هغه دوتنې چې پېلامي تړنې دي پرېښودل" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "*.o; *.bak :بېلګې" @@ -438,31 +449,31 @@ msgstr "*.o; *.bak :بېلګې" msgid "Include _files:" msgstr ":دوتنې _ننويستل" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr ":دوتنې و_يستل" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr ":پوښۍ ويستل_" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "غوراوي لېښل_" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "غوراوي سا_تل" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "غوراوي بياټاکل" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "غوراوي ساتل" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -477,9 +488,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "%s :سم نوم نه دی ځکه چې نوم دا لوښې نه شي لرلی \"%s\"\n\n%s" +msgstr "" +"%s :سم نوم نه دی ځکه چې نوم دا لوښې نه شي لرلی \"%s\"\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr ".مهرباني وکړﺉ بل نوم وکاروﺉ" @@ -489,19 +503,22 @@ msgid "" " folder." msgstr ".تاسو په موخه پوښۍ کې د ارشيو جوړولو سمې پرېښلې نه لرﺉ" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr ".موخه پوښۍ شتون نه لري \"%s\"\n\nجوړول يې غواړﺉ؟" +msgstr "" +".موخه پوښۍ شتون نه لري \"%s\"\n" +"\n" +"جوړول يې غواړﺉ؟" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "پوښۍ جوړول_" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr ".%s :موخه پوښۍ نه شي جوړولی" @@ -519,51 +536,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "ځاېناستول_" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "ويستنه سرته ونه رسېده" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "پوښۍ کې د ارشيونو د ويستلو سمې پرېښلې نه لرﺉ \"%s\" تاسو په" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "ويستل" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr ":دوتنې_" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "*.txt; *.doc :بېلګې" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "ټولې دوتنې_" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "ټاکل شوې دوتنې_" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "چارې" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "پوښۍ بيا جوړ_ول" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "شته دوتنې ځاې_ناستول" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "زړې دوتنه نه و_يستل" @@ -575,7 +592,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "ساتل_" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -604,7 +621,7 @@ msgstr ":ځای" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "نوم:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -660,7 +677,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "ټولې دوتنې" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -877,15 +894,15 @@ msgstr "ويستل_" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d object (%s)" -msgstr[1] "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d object selected (%s)" -msgstr[1] "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -895,320 +912,328 @@ msgstr "پوښۍ" msgid "[read only]" msgstr "[يواز لوستی]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "پوښۍ نه شي ښودلی \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "دوتنه لړ اخيستل کيږي" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "ارشيو پرانيستل_" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "ويستنه په برياليتوب سرته ورسېده" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "ارشيو په برياليتوب جوړ شو" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr ".بولۍ په ناسمه توګه بنده شوه" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr ".د دوتنو په ويستلو کې ستونزه رامنځته شوه" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "نه شي پرانيستلی \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr ".د ارشيو په لېښلو کې ستونزه رامنځته شوه" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr ".د ارشيو نه په دوتنو ړنګولو کې ستونزه رامنځته شوه" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr ".ارشيو کې دوتنو زياتولو کې ستونزه رامنځته شوه" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr ".د ارشيو په ازموېلو کې ستونزه رامنځته شوه" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr ".د ارشيو په ساتلو کې ستونزه رامنځته شوه" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr ".کومه ستونزه رامنځته شوه" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr ".بولۍ ونه موندل شوه" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "د ازموېنې پاېله" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "چلښت سرته نه شي رسولی" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "دا دوتنه اوسني ارشيو ته زياتول غواړﺉ يا د نوي ارشيو په توګه يې پرانيستل غواړﺉ؟" +msgstr "" +"دا دوتنه اوسني ارشيو ته زياتول غواړﺉ يا د نوي ارشيو په توګه يې پرانيستل " +"غواړﺉ؟" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "دې دوتنو نه نوی ارشيو جوړول غواړﺉ؟" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "ارشيو _جوړول" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "پوښۍ" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "کچ" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "ډول" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "د بدلون نېټه" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "ځای" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "نوم" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr ":لټول" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "پوښۍ چوکاټ بندول" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "اوسني _پرانيستل" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "اوس کارول شوی ارشيو پرانيستل" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr ":ځای_" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "ارشيو نه شي ساتلی \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "ټول ځاېناستول" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "پرېښودل_" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "ځاېناستول_" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr ".په نوم د مخکې نه يوه پوښۍ شتون لري \"%s\" د\n\n%s" +msgstr "" +".په نوم د مخکې نه يوه پوښۍ شتون لري \"%s\" د\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr ".په نوم د مخکې نه يوه دوتنه شتون لري \"%s\" د\n\n%s" +msgstr "" +".په نوم د مخکې نه يوه دوتنه شتون لري \"%s\" د\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "بيانومول" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "بيانومول_" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "پوښۍ نه شي بيانومولی" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "دوتنه نه شي بيانومولی" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "ټاکنه سرېښل" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "دوتنې ارشيو کې زياتول" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "ارشيو ويستل" @@ -1221,11 +1246,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "د بولۍ _ليکې وتۍ" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "مرسته نه شي ښودلی" @@ -1289,7 +1314,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "بندول_" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1347,6 +1372,10 @@ msgstr "ليد_" msgid "_Arrange Files" msgstr "دوتنې اوډونول_" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "په اړه_" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "د کړنلار په اړه خبرتياوې" @@ -1371,6 +1400,10 @@ msgstr "ارشيو کې پوښۍ زياتول" msgid "Add Folder" msgstr "پوښۍ زياتول" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "بندول_" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "اوسنی ارشيو بندول" @@ -1383,14 +1416,26 @@ msgstr "منځپانګې" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "د دوتنه تاوونکي لاسي کتاب ښودل" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "لمېسل_" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "ټاکنه لمېسل" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "سکڼ_ل" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "ټاکنه سکڼل" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "سرېښل_" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ټوټه دړه سرېښل" @@ -1403,6 +1448,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "ټاکنه بيانومول" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "ړنګول_" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "ټاکنه د ارشيو نه ړنګول" @@ -1451,6 +1500,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "ارشيو پرانيستل" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "پرانيستل_" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1467,26 +1521,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "د دې ارشيو لپاره يوه تېرنويې وټاکئ" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "ځانتياوې_" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "د ارشيو ځانتياوې ښودل" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "تاندول_" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "اوسنی ارشيو بيالېښل" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "...ساتل په" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "اوسنی ارشيو په بل نوم ساتل" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "ټول ټاکل_" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "ټولې دوتنې ټاکل" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "تمول_" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "اوسنی چلښت تمول" @@ -1615,7 +1685,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>:ايدښت</b>تېرنويې به د هغو دوتنو د کوډه کښلو لپاره وکارول شي چې تاسو يې په اوسني ارشيو کې زياتوﺉ، او د هغو دوتنو د کوډه .ناکښلو لپاره چې تاسو يې د اوسني ارشيو نه وباسئ. د ارشيو د بندېدو سره به تېرنويې وړنګول شي" +msgstr "" +"<i><b>:ايدښت</b>تېرنويې به د هغو دوتنو د کوډه کښلو لپاره وکارول شي چې تاسو " +"يې په اوسني ارشيو کې زياتوﺉ، او د هغو دوتنو د کوډه .ناکښلو لپاره چې تاسو يې " +"د اوسني ارشيو نه وباسئ. د ارشيو د بندېدو سره به تېرنويې وړنګول شي" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,24 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Carlos Moreira, 2014-2015,2017 -# Carlos Moreira, 2015-2016 -# Duarte Loreto <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 -# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2014 -# José Vieira <[email protected]>, 2017 -# Luis Filipe Teixeira <[email protected]>, 2016-2017 -# Manuela Silva <[email protected]>, 2017 -# Sérgio Marques <[email protected]>, 2012 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Manuela Silva <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -43,7 +36,7 @@ msgstr "A iniciar %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "A aplicação não aceita documentos na linha de comandos" +msgstr "A aplicação não aceita documentos na linha de comando" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format @@ -58,35 +51,35 @@ msgstr "Incapaz de passar documentos para este elemento" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Não é um item iniciável" +msgstr "Não é um item de iniciação" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Desativar ligação ao gestor de sessões" +msgstr "Desativar a ligação ao gestor de sessões" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Especifique o ficheiro com a configuração gravada" +msgstr "Especifique o ficheiro que contém a configuração guardada" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "Ficheiro" +msgstr "FICHEIRO" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Especifique o ID de gestão de sessão" +msgstr "Especifique a ID de gestão de sessão" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "ID." #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Opções da gestão de sessão:" +msgstr "Opções do gestor de sessão:" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Mostrar opções de gestão de sessão" +msgstr "Mostrar as opções de gestão de sessões" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -117,14 +110,39 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa é um gestor de arquivos para o ambiente MATE. Permite-lhe criar e modificar arquivos, ver o conteúdo de um arquivo, ver um ficheiro contido num arquivo, e extrair ficheiros de um arquivo. </p> <p> Engrampa é apenas uma frente (uma interface gráfica) para arquivar programas, tal como tar e zip. Os tipos de ficheiros suportados são: </p> <ul> <li>Ficheiros Comprimidos 7-Zip (.7z)</li> <li>Ficheiros Comprimidos WinAce (.ace)</li> <li>Ficheiros Comprimidos ALZip (.alz)</li> <li>Arquivos Indexados Pequenos AIX (.ar)</li> <li>Arquivos Comprimidos ARJ (.arj)</li> <li>Ficheiros Cabinet (.cab)</li> <li>Arquivos UNIX CPIO (.cpio)</li> <li>Pacotes Linux Debian Linux (.deb) [Apenas modo de leitura]</li> <li>Imagens de disco CD ISO-9660 (.iso) [Apenas modo de leitura]</li> <li>Arquivos Java (.jar)</li> <li>Arquivos Java Enterprise (.ear)</li> <li>Arquivos Java Web (.war)</li> <li>Arquivos LHA (.lzh, .lha)</li> <li>Arquivos Comprimidos WinRAR (.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>Pacotes Linux RPM (.rpm) [Apenas modo de leitura]</li> <li>Ficheiros Tape Archive não comprimidos (.tar) ou comprimidos com: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Arquivos Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>Arquivos ZIP (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>Ficheiros de Arquivo Comprimido ZOO (.zoo)</li> <li>Ficheiros individuais comprimidos com gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa é um derivado de File Roller, e é parte do Ambiente de Trabalho MATE. Se gostaria de saber mais sobre MATE e Engrampa, visite por favor a página do projeto na Internet. </p>" +msgstr "" +"<p> Engrampa é um gestor de arquivos para o ambiente MATE. Permite-lhe criar" +" e modificar arquivos, ver o conteúdo de um arquivo, ver um ficheiro contido" +" num arquivo, e extrair ficheiros de um arquivo. </p> <p> Engrampa é apenas " +"uma frente (uma interface gráfica) para arquivar programas, tal como tar e " +"zip. Os tipos de ficheiros suportados são: </p> <ul> <li>Ficheiros " +"Comprimidos 7-Zip (.7z)</li> <li>Ficheiros Comprimidos WinAce (.ace)</li> " +"<li>Ficheiros Comprimidos ALZip (.alz)</li> <li>Arquivos Indexados Pequenos " +"AIX (.ar)</li> <li>Arquivos Comprimidos ARJ (.arj)</li> <li>Ficheiros " +"Cabinet (.cab)</li> <li>Arquivos UNIX CPIO (.cpio)</li> <li>Pacotes Linux " +"Debian Linux (.deb) [Apenas modo de leitura]</li> <li>Imagens de disco CD " +"ISO-9660 (.iso) [Apenas modo de leitura]</li> <li>Arquivos Java (.jar)</li> " +"<li>Arquivos Java Enterprise (.ear)</li> <li>Arquivos Java Web (.war)</li> " +"<li>Arquivos LHA (.lzh, .lha)</li> <li>Arquivos Comprimidos WinRAR " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>Pacotes Linux RPM " +"(.rpm) [Apenas modo de leitura]</li> <li>Ficheiros Tape Archive não " +"comprimidos (.tar) ou comprimidos com: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, " +".tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, " +".tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz " +"(.tar.xz) </li> <li>Arquivos Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>Arquivos ZIP " +"(.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>Ficheiros de Arquivo" +" Comprimido ZOO (.zoo)</li> <li>Ficheiros individuais comprimidos com gzip, " +"bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa é" +" um derivado de File Roller, e é parte do Ambiente de Trabalho MATE. Se " +"gostaria de saber mais sobre MATE e Engrampa, visite por favor a página do " +"projeto na Internet. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Gestor de ficheiros Engrampa" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Gestor de arquivos" @@ -140,7 +158,9 @@ msgstr "Como ordenar ficheiros" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Qual critério deve ser utilizado para organizar ficheiros. Valores possíveis: nome, tamanho, tipo, hora, caminho." +msgstr "" +"Qual critério deve ser utilizado para organizar ficheiros. Valores " +"possíveis: nome, tamanho, tipo, hora, caminho." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -150,7 +170,9 @@ msgstr "Tipo de ordem" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Deve-se classificar em direção ascendente ou descendente. Valores possíveis: ascendente, descendente." +msgstr "" +"Deve-se classificar em direção ascendente ou descendente. Valores possíveis:" +" ascendente, descendente." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -160,7 +182,9 @@ msgstr "Modo de Lista" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Se pretende visualizar todos os ficheiros do arquivo (all_files), ou exibir o arquivo como uma pasta (as_folder)." +msgstr "" +"Se pretende visualizar todos os ficheiros do arquivo (all_files), ou exibir " +"o arquivo como uma pasta (as_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -202,7 +226,10 @@ msgstr "Utilizar ícones MIME" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "Se VERDADEIRO, irá exibir ícones dependendo do tipo de ficheiro (mais lento); caso contrário, irá utilizar sempre o mesmo ícone para todos os ficheiros (mais rápido)." +msgstr "" +"Se VERDADEIRO, irá exibir ícones dependendo do tipo de ficheiro (mais " +"lento); caso contrário, irá utilizar sempre o mesmo ícone para todos os " +"ficheiros (mais rápido)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -252,7 +279,9 @@ msgstr "Editores" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Lista de aplicações inseridas na caixa de diálogo Abrir ficheiro, e que não estão associadas ao tipo de ficheiro." +msgstr "" +"Lista de aplicações inseridas na caixa de diálogo Abrir ficheiro, e que não " +"estão associadas ao tipo de ficheiro." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -262,7 +291,9 @@ msgstr "Nível de compressão" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Nível de compressão usado ao adicionar ficheiros a um arquivo. Valores possíveis: muito_rápido, rápido, normal, máximo." +msgstr "" +"Nível de compressão usado ao adicionar ficheiros a um arquivo. Valores " +"possíveis: muito_rápido, rápido, normal, máximo." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -272,7 +303,9 @@ msgstr "Encriptar o cabeçalho do arquivo" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Se encriptar o cabeçalho do arquivo. Se o cabeçalho está encriptado, a senha será necessária também para listar o conteúdo do arquivo." +msgstr "" +"Se encriptar o cabeçalho do arquivo. Se o cabeçalho está encriptado, a senha" +" será necessária também para listar o conteúdo do arquivo." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -331,7 +364,7 @@ msgstr "Permite criar e extrair arquivos" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Incapaz de criar o arquivo" @@ -345,7 +378,7 @@ msgstr "Não possui permissões para criar um arquivo nesta pasta" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Tipo de arquivo não suportado." @@ -353,11 +386,11 @@ msgstr "Tipo de arquivo não suportado." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Incapaz de eliminar o arquivo antigo." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Todos os arquivos" @@ -365,7 +398,7 @@ msgstr "Todos os arquivos" msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Último resultado" @@ -375,7 +408,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "O Engrampa é um programa livre; pode redistribuí-lo e/ou alterá-lo nos termos da Licença Pública Geral GNU, conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto na versão 2 da Licença, ou (à sua escolha) qualquer versão posterior." +msgstr "" +"O Engrampa é um programa livre; pode redistribuí-lo e/ou alterá-lo nos " +"termos da Licença Pública Geral GNU, conforme publicada pela Free Software " +"Foundation; tanto na versão 2 da Licença, ou (à sua escolha) qualquer versão" +" posterior." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -383,14 +420,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "O Engrampa é distribuído na expetativa de ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. Consulte a Licença Pública Geral GNU para mais informações." +msgstr "" +"O Engrampa é distribuído na expetativa de ser útil, mas SEM QUALQUER " +"GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A " +"UM DETERMINADO PROPÓSITO. Consulte a Licença Pública Geral GNU para mais " +"informações." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU juntamente com o Engrampa; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU juntamente com o " +"Engrampa; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -404,7 +448,7 @@ msgstr "Um gestor de arquivos para o MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Duarte Loreto <[email protected]>\\n\nCarlos Moreira <[email protected]>\\n\nSérgio Marques <[email protected]> (MATE)" +msgstr "créditos de tradução" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -437,8 +481,8 @@ msgstr "_Incluir subpastas" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "_Excluir pastas que são ligações simbólicas" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "exemplo: *.o; *.bak" @@ -446,31 +490,31 @@ msgstr "exemplo: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Incluir _ficheiros:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "E_xcluir ficheiros:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Excluir pastas:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Carregar opções" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Gra_var opções" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Repor opções" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Gravar opções" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "Nome das _opções:" @@ -485,9 +529,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "O nome \"%s\" é inválido pois não pode conter os caracteres: %s\n\n%s" +msgstr "" +"O nome \"%s\" é inválido pois não pode conter os caracteres: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Por favor use um nome diferente." @@ -495,21 +542,26 @@ msgstr "Por favor use um nome diferente." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "Não possui as permissões necessárias para criar um arquivo na pasta de destino." +msgstr "" +"Não possui as permissões necessárias para criar um arquivo na pasta de " +"destino." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "A pasta de destino \"%s\" não existe.\n\nDeseja criá-la?" +msgstr "" +"A pasta de destino \"%s\" não existe.\n" +"\n" +"Deseja criá-la?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Criar _pasta" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Incapaz de criar a pasta de destino: %s" @@ -524,54 +576,55 @@ msgstr "O arquivo já existe. Pretende substituí-lo?" #: ../src/dlg-batch-add.c:322 msgid "_Overwrite" -msgstr "S_ubstituir" +msgstr "_Substituir" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Extração não efetuada" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "Não possui as permissões necessárias para extrair arquivos na pasta \"%s\"" +msgstr "" +"Não possui as permissões necessárias para extrair arquivos na pasta \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Extrair" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Ficheiros:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "exemplo: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Todos os ficheiros" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Ficheiros _selecionados" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Ações" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Recriar pas_tas" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Substituir fic_heiros existentes" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Não e_xtrair ficheiros mais antigos" @@ -583,7 +636,7 @@ msgstr "Novo" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "Gravar" +msgstr "Guardar" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -594,7 +647,9 @@ msgstr "Ocorreu um erro interno ao procurar as aplicações:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Não existe qualquer comando instalado para ficheiros %s.\nDeseja procurar um comando para abrir este ficheiro?" +msgstr "" +"Não existe qualquer comando instalado para ficheiros %s.\n" +"Deseja procurar um comando para abrir este ficheiro?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -653,8 +708,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "O ficheiro foi alterado por uma aplicação externa. Se não atualizar o ficheiro no arquivo, todas as suas alterações serão perdidas." -msgstr[1] "Foram alterados %d ficheiros por uma aplicação externa. Se não atualizar os ficheiros no arquivo, todas as suas alterações serão perdidas." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -668,7 +723,7 @@ msgstr "_Formato do ficheiro: %s" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "Todos os ficheiros" +msgstr "Todos os Ficheiros" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -692,7 +747,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "O programa não conseguiu descobrir o formato do ficheiro a utilizar para \"%s\". Certifique-se de que está a utilizar uma extensão de ficheiro reconhecida, ou selecione manualmente um formato na lista abaixo." +msgstr "" +"O programa não conseguiu descobrir o formato do ficheiro a utilizar para " +"\"%s\". Certifique-se de que está a utilizar uma extensão de ficheiro " +"reconhecida, ou selecione manualmente um formato na lista abaixo." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -885,15 +943,15 @@ msgstr "_Extrair" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d objeto (%s)" -msgstr[1] "%d objetos (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d objeto selecionado (%s)" -msgstr[1] "%d objetos selecionados (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -903,320 +961,330 @@ msgstr "Pasta" msgid "[read only]" msgstr "[só leitura]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Incapaz de mostrar a pasta \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "A criar \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "A carregar \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "A ler \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "A apagar ficheiros de \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "A testar \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "A obter lista de ficheiros" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Copiar os ficheiros a adicionar para \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "A adicionar ficheiros a \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "A extrair ficheiros de \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Copiar os ficheiros extraídos para o destino" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "A guardar \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Abrir arquivo" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Mostrar ficheiros" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Mostrar os _Ficheiros e Sair" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%d ficheiro restante" -msgstr[1] "%'d ficheiros restantes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Extração terminada com sucesso" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Arquivo criado com sucesso" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Por favor aguarde..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Comando terminou abruptamente." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Ocorreu um erro ao extrair os ficheiros." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Incapaz de abrir \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o arquivo" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar ficheiros do arquivo" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar ficheiros ao arquivo" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Ocorreu um erro ao testar o arquivo." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Ocorreu um erro ao gravar o arquivo." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Ocorreu um erro." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Comando não encontrado." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Resultado do teste" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Incapaz de realizar a operação" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Deseja adicionar este ficheiro ao arquivo atual, ou deseja abri-lo como um novo arquivo?" +msgstr "" +"Deseja adicionar este ficheiro ao arquivo atual, ou deseja abri-lo como um " +"novo arquivo?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Deseja criar um novo arquivo com estes ficheiros?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Criar _arquivo" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Pastas" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificação" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "Localização" +msgstr "Local" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" -msgstr "Procurar:" +msgstr "Localizar:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Fechar painel de pastas" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _recente" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Abrir um arquivo utilizado recentemente" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Localização:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Incapaz de gravar o arquivo \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Substituir ficheiro \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe outro ficheiro com o mesmo nome em \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Substituir _Tudo" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Ignorar" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "O novo nome está vazio, por favor digite um nome." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "O novo nome é igual ao anterior, por favor digite outro nome." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "O nome \"%s\" não é válido porque contém pelo menos um dos seguintes caracteres: %s. por favor digite outro nome." +msgstr "" +"O nome \"%s\" não é válido porque contém pelo menos um dos seguintes " +"caracteres: %s. por favor digite outro nome." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Já existe uma pasta com o nome \"%s\"\n\n%s" +msgstr "" +"Já existe uma pasta com o nome \"%s\"\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Já existe um ficheiro com o nome \"%s\".\n\n%s" +msgstr "" +"Já existe um ficheiro com o nome \"%s\".\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Mudar nome" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Novo nome da pasta:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Novo nome de ficheiro:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "Muda_r nome" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Incapaz de mudar o nome da pasta" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Incapaz de mudar o nome do ficheiro" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Colar seleção" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "Pasta de _destino:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Adicionar ficheiros a um arquivo" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Extrair arquivo" @@ -1229,11 +1297,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Resultado da _linha de comandos" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Incapaz de mostrar a ajuda" @@ -1305,7 +1373,7 @@ msgstr "Nome do _ficheiro:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 msgid "Location" -msgstr "Localização" +msgstr "Local" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" @@ -1355,6 +1423,10 @@ msgstr "_Ver" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Organizar ficheiros" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Informações sobre o programa" @@ -1379,6 +1451,10 @@ msgstr "Adicionar uma pasta ao arquivo" msgid "Add Folder" msgstr "Adicionar pasta" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "Fe_char" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Fechar arquivo atual" @@ -1391,14 +1467,26 @@ msgstr "Conteúdo" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Mostrar o manual do Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar a seleção" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cor_tar" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Cortar a seleção" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "Co_lar" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Colar da área de transferência" @@ -1411,6 +1499,10 @@ msgstr "_Mudar nome..." msgid "Rename the selection" msgstr "Mudar nome da seleção" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Apagar" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Eliminar seleção do arquivo" @@ -1459,6 +1551,11 @@ msgstr "Abrir..." msgid "Open archive" msgstr "Abrir arquivo" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_Abrir Com..." @@ -1475,26 +1572,42 @@ msgstr "_Senha..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Especifique a senha para este arquivo" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propriedades" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Mostrar propriedades do arquivo" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Refrescar" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Recarregar arquivo atual" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "Guardar Como..." +msgstr "Guardar como…" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Gravar arquivo atual com um nome diferente" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Selecion_ar Tudo" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Selecionar todos os ficheiros" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Parar" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Parar a operação atual" @@ -1623,7 +1736,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Nota:</b> a senha será utilizada para encriptar os ficheiros que adicionar ao arquivo atual, e para desencriptar ficheiros que extraia do arquivo atual. Ao fechar o arquivo, a senha será apagada.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Nota:</b> a senha será utilizada para encriptar os ficheiros que " +"adicionar ao arquivo atual, e para desencriptar ficheiros que extraia do " +"arquivo atual. Ao fechar o arquivo, a senha será apagada.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 207e170..4c602fc 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,36 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Afonso Celso Medina <[email protected]>, 2005 -# Aldo Oliveira <[email protected]>, 2015 -# Antonio Fernandes C. Neto <[email protected]>, 2010 -# David Barzilay <[email protected]>, 2003 -# Fábio Nogueira <[email protected]>, 2008 -# Fabrício Godoy <[email protected]>, 2008, 2009 -# Felipe Rozelio <[email protected]>, 2016 -# Gilberto José Souza Coutinho <[email protected]>, 2015 -# Goedson Teixeira Paixão <[email protected]>, 2004 -# Gustavo Noronha Silva <[email protected]>, 2004 -# Krix Apolinário <[email protected]>, 2009 -# Lucas Dias <[email protected]>, 2017 -# Marcelo Ghelman <[email protected]>, 2014,2016 -# Marcio Andre Padula <[email protected]>, 2014 -# Marcus Brito <[email protected]>, 2002 -# Marcus Vinícius Marques, 2014 -# Matheus Macabu <[email protected]>, 2016 -# Matheus Marinho <[email protected]>, 2017 -# Rodrigo Flores <[email protected]>, 2007 -# Victor Gonçalves <[email protected]>, 2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt_BR/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Lucas Dias <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -45,7 +26,7 @@ msgstr "O arquivo não é um arquivo .desktop válido" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "A versão \"%s\" do arquivo desktop não é reconhecida" +msgstr "Versão '%s' do arquivo .desktop não reconhecida" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format @@ -60,7 +41,7 @@ msgstr "O aplicativo não aceita documentos na linha de comando" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Opção de lançamento desconhecida: %d" +msgstr "Opção de inicialização desconhecida: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format @@ -70,15 +51,15 @@ msgstr "Não é possível passar documentos para esse elemento desktop" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "O item não é lançável" +msgstr "O item não é executável" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Desabilitar conexão ao gerenciador de sessão" +msgstr "Desabilita a conexão com o gerenciador de sessões" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Especifica o arquivo contendo a configuração salva" +msgstr "Especifique o arquivo contendo a configuração salva" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -86,7 +67,7 @@ msgstr "ARQUIVO" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Especifica um ID de gerenciamento de sessão" +msgstr "Especifica o ID de gerenciamento de sessão" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -98,7 +79,7 @@ msgstr "Opções de gerenciamento de sessão:" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Mostrar opções de gerenciamento de sessão" +msgstr "Exibe as opções de gerenciamento de sessão" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -129,14 +110,39 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa é um gerenciador de arquivos para o ambiente desktop MATE. Ele permite a você criar e modificar arquivos, visualizar o conteúdo de um arquivo, visualizar um arquivo contido em um arquivo, e extrair arquivos de arquivo. </p> <p> Engrampa é apenas um front-end (a interface gráfica) para programas de arquivamento como o tar e zip. Os tipos de arquivos suportados são: </p> <ul> <li> Arquivo compactado 7-Zip (.7z) </li> <li> Arquivo compactado WinAce (.ace) </li> <li> Arquivo compactado ALZip (.alz) </li> <li> Pequeno arquivo indexado AIX (.ar) </li> <li> Arquivo compactado ARJ (.arj) </li> <li> Gabinete de Arquivo (.cab) </li> <li> Arquivo CPIO UNIX (.cpio) </li> <li> Pacote Linux Debian (.deb) [modo somente leitura] </li> <li> Imagem de disco ISO-9660 (.iso) [modo somente leitura] </li> <li> Arquivo Java (.jar) </li> <li> Arquivo empresarial Java (.ear) </li> <li> Arquivo web Java (.war) </li> <li> Arquivo LHA (.lzh, .lha) </li> <li> Arquivo compactado WinRAR (.rar) </li> <li> Livros em quadrinhos compactados em RAR (.cbr) </li> <li> Pacote Linux RPM (.rpm) [modo somente leitura] </li> <li> Fita de arquivo descompactado (.tar) ou comprimido com: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), comprimido (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz .tlrz,), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li> Arquivos Stuffit (.bin, .sit) </li> <li> Arquivo ZIP (.zip) </li> <li> Livros em quadrinhos compactados em ZIP (.cbz) </li> <li> Arquivo compactado ZOO (.zoo) </li> <li> Arquivos individuais compactados com gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip , lzop, rzip e xz </li> </ul> <p> Engrampa é um fork do File Roller e parte do ambiente desktop MATE. Se você quiser saber mais sobre MATE e Engrampa, por favor, visite a página do projeto. </p>" +msgstr "" +"<p> Engrampa é um gerenciador de arquivos para o ambiente desktop MATE. Ele " +"permite a você criar e modificar arquivos, visualizar o conteúdo de um " +"arquivo, visualizar um arquivo contido em um arquivo, e extrair arquivos de " +"arquivo. </p> <p> Engrampa é apenas um front-end (a interface gráfica) para " +"programas de arquivamento como o tar e zip. Os tipos de arquivos suportados " +"são: </p> <ul> <li> Arquivo compactado 7-Zip (.7z) </li> <li> Arquivo " +"compactado WinAce (.ace) </li> <li> Arquivo compactado ALZip (.alz) </li> " +"<li> Pequeno arquivo indexado AIX (.ar) </li> <li> Arquivo compactado ARJ " +"(.arj) </li> <li> Gabinete de Arquivo (.cab) </li> <li> Arquivo CPIO UNIX " +"(.cpio) </li> <li> Pacote Linux Debian (.deb) [modo somente leitura] </li> " +"<li> Imagem de disco ISO-9660 (.iso) [modo somente leitura] </li> <li> " +"Arquivo Java (.jar) </li> <li> Arquivo empresarial Java (.ear) </li> <li> " +"Arquivo web Java (.war) </li> <li> Arquivo LHA (.lzh, .lha) </li> <li> " +"Arquivo compactado WinRAR (.rar) </li> <li> Livros em quadrinhos compactados" +" em RAR (.cbr) </li> <li> Pacote Linux RPM (.rpm) [modo somente leitura] " +"</li> <li> Fita de arquivo descompactado (.tar) ou comprimido com: gzip " +"(.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), comprimido " +"(.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz .tlrz,), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop " +"(.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li> Arquivos Stuffit " +"(.bin, .sit) </li> <li> Arquivo ZIP (.zip) </li> <li> Livros em quadrinhos " +"compactados em ZIP (.cbz) </li> <li> Arquivo compactado ZOO (.zoo) </li> " +"<li> Arquivos individuais compactados com gzip, bzip, bzip2, compress, " +"lrzip, lzip , lzop, rzip e xz </li> </ul> <p> Engrampa é um fork do File " +"Roller e parte do ambiente desktop MATE. Se você quiser saber mais sobre " +"MATE e Engrampa, por favor, visite a página do projeto. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Gerenciador de pacotes Engrampa" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Gerenciador de pacotes" @@ -152,7 +158,9 @@ msgstr "Como organizar os arquivos" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Qual critério deve ser usado para arrumar os arquivos. Escolhas possíveis: nome, tamanho, tipo, hora, caminho." +msgstr "" +"Qual critério deve ser usado para arrumar os arquivos. Escolhas possíveis: " +"nome, tamanho, tipo, hora, caminho." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -162,7 +170,9 @@ msgstr "Por tipo" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Se ordenar em direção crescente ou decrescente. Valores possíveis: crescente, decrescente." +msgstr "" +"Se ordenar em direção crescente ou decrescente. Valores possíveis: " +"crescente, decrescente." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -172,7 +182,9 @@ msgstr "Modo Lista" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Visualizar todos os arquivos no pacote (todos_arquivos), ou visualizar o pacote como uma pasta (como_pasta)." +msgstr "" +"Visualizar todos os arquivos no pacote (todos_arquivos), ou visualizar o " +"pacote como uma pasta (como_pasta)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -214,7 +226,10 @@ msgstr "Usar ícones MIME" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "Se VERDADEIRO então a exibição do ícone dependerá do tipo de arquivo (mais lento), da outra forma será exibido o mesmo icone para todos os arquivos (mais rápido)." +msgstr "" +"Se VERDADEIRO então a exibição do ícone dependerá do tipo de arquivo (mais " +"lento), da outra forma será exibido o mesmo icone para todos os arquivos " +"(mais rápido)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -264,7 +279,9 @@ msgstr "Editores" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Lista de aplicativos inscritos no diálogo Abri arquivo e não associados com o tipo de arquivo." +msgstr "" +"Lista de aplicativos inscritos no diálogo Abri arquivo e não associados com " +"o tipo de arquivo." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -274,7 +291,9 @@ msgstr "Nível de compressão" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Nível de compressão usado ao adicionar arquivos a um arquivo. Valores possíveis: muito_rápido, rápido, normal, máximo." +msgstr "" +"Nível de compressão usado ao adicionar arquivos a um arquivo. Valores " +"possíveis: muito_rápido, rápido, normal, máximo." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -284,7 +303,9 @@ msgstr "Criptografar o cabeçalho do pacote" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Criptografar ou não o cabeçalho do pacote. Se for criptografado, a senha será requerida para listar o conteúdo do pacote também." +msgstr "" +"Criptografar ou não o cabeçalho do pacote. Se for criptografado, a senha " +"será requerida para listar o conteúdo do pacote também." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -343,7 +364,7 @@ msgstr "Permite criar e extrair pacotes" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Não foi possível criar o pacote" @@ -357,7 +378,7 @@ msgstr "Você não possui permissão para criar um pacote nesta pasta" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Não há suporte a este tipo de pacote." @@ -365,11 +386,11 @@ msgstr "Não há suporte a este tipo de pacote." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Não foi possível excluir o pacote antigo." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Todos os pacotes" @@ -377,7 +398,7 @@ msgstr "Todos os pacotes" msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Última saída" @@ -387,7 +408,12 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "O Compactador de Arquivos (Engrampa) é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU (GNU General Public License), conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da Licença, quanto (a seu critério) qualquer versão mais nova." +msgstr "" +"O Compactador de Arquivos (Engrampa) é um software livre; você pode " +"redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU " +"(GNU General Public License), conforme publicada pela Free Software " +"Foundation; tanto a versão 2 da Licença, quanto (a seu critério) qualquer " +"versão mais nova." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -395,20 +421,29 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "O Compactador de arquivos é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU (GNU General Public License) para obter mais detalhes." +msgstr "" +"O Compactador de arquivos é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM " +"QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de " +"ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública " +"Geral GNU (GNU General Public License) para obter mais detalhes." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com o Compactador de arquivos; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." +msgstr "" +"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com o " +"Compactador de arquivos; caso contrário, escreva para a Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 Os desenvolvedores do MATE" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -416,7 +451,28 @@ msgstr "Um gerenciador de pacotes para o MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Marcus Brito <[email protected]>\nAldo Oliveira <[email protected]>\nDavid Barzilay <[email protected]>\nGustavo Noronha Silva <[email protected]>\nGoedson Teixeira Paixão <[email protected]>\nAfonso Celso Medina <[email protected]>\nOg Maciel <[email protected]>\nLeonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\nFábio Nogueira <[email protected]>\nFabrício Godoy <[email protected]>\nKrix Apolinário <[email protected]>\nAntonio Fernandes C. Neto <[email protected]>" +msgstr "" +"Equipe de tradução no Transifex:\n" +"Fabrizzio Alphonsus Soares https://www.transifex.com/accounts/profile/fabrizzio\n" +"Alberto Federman Neto https://www.transifex.com/accounts/profile/albfneto\n" +"Appes https://www.transifex.com/accounts/profile/apps\n" +"arm332 https://www.transifex.com/accounts/profile/arm332\n" +"augusteiner https://www.transifex.com/accounts/profile/augusteiner\n" +"dreto https://www.transifex.com/accounts/profile/dreto\n" +"Enrico Nicoletto https://www.transifex.com/accounts/profile/EnricoNicoletto\n" +"everton_seib https://www.transifex.com/accounts/profile/everton_seib\n" +"Felipe Rozelio https://www.transifex.com/accounts/profile/feliperozelio\n" +"João Paulo da Silva Júnior https://www.transifex.com/accounts/profile/jpsilvaj\n" +"Juliana Paula Felix https://www.transifex.com/accounts/profile/jufelix\n" +"Lucas Cenir Friederich https://www.transifex.com/user/profile/lucasalvarokedrines\n" +"Marcelo Ghelman https://www.transifex.com/accounts/profile/marcelo.ghelman\n" +"Marcio Andre Padula https://www.transifex.com/accounts/profile/Padula\n" +"Marcus Vinícius Marques https://www.transifex.com/accounts/profile/Pygmalion\n" +"Matheus Macabu https://www.transifex.com/accounts/profile/mkbu95\n" +"Matheus Martins https://www.transifex.com/accounts/profile/Matheus_Martins\n" +"Michele dos Santos da Silva https://www.transifex.com/accounts/profile/mchelem\n" +"Thiago Cangussu https://www.transifex.com/accounts/profile/cangussu.thg\n" +"vitorgatti https://www.transifex.com/accounts/profile/vitorgatti" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -449,8 +505,8 @@ msgstr "_Incluir subpastas" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Ignorar pastas que sejam lin_ks simbólicos" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "exemplo: *.o; *.bak" @@ -458,31 +514,31 @@ msgstr "exemplo: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Incluir _arquivos:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "I_gnorar arquivos:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Ignorar _pastas:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "Ca_rregar opções" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_Salvar opções" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Restaurar opções" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Salvar opções" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "_Opções de nome:" @@ -497,9 +553,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "O nome \"%s\" não é válido porque ele não pode conter os caracteres: %s\n\n%s" +msgstr "" +"O nome \"%s\" não é válido porque ele não pode conter os caracteres: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Use um nome diferente." @@ -507,21 +566,26 @@ msgstr "Use um nome diferente." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "Você não possui as permissões corretas para criar pacotes na pasta de destino." +msgstr "" +"Você não possui as permissões corretas para criar pacotes na pasta de " +"destino." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "A pasta de destino \"%s\" não existe.\n\nVocê deseja criá-la?" +msgstr "" +"A pasta de destino \"%s\" não existe.\n" +"\n" +"Você deseja criá-la?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Criar _pasta" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Não foi possível criar a pasta de destino: %s." @@ -539,51 +603,52 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "S_obrescrever" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Extração não realizada" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "Você não possui as permissões corretas para extrair pacotes na pasta \"%s\"" +msgstr "" +"Você não possui as permissões corretas para extrair pacotes na pasta \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Extrair" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "Arqui_vos:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "exemplo: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Todos os arquivos" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Arquivos _selecionados" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Ações" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Recriar pas_tas" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "S_obrescrever arquivos existentes" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "_Não extrair arquivos mais antigos" @@ -606,7 +671,9 @@ msgstr "Houve um erro interno tentando procurar por aplicativos:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Não existe comando instalado para %s arquivos.\nVocê quer procurar um comando para abrir este arquivo?" +msgstr "" +"Não existe comando instalado para %s arquivos.\n" +"Você quer procurar um comando para abrir este arquivo?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -665,8 +732,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "O arquivo foi modificado por um aplicativo externo. Se você não atualizar o arquivo no pacote, todas as suas alterações serão perdidas." -msgstr[1] "%d arquivos foram modificados por um aplicativo externo. Se você não atualizar os arquivos no pacote, todas as suas alterações serão perdidas." +msgstr[0] "" +"Os arquivos foram modificados por um aplicativo externo. Se você não " +"atualizar os arquivos no pacote, todas as suas alterações serão perdidas." +msgstr[1] "" +"%d arquivos foram modificados por um aplicativo externo. Se você não " +"atualizar os arquivos no pacote, todas as suas alterações serão perdidas." #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -704,7 +775,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "O programa não foi capaz de descobrir o formato de arquivo que você deseja usar para \"%s\". Certifique-se de usar uma extensão conhecida para esse arquivo, ou escolha manualmente um formato de arquivo da lista abaixo." +msgstr "" +"O programa não foi capaz de descobrir o formato de arquivo que você deseja " +"usar para \"%s\". Certifique-se de usar uma extensão conhecida para esse " +"arquivo, ou escolha manualmente um formato de arquivo da lista abaixo." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -897,14 +971,14 @@ msgstr "_Extrair" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d objeto (%s)" +msgstr[0] "%d objetos (%s)" msgstr[1] "%d objetos (%s)" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d objeto selecionado (%s)" +msgstr[0] "%d objetos selecionados (%s)" msgstr[1] "%d objetos selecionados (%s)" #: ../src/fr-window.c:1613 @@ -915,320 +989,330 @@ msgstr "Pasta" msgid "[read only]" msgstr "[somente leitura]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Não foi possível exibir a pasta \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Criando \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Carregando \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Lendo \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Deletando arquivos de \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Testando \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Obtendo a lista de arquivos" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Copiando arquivos para adicionar em \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Adicionando arquivos para \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Extraindo arquivos de \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Copiando os arquivos extraídos para o destino" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Salvando \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Abrir o pacote" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Mostrar os arquivos" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Mostra os _Arquivos e sair" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%d arquivo restante" +msgstr[0] "%darquivos restantes" msgstr[1] "%'d arquivos restantes" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Extração concluída com sucesso" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Pacote criado com sucesso" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Aguarde um momento..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "O comando saiu de modo anormal." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Ocorreu um erro ao extrair os arquivos." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Não foi possível abrir \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o pacote." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Ocorreu um erro ao excluir arquivos do pacote." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar arquivos ao pacote." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Ocorreu um erro ao testar o pacote." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Ocorreu um erro ao salvar o pacote." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Ocorreu um erro." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Comando não localizado." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Resultado do teste" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Não foi possível executar a operação" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Você deseja adicionar este arquivo ao pacote atual ou abri-lo como um novo pacote?" +msgstr "" +"Você deseja adicionar este arquivo ao pacote atual ou abri-lo como um novo " +"pacote?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Você deseja criar um novo pacote com estes arquivos?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Criar _pacote" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Pastas" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificação" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Localização" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Localizar:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Fecha o painel de pastas" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _recentes" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Abre um pacote recentemente utilizado" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Localização:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Não foi possível salvar o pacote \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Substituir arquivo \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe outro arquivo com o mesmo nome em \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Substituir _todos" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Ignorar" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "O novo nome está vazio, digite um nome." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "O novo nome é o mesmo que o antigo, digite outro nome." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "O nome \"%s\" não é válido porque contém pelo menos um dos seguintes caracteres: %s. Digite outro nome." +msgstr "" +"O nome \"%s\" não é válido porque contém pelo menos um dos seguintes " +"caracteres: %s. Digite outro nome." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Uma pasta com o nome \"%s\" já existe.\n\n%s" +msgstr "" +"Uma pasta com o nome \"%s\" já existe.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Um arquivo com o nome \"%s\" já existe.\n\n%s" +msgstr "" +"Um arquivo com o nome \"%s\" já existe.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nome da nova pasta:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Nome do novo arquivo:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Não foi possível renomear a pasta" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Não foi possível renomear o arquivo" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Colar seleção" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Pasta de destino:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Adicionar arquivos a um pacote" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Extrair pacote" @@ -1241,11 +1325,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Saída da _linha de comando" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Não foi possível exibir a ajuda" @@ -1301,7 +1385,7 @@ msgstr "Carregar opções" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "Aj_uda" +msgstr "_Ajuda" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1337,7 +1421,7 @@ msgstr "MB" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "Sen_ha:" +msgstr "_Senha:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1349,7 +1433,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Senha requerida</span>" #: ../src/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" -msgstr "Excluir" +msgstr "Elimina" #: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" @@ -1361,12 +1445,16 @@ msgstr "_Editar" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "_Ver" +msgstr "_Exibir" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "_Organizar arquivos" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Informações sobre o programa" @@ -1391,6 +1479,10 @@ msgstr "Adiciona uma pasta ao pacote" msgid "Add Folder" msgstr "Adicionar uma pasta" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Fecha o pacote atual" @@ -1403,14 +1495,26 @@ msgstr "Sumário" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Exibe o manual do Compactador de Arquivos" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar a seleção" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Recor_tar" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Recortar a seleção" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "C_olar" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Colar da área de transferência" @@ -1423,6 +1527,10 @@ msgstr "_Renomear" msgid "Rename the selection" msgstr "Renomeia a seleção" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "E_xcluir" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Exclui seleção do pacote" @@ -1471,6 +1579,11 @@ msgstr "Abrir..." msgid "Open archive" msgstr "Abre um pacote" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "Abrir c_om..." @@ -1487,10 +1600,18 @@ msgstr "Sen_ha" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Especifique uma senha para este pacote" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propriedades" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Mostra as propriedades do pacote" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "At_ualizar" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Recarregar o pacote atual" @@ -1503,10 +1624,18 @@ msgstr "Salvar como..." msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Salva o pacote atual com um nome diferente" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Selecionar _tudo" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Seleciona todos os arquivos" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Parar" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Interrompe a operação atual" @@ -1635,7 +1764,11 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Nota:</b> a senha será usada para criptografar os arquivos que você adicionar ao pacote atual, e para descriptografar os arquivos que você extrair do pacote atual. Quando o pacote for fechado a senha será excluída.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Nota:</b> a senha será usada para criptografar os arquivos que você " +"adicionar ao pacote atual, e para descriptografar os arquivos que você " +"extrair do pacote atual. Quando o pacote for fechado a senha será " +"excluída.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,23 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 -# corneliu.e <[email protected]>, 2016 -# Daniel <[email protected]>, 2015-2016 -# Daniel <[email protected]>, 2017 -# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2009, 2010 -# Mugurel Tudor <[email protected]>, 2003, 2004 -# Polihron Alexandru (APoliTech) <[email protected]>, 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ro/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Polihron Alexandru (APoliTech) <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -73,7 +67,7 @@ msgstr "FIȘIER" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Specifică ID administrare sesiune" +msgstr "Specifică ID-ul administratorului de sesiune" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -116,14 +110,39 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p>Engrampa este un manager de arhive pentru mediul MATE . Acesta vă permite să creați și să modificați arhive , vizualizarea conținutului unei arhive , vizualizați un fișier conținut într- o arhivă și se extrage fișierele din arhivă . </p> <p>Engrampa este doar un front-end (o interfață grafică) pentru programe de arhivare, cum ar fi tar și zip. Tipurile de fișiere acceptate sunt: </ P> <ul> <li> 7-Zip comprima Fișier (.7z) </ li> <li> WinAce comprima Fișier (fisierele .ace) </ li> <li> ALZip comprima Fișier (.alz) </ li> <li> AIX Arhiva mică indexată Arhiva (.ar) </ li> <li> ARJ comprima Arhiva (.arj) </ li><Li> Cabinet fișiere (cab) </ li> <li> UNIX CPIO Arhiva (.cpio) </ li> <li> Debian Linux Package (.deb) [Mod Read-only] </ li> <li> ISO-9660 CD-disc Image [mod Read-only] (Iso) </ li> <li> Java Archive (.jar) </ li> <li> arhiva Java Enterprise (.ear) </ li> <li> Java Web Archive (.war) </ li> <li> LHA Arhiva (.lzh, .lha) </ li> <li> WinRAR comprima Arhiva (.rar) </ li> <li> RAR arhiva de benzi desenate de carte (. CBR) </ li> <li> RPM pachet Linux (rpm) [mod Read-only] </ li> <li> Tape Arhiva de fișiere necomprimate (.tar) sau comprimate cu: gzip (tar.gz, .tgz ), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), comprima (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar .lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), XZ (.tar.xz) </ li> <li> Arhivele StuffIt (.bin, .sit) < / li> <li> ZIP Arhiva (.zip) </ li> <li> ZIP arhivate de carte de benzi desenate (.cbz) </ li> <li> ZOO comprima Arhiva de fișiere (.zoo) </ li> <li> fișiere comprimate cu gzip, bzip, bzip2, comprima, lrzip, lzip, lzop, rzip, XZ </ li> </ ul> <p> Engrampa este o combinatie de File Roller și o parte din MATE Desktop Environment. Daca doriti sa aflati mai multe despre MATE și Engrampa, vă rugăm să vizitați pagina de start a proiectului.</p>" +msgstr "" +"<p>Engrampa este un manager de arhive pentru mediul MATE . Acesta vă permite" +" să creați și să modificați arhive , vizualizarea conținutului unei arhive ," +" vizualizați un fișier conținut într- o arhivă și se extrage fișierele din " +"arhivă . </p> <p>Engrampa este doar un front-end (o interfață grafică) " +"pentru programe de arhivare, cum ar fi tar și zip. Tipurile de fișiere " +"acceptate sunt: </ P> <ul> <li> 7-Zip comprima Fișier (.7z) </ li> <li> " +"WinAce comprima Fișier (fisierele .ace) </ li> <li> ALZip comprima Fișier " +"(.alz) </ li> <li> AIX Arhiva mică indexată Arhiva (.ar) </ li> <li> ARJ " +"comprima Arhiva (.arj) </ li><Li> Cabinet fișiere (cab) </ li> <li> UNIX " +"CPIO Arhiva (.cpio) </ li> <li> Debian Linux Package (.deb) [Mod Read-only] " +"</ li> <li> ISO-9660 CD-disc Image [mod Read-only] (Iso) </ li> <li> Java " +"Archive (.jar) </ li> <li> arhiva Java Enterprise (.ear) </ li> <li> Java " +"Web Archive (.war) </ li> <li> LHA Arhiva (.lzh, .lha) </ li> <li> WinRAR " +"comprima Arhiva (.rar) </ li> <li> RAR arhiva de benzi desenate de carte (. " +"CBR) </ li> <li> RPM pachet Linux (rpm) [mod Read-only] </ li> <li> Tape " +"Arhiva de fișiere necomprimate (.tar) sau comprimate cu: gzip (tar.gz, .tgz " +"), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), comprima (.tar.Z, .taz), " +"lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar .lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip " +"(.tar.7z), XZ (.tar.xz) </ li> <li> Arhivele StuffIt (.bin, .sit) < / li> " +"<li> ZIP Arhiva (.zip) </ li> <li> ZIP arhivate de carte de benzi desenate " +"(.cbz) </ li> <li> ZOO comprima Arhiva de fișiere (.zoo) </ li> <li> " +"fișiere comprimate cu gzip, bzip, bzip2, comprima, lrzip, lzip, lzop, rzip, " +"XZ </ li> </ ul> <p> Engrampa este o combinatie de File Roller și o parte " +"din MATE Desktop Environment. Daca doriti sa aflati mai multe despre MATE și" +" Engrampa, vă rugăm să vizitați pagina de start a proiectului.</p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Administratorul de arhive Engrampa" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Administrator de arhive" @@ -139,7 +158,9 @@ msgstr "Cum să fie sortate fișierele" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Ce criterii să fie folosite pentru aranjarea fișierelor. Valorile posibile sunt: nume, dimensiune, tip, oră, cale." +msgstr "" +"Ce criterii să fie folosite pentru aranjarea fișierelor. Valorile posibile " +"sunt: nume, dimensiune, tip, oră, cale." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -149,7 +170,9 @@ msgstr "Tip sortare" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Dacă să se sorteze în ordine ascendentă sau descendentă. Valori posibile: ascending, descending." +msgstr "" +"Dacă să se sorteze în ordine ascendentă sau descendentă. Valori posibile: " +"ascending, descending." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -159,7 +182,9 @@ msgstr "Mod listă" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Dacă să fie afișate toate fișierele din arhivă (all_files), sau afișarea arhivei ca un dosar (as_folder)." +msgstr "" +"Dacă să fie afișate toate fișierele din arhivă (all_files), sau afișarea " +"arhivei ca un dosar (as_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -201,7 +226,10 @@ msgstr "Folosește pictograme MIME" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "Dacă este adevărat va afișa pictogramele în funcție de tipul de fișier (mai lent), în caz contrar se va folosi întotdeauna aceeași pictogramă pentru toate fișierele (mai repede)." +msgstr "" +"Dacă este adevărat va afișa pictogramele în funcție de tipul de fișier (mai " +"lent), în caz contrar se va folosi întotdeauna aceeași pictogramă pentru " +"toate fișierele (mai repede)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -251,7 +279,9 @@ msgstr "Editori" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Listă de aplicații inserate în dialogul de deschidere fișier și neasociate cu tipul fișierului." +msgstr "" +"Listă de aplicații inserate în dialogul de deschidere fișier și neasociate " +"cu tipul fișierului." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -261,7 +291,10 @@ msgstr "Nivel comprimare" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Nivelul de comprimare folosit când se adaugă fișiere la arhivă. Valori posibile, cele dintre ghilimele: „very_fast” (foarte rapidă), „fast” (rapidă), „normal” (normală), „maximum” (maximă)." +msgstr "" +"Nivelul de comprimare folosit când se adaugă fișiere la arhivă. Valori " +"posibile, cele dintre ghilimele: „very_fast” (foarte rapidă), „fast” " +"(rapidă), „normal” (normală), „maximum” (maximă)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -271,7 +304,9 @@ msgstr "Criptează antetul arhivei" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Dacă să fie criptat antetul arhivei. Dacă antetul este criptat, parola va fi necesară și pentru afișarea listei de fișiere." +msgstr "" +"Dacă să fie criptat antetul arhivei. Dacă antetul este criptat, parola va fi" +" necesară și pentru afișarea listei de fișiere." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -330,7 +365,7 @@ msgstr "Vă permite crearea și extragerea arhivelor" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Nu s-a putut crea arhiva" @@ -344,7 +379,7 @@ msgstr "Nu aveți drepturile necesare creării unei arhive în acest dosar" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Tip nesuportat de arhivă." @@ -352,11 +387,11 @@ msgstr "Tip nesuportat de arhivă." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nu s-a putut șterge vechea arhivă." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Deschide" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Toate arhivele" @@ -364,7 +399,7 @@ msgstr "Toate arhivele" msgid "All files" msgstr "Toate fișierele" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Ultima ieșire" @@ -374,7 +409,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa este free software, puteți să-l redistribuiți și/sau să-l modificați în termenii Licenței Publice GNU așa cum a fost ea publicată de Free Software Foundation în a doua versiune sau (la opțiunea dumneavoastră) orice versiune ulterioară." +msgstr "" +"Engrampa este free software, puteți să-l redistribuiți și/sau să-l " +"modificați în termenii Licenței Publice GNU așa cum a fost ea publicată de " +"Free Software Foundation în a doua versiune sau (la opțiunea dumneavoastră) " +"orice versiune ulterioară." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -382,14 +421,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Acest program e distribuit în speranța că va fi de folos, însă FĂRĂ NICI O GARANȚIE, nici măcar o implicită garanție de POSIBILĂ COMERCIALIZARE sau de POSIBILĂ FOLOSIRE PENTRU UN SCOP ANUME. Consultați Licența Publică GNU pentru mai multe detalii." +msgstr "" +"Acest program e distribuit în speranța că va fi de folos, însă FĂRĂ NICI O " +"GARANȚIE, nici măcar o implicită garanție de POSIBILĂ COMERCIALIZARE sau de " +"POSIBILĂ FOLOSIRE PENTRU UN SCOP ANUME. Consultați Licența Publică GNU " +"pentru mai multe detalii." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Împreună cu acest program ar fi trebuit să primiți o copie a Licenței Publice GNU. În caz că aceasta lipsește, scrieți la Free SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." +msgstr "" +"Împreună cu acest program ar fi trebuit să primiți o copie a Licenței " +"Publice GNU. În caz că aceasta lipsește, scrieți la Free SoftwareFoundation," +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -403,7 +449,7 @@ msgstr "Un administrator de arhive pentru MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Daniel Alămiță <[email protected]>\nMișu Moldovan <[email protected]>\nMugurel Tudor <[email protected]>\n\nContribuții Launchpad:\n Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n Mircea MITU https://launchpad.net/~mache" +msgstr "Daniel Alămiță <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -436,8 +482,8 @@ msgstr "_Include subdosare" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Exclude dosarele care sunt _legături simbolice" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "exemplu: *.o; *.bak" @@ -445,31 +491,31 @@ msgstr "exemplu: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Include _fișiere:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "_Exclude fișierele:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Exclude dosare:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "Î_ncarcă opțiuni" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Sal_vează opțiunile" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Restabilire opțiuni" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Salvare opțiuni" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "Nume _opțiuni:" @@ -484,9 +530,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Numele „%s” nu este valid deoarece nu are voie să conțină caracterele: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Numele „%s” nu este valid deoarece nu are voie să conțină caracterele: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "E nevoie să folosiți un alt nume." @@ -494,21 +543,25 @@ msgstr "E nevoie să folosiți un alt nume." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "Nu aveți drepturile necesare creării unei arhive în dosarul de destinație." +msgstr "" +"Nu aveți drepturile necesare creării unei arhive în dosarul de destinație." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Dosarul de destinație „%s” nu există.\n\nDoriți să-l creați?" +msgstr "" +"Dosarul de destinație „%s” nu există.\n" +"\n" +"Doriți să-l creați?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Creează _dosar" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nu s-a putut crea dosarul de destinație: %s." @@ -526,51 +579,52 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Suprascrie" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Dezarhivarea nu a avut loc" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "Nu aveți drepturile necesare pentru a dezarhiva arhivele în dosarul „%s”" +msgstr "" +"Nu aveți drepturile necesare pentru a dezarhiva arhivele în dosarul „%s”" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Dezarhivează" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Fișierele:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "exemplu: *.txt, *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "To_ate fișierele" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Fișierele _selectate" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Acțiuni" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Re_fă dosarele" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Suprascrie fișierele e_xistente" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "_Nu dezarhiva fișierele mai vechi" @@ -593,7 +647,9 @@ msgstr "S-a produs o eroare internă în timpul căutarii după aplicații:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Nu există nici o comandă instalată pentru fișiere %s.\nDoriți să căutați după o comandă pentru a deschide acest fișier?" +msgstr "" +"Nu există nici o comandă instalată pentru fișiere %s.\n" +"Doriți să căutați după o comandă pentru a deschide acest fișier?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -652,9 +708,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "Fișierul a fost modificat cu o aplicație externă . Dacă nu vă actualizați fișierul din arhivă , toate modificările vor fi pierdute ." -msgstr[1] "%d fișierele au fost modificate cu o aplicație externă . Dacă nu vă actualizați fișierele din arhivă , toate modificările vor fi pierdute ." -msgstr[2] "%d fișierele au fost modificate cu o aplicație externă . Dacă nu vă actualizați fișierele din arhivă , toate modificările vor fi pierdute ." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -692,7 +748,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Programul nu a putut găsi formatul de fișier pe care doriți să îl folosiți pentru „%s”. Asigurați-vă că folosiți o extensie cunoscută pentru acel fișier sau alegeți formatul manual din lista de mai jos." +msgstr "" +"Programul nu a putut găsi formatul de fișier pe care doriți să îl folosiți " +"pentru „%s”. Asigurați-vă că folosiți o extensie cunoscută pentru acel " +"fișier sau alegeți formatul manual din lista de mai jos." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -885,17 +944,17 @@ msgstr "Dezar_hivează" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d obiect (%s)" -msgstr[1] "%d obiecte (%s)" -msgstr[2] "%d de obiecte (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d obiect selectat (%s)" -msgstr[1] "%d obiecte selectate (%s)" -msgstr[2] "%d de obiecte selectate (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -905,321 +964,331 @@ msgstr "Dosar" msgid "[read only]" msgstr "[doar citire]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut afișa dosarul „%s”" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Se creează „%s”" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Se încarcă „%s”" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Se citește „%s”" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Se șterg fișierele din „%s”" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Se testează „%s”" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Se obține lista de fișiere" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Se copiază fișierele de adăugat la „%s”" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Se adaugă fișiere la „%s”" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Se extrag fișiere din „%s”" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Se copiază fișierele extrase la destinație" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Se salvează „%s”" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "Deschide ar_hiva" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "Ara_tă fișierele" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Arată _Fișierele și Ieși" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%d fișier rămas" -msgstr[1] "%'d fișiere rămase" -msgstr[2] "%'d de fișiere rămase" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Extragerea s-a terminat cu succes" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Arhiva a fost creată cu succes" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Așteptați puțin..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Comanda s-a terminat în mod anormal." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "A intervenit o eroare la extragerea fișierelor." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "A intervenit o eroare la încărcarea arhivei." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "A intervenit o eroare la ștergerea fișierelor din arhivă." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "A intervenit o eroare la adăugarea fișierelor la arhivă." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "A intervenit o eroare la testarea arhivei." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "S-a produs o eroare la salvarea arhivei." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "S-a produs o eroare." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Comanda nu a fost găsită." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Rezultatul testului" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Nu s-a putut efectua operațiunea" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Doriți să adăugați acest fișier la arhiva actuală sau să-l deschideți ca pe o nouă arhivă?" +msgstr "" +"Doriți să adăugați acest fișier la arhiva actuală sau să-l deschideți ca pe " +"o nouă arhivă?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Doriți să creați o nouă arhivă cu aceste fișiere?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Creează _arhivă" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Dosare" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Dimensiune" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Data modificării" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Locație" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nume" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Caută:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Închide panoul de dosare" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Deschise _recent" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Deschide o arhivă recent accesată" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Locație:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut salva arhiva „%s”" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Înlocuiți fișierul „%s”?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Un alt fișier cu același nume deja există în „%s”." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Înlocuiește _toate" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Omite" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "Î_nlocuiește" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Noul nume este gol, introduceți un nume." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Noul nume este la fel ca cel vechi, introduceți alt nume." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "Numele „%s” nu este valid deoarece conține cel puțin unul din următoarele caractere: %s, tastați un alt nume." +msgstr "" +"Numele „%s” nu este valid deoarece conține cel puțin unul din următoarele " +"caractere: %s, tastați un alt nume." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Un dosar numit „%s” există deja.\n\n%s" +msgstr "" +"Un dosar numit „%s” există deja.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Un fișier numit „%s” există deja.\n\n%s" +msgstr "" +"Un fișier numit „%s” există deja.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Redenumește" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "Nume _nou pentru dosar:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "Nume _nou pentru fișier:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Redenumește" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Lipește selecția" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Dosar destinație:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Adaugă fișiere la o arhivă" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Dezarhivează arhiva" @@ -1232,11 +1301,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Ieșire în _linie de comandă" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Nu s-a putut afișa ajutorul" @@ -1268,7 +1337,9 @@ msgstr "Extrage arhivele cerând un dosar de destinație și ieși" msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "Extrage conținutul arhivelor în dosarul de arhive și termină execuția programului" +msgstr "" +"Extrage conținutul arhivelor în dosarul de arhive și termină execuția " +"programului" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" @@ -1348,7 +1419,7 @@ msgstr "_Arhivă" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "_Editare" +msgstr "_Editeaza" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" @@ -1358,6 +1429,10 @@ msgstr "_Vizualizare" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Aranjează fișierele" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Despre" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Informații despre program" @@ -1382,6 +1457,10 @@ msgstr "Adaugă un dosar în arhivă" msgid "Add Folder" msgstr "Adaugă dosar" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "În_chide" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Închide arhiva actuală" @@ -1394,14 +1473,26 @@ msgstr "Conținut" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Arată manualul aplicației Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiază" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiază selecția" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Taie" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Taie selecția" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Lipește" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lipește din clipboard" @@ -1414,6 +1505,10 @@ msgstr "_Redenumire…" msgid "Rename the selection" msgstr "Redenumește selecția" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "Șter_ge" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Șterge selecția din arhivă" @@ -1462,6 +1557,11 @@ msgstr "Deschidere…" msgid "Open archive" msgstr "Deschide o arhivă" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Deschide" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_Deschide cu…" @@ -1478,10 +1578,18 @@ msgstr "Pa_rolă…" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Alegeți o parolă pentru această arhivă" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Proprietăți" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Arată proprietățile arhivei" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Reactualizează" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Reîncarcă arhiva actuală" @@ -1494,10 +1602,18 @@ msgstr "Salvează ca…" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Salvează arhiva actuală cu un alt nume" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Selectează to_ate" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Selectează toate fișierele" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Oprește operația actuală" @@ -1537,7 +1653,7 @@ msgstr "Du-te la locația „Acasă”" #: ../src/ui.h:218 msgid "_Toolbar" -msgstr "Bară cu unel_te" +msgstr "Bară de _unelte" #: ../src/ui.h:219 msgid "View the main toolbar" @@ -1626,7 +1742,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Notă:</b>parola va fi folosită pentru a cripta fișierele pe care le adăugați arhivei actuale și pentru a decripta fișierele extrase din arhivă. La închiderea arhivei, parola va fi ștearsă</i>" +msgstr "" +"<i><b>Notă:</b>parola va fi folosită pentru a cripta fișierele pe care le " +"adăugați arhivei actuale și pentru a decripta fișierele extrase din arhivă. " +"La închiderea arhivei, parola va fi ștearsă</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,30 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018 -# Alexander Saprykin <[email protected]>, 2010 -# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2014 -# AlexL <[email protected]>, 2015 -# Andrew W. Nosenko <[email protected]>, 2003 -# Дмитрий Михирев, 2015 -# Dmitriy Kulikov <[email protected]>, 2017 -# Leonid Kanter <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2009 -# Vlad Orlov <[email protected]>, 2016-2017 -# Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>, 2007 -# Sergei Acht <[email protected]>, 2001 -# theirix <[email protected]>, 2016 -# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2008 -# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2010 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-26 12:42+0000\n" -"Last-Translator: Aleksey Kabanov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ru/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Alexey Puts <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -64,7 +51,7 @@ msgstr "Не удалось передать документы этому эл� #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Объект не является исполняемым" +msgstr "Незапускаемый объект" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -72,7 +59,7 @@ msgstr "Не соединиться с менеджером сеансов" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Указать файл, содержащий сохранённые настройки" +msgstr "Указать файл, содержащий сохраненную конфигурацию" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -80,7 +67,7 @@ msgstr "ФАЙЛ" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Указать ID управления сеансом" +msgstr "Указать ID сеанса" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -123,14 +110,37 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa – менеджер архивов среды MATE. Он позволяет создавать и изменять архивы, просматривать содержимое архива и файлы внутри него, извлекать файлы из архива. </p> <p> Engrampa – это лишь фронтэнд (графический интерфейс) к приложениям для архивирования как tar и zip. Поддерживаемые типы файлов: </p> <ul> <li>Сжатый файл 7-Zip (.7z)</li> <li>Сжатый файл WinAce (.ace)</li> <li>Сжатый файл ALZip (.alz)</li> <li>Маленький индексированный архив AIX (.ar)</li> <li>Сжатый архив ARJ (.arj)</li> <li>Файл Cabinet (.cab)</li> <li>Архив UNIX CPIO (.cpio)</li> <li>Пакет Debian Linux (.deb) [Режим только для чтения]</li> <li>Образ диска CD ISO-9660(.iso) [Режим только для чтения]</li> <li>Архив Java (.jar)</li> <li>Архив Java Enterprise (.ear)</li> <li>Сетевой архив Java (.war)</li> <li>Архив LHA (.lzh, .lha)</li> <li>Сжатый архив WinRAR (.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>Пакет RPM для Linux (.rpm) [Режим только для чтения]</li> <li>Tape Archive File не сжатый (.tar) или сжатый с: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Архивы Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>Архив ZIP (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>Сжатый архивный файл ZOO (.zoo)</li> <li>Одиночные файлы, сжатые с gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa – форк File Roller и часть рабочей среды MATE. Если вы хотите знать больше о MATE и Engrampa, пожалуйста, посетите домашнюю страницу проекта. </p>" +msgstr "" +"<p> Engrampa – менеджер архивов среды MATE. Он позволяет создавать и " +"изменять архивы, просматривать содержимое архива и файлы внутри него, " +"извлекать файлы из архива. </p> <p> Engrampa – это лишь фронтэнд " +"(графический интерфейс) к приложениям для архивирования как tar и zip. " +"Поддерживаемые типы файлов: </p> <ul> <li>Сжатый файл 7-Zip (.7z)</li> " +"<li>Сжатый файл WinAce (.ace)</li> <li>Сжатый файл ALZip (.alz)</li> " +"<li>Маленький индексированный архив AIX (.ar)</li> <li>Сжатый архив ARJ " +"(.arj)</li> <li>Файл Cabinet (.cab)</li> <li>Архив UNIX CPIO (.cpio)</li> " +"<li>Пакет Debian Linux (.deb) [Режим только для чтения]</li> <li>Образ диска" +" CD ISO-9660(.iso) [Режим только для чтения]</li> <li>Архив Java (.jar)</li>" +" <li>Архив Java Enterprise (.ear)</li> <li>Сетевой архив Java (.war)</li> " +"<li>Архив LHA (.lzh, .lha)</li> <li>Сжатый архив WinRAR (.rar)</li> <li>RAR " +"Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>Пакет RPM для Linux (.rpm) [Режим только" +" для чтения]</li> <li>Tape Archive File не сжатый (.tar) или сжатый с: gzip " +"(.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress " +"(.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop " +"(.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Архивы Stuffit " +"(.bin, .sit)</li> <li>Архив ZIP (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book " +"(.cbz)</li> <li>Сжатый архивный файл ZOO (.zoo)</li> <li>Одиночные файлы, " +"сжатые с gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul>" +" <p> Engrampa – форк File Roller и часть рабочей среды MATE. Если вы хотите " +"знать больше о MATE и Engrampa, пожалуйста, посетите домашнюю страницу " +"проекта. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Менеджер архивов Engrampa" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Менеджер архивов" @@ -146,7 +156,9 @@ msgstr "Как сортировать файлы" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Какой критерий надо использовать для сортировки файлов. Допустимые значения: " +msgstr "" +"Какой критерий надо использовать для сортировки файлов. Допустимые значения:" +" " #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -156,7 +168,9 @@ msgstr "Тип сортировки" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Выполнять сортировку по возрастанию или по убыванию. Допустимые значения: ascending, descending." +msgstr "" +"Выполнять сортировку по возрастанию или по убыванию. Допустимые значения: " +"ascending, descending." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -166,7 +180,9 @@ msgstr "Режим списка" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Показывать все файлы в архиве (all_files) или показывать архив как папку (as_folder)." +msgstr "" +"Показывать все файлы в архиве (all_files) или показывать архив как папку " +"(as_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -208,7 +224,10 @@ msgstr "Использовать MIME-значки" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "Если включено, будут отображаться значки, соответствующие типу файла (медленно), в противном случае для всех файлов будет использоваться один и тот же значок (быстро)." +msgstr "" +"Если включено, будут отображаться значки, соответствующие типу файла " +"(медленно), в противном случае для всех файлов будет использоваться один и " +"тот же значок (быстро)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -258,7 +277,9 @@ msgstr "Редакторы" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Список приложений, добавляемых в диалог открытия файла, не ассоциированных с типом файла." +msgstr "" +"Список приложений, добавляемых в диалог открытия файла, не ассоциированных с" +" типом файла." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -268,7 +289,9 @@ msgstr "Степень сжатия" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Степень сжатия, используемая при добавлении файлов в архив. Допустимые значения: very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" +"Степень сжатия, используемая при добавлении файлов в архив. Допустимые " +"значения: very_fast, fast, normal, maximum." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -278,7 +301,9 @@ msgstr "Шифровать заголовок архива" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Следует ли шифровать заголовок архива. Если заголовок зашифрован, пароль будет требоваться даже для того, чтобы показать список содержимого архива." +msgstr "" +"Следует ли шифровать заголовок архива. Если заголовок зашифрован, пароль " +"будет требоваться даже для того, чтобы показать список содержимого архива." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -337,7 +362,7 @@ msgstr "Позволяет создавать и распаковывать ар #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Не удалось создать архив" @@ -351,7 +376,7 @@ msgstr "Недостаточно прав для создания архива � #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Тип архива не поддерживается." @@ -359,11 +384,11 @@ msgstr "Тип архива не поддерживается." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Не удалось удалить старый архив." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Все архивы" @@ -371,7 +396,7 @@ msgstr "Все архивы" msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Журнал сообщений" @@ -381,7 +406,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa – свободное программное обеспечение. Вы можете распространять или изменять его при условиях соответствия GNU General Public License, опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на ваше усмотрение) любой более поздней версии." +msgstr "" +"Engrampa – свободное программное обеспечение. Вы можете распространять или " +"изменять его при условиях соответствия GNU General Public License, " +"опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на " +"ваше усмотрение) любой более поздней версии." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -389,20 +418,29 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕТСТВИЕ КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с GNU General Public License." +msgstr "" +"Engrampa распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно, но " +"БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕТСТВИЕ " +"КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь" +" с GNU General Public License." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с Engrampa. Если этого не произошло, напишите по адресу Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1307 USA" +msgstr "" +"Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с Engrampa. " +"Если этого не произошло, напишите по адресу Free Software Foundation, Inc., " +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1307 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" -msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\nCopyright © 2012–2018 Разработчики MATE" +msgstr "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 Разработчики MATE" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -410,7 +448,38 @@ msgstr "Менеджер архивов среды MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Дмитрий Михирев <[email protected]>\nАлексей Сорокин <[email protected]>\nСергей Ахт <[email protected]>\nВячеслав Диконов <[email protected]>\nДмитрий Мастрюков <[email protected]>\nАндрей Носенко <[email protected]>\nAnton Shestakov <[email protected]>" +msgstr "" +"Александр Сапрыкин <[email protected]>\n" +"Александр Сигачёв <[email protected]>\n" +"Александр Соколов\n" +"Александр Хромин\n" +"Алексей Рочев <[email protected]>\n" +"Алексей Сорокин <[email protected]>\n" +"Андрей Иванков\n" +"Андрей Носенко <[email protected]>\n" +"Антон Резник <[email protected]>\n" +"Валек Филиппов <[email protected]>\n" +"Валентин Сайков <[email protected]>\n" +"Василий Литвинов\n" +"Виктор Кукшиев <[email protected]>\n" +"Владислав Агафонов <[email protected]>\n" +"Влад Орлов <[email protected]>\n" +"Глеб Мехренин <[email protected]>\n" +"Денис Арефьев <[email protected]>\n" +"Дмитрий Мандрык <[email protected]>\n" +"Дмитрий Мастрюков <[email protected]>\n" +"Дмитрий Михирев <[email protected]>\n" +"Дмитрий Яценко <[email protected]>\n" +"Евгений Самусев <[email protected]>\n" +"Константин Гусев <[email protected]>\n" +"Леонид Кантер <[email protected]>\n" +"Макс Валянский <[email protected]>\n" +"Павел Жовнер <[email protected]>\n" +"Сергей Колосов <[email protected]>\n" +"Сергей Панов <[email protected]>\n" +"Сергей Яковлев\n" +"Юрий Козлов <[email protected]>\n" +"Evolve32 <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -443,8 +512,8 @@ msgstr "_Включать вложенные папки" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Исключать си_мволические ссылки на папки" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "(например: *.o; *.bak)" @@ -452,31 +521,31 @@ msgstr "(например: *.o; *.bak)" msgid "Include _files:" msgstr "Вкл_ючать файлы:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Исклю_чать файлы:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Исключать папки:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "За_грузить параметры" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Со_хранить параметры" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "С_бросить параметры" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Сохранить параметры" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "_Название параметров:" @@ -491,9 +560,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Имя «%s» недопустимо из-за содержащихся там символов: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Имя «%s» недопустимо из-за содержащихся там символов: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Выберите другое имя." @@ -503,19 +575,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "Недостаточно прав для создания архива в папке назначения." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Целевая папка «%s» не существует.\n\nСоздать её?" +msgstr "" +"Целевая папка «%s» не существует.\n" +"\n" +"Создать её?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Создать п_апку" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Не удалось создать целевую папку: %s." @@ -533,51 +608,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Перезаписать" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Распаковка не состоялась" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Недостаточно прав для распаковки архивов в папку «%s»" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Распаковать" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Файлы:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "например: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Все" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "В_ыделенные" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Команды" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Воссо_здавать папки" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Перезап_исывать существующие файлы" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Проп_ускать устаревшие файлы" @@ -600,7 +675,9 @@ msgstr "Произошла внутренняя ошибка при попытк msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Для файлов %s подходящей программы не установлено.\nХотите найти команду для открытия этого файла?" +msgstr "" +"Для файлов %s подходящей программы не установлено.\n" +"Хотите найти команду для открытия этого файла?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -618,7 +695,7 @@ msgstr "Расположение:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "Имя:" +msgstr "Название:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -659,10 +736,18 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "%d файл изменён внешним приложением. Если не обновить файл в архиве, все изменения будут потеряны." -msgstr[1] "%d файла изменены внешним приложением. Если не обновить файлы в архиве, все изменения будут потеряны." -msgstr[2] "%d файлов изменены внешним приложением. Если не обновить файлы в архиве, все изменения будут потеряны." -msgstr[3] "%d файлов изменены внешним приложением. Если не обновить файлы в архиве, все изменения будут потеряны." +msgstr[0] "" +"Файл был изменен внешним приложением. Если не обновить файл в архиве, все " +"изменения будут потеряны." +msgstr[1] "" +"%d файлов изменены внешним приложением. Если не обновить файлы в архиве, все" +" изменения будут потеряны." +msgstr[2] "" +"%d файлов изменены внешним приложением. Если не обновить файлы в архиве, все" +" изменения будут потеряны." +msgstr[3] "" +"%d файлов изменены внешним приложением. Если не обновить файлы в архиве, все" +" изменения будут потеряны." #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -700,7 +785,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Программе не удалось определить, какой формат файла вы хотите использовать для «%s». Проверьте, что используется известное расширение для этого файла или выберите вручную формат файла из списка." +msgstr "" +"Программе не удалось определить, какой формат файла вы хотите использовать " +"для «%s». Проверьте, что используется известное расширение для этого файла " +"или выберите вручную формат файла из списка." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -894,7 +982,7 @@ msgstr "_Распаковать" msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d объект (%s)" -msgstr[1] "%d объекта (%s)" +msgstr[1] "%d объектов (%s)" msgstr[2] "%d объектов (%s)" msgstr[3] "%d объектов (%s)" @@ -903,7 +991,7 @@ msgstr[3] "%d объектов (%s)" msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d объект выбран (%s)" -msgstr[1] "%d объекта выбрано (%s)" +msgstr[1] "%d объектов выбрано (%s)" msgstr[2] "%d объектов выбрано (%s)" msgstr[3] "%d объектов выбрано (%s)" @@ -915,322 +1003,330 @@ msgstr "Папка" msgid "[read only]" msgstr "[только для чтения]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Не удалось показать папку «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Создаётся «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Загружается «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Читается «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Удаляются файлы из «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Проверяется «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Извлекается список файлов" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Копируются файлы для добавления в «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Добавляются файлы в «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Извлекаются файлы из «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Извлечённые файлы копируются в место назначения" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Сохраняется «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "О_ткрыть архив" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Показать файлы" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Показать _файлы и выйти" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "Остался %d файл" -msgstr[1] "Осталось %'d файла" -msgstr[2] "Осталось %'d файлов" -msgstr[3] "Осталось %'d файлов" +msgstr[0] "%d файл остался" +msgstr[1] "%'d файлов осталось" +msgstr[2] "%'d файлов осталось" +msgstr[3] "%'d файлов осталось" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Распаковка успешно завершена" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Архив успешно создан" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Подождите…" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Работа программы завершилась некорректно." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Во время распаковки файлов произошла ошибка." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Не удалось открыть «%s»" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Во время чтения архива произошла ошибка." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Во время удаления файлов из архива произошла ошибка." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Во время добавления файлов в архив произошла ошибка." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Во время проверки архива произошла ошибка." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Во время сохранения архива произошла ошибка." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Произошла ошибка." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Требуемая программа не найдена." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Результаты проверки" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Не удалось выполнить операцию" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "Добавить этот файл в текущий архив или открыть его как новый?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Создать новый архив и добавить в него выбранные файлы?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Создать _архив" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Дерево" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Дата изменения" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Местоположение" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgstr "Название" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Найти:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Скрыть панель папок" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Открыть нед_авние" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Открыть недавно использовавшийся архив" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Расположение:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Не удалось сохранить архив «%s»" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Заменить файл «%s»?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Другой файл с таким именем уже существует в «%s»." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Заменить вс_е" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Пропустить" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Новое имя пустое, введите имя." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Новое имя такое же, как и старое, введите другое имя." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "Имя «%s» недопустимо, потому что содержит хотя бы символ из %s, введите другое имя" +msgstr "" +"Имя «%s» недопустимо, потому что содержит хотя бы символ из %s, введите " +"другое имя" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Папка с именем «%s» уже существует.\n\n%s" +msgstr "" +"Папка с именем «%s» уже существует.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Файл с именем «%s» уже существует.\n\n%s" +msgstr "" +"Файл с именем «%s» уже существует.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Новое имя папки:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Новое имя файла:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "Пере_именовать" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Не удалось переименовать папку" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Не удалось переименовать файл" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Вставить выделенные элементы" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Папка назначения:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Добавить файлы в архив" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Распаковать архив" @@ -1243,11 +1339,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Показать вывод ко_мандной строки" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Не удалось показать справку" @@ -1303,7 +1399,7 @@ msgstr "Загрузить параметры" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "_Справка" +msgstr "_Помощь" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1369,6 +1465,10 @@ msgstr "_Вид" msgid "_Arrange Files" msgstr "Со_ртировать файлы" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Об апплете" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Сведения о программе" @@ -1393,6 +1493,10 @@ msgstr "Добавить папку в архив" msgid "Add Folder" msgstr "Добавить папку" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Закрыть текущий архив" @@ -1405,14 +1509,26 @@ msgstr "Содержание" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Показать руководство пользователя" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Копировать" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Копировать выделенные элементы" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Вырезать" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Вырезать выделенные элементы" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "Вст_авить" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставить из буфера обмена" @@ -1425,6 +1541,10 @@ msgstr "_Переименовать…" msgid "Rename the selection" msgstr "Переименовать выделенные файлы" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Удалить" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Удалить выделенные элементы из архива" @@ -1473,6 +1593,11 @@ msgstr "Открыть…" msgid "Open archive" msgstr "Открыть архив" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Открыть" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "Открыть с _помощью…" @@ -1489,10 +1614,18 @@ msgstr "_Пароль…" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Укажите пароль для этого архива" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Параметры" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Показать свойства архива" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Обновить" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Перечитать текущий архив" @@ -1505,10 +1638,18 @@ msgstr "Сохранить как…" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Сохранить текущий архив с другим именем" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Выделить _всё" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Выделить все файлы" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Остановить" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Прервать текущую операцию" @@ -1637,7 +1778,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Внимание:</b> пароль будет использован для шифрования добавляемых и расшифровки извлекаемых файлов при работе с текущим архивом. Пароль будет уничтожен при закрытии архива.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Внимание:</b> пароль будет использован для шифрования добавляемых и " +"расшифровки извлекаемых файлов при работе с текущим архивом. Пароль будет " +"уничтожен при закрытии архива.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,23 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005 -# Carole Karema <[email protected]>, 2005 -# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005 -# Noëlla Mupole <[email protected]>, 2005 -# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005 -# Steve Murphy <[email protected]>, 2005 -# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Kinyarwanda (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/rw/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Kinyarwanda (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/rw/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -77,7 +71,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -123,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "" @@ -330,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "" @@ -344,7 +338,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "" @@ -352,11 +346,11 @@ msgstr "" msgid "Could not delete the old archive." msgstr "" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Gufungura" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "" @@ -364,7 +358,7 @@ msgstr "" msgid "All files" msgstr "amadosiye yose" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "" @@ -436,8 +430,8 @@ msgstr "" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "" @@ -445,31 +439,31 @@ msgstr "" msgid "Include _files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -486,7 +480,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "" @@ -496,7 +490,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -504,11 +498,11 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "" @@ -526,51 +520,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "" @@ -582,7 +576,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Kubika" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -611,7 +605,7 @@ msgstr "Intaho:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Izina:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -667,7 +661,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Amadosiye yose" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -902,268 +896,268 @@ msgstr "Ububiko" msgid "[read only]" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Ingano" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Ubwoko" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ahantu" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Izina" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1171,7 +1165,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1179,43 +1173,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Guhindura izina" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "" @@ -1228,11 +1222,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "" @@ -1354,6 +1348,10 @@ msgstr "" msgid "_Arrange Files" msgstr "" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "" @@ -1378,26 +1376,42 @@ msgstr "" msgid "Add Folder" msgstr "" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "" #: ../src/ui.h:63 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Ibigize" #: ../src/ui.h:64 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" @@ -1410,6 +1424,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "" @@ -1458,6 +1476,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1474,10 +1497,18 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "" @@ -1490,10 +1521,18 @@ msgstr "" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "" diff --git a/po/sc.po b/po/sc.po new file mode 100644 index 0000000..7d938eb --- /dev/null +++ b/po/sc.po @@ -0,0 +1,1675 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Fabrizio Pedes <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Sardinian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sc/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sc\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Su file no balet comente file .desktop" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Versione '%s' de su file desktop disconnota" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Incarreramentu de %s" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "S'aplicatzione no atzetat documentos in sa lìnia de cumandu" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Preferèntzia de comintzu disconnota: %d" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "No est un'ogetu de incarrerare" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Imbàlida sa cunnessione cun su manigiadore de sessione" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Pretzisa su file chi cuntenet sa cunfiguratzione allogada" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Pretzisa su ID de manigiadura de sessione" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Preferèntzias de manigiadura de sessione:" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Mustra sas preferèntzias de manigiadura de sessione" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 +msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " +"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " +"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " +"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " +"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " +"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 +#: ../src/fr-window.c:5508 +msgid "Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the Type column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the Size column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the Time column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the Path column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use MIME icons" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the Open Recents menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:335 +msgid "Extract Here" +msgstr "" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Extract To..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:355 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:374 +msgid "Compress..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:375 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 +#: ../src/server.c:457 +msgid "Engrampa" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to create and extract archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 +#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 +msgid "All archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:400 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 +msgid "Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:860 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:864 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:868 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:878 +msgid "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:883 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions: Dàriu Piga https://launchpad.net/~nurdarios\n" +"\n" +"Transifex: Fabrizio Pedes https://www.transifex.com/accounts/profile/utalabi" + +#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +msgid "Add Files" +msgstr "" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:223 +msgid "Add a Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:246 +msgid "Include _files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 +msgid "Save Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 +msgid "_Options Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 +msgid "Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:210 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 +msgid "Create _Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:271 +msgid "Archive not created" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:322 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 +msgid "_Files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:374 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:390 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:394 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:398 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:426 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:108 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:120 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:126 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:135 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:145 +msgid "Archive size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:156 +msgid "Content size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:176 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:191 +msgid "Number of files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "Totu sos Files" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:421 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:439 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:669 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:676 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1140 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1246 +#, c-format +msgid "Archive not found" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2456 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 +msgid "Adding file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 +msgid "Extracting file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382 +msgid "Removing file: " +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-rar.c:717 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:391 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:497 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:738 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:61 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:66 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:71 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:83 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:87 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:91 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:92 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "War (.war)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:102 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:103 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:1538 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1543 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1613 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2010 +msgid "[read only]" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2262 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2345 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2349 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2353 +#, c-format +msgid "Deleting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2357 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2360 +msgid "Getting the file list" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2364 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2368 +#, c-format +msgid "Adding files to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2372 +#, c-format +msgid "Extracting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2375 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2383 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2529 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2530 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2531 +msgid "Show the _Files and Quit" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2708 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:2759 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2783 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2841 +msgid "Please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3003 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3009 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3014 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3018 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3024 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3028 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3032 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3036 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3042 +msgid "Command not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3245 +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4139 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4169 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4172 +msgid "Create _Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4808 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "Mannària" + +#: ../src/fr-window.c:4809 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "Tipu" + +#: ../src/fr-window.c:4810 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "Data de Modìfica" + +#: ../src/fr-window.c:4811 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "Logu" + +#: ../src/fr-window.c:4820 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "Nùmene" + +#: ../src/fr-window.c:5750 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5841 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/fr-window.c:5872 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "_Location:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6311 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6810 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6813 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6820 +msgid "Replace _All" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6821 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6822 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7657 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7662 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" + +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when +#. renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7667 +#, c-format +msgid "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7703 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7705 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7775 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New folder name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New file name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7780 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8216 +msgid "Paste Selection" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8217 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8820 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 +msgid "Extract archive" +msgstr "" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:562 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:416 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-utils.c:740 +msgid "Could not display help" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:59 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_About Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Logu" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_A pitzu" + +#: ../src/ui.h:40 +msgid "Information about the program" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:43 +msgid "_Add Files…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:51 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:55 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:60 +msgid "Close the current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:63 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Display the Engrampa Manual" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 +msgid "Cut the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 +msgid "_Rename…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "Rename the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:110 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Deselect all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 +msgid "_Extract…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:126 +msgid "Find…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:131 +msgid "_Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:135 +msgid "New…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:136 +msgid "Create a new archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:139 +msgid "Open…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 +msgid "Open archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:147 +msgid "_Open With…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:151 +msgid "Pass_word…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:156 +msgid "Show archive properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:160 +msgid "Reload current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:163 +msgid "Save As…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:164 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Seletziona _Totu" + +#: ../src/ui.h:168 +msgid "Select all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:172 +msgid "Stop current operation" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:175 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:197 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:201 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:205 +msgid "Go up one level" +msgstr "" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:267 +msgid "by _Location" +msgstr "" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:269 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Danishka Navin <[email protected]>, 2007 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/si/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Darshana Weerasingha <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Sinhala (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/si/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "ආරම්භවෙමින් %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "ඇරඹීය හැකි අයිතමයක් නොවේ" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "සංරක්ෂණ කළමණාකරු" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "සංරක්ෂණ නිර්මාණය කළ නොහැකි විය" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "මෙම බහලුම තුළ සංරක්ෂණයක් � #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "සංරක්ෂණ වර්ගය සහය දක්වන්නේ නැත." @@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "සංරක්ෂණ වර්ගය සහය දක්වන් msgid "Could not delete the old archive." msgstr "පැරණි සංරක්ෂණය මකාදැමිය නොහැක." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "විවෘත කරන්න" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "සියළුම සංරක්ෂණ" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "සියළුම සංරක්ෂණ" msgid "All files" msgstr "සියළු ගොනු" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "අවසාන ප්රථිධානය" @@ -430,8 +430,8 @@ msgstr "උපබහලුම් ඇතුලත් කරන්න (_I)" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "උදාහරණය: *.o; *.bak" @@ -439,31 +439,31 @@ msgstr "උදාහරණය: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "ගොනු ඇතුලත් නොකරන්න (_I)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "පුරණ විකල්ප (_L)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "සුරකිමේ විකල්ප (_v)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "සුරකිමේ විකල්ප" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -480,7 +480,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "කරුණාකර වෙනත් නමක් භාවිතා කරන්න." @@ -490,19 +490,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "අනිත් අන්තයේ \"%s\" බහලුම නැත.\n\nඔබට එය නිර්මාණය කිරීමට අවශ්යද?" +msgstr "" +"අනිත් අන්තයේ \"%s\" බහලුම නැත.\n" +"\n" +"ඔබට එය නිර්මාණය කිරීමට අවශ්යද?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "අනිත් අන්තයේ නිර්මාණය කළ නොහැකිවිය: %s." @@ -520,51 +523,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "මත ලියන්න (_O)" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "විහිදුවීම සිදු නොවුනි" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "විහිදුවන්න" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "ගොනු: (_F)" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "උදාහරණය: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "සියළුම ගොනු (_A)" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "තෝරාගත් ගොනු (_S)" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "ක්රියා" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "බහලුම් නැවත නිර්මාණය කරන්න (_t)" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "" @@ -576,7 +579,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "සුරකින්න" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -605,7 +608,7 @@ msgstr "පිහිටිම:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "නම:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -661,7 +664,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "සියළුම ගොනු" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -878,15 +881,15 @@ msgstr "විහිදුවන්න (_E)" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "වස්තුන් %d ක් (%s)" -msgstr[1] "වස්තුන් %d ක් (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "වස්තුන් %d ක් තෝරාගන්නා ලදි (%s)" -msgstr[1] "වස්තුන් %d ක් තෝරාගන්නා ලදි (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -896,320 +899,326 @@ msgstr "බහලුම" msgid "[read only]" msgstr "[කියවීම පමණයි]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" බහලුම පෙන්විය නොහැක" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "ගොනු ලැයිස්තුව ලබා ගනිමින්" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "විධානය අසාමාන්ය ලෙස අවසන් විය." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "ගොනු විහිදීමෙදි දෝෂයක් හටගැනුනි" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" විවෘත කළ නොහැක" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "සංරක්ෂණය පූරණයේදි දෝෂයක් හට ගැනින." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "සංරක්ෂණයෙන් ගොනු මැකීමේදි දෝෂයක් හට ගැනින." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "සංරක්ෂණයට ගොනු එක් කිරීමේදිදී දෝෂයක් හට ගැනින." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "සංරක්ෂණයට ගොනු එක් පරික්ෂාරීරිමේේදි දෝෂයක් හට ගැනින." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "විධානය හමුවුයේ නැත." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "පරීක්ෂණ ප්රථිපල" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "මෙහෙයුම ක්රියාත්මක කළ නොහැකි විය" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "සංරක්ෂණය නිර්මාණය කරන්න (_A)" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "ප්රමාණය" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "වර්ගය" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "වෙනස්කල දිනය" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "පිහිටිම" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "නම" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "සොයන්න:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "මීට පෙර භැවිත් කළ සංරක්ෂණය විවෘත කරන්න" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "පිහිටීම: (_L)" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" සංරක්ෂණය සුරකිමට නොහැකි විය" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "සියල්ල ආදේශ කරන්න (_A)" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "මගහරින්න (_S)" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "ආදේශය (_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" බහලුම දැනටමත් ඇත.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" බහලුම දැනටමත් ඇත.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr " \"%s\" ගොනුව දැනටමත් ඇත.\n\n%s" +msgstr "" +" \"%s\" ගොනුව දැනටමත් ඇත.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "නම වෙනස් කරන්න" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "නම වෙනස් කරන්න (_R)" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "බහලුමේ නම වෙනස් කළ නොහැකි විය" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "ගොනුවේ නම වෙනස් කළ නොහැකි විය" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "තෝරාගත් කොටස අලවන්න" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "සංරක්ෂණය සඳහා ගොනු ඇතුලත් කරන්න" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "සංරක්ෂණය විසුරුවන්න" @@ -1222,11 +1231,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "රේඛිය විධාන ප්රථිධානය (_L)" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "සහාය දර්ශනය කළ නොහැක" @@ -1290,7 +1299,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "ඉවත් වන්න (_Q)" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1318,7 +1327,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "රහස්පදය: (_P)" +msgstr "_රහස්ය පදය:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1338,7 +1347,7 @@ msgstr "සංරක්ෂණය (_A)" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "සකසන්න (_E)" +msgstr "සැකසුම් (_E)" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" @@ -1348,6 +1357,10 @@ msgstr "දසුන (_V)" msgid "_Arrange Files" msgstr "ගොනු පිළිවෙලට සකසන්න (_A)" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "සම්බන්ධව (_A)" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "ක්රමලේඛය පිළිබද තොරතුරු" @@ -1372,6 +1385,10 @@ msgstr "" msgid "Add Folder" msgstr "බහලුමක් එක් කරන්න" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "වසන්න (_C)" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "" @@ -1384,14 +1401,26 @@ msgstr "අදහස" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "පිටපත් කරන්න (_C)" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "තෝරාගත් කොටස අලවන්න" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "කපන්න (_t)" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "තෝරාගත් කොටස කපන්න" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "අලවන්න (_P)" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" @@ -1404,6 +1433,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "තේරීමෙ නම වෙනස්කරන්න" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "මකන්න (_D)" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "" @@ -1452,6 +1485,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "සංරක්ෂණය විවෘත කරන්න" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "විවෘත කරන්න (_O)" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1468,26 +1506,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "වත්කම් (_P)" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "සංරක්ෂණ වත්කම් පෙන්වන්න" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "ප්රබෝධ කරීම (_R)" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "දැනට භාවිතයේ ඇති සංරක්ෂණය ප්රථිපූරණය කරන්න" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "සුරකින අයුර…" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "සියල්ල තෝරන්න (_A)" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "ගොනු සියල්ල තෝරන්න" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "නවතන්න (_S)" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "දැනට ක්රියාත්මක වන මෙහෙයුම නවතන්න" @@ -1620,7 +1674,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" -msgstr "" +msgstr "යාවත්කාලීන (_U)" #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" @@ -1,30 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Dušan Kazik <[email protected]>, 2016-2018 -# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2013-2016 -# Marcel Telka <[email protected]>, 2005-2006,2010 -# Peter Mráz <[email protected]>, 2010 -# Peter Mráz <[email protected]>, 2010 -# Peter Tuhársky <[email protected]>, 2007 -# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003 -# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2004 -# Tibor Kaputa <[email protected]>, 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-22 18:59+0000\n" -"Last-Translator: Dušan Kazik <[email protected]>\n" -"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Tibor Kaputa <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -34,7 +26,7 @@ msgstr "Súbor nie je platným .desktop súborom" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nerozpoznaná verzia „%s“ súboru pracovnej plochy" +msgstr "Nerozpoznaná verzia súboru plochy „%s“" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format @@ -49,7 +41,7 @@ msgstr "Program neprijíma dokumenty z príkazového riadka" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nerozpoznaná spúšťacia možnosť: %d" +msgstr "Nerozpoznaný spúšťací argument: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format @@ -59,15 +51,15 @@ msgstr "Dokumenty nemôžete odovzdať tomuto prvku pracovnej plochy" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nespustiteľná položka" +msgstr "Nie je spustiteľnou položkou" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Zrušiť spojenie so správcom relácie" +msgstr "Zakázať spojenie k správcovi relácií" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Zadať súbor obsahujúci uloženú konfiguráciu" +msgstr "Určte súbor obsahujúci uložené nastavenia" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -83,7 +75,7 @@ msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Možnosti správy relácie:" +msgstr "Možnosti správy relácií:" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" @@ -118,14 +110,38 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa je správca archívov prostredia MATE. Umožňuje vytvárať a upravovať archívy, prezerať obsah archívov, zobraziť súbor obsiahnutý v archíve a rozbaliť súbory z archívu.. </p> <p> Engrampa je iba front-endom (grafickým rozhraním) pre archivovanie programov pomocou tag a zip. Podporovanými typmi súborov sú: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File (.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File (.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li> ARJ Compressed Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive (.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Režim iba na čítanie]</li> <li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Režim iba na čítanie]</li> <li>Java Archive (.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive (.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive (.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package (.rpm) [Režim iba na čítanie]</li> <li>Tape Archive File nekomprimovaný (.tar) alebo komprimovaný s: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> <li>Samostatné súbory komprimované pomocou gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa vychádza z File Roller a je súčasťou prostredia MATE. Ak by ste sa chceli dozvedieť viac o MATE a Engrampa, prosím navštívte domovské stránky projektov. </p>" +msgstr "" +"<p> Engrampa je správca archívov prostredia MATE. Umožňuje vytvárať a " +"upravovať archívy, prezerať obsah archívov, zobraziť súbor obsiahnutý v " +"archíve a rozbaliť súbory z archívu.. </p> <p> Engrampa je iba front-endom " +"(grafickým rozhraním) pre archivovanie programov pomocou tag a zip. " +"Podporovanými typmi súborov sú: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li> ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Režim iba na čítanie]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Režim iba na čítanie]</li> <li>Java " +"Archive (.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web " +"Archive (.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed " +"Archive (.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux " +"Package (.rpm) [Režim iba na čítanie]</li> <li>Tape Archive File " +"nekomprimovaný (.tar) alebo komprimovaný s: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip " +"(.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip " +"(.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip " +"(.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP" +" Archive (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO " +"Compressed Archive File (.zoo)</li> <li>Samostatné súbory komprimované " +"pomocou gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> " +"<p> Engrampa vychádza z File Roller a je súčasťou prostredia MATE. Ak by ste" +" sa chceli dozvedieť viac o MATE a Engrampa, prosím navštívte domovské " +"stránky projektov. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Správca archívov Engrampa" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Správca archívov" @@ -141,7 +157,9 @@ msgstr "Ako usporiadať súbory" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Ktoré kritériá sa použijú pri usporiadaní súborov. Možné hodnoty sú: name(názov), size(veľkosť), type(typ), time(čas), path(cesta)." +msgstr "" +"Ktoré kritériá sa použijú pri usporiadaní súborov. Možné hodnoty sú: " +"name(názov), size(veľkosť), type(typ), time(čas), path(cesta)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -151,7 +169,9 @@ msgstr "Typ usporiadania" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Určuje, či sa má usporiadať v vzostupnom alebo zostupnom smere. Možné hodnoty sú: ascending(vzostupne), descending(zostupne)." +msgstr "" +"Určuje, či sa má usporiadať v vzostupnom alebo zostupnom smere. Možné " +"hodnoty sú: ascending(vzostupne), descending(zostupne)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -161,7 +181,9 @@ msgstr "Režim zoznamu" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť všetky súbory v archíve (all_files), alebo sa má zobraziť archív ako priečinok (as_folder)." +msgstr "" +"Určuje, či sa majú zobraziť všetky súbory v archíve (all_files), alebo sa má" +" zobraziť archív ako priečinok (as_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -203,7 +225,10 @@ msgstr "Použiť ikony MIME" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, budú zobrazené ikony v závislosti od typu súboru (pomalšie), inak bude vždy použitá rovnaká ikona pre všetky súbory (rýchlejšie)." +msgstr "" +"Ak je táto možnosť vybraná, budú zobrazené ikony v závislosti od typu súboru" +" (pomalšie), inak bude vždy použitá rovnaká ikona pre všetky súbory " +"(rýchlejšie)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -253,7 +278,9 @@ msgstr "Editory" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Zoznam programov ponúknutých v dialógovom okne Otvoriť súbor, ktoré nie sú priradené k žiadnemu typu súboru." +msgstr "" +"Zoznam programov ponúknutých v dialógovom okne Otvoriť súbor, ktoré nie sú " +"priradené k žiadnemu typu súboru." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -263,7 +290,10 @@ msgstr "Úroveň komprimácie" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Úroveň komprimácie použitá pri pridávaní súborov do archívu. Možné hodnoty sú: very_fast(veľmi rýchla), fast(rýchla), normal(normálna), maximum(maximálna)." +msgstr "" +"Úroveň komprimácie použitá pri pridávaní súborov do archívu. Možné hodnoty " +"sú: very_fast(veľmi rýchla), fast(rýchla), normal(normálna), " +"maximum(maximálna)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -273,7 +303,9 @@ msgstr "Zašifrovať hlavičku archívu" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Určuje, či sa má zašifrovať hlavička archívu. Ak je hlavička zašifrovaná, bude sa požadovať heslo na zobrazenie obsahu archívu." +msgstr "" +"Určuje, či sa má zašifrovať hlavička archívu. Ak je hlavička zašifrovaná, " +"bude sa požadovať heslo na zobrazenie obsahu archívu." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -332,7 +364,7 @@ msgstr "Umožňuje vytvárať a rozbaľovať archívy" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť archív" @@ -346,7 +378,7 @@ msgstr "Nemáte oprávnenia pre vytvorenie archívu v tomto priečinku" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Nepodporovaný typ archívu." @@ -354,11 +386,11 @@ msgstr "Nepodporovaný typ archívu." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nepodarilo sa odstrániť starý archív." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Všetky archívy" @@ -366,7 +398,7 @@ msgstr "Všetky archívy" msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Posledný výstup" @@ -376,7 +408,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa je slobodný softvér; môžete ho šíriť a/alebo modifikovať za podmienok GNU General Public License publikovaných Free Software Foundation; a to buď verzie licencie 2, alebo (podľa vášho zváženia) ľubovoľnej novšej verzie." +msgstr "" +"Engrampa je slobodný softvér; môžete ho šíriť a/alebo modifikovať za " +"podmienok GNU General Public License publikovaných Free Software Foundation;" +" a to buď verzie licencie 2, alebo (podľa vášho zváženia) ľubovoľnej novšej " +"verzie." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -384,20 +420,28 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY a to ani bez záruky PREDAJNOSTI, alebo VHODNOSTI PRE KONKRÉTNY ÚČEL. Ďalšie podrobnosti nájdete v GNU General Public License." +msgstr "" +"Engrampa je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK " +"ZÁRUKY a to ani bez záruky PREDAJNOSTI, alebo VHODNOSTI PRE KONKRÉTNY ÚČEL. " +"Ďalšie podrobnosti nájdete v GNU General Public License." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu s programom Engrampa; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu s programom Engrampa;" +" ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" -msgstr "Autorské práva © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\nAutorské práva © 2012–2018 Vývojári prostredia MATE" +msgstr "" +"Autorské práva © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Autorské práva © 2012–2018 Vývojári prostredia MATE" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -405,7 +449,11 @@ msgstr "Správca archívov prostredia MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Stanislav Višňovský\nMarcel Telka <[email protected]>\nPeter Tuhársky <[email protected]>\nPeter Mráz <[email protected]>\nJán Ďanovský <[email protected]>\nTibor Kaputa <[email protected]>\nDušan Kazik <[email protected]>" +msgstr "" +"Stanislav Višňovský\n" +"Marcel Telka <[email protected]>\n" +"Tibor Kaputa <[email protected]>\n" +"Dušan Kazik <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -438,8 +486,8 @@ msgstr "_Zahrnúť podpriečinky" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Vynechať priečinky, ktoré sú symbolickými _odkazmi" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "príklad: *.o; *.bak" @@ -447,31 +495,31 @@ msgstr "príklad: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "_Zahrnúť súbory:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "V_ynechať súbory:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Vynechať priečinky:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "N_ačítať nastavenia" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_Uložiť nastavenia" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Resetovať možnosti" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Uložiť možnosti" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "Náz_ov možností:" @@ -486,9 +534,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Názov „%s“ nie je platný, pretože nemôže obsahovať znaky: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Názov „%s“ nie je platný, pretože nemôže obsahovať znaky: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Prosím, použite iný názov." @@ -496,21 +547,25 @@ msgstr "Prosím, použite iný názov." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia na vytvorenie archívu v cieľovom priečinku." +msgstr "" +"Nemáte dostatočné oprávnenia na vytvorenie archívu v cieľovom priečinku." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Cieľový priečinok „%s“ neexistuje.\n\nChcete ho vytvoriť?" +msgstr "" +"Cieľový priečinok „%s“ neexistuje.\n" +"\n" +"Chcete ho vytvoriť?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Vytvoriť _priečinok" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok: %s." @@ -528,51 +583,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepísať" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Rozbalenie sa neuskutočnilo" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia na rozbalenie archívu v priečinku „%s“." -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Rozbaliť" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Súbory:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "príklad: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Všetky súbory" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Vybrané súbory" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Operácie" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "_Znovu vytvoriť priečiky" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "_Prepísať existujúce súbory" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "_Nerozbaľovať staršie súbory" @@ -595,7 +650,9 @@ msgstr "Pri pokuse nájsť programy nastala vnútorná chyba:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Pre súbory %s nie je nainštalovaný žiadny príkaz.\nChcete vyhľadať príkaz na otvorenie tohto súboru?" +msgstr "" +"Pre súbory %s nie je nainštalovaný žiadny príkaz.\n" +"Chcete vyhľadať príkaz na otvorenie tohto súboru?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -654,9 +711,10 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "Tento súbor bol upravený externým programom. Ak nechcete aktualizovať súbor v archíve, všetky vaše zmeny budú stratené." -msgstr[1] "Tieto %d súbory boli upravené externým programom. Ak nechcete aktualizovať súbory v archíve, všetky vaše zmeny budú stratené." -msgstr[2] "Týchto %d súborov bolo upravených externým programom. Ak nechcete aktualizovať súbory v archíve, všetky vaše zmeny budú stratené." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -694,7 +752,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Program nebol schopný rozpoznať formát súboru, ktorý chcete použiť pre „%s“. Prosím, uistite sa, že pre tento súbor používate známu príponu, alebo ručne vyberte formát súboru z nasledujúceho zoznamu." +msgstr "" +"Program nebol schopný rozpoznať formát súboru, ktorý chcete použiť pre „%s“." +" Prosím, uistite sa, že pre tento súbor používate známu príponu, alebo ručne" +" vyberte formát súboru z nasledujúceho zoznamu." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -887,17 +948,19 @@ msgstr "_Rozbaliť" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d objekt (%s)" -msgstr[1] "%d objekty (%s)" -msgstr[2] "%d objektov (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "vybraný %d objekt (%s)" -msgstr[1] "vybrané %d objekty (%s)" -msgstr[2] "vybraných %d objektov (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -907,321 +970,332 @@ msgstr "Priečinok" msgid "[read only]" msgstr "[len na čítanie]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť priečinok „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Vytvára sa archív „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Načítava sa archív „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Číta sa archív „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Odstraňujú sa súbory z archívu „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Testuje sa archív „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Získava sa zoznam súborov" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Kopírujú sa súbory na pridanie do archívu „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Pridávajú sa súbory do archívu „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Rozbaľujú sa súbory z archívu „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Kopírujú sa rozbalené súbory do cieľového umiestnenia" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Ukladá sa „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Otvoriť archív" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Zobraziť súbory" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Zobraziť _súbory a skončiť" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "Zostáva %d súbor" -msgstr[1] "Zostávajú %'d súbory" -msgstr[2] "Zostáva %'d súborov" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Rozbaľovanie bolo úspešne dokončené" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Archív bol úspešne vytvorený" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Prosím, čakajte…" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Príkaz skončil neobvykle." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Pri rozbaľovaní súborov nastala chyba." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Pri načítavaní archívu nastala chyba." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Pri odstraňovaní súborov z archívu nastala chyba." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Pri pridávaní súborov do archívu nastala chyba." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Pri testovaní archívu nastala chyba." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Pri ukladaní archívu nastala chyba." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Nastala chyba." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Príkaz nebol nájdený." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Výsledok testu" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Operáciu sa nepodarilo vykonať" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Chcete pridať tento súbor do aktuálneho archívu, alebo ho otvoriť ako nový archív?" +msgstr "" +"Chcete pridať tento súbor do aktuálneho archívu, alebo ho otvoriť ako nový " +"archív?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Chcete vytvoriť nový archív obsahujúci tieto súbory?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "_Vytvoriť archív" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Priečinky" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "Dátum zmeny" +msgstr "Dátum úpravy" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Názov" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Hľadať:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Zavrieť panel priečinkov" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Otvoriť n_edávny" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Otvoriť nedávno použitý archív" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Umiestnenie:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa uložiť archív „%s“" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Nahradiť súbor „%s“?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Súbor s týmto názvom v „%s“ už existuje." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "N_ahradiť všetky" +msgstr "N_ahradiť všetko" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "Pre_skočiť" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "Nah_radiť" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nový názov je prázdny, prosím zadajte názov." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Nový názov je rovnaký ako starý, prosím zadajte iný názov." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "Názov „%s“ nie je platným pretože obsahuje minimálne jedno z nasledujúcich znakov: %s, prosím zadajte iný názov." +msgstr "" +"Názov „%s“ nie je platným pretože obsahuje minimálne jedno z nasledujúcich " +"znakov: %s, prosím zadajte iný názov." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Priečinok s názvom „%s“ už existuje.\n\n%s" +msgstr "" +"Priečinok s názvom „%s“ už existuje.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje.\n\n%s" +msgstr "" +"Súbor s názvom „%s“ už existuje.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "Názov _nového priečinka:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "Názov _nového súboru:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "Pre_menovať" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Nepodarilo sa premenovať priečinok" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Nepodarilo sa premenovať súbor" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Vložiť výber" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "Cieľový _priečinok:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Pridať súbory do archívu" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Rozbaliť archív" @@ -1234,11 +1308,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%e. %B %Y o %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Výstup _príkazového riadka" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka" @@ -1274,7 +1348,8 @@ msgstr "Rozbaliť obsah archívov v priečinku archívu a ukončiť program" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "Predvolený priečinok, ktorý sa má použiť pri príkazoch „--add“ a „--extract“" +msgstr "" +"Predvolený priečinok, ktorý sa má použiť pri príkazoch „--add“ a „--extract“" #: ../src/main.c:75 msgid "Create destination folder without asking confirmation" @@ -1342,7 +1417,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Je potrebné heslo</span>" #: ../src/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" -msgstr "Odstrániť" +msgstr "Vymazať" #: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" @@ -1354,12 +1429,16 @@ msgstr "_Upraviť" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "_Zobraziť" +msgstr "Z_obrazenie" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "_Usporiadať súbory" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "O progr_ame" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Informácie o programe" @@ -1384,6 +1463,10 @@ msgstr "Pridať priečinok do archívu" msgid "Add Folder" msgstr "Pridať priečinok" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "Zat_voriť" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Zatvoriť aktuálny archív" @@ -1396,17 +1479,29 @@ msgstr "Obsah" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Zobraziť príručku pre Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopírovať" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopírovať výber" +msgstr "Skopírovať výber do schránky" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Vys_trihnúť" #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" -msgstr "Vystrihnúť výber" +msgstr "Vystihnúť výber" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Vložiť" #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Vložiť schránku" +msgstr "Vložiť obsah schránky" #: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 msgid "_Rename…" @@ -1416,6 +1511,10 @@ msgstr "P_remenovať..." msgid "Rename the selection" msgstr "Premenovať výber" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Vymazať" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Odstrániť výber z archívu" @@ -1464,6 +1563,11 @@ msgstr "Otvoriť..." msgid "Open archive" msgstr "Otvoriť archív" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvoriť" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_Otvoriť pomocou..." @@ -1480,10 +1584,18 @@ msgstr "Hes_lo..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Zadať heslo pre tento archív" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Vlastnosti" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Zobraziť vlastnosti archívu" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "Ob_noviť" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Znovu načítať aktuálny archív" @@ -1496,10 +1608,18 @@ msgstr "Uložiť ako..." msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Uložiť aktuálny archív pod iným názvom" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Vybr_ať všetko" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Vybrať všetky súbory" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Zastaviť" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Zastaviť aktuálnu operáciu" @@ -1522,11 +1642,11 @@ msgstr "Otvoriť vybraný priečinok" #: ../src/ui.h:197 msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Prejsť na predchádzajúce navštívené miesto" +msgstr "Prejsť na predchádzajúce navštívené umiestnenie" #: ../src/ui.h:201 msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Prejsť na nasledujúce navštívené miesto" +msgstr "Prejsť na nasledujúce navštívené umiestnenie" #: ../src/ui.h:205 msgid "Go up one level" @@ -1583,7 +1703,7 @@ msgstr "Zoradiť zoznam súborov podľa názvu" #: ../src/ui.h:257 msgid "by _Size" -msgstr "podľa _veľkosti" +msgstr "podľa veľko_sti" #: ../src/ui.h:258 msgid "Sort file list by file size" @@ -1628,7 +1748,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Poznámka:</b> heslo bude použité na šifrovanie súborov, ktoré pridáte do aktuálneho archívu a na dešifrovanie súborov, ktoré rozbaľujete z aktuálneho archívu. Po zatvorení archívu bude heslo odstránené.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Poznámka:</b> heslo bude použité na šifrovanie súborov, ktoré pridáte " +"do aktuálneho archívu a na dešifrovanie súborov, ktoré rozbaľujete z " +"aktuálneho archívu. Po zatvorení archívu bude heslo odstránené.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,23 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Andraž Tori <[email protected]>, 2002 -# Damir Jerovšek <[email protected]>, 2013-2014 -# Helena S <[email protected]>, 2017 -# Matic Žgur <[email protected]>, 2007 -# Matjaž Horvat <[email protected]>, 2006 -# worm <[email protected]>, 2015 -# jetomit <[email protected]>, 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: jetomit <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,12 +21,12 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Ni veljavna .desktop datoteka" +msgstr "Datoteka ni veljavna .datoteka namizja" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Neznana različica datoteke namizja '%s'" +msgstr "Neprepoznana različica datoteke namizja '%s'" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format @@ -42,7 +36,7 @@ msgstr "Začenjanje %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice" +msgstr "Program ne sprejme dokumentov v ukazni vrstici" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format @@ -65,7 +59,7 @@ msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom seje" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Določitev datoteke s shranjenimi nastavitvami" +msgstr "Navaja datoteko s shranjenimi nastavitvami" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -123,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Upravljalnik arhivov Engrampa" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Upravljalnik arhivov" @@ -139,7 +133,9 @@ msgstr "Kako razvrstiti datoteke" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Katera merila je potrebno uporabiti za organizacijo datotek. Možne vrednosti so: ime, velikost, vrsta, čas, pot." +msgstr "" +"Katera merila je potrebno uporabiti za organizacijo datotek. Možne vrednosti" +" so: ime, velikost, vrsta, čas, pot." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -149,7 +145,9 @@ msgstr "Tip urejanja" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Ali razvrstiti v naraščajoči ali padajoči smeri. Možne vrednosti: naraščajoče, padajoče." +msgstr "" +"Ali razvrstiti v naraščajoči ali padajoči smeri. Možne vrednosti: " +"naraščajoče, padajoče." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -159,7 +157,9 @@ msgstr "Način seznama" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Ali naj bo pogled na vse datoteke v arhivu (vse_datoteke), ali pogled arhiva kot mapo (kot_mapo)." +msgstr "" +"Ali naj bo pogled na vse datoteke v arhivu (vse_datoteke), ali pogled arhiva" +" kot mapo (kot_mapo)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -201,7 +201,10 @@ msgstr "Uporabi ikone MIME" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "Izbrana možnost prikaže ikone glede na vrsto datoteke (počasnejše), v nasprotnem primeru bo uporabljena vedno ista ikona za vse datoteke (hitreje)." +msgstr "" +"Izbrana možnost prikaže ikone glede na vrsto datoteke (počasnejše), v " +"nasprotnem primeru bo uporabljena vedno ista ikona za vse datoteke " +"(hitreje)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -251,7 +254,9 @@ msgstr "Urejevalniki" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Seznam programov vnesenih v pogovornem oknu Odpri datoteke, niso povezani z vrsto datoteke." +msgstr "" +"Seznam programov vnesenih v pogovornem oknu Odpri datoteke, niso povezani z " +"vrsto datoteke." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -261,7 +266,9 @@ msgstr "Nivo stiskanja" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Stopnja stiskanja pri dodajanju datotek v arhiv. Možne vrednosti: zelo_hitro, hitro, normalno, največje." +msgstr "" +"Stopnja stiskanja pri dodajanju datotek v arhiv. Možne vrednosti: " +"zelo_hitro, hitro, normalno, največje." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -330,7 +337,7 @@ msgstr "Omogoča ustvarjanje in razširitve arhivov" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Ni mogoče ustvariti arhiva" @@ -344,7 +351,7 @@ msgstr "Nimate dovoljenj za ustvarjanje arhiva v tej mapi" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Vrsta arhiva ni podprta." @@ -352,11 +359,11 @@ msgstr "Vrsta arhiva ni podprta." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Ni mogoče izbrisati starega arhiva." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Odpri" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Vsi arhivi" @@ -364,7 +371,7 @@ msgstr "Vsi arhivi" msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Zadnji izpis" @@ -374,7 +381,10 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa je prosta programska oprema; lahko jo širite in spreminjate pod pogoji GNU splošne javne licence, kot jo določa Free Software Foundation; različica 2 ali kasnejše različice." +msgstr "" +"Engrampa je prosta programska oprema; lahko jo širite in spreminjate pod " +"pogoji GNU splošne javne licence, kot jo določa Free Software Foundation; " +"različica 2 ali kasnejše različice." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -382,20 +392,29 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNJEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Za več podrobnosti si oglejte dovoljenje GNU General Public License." +msgstr "" +"Engrampa se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNJEGA " +"JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA" +" DOLOČEN NAMEN. Za več podrobnosti si oglejte dovoljenje GNU General Public " +"License." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "S programom bi morali dobiti tudi kopijo GNU splošne javne licence; če je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"S programom bi morali dobiti tudi kopijo GNU splošne javne licence; če je " +"niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth " +"Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" +"Avtorske pravice © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc. \n" +"Avtorske pravice © 2012–2018 MATE razvijalci" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -403,7 +422,7 @@ msgstr "Upravljalnik arhivov za MATE" #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Matjaž Horvat <[email protected]>\nMatic Žgur <[email protected]>\nAndraž Tori <[email protected]>\nMatej Urbančič <[email protected]>" +msgstr "zasluge-prevajalcev" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -436,8 +455,8 @@ msgstr "_Vključi podmape" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Izključi mape, ki so simbolične _povezave" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "primer: *. *.bak" @@ -445,31 +464,31 @@ msgstr "primer: *. *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Vključ_i datoteke:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "_Izključi datoteke:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Izključi mape:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Naloži možnosti" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_Shrani možnosti" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Ponastavi možnosti" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Shrani možnosti" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -484,9 +503,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Ime \"%s\" ni veljavno, saj ne sme vsebovati znakov: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Ime \"%s\" ni veljavno, saj ne sme vsebovati znakov: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Uporabite drugačno ime." @@ -496,19 +518,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za ustvarjanje arhiva v ciljni mapi" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Ciljna mapa \"%s\" ne obstaja.\n\nAli jo želite ustvariti?" +msgstr "" +"Ciljna mapa \"%s\" ne obstaja.\n" +"\n" +"Ali jo želite ustvariti?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Ustvari _mapo" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Ni mogoče ustvariti ciljne mape: %s." @@ -526,51 +551,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepiši" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Razširjanje ni izvedeno" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za razširjanje arhivov v mapo \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Razširi" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Datoteke:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "primer: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Vse datoteke" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Izbrane datoteke" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Dejanja" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "_Poustvari mape" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "P_repiši obstoječe datoteke" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Ne razširi _starejših datotek" @@ -593,7 +618,9 @@ msgstr "Med iskanjem programa je prišlo do napake:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Ni nameščenega ukaza za %s datoteke.\nAli želite poiskati ukaz za to vrsto datotek?" +msgstr "" +"Ni nameščenega ukaza za %s datoteke.\n" +"Ali želite poiskati ukaz za to vrsto datotek?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -652,10 +679,10 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "%d datoteka je bile spremenjena z zunanjim programom. V primeru, da datoteke v arhivu ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse spremembe." -msgstr[1] "%d datoteki sta bili spremenjeni z zunanjim programom. V primeru, da datoteke v arhivu ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse spremembe." -msgstr[2] "%d datotek je bilo spremenjenih z zunanjim programom. V primeru, da datoteke v arhivu ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse spremembe." -msgstr[3] "%d datoteke so bile spremenjene z zunanjim programom. V primeru, da datoteke v arhivu ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse spremembe." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -693,7 +720,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Ni bilo mogoče določiti zapisa datoteke, uporabljene za `%s'. Prepričajte se, da uporabljate ustrezno pripono datoteke ali pa sami izberite zapis iz spodnjega seznama." +msgstr "" +"Ni bilo mogoče določiti zapisa datoteke, uporabljene za `%s'. Prepričajte " +"se, da uporabljate ustrezno pripono datoteke ali pa sami izberite zapis iz " +"spodnjega seznama." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -886,19 +916,19 @@ msgstr "_Razširi" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d predmet (%s)" -msgstr[1] "%d predmeta (%s)" -msgstr[2] "%d predmetov (%s)" -msgstr[3] "%d predmeti (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d izbran predmet (%s)" -msgstr[1] "%d izbrana predmeta (%s)" -msgstr[2] "%d izbranih predmetov (%s)" -msgstr[3] "%d izbrani predmeti (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -908,86 +938,86 @@ msgstr "Mapa" msgid "[read only]" msgstr "[le za branje]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Ni mogoče prikazati mape \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Ustvarjanje »%s«" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Nalaganje »%s«" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Branje »%s«" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Brisanje datotek iz »%s«" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Preizkušanje »%s«" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Pridobivanje seznama datotek" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Dodajanje datotek v »%s«" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Razširjanje datotek iz »%s«" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Kopiranje razširjenih datotek na cilj" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Shranjevanje »%s«" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Odpri arhiv" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Pokaži datoteke" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Pokaži _datoteke in končaj" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" @@ -996,234 +1026,244 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Razširjanje je bilo uspešno zaključeno." -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Arhiv je uspešno ustvarjen" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Počakajte …" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Ukaz se je končal neobičajno." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Med razširjanjem datotek je prišlo do napake." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Ni mogoče odpreti \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Med nalaganjem arhiva je prišlo do napake." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Med brisanjem datotek iz arhiva je prišlo do napake." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Med dodajanjem datotek v arhiv je prišlo do napake." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Med preizkušanjem arhiva je prišlo do napake." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Med shranjevanjem arhiva je prišlo do napake." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Prišlo je do napake." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Ukaza ni mogoče najti." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Rezultat preizkusa" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Ni bilo mogoče izvesti opravila" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Ali želite dodati to datoteko trenutnemu arhivu, ali jo želite odpreti kot nov arhiv?" +msgstr "" +"Ali želite dodati to datoteko trenutnemu arhivu, ali jo želite odpreti kot " +"nov arhiv?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Ali želite iz teh datotek ustvariti arhiv?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Ustvari _arhiv" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Mape" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Datum spremembe" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Mesto" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Najdi:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Zapri pladenj z mapami" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Odpri _nedavno" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Odpri nedavno uporabljen arhiv" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Mesto:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Ni mogoče shraniti arhiva \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Ali naj se zamenja datoteka \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Datoteka z istim imenom že obstaja v »%s«." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Zamenjaj _vse" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "Pre_skoči" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Novo ime je neveljavno, vnesite ime." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Novo ime je enako kot staro, izberite novo ime." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "Ime %s ni veljavno, ker vsebuje vsaj enega od naslednjih znakov: %s, izberite drugo ime." +msgstr "" +"Ime %s ni veljavno, ker vsebuje vsaj enega od naslednjih znakov: %s, " +"izberite drugo ime." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Mapa z imenom \"%s\" že obstaja.\n\n%s" +msgstr "" +"Mapa z imenom \"%s\" že obstaja.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja.\n\n%s" +msgstr "" +"Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Novo ime mape:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Novo ime datoteke:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Ni mogoče preimenovati mape" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Prilepi izbor" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Ciljna mapa:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Arhivu dodaj datoteke" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Razširi arhiv" @@ -1236,11 +1276,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d. %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Izpis ukazne _vrstice" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči" @@ -1296,7 +1336,7 @@ msgstr "Naloži možnosti" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "Pomo_č" +msgstr "_Pomoč" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1356,12 +1396,16 @@ msgstr "_Uredi" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "Po_gled" +msgstr "_Pogled" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "_Razvrsti datoteke" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Podatki o programu" @@ -1386,6 +1430,10 @@ msgstr "Dodaj mapo v arhiv" msgid "Add Folder" msgstr "Dodaj mapo" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Zapri" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Zapri trenutni arhiv" @@ -1398,14 +1446,26 @@ msgstr "Vsebina" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Prikaži priročnik programa Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiraj izbrano" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Izreži" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Izreži izbrano" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Prilepi" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Prilepi iz odložišča" @@ -1418,6 +1478,10 @@ msgstr "P_reimenuj …" msgid "Rename the selection" msgstr "Preimenuj izbor" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Izbriši izbor iz arhiva" @@ -1466,6 +1530,11 @@ msgstr "Odpri …" msgid "Open archive" msgstr "Odpri arhiv" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Odpri" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_Odpri z …" @@ -1482,10 +1551,18 @@ msgstr "_Geslo …" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Vnesite geslo arhiva" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Lasnosti" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Pokaži lastnosti arhiva" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osveži" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Znova naloži trenutni arhiv" @@ -1498,10 +1575,18 @@ msgstr "Shrani kot …" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Shrani trenutni arhiv z drugim imenom" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Izberi _vse" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Izberi vse datoteke" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Zaustavi trenutno opravilo" @@ -1630,7 +1715,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Opomba:</b> geslo bo uporabljeno za šifriranje datotek, ki jih boste dodali trenutnemu arhivu in za dešifriranje datotek, ki jih boste razširili iz trenutnega arhiva. Ko bo arhiv zaprt, bo geslo izbrisano.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Opomba:</b> geslo bo uporabljeno za šifriranje datotek, ki jih boste " +"dodali trenutnemu arhivu in za dešifriranje datotek, ki jih boste razširili " +"iz trenutnega arhiva. Ko bo arhiv zaprt, bo geslo izbrisano.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sq/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Alban <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,27 +21,27 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Skedari nuk është një skedar .desktop i vlefshëm" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Version i pasaktë file desktop '%s'" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Fillo %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "Aplikacioni nuk pranon dokumente në rreshtin e komandës" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Opsion i pasaktë nisje: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format @@ -50,35 +51,35 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Nuk është një element i ekzekutueshëm" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Çaktivizo lidhjen me menaxhuesin e seancës" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Specifikon dokumentin që përmban konfiurimin e ruajtur" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "SKEDAR" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Specifiko ID e menaxhuesit të seancës" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "Opsionet e menaxhimit të seancës:" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Shfaq opsionet e menaxhimit të seancës" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -116,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Menazhues arkivësh" @@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "I pamundur krijimi i arkivit" @@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "Nuk ke të drejtat e duhura për të krijuar një arkiv në këtë karte #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Lloj i pasuportuar arkivi." @@ -345,11 +346,11 @@ msgstr "Lloj i pasuportuar arkivi." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "E pamundur fshirja e arkivit të vjetër." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Hap" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Të gjithë arkivët" @@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "Të gjithë arkivët" msgid "All files" msgstr "Të gjithë file" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Output i fundit" @@ -367,7 +368,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa është program i lirë; mund t'a rishpërndani dhe/apo ndryshoni nën kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga Free Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose(sipas dëshirës suaj) çdo versioni tjetër pasardhës." +msgstr "" +"Engrampa është program i lirë; mund t'a rishpërndani dhe/apo ndryshoni nën " +"kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga Free " +"Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose(sipas dëshirës suaj)" +" çdo versioni tjetër pasardhës." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -375,14 +380,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa shpërndahet me shpresën që do t'ju jetë i dobishëm,por PA ASNJË LLOJ GARANCIE; pa as garancinë e shprehur të TREGËTIMIT apo VLEFSHMËRINË PËR NJË PËRDORIM PRECIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të tjera." +msgstr "" +"Engrampa shpërndahet me shpresën që do t'ju jetë i dobishëm,por PA ASNJË " +"LLOJ GARANCIE; pa as garancinë e shprehur të TREGËTIMIT apo VLEFSHMËRINË PËR" +" NJË PËRDORIM PRECIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për " +"hollësi të tjera." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Së bashku me Engrampa duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës Publike të Përgjithshme; nëse jo, kërkoja Fondacionit Free Software, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Së bashku me Engrampa duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës Publike" +" të Përgjithshme; nëse jo, kërkoja Fondacionit Free Software, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -396,7 +408,10 @@ msgstr "Një menazhues arkivësh për MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Laurent Dhima <[email protected]>" +msgstr "" +"Elian Myftiu <[email protected]>\n" +"Indrit Bashkimi <[email protected]>\n" +"Laurent Dhima <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -429,8 +444,8 @@ msgstr "_Përfshi nën-kartelat" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Përjashto kartelat që janë lidhje simboli_ke" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "për shembull: *.o; *.bak" @@ -438,31 +453,31 @@ msgstr "për shembull: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Përfshi _file:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Për_jashto file:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Për_jashto kartelat:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Ngarko opsionet" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Ru_aj opsionet" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Rivendos opsionet" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Ruaj opsionet" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -477,9 +492,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Emri \"%s\" nuk është i vlefshëm pasi nuk mund të përmbajë simbolet: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Emri \"%s\" nuk është i vlefshëm pasi nuk mund të përmbajë simbolet: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Ju lutem përdorni një emër tjetër." @@ -487,21 +505,25 @@ msgstr "Ju lutem përdorni një emër tjetër." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "Nuk ke të drejtat e duhura për të krijuar një arkiv tek kartela e destinuar." +msgstr "" +"Nuk ke të drejtat e duhura për të krijuar një arkiv tek kartela e destinuar." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Kartela e destinuar \"%s\"nuk ekziston.\n\nDëshiron t'a krijosh?" +msgstr "" +"Kartela e destinuar \"%s\"nuk ekziston.\n" +"\n" +"Dëshiron t'a krijosh?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Krijo një _Kartelë" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "I pamundur krijimi i kartelës së destinuar: %s." @@ -519,51 +541,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Mbishkruaj" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Operacioni i nxjerrjes nuk u krye" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Nuk ke të drejta të mjaftueshme për të hapur arkivin tek kartela \"%s\" " -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Nxirr" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_File:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "për shembull: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Të gjithë file" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "File e _zgjedhur" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Veprimet" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Ri-krijo kar_telat" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Mbi_shkruaj file ekzistues" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Mos n_xirr file e vjetër" @@ -575,7 +597,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Ruaj" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -604,7 +626,7 @@ msgstr "Pozicioni:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Emri:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -613,7 +635,7 @@ msgstr "Pronësitë e %s" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "Modifikimi i fundit:" #: ../src/dlg-prop.c:145 msgid "Archive size:" @@ -660,7 +682,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Të gjithë files" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -877,15 +899,15 @@ msgstr "_Nxirr" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d element (%s)" -msgstr[1] "%d elementë (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d element i zgjedhur (%s)" -msgstr[1] "%d elementë të zgjedhur (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -895,320 +917,328 @@ msgstr "Kartelë" msgid "[read only]" msgstr "[vetëm lexim]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "E pamundur shfaqja e kartelës \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Duke marrë listën e file" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Hap arkivin" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Nxjerrja përfundoi me sukses" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Arkivi u krijua me sukses" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Komanda përfundoi në një menyrë jo normale." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "U ndesh një gabim gjatë nxjerrjes së file." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "E pamundur hapja e \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Ndesha në një gabim gjatë ngarkimit të arkivit." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Ndesha në një gabim gjatë fshirjes së file nga arkivi." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Ndesha në një gabim gjatë shtimit të file në arkiv." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Ndesha në një gabim gjatë kontrollit të arkivit." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "U ndesh një gabim gjatë ruajtjes së arkivit." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "U ndesh një gabim." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Komanda nuk u gjet." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Rezultati i kontrollit" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "I pamundur plotësimi i operacionit" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Dëshiron t'a shtosh këtë file tek ky arkiv apo t'a hapësh si një arkiv i ri? " +msgstr "" +"Dëshiron t'a shtosh këtë file tek ky arkiv apo t'a hapësh si një arkiv i ri?" +" " -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Dëshironi të krijoni një arkiv të ri me këto file?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Krijo një _arkiv" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Kartelat" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Madhësia" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Lloji" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Ndryshimi i fundit" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Vendodhja" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Emri" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Gjej:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Mbyll panelin e kartelave" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Hap të _fundit" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Hap një arkiv të përdorur së fundmi" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Pozicioni:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "E pamundur ruajtja e arkivit \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Zëvendëso skedarin \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Një skedar tjetër me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Zëvendëso _Gjithçka" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Tejkalo" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Zëvendëso" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Një kartelë me emër \"%s\" ekziston.\n\n%s" +msgstr "" +"Një kartelë me emër \"%s\" ekziston.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Një file i quajtur \"%s\" ekziston.\n\n%s" +msgstr "" +"Një file i quajtur \"%s\" ekziston.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Riemërto" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Riemërto" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të kartelës" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të file" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Ngjit të zgjedhurin" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Shto file në një arkiv" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Hap arkivin" @@ -1221,11 +1251,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Output nga komanda në _rresht" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "E pamundur shfaqja e ndihmës" @@ -1243,7 +1273,8 @@ msgstr "Shton file duke pyetur për emrin e arkivit dhe përfundon programin" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "Dekompreson arkivët tek kartelat e specifikuara dhe përfundon programin" +msgstr "" +"Dekompreson arkivët tek kartelat e specifikuara dhe përfundon programin" #: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 msgid "FOLDER" @@ -1251,7 +1282,8 @@ msgstr "KARTELA" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Dekompreson arkivët duke pyetur për emrin e kartelës dhe përfundon programin" +msgstr "" +"Dekompreson arkivët duke pyetur për emrin e kartelës dhe përfundon programin" #: ../src/main.c:67 msgid "" @@ -1261,7 +1293,8 @@ msgstr "" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "Kartela e prezgjedhur për t'u përdorur për komandat '--add' dhe '--extract'" +msgstr "" +"Kartela e prezgjedhur për t'u përdorur për komandat '--add' dhe '--extract'" #: ../src/main.c:75 msgid "Create destination folder without asking confirmation" @@ -1289,7 +1322,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Dalja" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1347,6 +1380,10 @@ msgstr "_Shfaq" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Rendit file" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Rreth" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Informacione në lidhje me programin" @@ -1371,6 +1408,10 @@ msgstr "Shto një kartelë në arkiv" msgid "Add Folder" msgstr "Shto kartelën" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Mbyll" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Mbylle arkivin aktual" @@ -1383,14 +1424,26 @@ msgstr "Përmbajtja" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Shfaq udhëzuesin e Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopjo" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopjo pjesën e zgjedhur" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Pre_je" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Preje pjesën e zgjedhur" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Ngjite" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ngjit nga shënimet" @@ -1403,6 +1456,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "Riemërto të zgjedhurin" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Fshi" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Hiq të zgjedhurin nga arkivi" @@ -1451,6 +1508,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "Hap arkivin" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Hap" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1467,26 +1529,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Përcakton një fjalëkalim për këtë arkiv" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Pronësitë" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Shfaq pronësitë e arkivit" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Rifresko" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Ringarkon arkivin aktual" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Ruaj si..." #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Ruan arkivin aktual me një emër tjetër" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Zgjidh _gjithçka" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Zgjidh të gjithë file" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Ndalo" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Ndalon operacionin aktual" @@ -1615,7 +1693,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Shënim:</b> fjalëkalimi do të përdoret për të kriptuar file që i shtohen arkivit të tanishëm, dhe për të dekriptuar file që nxirrni nga ky arkiv. Mbasi arkivi të jetë mbyllur, fjalëkalimi do të hiqet.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Shënim:</b> fjalëkalimi do të përdoret për të kriptuar file që i " +"shtohen arkivit të tanishëm, dhe për të dekriptuar file që nxirrni nga ky " +"arkiv. Mbasi arkivi të jetë mbyllur, fjalëkalimi do të hiqet.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Miloš Popović <[email protected]>, 2010 -# Miloš Popović <[email protected]>, 2010 -# Мирослав Николић <[email protected]>, 2014-2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,12 +26,12 @@ msgstr "Ово није исправна „.desktop“ датотека" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Непознато издање датотеке радне површи „%s“" +msgstr "Непозната датотека радне површи издање „%s“" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Покрећем %s" +msgstr "Покрећем „%s“" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format @@ -112,14 +110,38 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Енгрампа је управник архива за Мејтово окружење. Омогућава вам да правите и да мењате архиве, да видите садржај архиве, да видите датотеке које се налазе у архиви, и да распакујете датотеке из архиве. </p> <p> Енгрампа је само челник (графичко сучеље) за архивске програме као што су тар (tar) и зип (zip). Подржане су следеће врсте датотека: </p> <ul> <li>датотеке сажете 7-Зип-ом (.7z)</li> <li>датотеке сажете Вин Ејс-ом (.ace)</li> <li>датотеке сажете АЛЗип-ом (.alz)</li> <li>мала индексирана архива АИКс-а (.ar)</li> <li>архива сажета АРЈ-ом (.arj)</li> <li>кабинет датотека (.cab)</li> <li>ЈУНИКС-ова ЦПИО архива (.cpio)</li> <li>Дебијанов Линукс пакт (.deb) [само за читање]</li> <li>ИСО-9660 слика ЦД диска (.iso) [само за читање]</li> <li>архива Јаве (.jar)</li> <li>пословна архива Јаве (.ear)</li> <li>веб архива Јаве (.war)</li> <li>ЛХА архива (.lzh, .lha)</li> <li>архива сажета Вин РАР-ом (.rar)</li> <li>РАР архива стрипа (.cbr)</li> <li>РПМ пакет Линукса (.rpm) [само за читање]</li> <li>датотека архиве траке несажета (.tar) или сажета: гзип-ом (.tar.gz, .tgz), бзип-ом (.tar.bz, .tbz), бзип-ом2 (.tar.bz2, .tbz2), компресом (.tar.Z, .taz), лрзип-ом (.tar.lrz, .tlrz), лзип-ом (.tar.lz, .tlz), лзоп-ом (.tar.lzo, .tzo), 7зип-ом (.tar.7z), иксз-ом (.tar.xz) </li> <li>стуфит архиве (.bin, .sit)</li> <li>ЗИП архиве (.zip)</li> <li>ЗИП архиве стрипа (.cbz)</li> <li>датотека архиве сажета ЗОО-ом (.zoo)</li> <li>појединачне датотеке сажете гзип-ом, бзип-ом, бзип-ом2, компрес-ом, лрзип-ом, лзип-ом, лзоп-ом, рзип-ом, иксз-ом</li> </ul> <p> Енграпа је исцепак Гномовог архивера и део је Мејтовог радног окружења. Ако желите да заснате више о Мејту и Енгрампи, посетите матичну страницу пројекта. </p>" +msgstr "" +"<p> Енгрампа је управник архива за Мејтово окружење. Омогућава вам да " +"правите и да мењате архиве, да видите садржај архиве, да видите датотеке " +"које се налазе у архиви, и да распакујете датотеке из архиве. </p> <p> " +"Енгрампа је само челник (графичко сучеље) за архивске програме као што су " +"тар (tar) и зип (zip). Подржане су следеће врсте датотека: </p> <ul> " +"<li>датотеке сажете 7-Зип-ом (.7z)</li> <li>датотеке сажете Вин Ејс-ом " +"(.ace)</li> <li>датотеке сажете АЛЗип-ом (.alz)</li> <li>мала индексирана " +"архива АИКс-а (.ar)</li> <li>архива сажета АРЈ-ом (.arj)</li> <li>кабинет " +"датотека (.cab)</li> <li>ЈУНИКС-ова ЦПИО архива (.cpio)</li> <li>Дебијанов " +"Линукс пакт (.deb) [само за читање]</li> <li>ИСО-9660 слика ЦД диска (.iso) " +"[само за читање]</li> <li>архива Јаве (.jar)</li> <li>пословна архива Јаве " +"(.ear)</li> <li>веб архива Јаве (.war)</li> <li>ЛХА архива (.lzh, .lha)</li>" +" <li>архива сажета Вин РАР-ом (.rar)</li> <li>РАР архива стрипа (.cbr)</li> " +"<li>РПМ пакет Линукса (.rpm) [само за читање]</li> <li>датотека архиве траке" +" несажета (.tar) или сажета: гзип-ом (.tar.gz, .tgz), бзип-ом (.tar.bz, " +".tbz), бзип-ом2 (.tar.bz2, .tbz2), компресом (.tar.Z, .taz), лрзип-ом " +"(.tar.lrz, .tlrz), лзип-ом (.tar.lz, .tlz), лзоп-ом (.tar.lzo, .tzo), 7зип-" +"ом (.tar.7z), иксз-ом (.tar.xz) </li> <li>стуфит архиве (.bin, .sit)</li> " +"<li>ЗИП архиве (.zip)</li> <li>ЗИП архиве стрипа (.cbz)</li> <li>датотека " +"архиве сажета ЗОО-ом (.zoo)</li> <li>појединачне датотеке сажете гзип-ом, " +"бзип-ом, бзип-ом2, компрес-ом, лрзип-ом, лзип-ом, лзоп-ом, рзип-ом, иксз-" +"ом</li> </ul> <p> Енграпа је исцепак Гномовог архивера и део је Мејтовог " +"радног окружења. Ако желите да заснате више о Мејту и Енгрампи, посетите " +"матичну страницу пројекта. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Управљач архива Енгрампа" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Управљач архива" @@ -135,7 +157,9 @@ msgstr "Како поређати датотеке" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Који основ мора бити коришћен за ређање датотека. Могуће вредности: name (назив), size (величина), type (врста), time (време), path (путања)." +msgstr "" +"Који основ мора бити коришћен за ређање датотека. Могуће вредности: name " +"(назив), size (величина), type (врста), time (време), path (путања)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -145,7 +169,9 @@ msgstr "Начин ређања" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Да ли ће се ређати растућим или опадајућим редом. Могуће вредности: ascending (растуће), descending (опадајуће)." +msgstr "" +"Да ли ће се ређати растућим или опадајућим редом. Могуће вредности: " +"ascending (растуће), descending (опадајуће)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -155,7 +181,9 @@ msgstr "Режим списка" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Да ли ће приказати све датотеке у архиви (all_files), или ће приказати архиву као фасциклу (as_folder)." +msgstr "" +"Да ли ће приказати све датотеке у архиви (all_files), или ће приказати " +"архиву као фасциклу (as_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -197,7 +225,10 @@ msgstr "Користи МИМЕ иконице" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "ако је штиклирано приказаће иконице у зависности од врсте датотеке (спорије), у супротном увек ће користити исту иконицу за све датотеке (брже)." +msgstr "" +"ако је штиклирано приказаће иконице у зависности од врсте датотеке " +"(спорије), у супротном увек ће користити исту иконицу за све датотеке " +"(брже)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -247,7 +278,9 @@ msgstr "Уређивачи" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Списак програма унесених у прозорчету „Отвори датотеку“ а који нису придружени врсти датотеке." +msgstr "" +"Списак програма унесених у прозорчету „Отвори датотеку“ а који нису " +"придружени врсти датотеке." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -257,7 +290,10 @@ msgstr "Ниво сажимања" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Ниво сажимања који се користи приликом додавања датотека архиви. Могуће вредности су: „very_fast“ (врло брзо), „fast“ (брзо), „normal“ (уобичајено), „maximum“ (највеће)." +msgstr "" +"Ниво сажимања који се користи приликом додавања датотека архиви. Могуће " +"вредности су: „very_fast“ (врло брзо), „fast“ (брзо), „normal“ (уобичајено)," +" „maximum“ (највеће)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -267,7 +303,9 @@ msgstr "Шифровање заглавља архиве" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Да ли ће шифровати заглавље архиве. Ако је заглавље шифровано биће затражена лозинка за исписивање садржаја архиве." +msgstr "" +"Да ли ће шифровати заглавље архиве. Ако је заглавље шифровано биће затражена" +" лозинка за исписивање садржаја архиве." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -326,7 +364,7 @@ msgstr "Омогућава стварање и распакивање архив #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Не могу да направим архиву" @@ -340,7 +378,7 @@ msgstr "Немате дозволу да направите архиву у ов #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Врста архиве није подржана." @@ -348,11 +386,11 @@ msgstr "Врста архиве није подржана." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Не могу да обришем стару архиву." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Отвори" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Све архиве" @@ -360,7 +398,7 @@ msgstr "Све архиве" msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Детаљан испис" @@ -370,7 +408,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Овај програм је слободан софтвер; можете га расподељивати\nи/или мењати под условима Гнуове опште јавне лиценце коју\nје објавила Задужбина слободног софтвера; издања 2 лиценце\nили (по вашем избору) било којег новијег издања." +msgstr "" +"Овај програм је слободан софтвер; можете га расподељивати\n" +"и/или мењати под условима Гнуове опште јавне лиценце коју\n" +"је објавила Задужбина слободног софтвера; издања 2 лиценце\n" +"или (по вашем избору) било којег новијег издања." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -378,20 +420,29 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Овај програм се расподељује у нади да ће бити користан,\nали БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције\nТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\nПогледајте Гнуову Општу јавну лиценцу за више детаља." +msgstr "" +"Овај програм се расподељује у нади да ће бити користан,\n" +"али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције\n" +"ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\n" +"Погледајте Гнуову Општу јавну лиценцу за више детаља." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Требали сте да примите примерак Гнуове Опште јавне лиценце\nуз овај програм. Ако нисте, пишите Задужбини слободног\nсофтвера на адресу: „Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“" +msgstr "" +"Требали сте да примите примерак Гнуове Опште јавне лиценце\n" +"уз овај програм. Ако нисте, пишите Задужбини слободног\n" +"софтвера на адресу: „Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“" #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" +"Ауторска права © 2001–2010 Задужбина слободног софтвера, Инк.\n" +"Ауторска права © 2012–2018 Програмери Мејта" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -399,7 +450,7 @@ msgstr "Алат за рад са архивама за Мејтово окру� #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Слободан Д. Средојевић <[email protected]>\nДанило Шеган <[email protected]>\nИгор Несторовић <[email protected]>\nГоран Ракић <[email protected]>\nМирослав Николић <[email protected]>\n\nhttp://prevod.org — превод на српски језик" +msgstr "Мирослав Николић <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -432,8 +483,8 @@ msgstr "_Укључи подфасцикле" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Изузми фасцикле које представљају симбо_личке везе" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "пример: *.o; *.bak" @@ -441,31 +492,31 @@ msgstr "пример: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "_Укључи датотеке:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Изузми _датотеке:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Изузми _фасцикле:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Учитај подешавања" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_Сачувај подешавања" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Врати подешавања" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Сачувај подешавања" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "Назив _опција:" @@ -480,9 +531,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Назив „%s“ није исправан зато што не може да садржи следеће знакове: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Назив „%s“ није исправан зато што не може да садржи следеће знакове: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Користите неки други назив." @@ -490,21 +544,25 @@ msgstr "Користите неки други назив." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "Немате одговарајућа овлашћења да направите архиву у одредишној фасцикли." +msgstr "" +"Немате одговарајућа овлашћења да направите архиву у одредишној фасцикли." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Одредишна фасцикла „%s“ не постоји.\n\nДа ли желите да је направите?" +msgstr "" +"Одредишна фасцикла „%s“ не постоји.\n" +"\n" +"Да ли желите да је направите?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Направи _фасциклу" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Нисам могао да направим одредишну фасциклу: %s." @@ -522,51 +580,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Препиши" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Распакивање није обављено" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Немате овлашћења да распакујете архиве у фасциклу „%s“" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Распакуј" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Датотеке:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "пример: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Све датотеке" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Изабране датотеке" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Радње" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Поново направи _фасцикле" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Препиши _постојеће датотеке" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Немој _распаковати старе датотеке" @@ -589,7 +647,9 @@ msgstr "Дошло је до грешке приликом тражења одг msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Није инсталиран програм за „%s“ датотеке.\nДа ли желите да потражите програм за ове датотеке?" +msgstr "" +"Није инсталиран програм за „%s“ датотеке.\n" +"Да ли желите да потражите програм за ове датотеке?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -612,7 +672,7 @@ msgstr "Назив:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "Особине за %s" +msgstr "Особине за ставку „%s“" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" @@ -648,9 +708,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "%d датотека је измењена спољним програмом. Ако не ажурирате датотеке у архиви, све промене ће бити изгубљене." -msgstr[1] "%d датотеке су измењене спољним програмом. Ако не ажурирате датотеке у архиви, све промене ће бити изгубљене." -msgstr[2] "%d датотека је измењено спољним програмом. Ако не ажурирате датотеке у архиви, све промене ће бити изгубљене." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -688,7 +748,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Програм није мога да дозна запис датотеке који желите да користите за „%s“. Проверите да ли користите познато проширење за ту датотеку или сами изаберите запис датотеке из приложеног списка." +msgstr "" +"Програм није мога да дозна запис датотеке који желите да користите за „%s“. " +"Проверите да ли користите познато проширење за ту датотеку или сами " +"изаберите запис датотеке из приложеног списка." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -881,17 +944,17 @@ msgstr "_Распакуј" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d предмет (%s)" -msgstr[1] "%d предмета (%s)" -msgstr[2] "%d предмета (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d изабран предмет (%s)" -msgstr[1] "%d изабрана предмета (%s)" -msgstr[2] "%d изабраних предмета (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -901,321 +964,331 @@ msgstr "Фасцикла" msgid "[read only]" msgstr "[само за читање]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Не могу да прикажем фасциклу „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Правим „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Учитавам „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Читам „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Бришем датотеке из „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Испробавам „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Добављам списак датотека" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Умножавам датотеке да их додам у „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Додајем датотеке у „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Распакујем датотеке из „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Умножавам распаковане датотеке у одредиште" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Чувам „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Отвори архиву" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "Прикажи _датотеке" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Прикажи _датотеке и изађи" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "Преостала је %d датотека" -msgstr[1] "Преостале су %d датотеке" -msgstr[2] "Преостало је %d датотека" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Распакивање је успешно завршено" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Архива је успешно направљена" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Сачекајте…" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Наредба је неочекивано прекинута." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Дошло је до грешке приликом распакивања датотека." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Не могу да отворим „%s“" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Дошло је до грешке приликом учитавања архиве." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Дошло је до грешке приликом уклањања датотека из архиве." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Дошло је до грешке приликом додавања датотека у архиву." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Дошло је до грешке приликом проверавања архиве." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Дошло је до грешке приликом чувања архиве." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Дошло је до грешке." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Нема такве наредбе." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Резултат провере" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Нисам могао да обавим радњу" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Да ли желите да додате ову датотеку у већ отворену архиву или да направите нову архиву?" +msgstr "" +"Да ли желите да додате ову датотеку у већ отворену архиву или да направите " +"нову архиву?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Да ли желите да направите нову архиву са овим датотекама?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Направи _архиву" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Фасцикле" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Величина" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "Датум измене" +msgstr "Измењен" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Место" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Назив" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Нађи:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Затворите површ са фасциклама" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "_Скорашњи документи" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Отворите скоро коришћену архиву" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Место:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Не могу да сачувам архиву „%s“" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Да заменим датотеку „%s“?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Друга датотека са овим називом већ постоји у „%s“." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Замени _све" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Прескочи" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Нови назив је празан, упишите неки назив." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Нови назив је исти као и стари, упишите неки други назив." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "Назив „%s“ није исправан зато што садржи барем један од следећих знакова: %s, упишите неки други назив." +msgstr "" +"Назив „%s“ није исправан зато што садржи барем један од следећих знакова: " +"%s, упишите неки други назив." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Фасцикла под називом „%s“ већ постоји.\n\n%s" +msgstr "" +"Фасцикла под називом „%s“ већ постоји.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Датотека под називом „%s“ већ постоји.\n\n%s" +msgstr "" +"Датотека под називом „%s“ већ постоји.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Преименујте" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "Нови назив _фасцикле:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "Нови назив _датотеке:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Преименуј" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Не могу да преименујем фасциклу" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Не могу да преименујем датотеку" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Убаците изабрано" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Одредишна фасцикла:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Додајте датотеке у архиву" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Распакујте архиву" @@ -1228,11 +1301,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d. %B %Y. у %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Излаз линије _наредби" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Не могу да прикажем помоћ" @@ -1268,7 +1341,8 @@ msgstr "Распакује садржај архиве у фасциклу са #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "Подразумевана фасцикла која се користи за наредбе „--add“ и „--extract“" +msgstr "" +"Подразумевана фасцикла која се користи за наредбе „--add“ и „--extract“" #: ../src/main.c:75 msgid "Create destination folder without asking confirmation" @@ -1354,6 +1428,10 @@ msgstr "_Преглед" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Поређај датотеке" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_О програму" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Подаци о програму" @@ -1378,6 +1456,10 @@ msgstr "Додајте фасциклу у архиву" msgid "Add Folder" msgstr "Додај фасциклу" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Затворите текућу архиву" @@ -1390,14 +1472,26 @@ msgstr "Садржај" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Прикажите упутство за коришћење програма" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Умножи" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Умножите изабрано" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Исеци" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Исеците изабрано" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "У_баци" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Убаците садржај списка исечака" @@ -1410,6 +1504,10 @@ msgstr "_Преименуј…" msgid "Rename the selection" msgstr "Преименујте изабрано" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Избриши" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Обришите изабрано из архиве" @@ -1458,6 +1556,11 @@ msgstr "Отвори…" msgid "Open archive" msgstr "Отворите архиву" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Отвори" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "Отвори _програмом…" @@ -1474,10 +1577,18 @@ msgstr "_Лозинка…" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Наведите лозинку за ову архиву" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Својства" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Прикажите особине архиве" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Освежи" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Поново учитајте архиву" @@ -1490,10 +1601,18 @@ msgstr "Сачувај као…" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Сачувајте текућу архиву под другим називом" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Изабери _све" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Изаберите све датотеке" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Заустави" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Зауставите текућу радњу" @@ -1516,11 +1635,11 @@ msgstr "Отворите изабрану фасциклу" #: ../src/ui.h:197 msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Идите на претходно посећено место" +msgstr "Идите на претходну посећену путању" #: ../src/ui.h:201 msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Идите на следеће посећено место" +msgstr "Идите на следећу посећену путању" #: ../src/ui.h:205 msgid "Go up one level" @@ -1622,7 +1741,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Напомена:</b> лозинка ће бити коришћена за шифровање датотека које додајете у текућу архиву и за дешифровање датотека које распакујете из текуће архиве. Када се архива затвори, лозинка се више неће користити.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Напомена:</b> лозинка ће бити коришћена за шифровање датотека које " +"додајете у текућу архиву и за дешифровање датотека које распакујете из " +"текуће архиве. Када се архива затвори, лозинка се више неће користити.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected] index 458ddf3..34d99b1 100644 --- a/po/[email protected] +++ b/po/[email protected] @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Miloš Popović <[email protected]>, 2010 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sr%40latin/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Ivan Pejić <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Serbian (Latin) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr%40latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Nepoznato izdanje desktop datoteke „%s“" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Počinjem %s" +msgstr "Pokreće se %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Ne mogu da prosledim dokumente element desktopa" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Stavka se ne može pokretati" +msgstr "Ovaj tip je nemoguće pokrenuti" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Upravljač arhivom" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Nisam mogao da napravim arhivu" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Nemate dozvolu da napravite arhivu u ovoj fascikli" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Vrsta arhive nije podržana." @@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "Vrsta arhive nije podržana." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nisam mogao ukloniti staru arhivu." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Otvori" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Sve arhive" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Sve arhive" msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Detaljan ispis" @@ -368,7 +368,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Upravljač arhivom je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati pod uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje Zadužbina za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vašem nahođenju) bilo koje novije verzije." +msgstr "" +"Upravljač arhivom je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga " +"menjati pod uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje " +"Zadužbina za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po " +"vašem nahođenju) bilo koje novije verzije." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -376,14 +380,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Upravljač arhivom se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja." +msgstr "" +"Upravljač arhivom se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ " +"IKAKVIH GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili " +"PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više " +"detalja." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Gkalktul; ako \nniste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, \nInc.), 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Gkalktul; ako \n" +"niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, \n" +"Inc.), 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -397,7 +408,10 @@ msgstr "Alat za rad sa arhivama za Gnom okruženje." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Slobodan D. Sredojević <[email protected]>\nDanilo Šegan <[email protected]>\nIgor Nestorović <[email protected]>\nGoran Rakić <[email protected]>\n\nhttp://prevod.org/" +msgstr "" +"Slobodan D. Sredojević <[email protected]>\n" +"Danilo Šegan <[email protected]>\n" +"Ivan Pejić <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -430,8 +444,8 @@ msgstr "_Uključi podfascikle" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Izuzmi fascikle koje predstavljaju simbo_ličke veze" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "primer: *.o; *.bak" @@ -439,31 +453,31 @@ msgstr "primer: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "_Uključi datoteke:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Izu_zmi datoteke:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Izu_zmi fascikle:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Učitaj podešavanja" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Saču_vaj podešavanja" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Vrati podešavanja" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Čuvanje podešavanja" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -478,9 +492,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Ime „%s“ nije ispravno zato što ne sme da sadrži znake: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Ime „%s“ nije ispravno zato što ne sme da sadrži znake: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Koristite neko drugo ime." @@ -488,21 +505,25 @@ msgstr "Koristite neko drugo ime." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "Nemate odgovarajuća ovlašćenja za pravljenje arhive u odredišnoj fascikli." +msgstr "" +"Nemate odgovarajuća ovlašćenja za pravljenje arhive u odredišnoj fascikli." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Odredišna fascikla „%s\" ne postoji.\n\nDa li želite da je napravite?" +msgstr "" +"Odredišna fascikla „%s\" ne postoji.\n" +"\n" +"Da li želite da je napravite?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Napravi _fasciklu" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nisam mogao da napravim odredišnu fasciklu: %s." @@ -520,51 +541,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepiši" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Raspakivanje nije izvedeno" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Nemate ovlašćenja da raspakujete arhive u fascikli „%s“" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Raspakuj" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Datoteke:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "primer: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Sve datoteke" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Izabrane datoteke" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Radnje" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Ponovo _obrazuj fascikle" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Prepiši p_reko postojećih datoteka" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Ne ra_spakuj starije datoteke" @@ -587,7 +608,9 @@ msgstr "Došlo je do greške prilikom traženja odgovarajućeg programa:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Ne postoji naredba za otvaranje %s datoteka.\nDa li želite da potražite program za ove datoteke?" +msgstr "" +"Ne postoji naredba za otvaranje %s datoteka.\n" +"Da li želite da potražite program za ove datoteke?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -614,7 +637,7 @@ msgstr "Osobine za %s" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "Datum izmene:" #: ../src/dlg-prop.c:145 msgid "Archive size:" @@ -686,7 +709,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Program ne može da pronađe vrstu datoteke koju želite da upotrebite za „%s“. Proverite da li koristite poznatu ekstenziju datoteke ili sami odaberite vrstu datoteke iz priloženog spiska." +msgstr "" +"Program ne može da pronađe vrstu datoteke koju želite da upotrebite za „%s“." +" Proverite da li koristite poznatu ekstenziju datoteke ili sami odaberite " +"vrstu datoteke iz priloženog spiska." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -899,86 +925,86 @@ msgstr "Fascikla" msgid "[read only]" msgstr "[samo za čitanje]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Nisam mogao da prikažem fasciklu „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Učitavam spisak datoteka" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Otvori arhivu" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "P_rikaži datoteke" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" @@ -986,234 +1012,242 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Raspakivanje je uspešno završeno" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Arhiva je uspešno napravljena" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Naredba je neočekivano prekinuta." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Javila se greška prilikom raspakivanja datoteka." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Javila se greška prilikom učitavanja arhive." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Javila se greška prilikom uklanjanja datoteka iz arhive." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Javila se greška prilikom dodavanja datoteka u arhivu." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Javila se greška prilikom proveravanja arhive." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Javila se greška prilikom čuvanja arhive." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Javila se greška." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Naredba nije pronađena." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Rezultat provere" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Nisam mogao da izvedem radnju" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Da li želite da dodate ovu datoteku u već otvorenu arhivu ili da napravite novu arhivu?" +msgstr "" +"Da li želite da dodate ovu datoteku u već otvorenu arhivu ili da napravite " +"novu arhivu?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Da li želite da napravite novu arhivu sa ovim datotekama?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Napravi _arhivu" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Fascikle" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Datum izmene" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Mesto" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Traži:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Zatvori površ sa fasciklama" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "_Skorašnji dokumenti" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Otvori skoro korišćenu arhivu" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Mesto:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Nisam mogao da sačuvam arhivu „%s“" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Da li da zamenim datoteku „%s“?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Z_ameni sve" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Preskoči" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Zameni" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Fascikla imena „%s\" već postoji.\n\n%s" +msgstr "" +"Fascikla imena „%s\" već postoji.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Datoteka imena „%s\" već postoji.\n\n%s" +msgstr "" +"Datoteka imena „%s\" već postoji.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "Preimenu_j" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Ne mogu da preimenujem fasciklu" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Ubaci izabrano" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Dodaj datoteke u arhivu" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Raspakuj arhivu" @@ -1226,11 +1260,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d. %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Prikaz linije za _unos naredbi" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć" @@ -1266,7 +1300,8 @@ msgstr "Raspakuj sadržaj arhive u fasciklu sa arhivama i izađi iz programa" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "Podrazumevana fascikla koja se koristi za '--add' i '--extract' naredbe" +msgstr "" +"Podrazumevana fascikla koja se koristi za '--add' i '--extract' naredbe" #: ../src/main.c:75 msgid "Create destination folder without asking confirmation" @@ -1294,7 +1329,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Izađi" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1352,6 +1387,10 @@ msgstr "P_regled" msgid "_Arrange Files" msgstr "Poređaj datote_ke" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Podaci o programu" @@ -1376,6 +1415,10 @@ msgstr "Dodaj fasciklu u arhivu" msgid "Add Folder" msgstr "Dodaj fasciklu" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Zatvori tekuću arhivu" @@ -1388,14 +1431,26 @@ msgstr "Sadržaj" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Uputstvo za korišćenje programa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Umnoži" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Umnoži izabrano" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Iseci" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Iseci izabrano" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "U_baci" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ubaci iz spiska isečaka" @@ -1408,6 +1463,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "Preimenuj izabrano" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Ukloni" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Obriši izabrano iz arhive" @@ -1456,6 +1515,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "Otvori arhivu" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1472,26 +1536,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Navedite lozinku za ovu arhivu" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Osobine" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Prikazuje osobine arhive" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osveži" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Ponovo učitava arhivu" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Sačuvaj kao…" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Sačuvaj tekuću arhivu sa drugim imenom" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Izaberi _sve" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Izaberi sve datoteke" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Prekida započetu radnju" @@ -1620,7 +1700,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Napomena:</b> lozinka će biti korišćena za šifrovanje datoteka koje dodajete u tekuću arhivu i za dešifrovanje datoteka koje raspakujete iz tekuće arhive. Kada se arhiva zatvori, lozinka se više neće koristiti.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Napomena:</b> lozinka će biti korišćena za šifrovanje datoteka koje " +"dodajete u tekuću arhivu i za dešifrovanje datoteka koje raspakujete iz " +"tekuće arhive. Kada se arhiva zatvori, lozinka se više neće koristiti.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,24 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Christian Rose <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005 -# Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 -# Erik, 2014,2016 -# Henrik Mattsson-Mårn <[email protected]>, 2016 -# Jimmy Carlson <[email protected]>, 2002 -# Jonatan Nyberg, 2016-2017 -# Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2015-2016 -# Tobias Lekare <[email protected]>, 2017-2018 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-11 11:41+0000\n" -"Last-Translator: Tobias Lekare <[email protected]>\n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sv/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Tobias Lekare <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -117,14 +110,37 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa är en arkivhanterare för MATE miljön. Den låter dig skapa och ändra arkiv, visa innehållet i ett arkiv, visa en fil som finns i ett arkiv, och extrahera filer från arkivet. </p> <p> Engrampa är bara en front-end (ett grafiskt gränssnitt) till arkiveringsprogram som tar och zip. De filtyper som stöds är: </p> <ul> <li>7-Zip komprimerad fil (.7z) </li> <li> WinAce komprimerad filen (.ace)</li> <li>ALZip komprimerad fil (.alz)</li> <li>AIX liten Indexerat arkiv (.ar)</li> <li>ARJ komprimerat arkiv (.arj)</li> <li>Cabinet fil (.cab)</li> <li>UNIX CPIO arkiv (.cpio) [skrivskyddatläge]</li> <li>Debian Linux Paket (.deb) [skrivskyddatläge]</li> <li>ISO-9660 CD Skivbild (.iso) [skrivskyddatläge]</li> <li>Java akriv (.jar)</li> <li>Java Enterprise arkiv (.ear)</li> <li>Java webbarkiv (.war)</li> <li>LHA arkiv (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR komprimerat arkiv (rar)</li> <li>RAR arkiverad serietidning (.cbr)</li> <li>RPM Linux paket (.rpm) [skrivskyddatläge]</li> <li>Tape arkivfil okomprimerad (.tar) eller komprimerad med: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), komprimera (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz)</li> <li>Stuffit arkiv (.bin, .sit)</li> <li>ZIP arkiv (.zip)</li> <li>ZIP arkiv serietidning (.cbz)</li> <li>ZOO komprimerad arkivfil (.zoo)</li> <li>Enstaka filer komprimerade med gzip, bzip, bzip2, komprimera, lrzip, lzip , lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa är en gaffel av File Roller och en del av MATE skrivbordsmiljön. Om du vill veta mer om MATE och Engrampa, vänligen besök projektets hemsida. </p>" +msgstr "" +"<p> Engrampa är en arkivhanterare för MATE miljön. Den låter dig skapa och " +"ändra arkiv, visa innehållet i ett arkiv, visa en fil som finns i ett arkiv," +" och extrahera filer från arkivet. </p> <p> Engrampa är bara en front-end " +"(ett grafiskt gränssnitt) till arkiveringsprogram som tar och zip. De " +"filtyper som stöds är: </p> <ul> <li>7-Zip komprimerad fil (.7z) </li> <li> " +"WinAce komprimerad filen (.ace)</li> <li>ALZip komprimerad fil (.alz)</li> " +"<li>AIX liten Indexerat arkiv (.ar)</li> <li>ARJ komprimerat arkiv " +"(.arj)</li> <li>Cabinet fil (.cab)</li> <li>UNIX CPIO arkiv (.cpio) " +"[skrivskyddatläge]</li> <li>Debian Linux Paket (.deb) " +"[skrivskyddatläge]</li> <li>ISO-9660 CD Skivbild (.iso) " +"[skrivskyddatläge]</li> <li>Java akriv (.jar)</li> <li>Java Enterprise arkiv" +" (.ear)</li> <li>Java webbarkiv (.war)</li> <li>LHA arkiv (.lzh, .lha)</li> " +"<li>WinRAR komprimerat arkiv (rar)</li> <li>RAR arkiverad serietidning " +"(.cbr)</li> <li>RPM Linux paket (.rpm) [skrivskyddatläge]</li> <li>Tape " +"arkivfil okomprimerad (.tar) eller komprimerad med: gzip (.tar.gz, .tgz), " +"bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), komprimera (.tar.Z, .taz), " +"lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip " +"(.tar.7z), xz (.tar.xz)</li> <li>Stuffit arkiv (.bin, .sit)</li> <li>ZIP " +"arkiv (.zip)</li> <li>ZIP arkiv serietidning (.cbz)</li> <li>ZOO komprimerad" +" arkivfil (.zoo)</li> <li>Enstaka filer komprimerade med gzip, bzip, bzip2, " +"komprimera, lrzip, lzip , lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa är en " +"gaffel av File Roller och en del av MATE skrivbordsmiljön. Om du vill veta " +"mer om MATE och Engrampa, vänligen besök projektets hemsida. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Arkivhanteraren Engrampa" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Arkivhanterare" @@ -140,7 +156,9 @@ msgstr "Hur filer ska sorteras" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Vilket kriterium ska styra hur filer sorteras. Möjliga val: namn, storlek, typ, tidpunkt, mapp." +msgstr "" +"Vilket kriterium ska styra hur filer sorteras. Möjliga val: namn, storlek, " +"typ, tidpunkt, mapp." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -150,7 +168,9 @@ msgstr "Sorteringssätt" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Om sortering ska ske i stigande eller fallande ordning. Möjliga val: stigande, fallande." +msgstr "" +"Om sortering ska ske i stigande eller fallande ordning. Möjliga val: " +"stigande, fallande." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -160,7 +180,9 @@ msgstr "Listläge" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Om alla filer i ett arkiv ska visas (all_files) eller om arkivet ska visas som en mapp (as_folder)." +msgstr "" +"Om alla filer i ett arkiv ska visas (all_files) eller om arkivet ska visas " +"som en mapp (as_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -202,7 +224,9 @@ msgstr "Använd MIME ikoner" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "Om SANT så kommer olika ikoner att visas beroende på filtyp (långsammare), annars kommer samma ikon att användas för alla filer (snabbare)." +msgstr "" +"Om SANT så kommer olika ikoner att visas beroende på filtyp (långsammare), " +"annars kommer samma ikon att användas för alla filer (snabbare)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -252,7 +276,9 @@ msgstr "Redigerare" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Lista av applikationer som angivits i Öppna fil-dialogen och som ej är assosierade med filtypen." +msgstr "" +"Lista av applikationer som angivits i Öppna fil-dialogen och som ej är " +"assosierade med filtypen." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -262,7 +288,9 @@ msgstr "Komprimeringsnivå" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Den komprimeringsnivå som ska användas när filer läggs till i ett arkiv. Möjliga val är very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" +"Den komprimeringsnivå som ska användas när filer läggs till i ett arkiv. " +"Möjliga val är very_fast, fast, normal, maximum." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -272,7 +300,9 @@ msgstr "Kryptera arkivets huvud" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Om arkivets huvud ska krypteras. Om huvudet krypteras så måste lösenordet anges för att lista arkivets innehåll." +msgstr "" +"Om arkivets huvud ska krypteras. Om huvudet krypteras så måste lösenordet " +"anges för att lista arkivets innehåll." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -331,7 +361,7 @@ msgstr "Tillåter att skapa och extrahera arkiv" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Kunde inte skapa arkivet" @@ -345,7 +375,7 @@ msgstr "Du har inte rättigheter att skapa ett arkiv i denna mapp" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Arkivtypen stöds inte." @@ -353,11 +383,11 @@ msgstr "Arkivtypen stöds inte." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Kunde inte ta bort det gamla arkivet." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Alla arkiv" @@ -365,7 +395,7 @@ msgstr "Alla arkiv" msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Senaste utdata" @@ -375,7 +405,10 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version." +msgstr "" +"Engrampa är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det " +"under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software " +"Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -383,20 +416,29 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information." +msgstr "" +"Engrampa distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON " +"SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller " +"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för " +"ytterligare information." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Engrampa. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med " +"Engrampa. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" -msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\nCopyright © 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -404,7 +446,7 @@ msgstr "En arkivhanterare för MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Daniel Nylander\nChristian Rose\nJimmy Carlson\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<[email protected]>." +msgstr "Kristoffer Grundström <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -437,8 +479,8 @@ msgstr "_Inkludera undermappar" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Utelämna mappar som är symboliska län_kar" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "exempel: *.o; *.bak" @@ -446,31 +488,31 @@ msgstr "exempel: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Inkludera _filer:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "_Utelämna filer:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Utelämna mappar:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Inläsningsalternativ" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Sparalternati_v" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "Å_terställ alternativ" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Sparalternativ" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "_Alternativ namn:" @@ -485,9 +527,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det inte får innehålla tecknen: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det inte får innehålla tecknen: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Använd ett annat namn." @@ -497,19 +542,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "Du har inte rätt rättigheter för att skapa ett arkiv i målmappen." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Målmappen \"%s\" finns inte.\n\nVill du skapa den?" +msgstr "" +"Målmappen \"%s\" finns inte.\n" +"\n" +"Vill du skapa den?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "S_kapa mapp" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Kunde inte skapa målmappen: %s." @@ -527,51 +575,52 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "Skriv _över" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Uppackning inte utförd" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "Du har inte de rättigheter som krävs för att extrahera arkiv i mappen \"%s\"" +msgstr "" +"Du har inte de rättigheter som krävs för att extrahera arkiv i mappen \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Extrahera" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Filer:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "exempel: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "A_lla filer" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Markerade filer" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Å_terskapa mappar" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Skriv _över befintliga filer" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Extrahera _inte äldre filer" @@ -594,7 +643,9 @@ msgstr "Det inträffade ett internt fel vid försök att söka efter program:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Det finns inget kommando installerat för %s-filer.\nVill du söka efter ett kommando för att öppna denna fil?" +msgstr "" +"Det finns inget kommando installerat för %s-filer.\n" +"Vill du söka efter ett kommando för att öppna denna fil?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -653,8 +704,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "Filen har ändrats med ett externt program. Om du inte uppdaterar filen i arkivet så kommer alla dina ändringar att gå förlorade." -msgstr[1] "%d filer som har ändrats med ett externt program. Om du inte uppdaterar filerna i arkivet så kommer alla dina ändringar att gå förlorade." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -692,7 +743,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Programmet kunde inte ta reda på filformatet som du vill använda för \"%s\". Försäkra dig om att använda en känd filändelse för den filen eller välj manuellt ett filformat från nedanstående lista." +msgstr "" +"Programmet kunde inte ta reda på filformatet som du vill använda för \"%s\"." +" Försäkra dig om att använda en känd filändelse för den filen eller välj " +"manuellt ett filformat från nedanstående lista." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -885,15 +939,15 @@ msgstr "_Extrahera" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d objekt (%s)" -msgstr[1] "%d objekt (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d objekt markerat (%s)" -msgstr[1] "%d objekt markerade (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -903,320 +957,330 @@ msgstr "Mapp" msgid "[read only]" msgstr "[skrivskyddad]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Kunde inte visa mappen \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Skapar \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Laddar \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Läser \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Tar bort filer från \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Testar \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Hämtar fillistan" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Kopierar filerna som ska läggas till i \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Lägger till filer i \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Extraherar filer från \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Kopierar de extraherade filerna till destinationen" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Sparar \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Öppna arkivet" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Visa filerna" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Visa _Filer och Avsluta" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%d fil återstår" -msgstr[1] "%'d filer återstår" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Uppackningen lyckades" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Skapandet av arkiv lyckades" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Vänta..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Programmet avslutades felaktigt." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Ett fel inträffade under uppackning av filer." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Kunde inte öppna \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Ett fel inträffade vid inläsning av arkivet." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Ett fel inträffade vid borttagning av filer från arkivet." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Ett fel inträffade vid tilläggning av filer till arkivet." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Ett fel inträffade vid testande av arkivet." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Ett fel inträffade vid sparning av arkivet." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Ett fel inträffade." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Kommandot kunde inte hittas." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Testresultat" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Kunde inte utföra åtgärden" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Vill du lägga till den här filen till det aktuella arkivet eller öppna den som ett nytt arkiv?" +msgstr "" +"Vill du lägga till den här filen till det aktuella arkivet eller öppna den " +"som ett nytt arkiv?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Vill du skapa ett nytt arkiv med dessa filer?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Skapa _arkiv" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Mappar" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Ändringsdatum" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Plats" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Sök:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Stäng mappanelen" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Öppna _tidigare" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Öppna ett nyligen använt arkiv" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Plats:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Kunde inte spara arkivet \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Ersätt fil \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "En annan fil med samma namn finns redan i \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Ersätt _alla" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Hoppa över" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Ersätt" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Namnet är ogiltigt, ange ett namn." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Namnet är samma som det tidigare namnet, ange ett annat namn." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "Namnet \"%s\" är ogiltigt eftersom det innehåller minst ett av följande tecken: %s, ange ett annat namn." +msgstr "" +"Namnet \"%s\" är ogiltigt eftersom det innehåller minst ett av följande " +"tecken: %s, ange ett annat namn." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Det finns redan en mapp med namnet \"%s\".\n\n%s" +msgstr "" +"Det finns redan en mapp med namnet \"%s\".\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Det finns redan en fil med namnet \"%s\".\n\n%s" +msgstr "" +"Det finns redan en fil med namnet \"%s\".\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nytt mappnamn:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Nytt filnamn:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Byt namn" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Kunde inte byta namn på mappen" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Kunde inte byta namn på filen" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Klistra in markering" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Destinationsmapp:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Lägg till filer till arkivet" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Extrahera arkiv" @@ -1229,11 +1293,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%B %d %Y, %H.%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Kommando_radsutdata" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Kunde inte visa hjälpen" @@ -1265,7 +1329,8 @@ msgstr "Extrahera arkiv, fråga om målmappen och avsluta programmet" msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "Extrahera innehållet i arkiven till arkivmappen och avsluta programmet" +msgstr "" +"Extrahera innehållet i arkiven till arkivmappen och avsluta programmet" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" @@ -1355,6 +1420,10 @@ msgstr "_Visa" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Ordna filer" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Information om programmet" @@ -1379,6 +1448,10 @@ msgstr "Lägg till en mapp till arkivet" msgid "Add Folder" msgstr "Lägg till mapp" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Stäng" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Stäng det aktuella arkivet" @@ -1391,14 +1464,26 @@ msgstr "Innehåll" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Visa Engrampa-manualen" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiera" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiera markeringen" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Klipp _ut" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut markeringen" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "Klistra _in" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Klistra in urklipp" @@ -1411,6 +1496,10 @@ msgstr "_Döp om..." msgid "Rename the selection" msgstr "Byt namn på markeringen" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Ta bort" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Ta bort markeringen från arkivet" @@ -1459,6 +1548,11 @@ msgstr "Öppna..." msgid "Open archive" msgstr "Öppna arkiv" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Öppna" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_Öppna med..." @@ -1475,10 +1569,18 @@ msgstr "Lösen_ord..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Ange ett lösenord för detta arkiv" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Egenskaper" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Visa arkivegenskaper" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Uppdatera" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Läs om aktuellt arkiv" @@ -1491,10 +1593,18 @@ msgstr "Spara som..." msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Spara det aktuella arkivet med ett annat namn" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Markera _allt" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Markera alla filer" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stopp" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Stoppa aktuell åtgärd" @@ -1623,7 +1733,11 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Observera:</b> lösenordet kommer att användas för att kryptera de filer du lägger till det aktuella arkivet, och för att dekryptera de filer du extraherar från det aktuella arkivet. När arkivet stängs kommer lösenordet att tas bort.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Observera:</b> lösenordet kommer att användas för att kryptera de " +"filer du lägger till det aktuella arkivet, och för att dekryptera de filer " +"du extraherar från det aktuella arkivet. När arkivet stängs kommer " +"lösenordet att tas bort.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,22 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Dinesh Nadarajah <[email protected]>, 2003, 2004 -# Dr,T,Vasudevan <[email protected]>, 2010 -# Dr.T.Vasudevan <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010 -# Felix I <[email protected]>, 2006 -# I. Felix <[email protected]>, 2008, 2009 -# Jayaradha N <[email protected]>, 2004 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ta/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Maurious Paul Vincent <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ta/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -76,7 +71,7 @@ msgstr "அமர்வு மேலாண்மை IDஐ குறிப்ப� #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "எண்" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -122,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "காப்பு மேலாளர்" @@ -315,7 +310,8 @@ msgstr "குறுக்கவும்..." #: ../caja/caja-engrampa.c:375 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களுடன் ஒரு குறுக்கப்பட்ட காப்பகத்தை உருவாக்கவும்" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களுடன் ஒரு குறுக்கப்பட்ட காப்பகத்தை உருவாக்கவும்" #: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 #: ../src/server.c:457 @@ -329,7 +325,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "காப்பகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" @@ -343,7 +339,7 @@ msgstr "இந்த அடைவில் காப்பகம் உருவ #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "ஆவண வகைக்கு ஆதரவு இல்லை." @@ -351,11 +347,11 @@ msgstr "ஆவண வகைக்கு ஆதரவு இல்லை." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "பழைய காப்பகத்தை நீக்க முடியவில்லை." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "திறத்தல்" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "அனைத்து காப்பகங்கள்" @@ -363,7 +359,7 @@ msgstr "அனைத்து காப்பகங்கள்" msgid "All files" msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "முந்தைய வெளிப்பாடு" @@ -373,7 +369,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "பைல் ரோலர் இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பரிமாறலாம்." +msgstr "" +"பைல் ரோலர் இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் " +"வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த " +"பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் " +"பரிமாறலாம்." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -381,14 +381,22 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "பைல் ரோலர் உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி,குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்" +msgstr "" +"பைல் ரோலர் உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க" +" தகுதி,குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் " +"அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை" +" பார்க்கவும்" #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "இந்த நிரலுடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " +msgstr "" +"இந்த நிரலுடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு " +"கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். " +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA " #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -402,7 +410,10 @@ msgstr "MATEக்கான காப்பக மேலாளர்." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "I. Felix, [email protected], 2007" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n" +" bhuvi https://launchpad.net/~bhuvanesh" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -435,8 +446,8 @@ msgstr "துணை அடைவுகளை சேர்க்கவும் msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "அடையாள இணைப்பாக உள்ள அடைவுகளை விட்டுவிடவும் (_k)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "எடுத்துக்காட்டு: *.o; *.bak" @@ -444,31 +455,31 @@ msgstr "எடுத்துக்காட்டு: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "கோப்புகளை சேர்த்தல் (_f):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "கோப்புகளை நீக்குதல் (_x):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "கோப்புகளை விலக்குக (_E):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "ஏற்றும் விருப்பங்கள் (_L)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "சேமித்தல் விருப்பங்கள் (_v)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "விருப்பங்களை மீட்டு அமைக்கவும் (_R)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "சேமித்தல் விருப்பங்கள்" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -483,9 +494,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "பெயர் \"%s\" தவறானது, காரணம் இதில் %s எழுத்து இல்லை\n\n%s" +msgstr "" +"பெயர் \"%s\" தவறானது, காரணம் இதில் %s எழுத்து இல்லை\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "வேறு பெயரை பயன்படுத்தவும்." @@ -493,21 +507,25 @@ msgstr "வேறு பெயரை பயன்படுத்தவும். msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "உங்களுக்கு இலக்கு அடைவில் ஒரு காப்பகத்தை உருவாக்க சரியான அனுமதி இல்லை." +msgstr "" +"உங்களுக்கு இலக்கு அடைவில் ஒரு காப்பகத்தை உருவாக்க சரியான அனுமதி இல்லை." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "இலக்கு அடைவு \"%s\" இல்லை.\n\nநீங்கள் உருவாக்க வேண்டுமா?" +msgstr "" +"இலக்கு அடைவு \"%s\" இல்லை.\n" +"\n" +"நீங்கள் உருவாக்க வேண்டுமா?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "அடைவு உருவாக்குதல் (_F)" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "சேர்வு அடைவு %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." @@ -525,51 +543,52 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "மேலெழுதவும் (_O)" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "பிரித்தெடுப்பு நடக்கவில்லை" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "\"%s\" என்ற அடைவில் உள்ள காப்பகங்களை பிரித்தெடுக்க உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை" +msgstr "" +"\"%s\" என்ற அடைவில் உள்ள காப்பகங்களை பிரித்தெடுக்க உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "பிரித்தெடுத்தல்" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "கோப்புகள் (_F):" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "எடுத்துக்காட்டு: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "அனைத்து கோப்புகள் (_A)" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகள் (_S)" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "செயல்கள்" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "அடைவுகளை மீண்டும் உருவாக்கவும் (_t)" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "இருக்கும் கோப்புகளை மேலெழுதவும் (_w)" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "பழைய கோப்புகளை பிரிக்க வேண்டாம் (_x)" @@ -592,7 +611,9 @@ msgstr "பயன்பாடுகளை தேடியதில் உள்� msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "%s கோப்புகளுக்கு கட்டளை ஏதும் நிறுவப்படவில்லை.\nஇந்த கோப்பை திறக்க ஒரு கட்டளைக்கு தேட வேண்டுமா?" +msgstr "" +"%s கோப்புகளுக்கு கட்டளை ஏதும் நிறுவப்படவில்லை.\n" +"இந்த கோப்பை திறக்க ஒரு கட்டளைக்கு தேட வேண்டுமா?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -619,7 +640,7 @@ msgstr "%s பண்புகள்" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "கடைசியாக திருத்தப்பட்ட தேதி:" #: ../src/dlg-prop.c:145 msgid "Archive size:" @@ -651,8 +672,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "கோப்பு ஒரு வெளியார்ந்த பயன்பாட்டால் மாற்றப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் காப்பகத்தில் பதிப்பை மேம்படுத்தவில்லையெனில், உங்கள் மாற்றங்கள் அனைத்தும் இழக்கப்படும்." -msgstr[1] "%d கோப்புகள் ஒரு வெளியார்ந்த பயன்பாட்டால் மாற்றப்பட்டுள்ளன. நீங்கள் காப்பகத்தில் கோப்புகளை மேம்படுத்தவில்லையெனில், உங்கள் மாற்றங்கள் அனைத்தும் இழக்கப்படும்." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -690,7 +711,11 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "`%s' க்கு நீங்கள் எந்த ஒழுங்கை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள் என நிரலுக்கு தெரியவில்லை.தெரிந்த நீட்சி கோப்புக்கு உள்ளதா என சோதிக்கவும். அல்லது கைமுரையாக கீழ் காணும் பட்டியலில் இருந்து ஒரு கோப்பு முறையை தேர்ந்தெடுக்கவும். " +msgstr "" +"`%s' க்கு நீங்கள் எந்த ஒழுங்கை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள் என நிரலுக்கு " +"தெரியவில்லை.தெரிந்த நீட்சி கோப்புக்கு உள்ளதா என சோதிக்கவும். அல்லது " +"கைமுரையாக கீழ் காணும் பட்டியலில் இருந்து ஒரு கோப்பு முறையை " +"தேர்ந்தெடுக்கவும். " #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -883,15 +908,15 @@ msgstr "பிரித்தல் (_E)" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d பொருள் (%s)" -msgstr[1] "%d பொருட்கள் (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d பொருள் தேர்வு செய்யப்பட்டது (%s)" -msgstr[1] "%d பொருட்கள் தேர்வு செய்யப்பட்டன (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -901,320 +926,328 @@ msgstr "அடைவு" msgid "[read only]" msgstr "[வாசிக்க மட்டும்]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" அடைவை காட்ட முடியவில்லை" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "கோப்பு பட்டியல் பெறப்படுகிறது" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "காப்பகத்தைத் திற (_O)" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "கோப்புகளை காட்டுக(_S)" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "பிரித்தல் வெற்றிபரமாக முடிந்தது" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "களஞ்சியம் உருவாக்கப் பட்டது" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "கட்டளை அசாதாரணமாக வெளியேறியது." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "கோப்புக்களை பிரித்தெடுக்கும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" ஐ திறக்க முடியவில்லை" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "காப்பகத்தை ஏற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "காப்பகத்திலிருந்து கோப்புக்களை நீக்கும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புக்களை சேர்க்கும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "காப்பகத்தை சோதிக்கும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "காப்பகத்தை சேமிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்ட்ளது." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "ஒரு பிழை நேர்ந்தது." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "கட்டளையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "சோதனை முடிவு" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "செயலை செய்ய முடியவில்லை" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "இந்த கோப்பினை தற்போதைய காப்பகத்தில் சேர்க்க வேண்டுமா அல்லது புதிய காப்பகத்தை திறக்க வேண்டுமா?" +msgstr "" +"இந்த கோப்பினை தற்போதைய காப்பகத்தில் சேர்க்க வேண்டுமா அல்லது புதிய காப்பகத்தை" +" திறக்க வேண்டுமா?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "இந்த கோப்புக்களுடன் புதிய காப்பகத்தை உருவாக்க வேண்டுமா?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "காப்பகம் உருவாக்குதல் (_A)" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "அடைவுகள்" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "அளவு" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "வகை" +msgstr "þனம்" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "மாற்றப்பட்ட தேதி" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "இடம்" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "பெயர்" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "தேடுதல்:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "பகுக்க வேண்டிய அடைவுகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "சமீபத்தியவற்றை திறத்தல் (_R)" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட காப்பகத்தை திறக்கவும்" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "(_L) இடம்:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" காப்பகத்தை சேமிக்க முடியவில்லை" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" கோப்பை மாற்றவா?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "_A அனைத்தையும் மாற்று" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_தவிர்" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "மாற்று (_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" என பெயரிடப்பட்ட அடைவு ஏற்கனவே உள்ளது.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" என பெயரிடப்பட்ட அடைவு ஏற்கனவே உள்ளது.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" என பெயரிடப்பட்ட கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" என பெயரிடப்பட்ட கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "மறுபெயர்" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "மறுபெயர் (_R)" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "அடைவுக்கு வேறு பெயரிட முடியவில்லை" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "கோப்புக்கு வேறு பெயரிட முடியவில்லை" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "ஒட்டுதல் தேர்ந்தெடுத்தல்" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளைச் சேர்" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "காப்பகத்தைப் பிரித்தெடுத்தல்" @@ -1227,11 +1260,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "கட்டளை வரி வெளிப்பாடு (_L)" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "உதவியைக் காட்ட முடியவில்லை" @@ -1245,11 +1278,13 @@ msgstr "காப்பகம்" #: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "காப்பகத்தின் பெயரை கேட்டு கோப்புக்களை சேர்த்து நிரலில் இருந்து வெளியேறுக" +msgstr "" +"காப்பகத்தின் பெயரை கேட்டு கோப்புக்களை சேர்த்து நிரலில் இருந்து வெளியேறுக" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "காப்பகத்தை பிரித்து குறித்த அடைவுக்கு சேர்த்து நிரலில் இருந்து வெளியேறுக" +msgstr "" +"காப்பகத்தை பிரித்து குறித்த அடைவுக்கு சேர்த்து நிரலில் இருந்து வெளியேறுக" #: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 msgid "FOLDER" @@ -1257,7 +1292,8 @@ msgstr "அடைவு" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "காப்பகத்தை பிரித்து இலக்கு அடைவுக்கு சேர்த்து நிரலில் இருந்து வெளியேறுக" +msgstr "" +"காப்பகத்தை பிரித்து இலக்கு அடைவுக்கு சேர்த்து நிரலில் இருந்து வெளியேறுக" #: ../src/main.c:67 msgid "" @@ -1287,7 +1323,7 @@ msgstr "ஏற்றம் விருப்பங்கள்" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "உதவி (_H)" +msgstr "_உதவி" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1295,7 +1331,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_வ _வெளிச்செல்" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1323,7 +1359,7 @@ msgstr "எம்பி (MB)" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "கடவுச்சொல் (_P):" +msgstr "(_P) கடவுச்சொல்:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1343,16 +1379,20 @@ msgstr "காப்பகம் (_A)" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "திருத்துதல் (_E)" +msgstr "தொகு (_E)" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "காட்சி (_V)" +msgstr "_பார்" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "கோப்புகளை ஒழுங்குபடுத்துதல் (_A)" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "பற்றி " + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "நிரலைப்பற்றிய தகவல்" @@ -1377,6 +1417,10 @@ msgstr "காப்பகத்தில் ஒரு அடைவைச்ச� msgid "Add Folder" msgstr "அடைவை சேர்த்தல்" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "மூடு (_C)" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "நடப்பு காப்பகத்தை மூடுதல்" @@ -1389,14 +1433,26 @@ msgstr "உள்ளடக்கங்கள்" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Engrampa கையேட்டை காட்டவும்" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "நகல் (_C)" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை நகலெடுக்கவும்" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "வெ_ட்டு" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை வெட்டுதல்" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_ஒட்டு" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "கிளிப்போர்டில் இருந்து ஒட்டுதல்" @@ -1409,6 +1465,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை மறுபெயரிடுதல்" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "(_D)நீக்கவும்" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை காப்பகத்திலிருந்து அழித்தல்" @@ -1457,6 +1517,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "காப்பகத்தைத் திறத்தல்" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "(_O)திற" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1473,26 +1538,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "இந்த காப்பகத்திற்கான கடவுச்சொல்லை குறிப்பிடவும்" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "(_P)பண்புகள்" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "காப்பக பண்புகளை காட்டவும்" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "புதுப்பி (_R)" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "நடப்பு காப்பகத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "இந்த பெயரில் சேமிக்கவும்..." #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "நடப்பு காப்பகத்தை வேறு பெயரில் சேமிக்கவும்" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "(_S) நிறுத்து" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "நடப்பு செயலை நிறுத்தவும்" @@ -1621,7 +1702,11 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>குறிப்பு:</b> தற்போதைய களஞ்சியத்தில் நீங்கள் சேர்த்த கோப்புகளை மறையாக்கம் செய்யவும், நீங்கள் பிரித்தெடுக்கும் கோப்புகளை மறை நீக்கம் செய்யவும் கடவுச்சொல் பயன்படும். களஞ்சியத்தை மூடும் போது கடவுச்சொல் நீக்கப்படும்.</i>" +msgstr "" +"<i><b>குறிப்பு:</b> தற்போதைய களஞ்சியத்தில் நீங்கள் சேர்த்த கோப்புகளை " +"மறையாக்கம் செய்யவும், நீங்கள் பிரித்தெடுக்கும் கோப்புகளை மறை நீக்கம் " +"செய்யவும் கடவுச்சொல் பயன்படும். களஞ்சியத்தை மூடும் போது கடவுச்சொல் " +"நீக்கப்படும்.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Krishnababu Krothapalli <[email protected]>, 2008, 2009 -# వి.సౌజన్య <[email protected]>, 2005 -# స్రవంతి <[email protected]>, 2005 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/te/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: parijathakumar <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Telugu (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/te/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,7 +31,7 @@ msgstr "గుర్తించని డెస్కుటాపు దస్� #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "%sను ప్రారంభిస్తోంది" +msgstr "%s ను ప్రారంభించుచున్నాము" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format @@ -73,7 +71,7 @@ msgstr "సెషన్ నిర్వహణ IDను తెలుపుము" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "ఐడి" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -119,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "సంగ్రహ అభికర్త" @@ -326,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "సంగ్రహము సృష్టించబడదు" @@ -340,7 +338,7 @@ msgstr "ఈ సంచయంలో ఒక సంగ్రహమును సృ� #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "సంగ్రహ రకము సహకరించలేదు." @@ -348,11 +346,11 @@ msgstr "సంగ్రహ రకము సహకరించలేదు." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "ప్రాత సంగ్రహము తొలగించబడదు." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "తెరువు" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "సమస్త సంగ్రహములు" @@ -360,7 +358,7 @@ msgstr "సమస్త సంగ్రహములు" msgid "All files" msgstr "సమస్త దస్త్రములు" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "వెనుక దిగుబడి" @@ -370,7 +368,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "ఫైల్ రోలర్ ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైనGNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు కు లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదాసవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, లేదా(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని." +msgstr "" +"ఫైల్ రోలర్ ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైనGNU " +"జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు కు లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదాసవరణ " +"చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, లేదా(మీ ఐచ్చికం " +"వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -378,14 +380,20 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "ఫైల్ రోలర్ అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది,అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకుకాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నుచూడండి." +msgstr "" +"ఫైల్ రోలర్ అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది,అయితే ఏ హామి లేదు; " +"వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకుకాని హామీ లేదు. " +"అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నుచూడండి." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొంది ఉంటారు;పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, FifthFloor, Boston. MA 02110-1301, USA కు వ్రాయండి" +msgstr "" +"ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొంది " +"ఉంటారు;పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, " +"FifthFloor, Boston. MA 02110-1301, USA కు వ్రాయండి" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -399,7 +407,7 @@ msgstr " గ్నోమ్ కొరకు ఒక సంగ్రహ అభి� #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "సౌజన్య<[email protected]>, 2005\nస్రవంతి<[email protected]>, 2005\nకృష్ణ <[email protected]>, 2008" +msgstr "Praveen Illa <[email protected]>, 2014" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -432,8 +440,8 @@ msgstr "ఉపసంచయములను కలుపు(_I)" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "చిహ్న పూరితజోడిలు అయిన సంచయములను మినహాయింపుము(_k)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "ఉదాహరణ: *.o; *.bak" @@ -441,31 +449,31 @@ msgstr "ఉదాహరణ: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "దస్త్రములను కలుపు (_f):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "దస్త్రములను మినహాయించు(_x):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "ఫోల్డర్స్ను మినహాయించు (_E):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలను దిగుమతి చేయి(_L)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలను దాచు(_v)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలను తిరిగివుంచు (_R)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలను దాచు" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -480,9 +488,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "ఈ పేరు \"%s\"వర్తించదు ఎందుకనగా ఇది ఈ అక్షరాలను కలిగియుండలేదు:%s\n\n%s" +msgstr "" +"ఈ పేరు \"%s\"వర్తించదు ఎందుకనగా ఇది ఈ అక్షరాలను కలిగియుండలేదు:%s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "దయచేసి ఒక భిన్నమైన నామమును వినియోగించు." @@ -492,19 +503,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "నీకు ఈ గమ్యసంచయంలో సంగ్రహమును సృష్టించుటకు సరియైన అనుమతి లేదు ." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "గమ్యపు సంచయం \"%s\" లేదు.\n\nమీరు దానిని సృష్టిద్దామని అనుకుంటున్నారా?" +msgstr "" +"గమ్యపు సంచయం \"%s\" లేదు.\n" +"\n" +"మీరు దానిని సృష్టిద్దామని అనుకుంటున్నారా?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "సంచయంను సృష్టించు(_F)" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "గమ్యసంచయం సృష్టించబడదు: %s." @@ -522,51 +536,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "చెరిపిరాత(_O)" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "పొందుట నిర్వహించబడలేదు" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "నీకు సంగ్రహములను ఈ సంచయములోనికి పొందుటకు సరైన అనుమతి లేదు \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "పొందు" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "దస్త్రములు(_F):" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "ఉదాహరణ: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "సమస్త దస్త్రములు(_A)" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "ఎంపికైన దస్త్రములు(_S)" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "క్రియలు" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "సంచయములను పునఃసృష్టించు(_t)" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "ఉన్న దస్త్రములను చెరిపిరాయి(_w)" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "ప్రాత దస్త్రములను పొందవద్దు(_x)" @@ -578,11 +592,11 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "దాచు" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "" +msgstr "అనువర్తనములు శోధించుట కొరకు ప్రయత్నించుటలో వొక అంతర్గత దోషమువుంది:" #: ../src/dlg-package-installer.c:288 #, c-format @@ -607,7 +621,7 @@ msgstr "స్థానం:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "నామము:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -663,7 +677,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "అన్ని దస్త్రాలు" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -880,15 +894,15 @@ msgstr "పొందు(_E)" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d ఆబ్జక్ట్ (%s)" -msgstr[1] "%d ఆబ్జక్ట్స్ (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d ఆబ్జక్ట్ ఎంపికకాబడింది (%s)" -msgstr[1] "%d ఆబ్జక్ట్స్ ఎంపికకాబడినవి (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -898,320 +912,328 @@ msgstr "సంచయము" msgid "[read only]" msgstr "[చదువుట మాత్రమే]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "ఈ సంచయం ప్రదర్శించబడదు \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "దస్త్రముల జాబితాను తీసుకువచ్చుట" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "ఆర్చివ్ను తెరువు (_O)" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "దస్త్రములను చూపుము (_S)" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "బయల్పరపు(ఎక్స్ట్రాక్షన్) సమర్ధవంతంగా పూర్తైనది" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "ఆర్చివ్ సమర్ధవంతంగా సృష్టించబడింది" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "ఆదేశం అసాధారణంగా బయటకు వచ్చింది." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "దస్త్రములను పొందుచున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించినది." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "తెరవబడదు \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "సంగ్రహములను దిగుమతి చేసుకుంటున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించినది." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "ఈ సంగ్రహమునుండి దస్త్రములను తొలగించునపుడు ఒక దోషం సంభవించినది." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "దస్త్రములను ఈ సంగ్రహమునకు చేర్చుచున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించినది." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "సంగ్రహమును పరీక్షిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించినది." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "ఆర్చివ్ను భద్రపరుచుచున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించినది." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "దోషము సంభవించింది." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "ఆదేశం కనబడలేదు." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "ఫలితమును పరీక్షించు" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "ఈ కార్యం నిర్వహించబడదు" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "నీవు ఈ దస్త్రమును ప్రస్తుత సంగ్రహమునకు చేర్చాలనుకుంటున్నావా లేక ఒక క్రొత్త సంగ్రహము వలెనా?" +msgstr "" +"నీవు ఈ దస్త్రమును ప్రస్తుత సంగ్రహమునకు చేర్చాలనుకుంటున్నావా లేక ఒక క్రొత్త " +"సంగ్రహము వలెనా?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "నీవు ఈ దస్త్రములతో ఒక క్రొత్త సంగ్రహమును సృష్టించాలనుకుంటున్నావా?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "సంగ్రహమును సృష్టించు(_A)" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "సంచయములు" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "పరిమాణం" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "రకము" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "తేది మార్చబడినది" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "స్థానం" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "నామము" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "కనుగొనుము:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "సంచయముల ఫలకంను మూయుము" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "ఇటీవలివాటిని తెరువుము(_R)" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "ఇంతకుముందు వినియోగించిన సంగ్రహమును తెరువు" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "స్థానము(_L):" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "ఈ సంగ్రహము దాచబడదు \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "అన్నిటినీ పునఃస్ధాపించు(_A)" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "వదిలవేయుము (_S)" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "పునఃస్థాపించు(_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" నామముగల సంచయం ఇప్పటికేఉంది.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" నామముగల సంచయం ఇప్పటికేఉంది.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" నామముగల సంచయం ఇప్పటికే ఉంది.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" నామముగల సంచయం ఇప్పటికే ఉంది.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "పునర్నామకరణ" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "పునర్నామకరణ(_R)" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "ఈ సంచయము పునర్నామకరణము చేయబడదు" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "ఈ దస్త్రము పునర్నామకరణము చేయబడదు" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "ఎంపికను అతికించు" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "దస్త్రములను ఒక సంగ్రహమునకు చేర్చు" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "సంగ్రహమును పొందు" @@ -1224,11 +1246,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "ఆదేశవాక్యపు దిగుబడి(_L)" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "సహాయం ప్రదర్శించబడదు" @@ -1242,7 +1264,8 @@ msgstr "సంగ్రహము" #: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "సంగ్రహనామమును అడుగుతున్న దస్త్రములను చేర్చు మరియు కార్యక్రమమును త్యజించు" +msgstr "" +"సంగ్రహనామమును అడుగుతున్న దస్త్రములను చేర్చు మరియు కార్యక్రమమును త్యజించు" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" @@ -1254,13 +1277,16 @@ msgstr "సంచయము" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "గమ్యసంచమయములను అడుగుచున్న సంగ్రహములను పొందు మరియు కార్యక్రమమును త్యజించు" +msgstr "" +"గమ్యసంచమయములను అడుగుచున్న సంగ్రహములను పొందు మరియు కార్యక్రమమును త్యజించు" #: ../src/main.c:67 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "ఆర్చివ్సు ఫోల్డర్ నందలి ఆర్చివ్ల సారములను వెలికితీయుము మరియు ప్రోగ్రామ్ నిష్క్రమించుము" +msgstr "" +"ఆర్చివ్సు ఫోల్డర్ నందలి ఆర్చివ్ల సారములను వెలికితీయుము మరియు ప్రోగ్రామ్ " +"నిష్క్రమించుము" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" @@ -1284,7 +1310,7 @@ msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలను దిగుమతి చ� #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "సహాయం(_H)" +msgstr "సహాయం (_H)" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1292,7 +1318,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1320,7 +1346,7 @@ msgstr "MB" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "రహస్యపదం(_P):" +msgstr "సంకేతపదం(_P):" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1340,16 +1366,20 @@ msgstr "" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "సరిచేయు(_E)" +msgstr "సరికూర్చు (_E)" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "దర్శనం(_V)" +msgstr "చూడటం (_V)" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "దస్త్రములను క్రమపఱచు(_A)" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "గురించి (_A)" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr " కార్యక్రమము గురించి సమాచారం" @@ -1374,6 +1404,10 @@ msgstr "సంచయమును సంగ్రహమునకు చేర్� msgid "Add Folder" msgstr "సంచయమును జతచేయుము" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "మూసివేయి (_C)" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr " ఈ ప్రస్తుత సంగ్రహమును మూయి" @@ -1386,14 +1420,26 @@ msgstr "సాములు" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "ఈ ఫైల్ రోలర్ నిర్దేశికను ప్రదర్శించు" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "నకలుతీయు(_C)" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "ఎంపికను నకలు చేయి" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "కోయు (_t)" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "ఈ ఎంపికను కోయు" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "అతికించు (_P)" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ఈ క్లిప్ బోర్డును అతికించు" @@ -1406,6 +1452,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "ఎంపికకు పునర్నామకరణ చేయి" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "తొలగించుము(_D)" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "ఎంపికను ఈ సంగ్రహమునుండి తొలగించు" @@ -1454,6 +1504,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "సంగ్రహమును తెరువు" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "తెరచు(_O)" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1470,26 +1525,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr " ఈ సంగ్రహమునకు ఒక రహస్యపదమును నిర్దేశించుము " +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "లక్షణాలు(_P)" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "సంగ్రహ లక్షణాలను కనబర్చు" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "తాజాపర్చు (_R)" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "ప్రస్తుత సంగ్రహమును పునఃదిగుబడి చేయి" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "ఇలా దాచును" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "ఈ ప్రస్తుత సంగ్రహమును భిన్నమైన నామముతో దాచు" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయు (_A)" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "సమస్త దస్త్రములను ఎంపిక చేయి" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "నిలిపి వేయు(_S)" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "ప్రస్తుతకార్యమును నిలిపి వేయి" @@ -1618,7 +1689,11 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>నోట్:</b> ఈ రహస్యపదము నీవు ఈ ప్రస్తుత సంగ్రహమునకు చేర్చిన దస్త్రములను రహస్యపరచుటకు మరియు నీవు ఈ ప్రస్తుత సంగ్రహమునుండి పొందిన దస్త్రములను బహిర్గతపరచుటకు వినియోగించబడును.ఈ సంగ్రహము మూసివేసినప్పుడు ఈ రహస్యపదం తొలగించబడును.</i>" +msgstr "" +"<i><b>నోట్:</b> ఈ రహస్యపదము నీవు ఈ ప్రస్తుత సంగ్రహమునకు చేర్చిన దస్త్రములను " +"రహస్యపరచుటకు మరియు నీవు ఈ ప్రస్తుత సంగ్రహమునుండి పొందిన దస్త్రములను " +"బహిర్గతపరచుటకు వినియోగించబడును.ఈ సంగ్రహము మూసివేసినప్పుడు ఈ రహస్యపదం " +"తొలగించబడును.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Aefgh Threenine <[email protected]>, 2016 -# Chanchai Junlouchai <[email protected]>, 2004 -# Paisa Seeluangsawat <[email protected]>, 2003, 2004 -# Sirichai Lerdvorawut <[email protected]>, 2003, 2004 -# Supranee Thirawatthanasuk <[email protected]>, 2004 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/th/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Aefgh Threenine <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -121,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้มจัดเก็บ Engrampa" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้มจัดเก็บ" @@ -137,7 +133,9 @@ msgstr "วิธีจัดเรียงแฟ้ม" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "ต้องการใช้เกณฑ์อะไรในการจัดเรียงแฟ้ม ค่าที่เป็นไปได้: name, size, type, time, path" +msgstr "" +"ต้องการใช้เกณฑ์อะไรในการจัดเรียงแฟ้ม ค่าที่เป็นไปได้: name, size, type, " +"time, path" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -328,7 +326,7 @@ msgstr "อนุญาตให้สร้างและแยกแฟ้ม #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มจัดเก็บได้" @@ -342,7 +340,7 @@ msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ในการส #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "ไม่รู้จักชนิดแฟ้มจัดเก็บนี้" @@ -350,11 +348,11 @@ msgstr "ไม่รู้จักชนิดแฟ้มจัดเก็บ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มจัดเก็บอันเก่าได้" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "เปิด" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "แฟ้มจัดเก็บทั้งหมด" @@ -362,7 +360,7 @@ msgstr "แฟ้มจัดเก็บทั้งหมด" msgid "All files" msgstr "แฟ้มทั้งหมด" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "ผลคำสั่งล่าสุด" @@ -372,7 +370,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)" +msgstr "" +"Engrampa เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ " +"ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License " +"ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 " +"หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)" #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -380,14 +382,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ _ไม่มีการรับประกันใดๆ_ ไม่มีแม้การรับประกัน _อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์_ หรือ _ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม" +msgstr "" +"Engrampa เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ " +"_ไม่มีการรับประกันใดๆ_ ไม่มีแม้การรับประกัน _อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์_ หรือ " +"_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public " +"License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม" #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับ Engrampa ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับ Engrampa " +"ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin" +" St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -401,7 +410,7 @@ msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้มจัดเก็บ #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "ไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\nศิริชัย เลิศวรวุฒิ\nสุปราณี ธีระวัฒนสุข\nชาญชัย จันฤๅชัย\nเทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์\n\nถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล :-)\nhttp://mate-th.sf.net" +msgstr "Akom Chotiphantawanon <[email protected]>, 2016" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -434,8 +443,8 @@ msgstr "รวมโฟลเดอร์ย่_อย" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "ไม่รวมโฟลเดอร์ที่เป็นจุดเ_ชื่อม" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "ตัวอย่างเช่น *.o; *.bak" @@ -443,31 +452,31 @@ msgstr "ตัวอย่างเช่น *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "_รวมแฟ้ม:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "ไ_ม่รวมแฟ้ม:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "ไม่รวม_โฟลเดอร์:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "โ_หลดตัวเลือก" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_บันทึกตัวเลือก" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "ล้า_งตัวเลือก" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "บันทึกตัวเลือก" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "_ชื่อตัวเลือก:" @@ -482,9 +491,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "ชื่อ \"%s\" ใช้ไม่ได้เพราะมีตัวอักษร: %s\n\n%s" +msgstr "" +"ชื่อ \"%s\" ใช้ไม่ได้เพราะมีตัวอักษร: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "กรุณาใช้ชื่ออื่น" @@ -494,19 +506,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์สร้างแฟ้มจัดเก็บในโฟลเดอร์นี้" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "ไม่มีโฟลเดอร์ปลายทาง \"%s\" อยู่\n\nคุณต้องการสร้างขึ้นใหม่หรือไม่?" +msgstr "" +"ไม่มีโฟลเดอร์ปลายทาง \"%s\" อยู่\n" +"\n" +"คุณต้องการสร้างขึ้นใหม่หรือไม่?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "สร้างโฟลเ_ดอร์" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ปลายทาง: %s" @@ -524,51 +539,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "เขียน_ทับ" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "ไม่สามารถแตกแฟ้มได้" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ในการแตกแฟ้มจากแฟ้มจัดเก็บลงในโฟลเดอร์ \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "แตก" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "แ_ฟ้ม:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "ตัวอย่างเช่น *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "ทุก_แฟ้ม" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "แฟ้มที่เลื_อก" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "ปฏิบัติการ" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "_สร้างโฟลเดอร์ต่างๆ ขณะแตก" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "เ_ขียนทับแฟ้มที่มีอยู่แล้ว" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "อย่าแตกแฟ้มที่เ_ก่ากว่าออกมา" @@ -591,7 +606,9 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขณะพย msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "ไม่มีคำสั่งติดตั้งไว้สำหรับแฟ้ม %s\nคุณต้องการค้นหาโปรแกรมสำหรับเปิดแฟ้มนี้หรือไม่?" +msgstr "" +"ไม่มีคำสั่งติดตั้งไว้สำหรับแฟ้ม %s\n" +"คุณต้องการค้นหาโปรแกรมสำหรับเปิดแฟ้มนี้หรือไม่?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -688,7 +705,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "โปรแกรมไม่สามารถพิจารณาฟอร์แมตแฟ้มที่คุณต้องการใช้สำหรับ `%s' ได้ กรุณาตรวจดูให้แน่ใจว่านามสกุลแฟ้มเป็นนามสกุลที่เป็นที่รู้จัก หรือคุณจะเลือกฟอร์แมตแฟ้มเองจากรายชื่อด้านล่างก็ได้" +msgstr "" +"โปรแกรมไม่สามารถพิจารณาฟอร์แมตแฟ้มที่คุณต้องการใช้สำหรับ `%s' ได้ " +"กรุณาตรวจดูให้แน่ใจว่านามสกุลแฟ้มเป็นนามสกุลที่เป็นที่รู้จัก " +"หรือคุณจะเลือกฟอร์แมตแฟ้มเองจากรายชื่อด้านล่างก็ได้" #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -881,13 +901,13 @@ msgstr "แ_ตกออก" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d ชิ้น (%s)" +msgstr[0] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "เลือกไว้ %d ชิ้น (%s)" +msgstr[0] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -897,319 +917,328 @@ msgstr "โฟลเดอร์" msgid "[read only]" msgstr "[อ่านได้อย่างเดียว]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "ไม่สามารถแสดงโฟลเดอร์ \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "กำลังสร้าง \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "กำลังโหลดแฟ้ม \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "กำลังอ่าน \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "กำลังลบแฟ้มออกจาก \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "กำลังเรียบเรียงรายการแฟ้ม" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้มที่จะเพิ่มไปยัง \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "กำลังเพิ่มแฟ้มลงใน \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "กำลังแตกแฟ้มออกจาก \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้มที่แยกแล้วไปยังตำแหน่งปลายทาง" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "กำลังบันทึกแฟ้ม \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_เปิดแฟ้มจัดเก็บ" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "แ_สดงแฟ้มต่างๆ" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "เหลืออีก %'d แฟ้ม" +msgstr[0] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "แตกแฟ้มเสร็จสมบูรณ์แล้ว" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "สร้างแฟ้มจัดเก็บสำเร็จแล้ว" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "กรุณารอสักครู่..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "คำสั่งหยุดทำงานอย่างไม่ปกติ" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแตกแฟ้มออก" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "ไม่สามารถเปิด \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดแฟ้มจัดเก็บ" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มออกจากแฟ้มจัดเก็บ" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเพิ่มแฟ้มลงในแฟ้มจัดเก็บ" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทดสอบแฟ้มจัดเก็บ" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกแฟ้มจัดเก็บ" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "เกิดข้อผิดพลาด" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "ไม่พบคำสั่ง" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "ผลการทดสอบ" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "ไม่สามารถดำเนินการตามที่กำหนด" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "คุณต้องการเพิ่มแฟ้มนี้ลงในแฟ้มจัดเก็บที่เปิดอยู่ หรือเปิดแฟ้มจัดเก็บใหม่?" +msgstr "" +"คุณต้องการเพิ่มแฟ้มนี้ลงในแฟ้มจัดเก็บที่เปิดอยู่ หรือเปิดแฟ้มจัดเก็บใหม่?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "คุณต้องการสร้างแฟ้มจัดเก็บใหม่ด้วยแฟ้มเหล่านี้หรือไม่?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "ส_ร้างแฟ้มจัดเก็บ" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "โฟลเดอร์" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "ขนาด" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "ชนิด" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "วันที่แก้ไข" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "ชื่อ" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "หา:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "ปิดช่องโฟลเดอร์" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "เปิดแฟ้มจัดเก็บล่าสุด" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_ตำแหน่ง:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มจัดเก็บ \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "ต้องการเขียนทับแฟ้ม \"%s\" หรือไม่?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "แฟ้มข้อมูลอื่นที่มีชื่อเหมือนกันได้ถูกแทนที่ด้วย \"%s\" แล้ว" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "แทนที่ทั้งห_มด" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_ข้าม" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "แ_ทนที่" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "ชื่อที่ตั้งใหม่ว่างเปล่า กรุณาพิมพ์ชื่อ" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "ใช้ชื่อ \"%s\" ไม่ได้เพราะมีตัวอักษรดังต่อไปนี้อย่างน้อยหนึ่งตัว: %s กรุณาพิมพ์ชื่ออื่น" +msgstr "" +"ใช้ชื่อ \"%s\" ไม่ได้เพราะมีตัวอักษรดังต่อไปนี้อย่างน้อยหนึ่งตัว: %s " +"กรุณาพิมพ์ชื่ออื่น" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "มีโฟลเดอร์ชื่อ \"%s\" อยู่แล้ว\n\n%s" +msgstr "" +"มีโฟลเดอร์ชื่อ \"%s\" อยู่แล้ว\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่แล้ว\n\n%s" +msgstr "" +"มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่แล้ว\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "เปลี่ยนชื่อ" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_ชื่อโฟลเดอร์ใหม่:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_ชื่อแฟ้มใหม่:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "เปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "แปะแฟ้มที่เลือก" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "โ_ฟลเดอร์ปลายทาง:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "เพิ่มแฟ้มลงในแฟ้มจัดเก็บ" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "แตกแฟ้มออกจากแฟ้มจัดเก็บ" @@ -1222,11 +1251,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Ey, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "_ผลลัพธ์คำสั่ง" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "ไม่สามารถแสดงคำแนะนำวิธีใช้" @@ -1258,7 +1287,8 @@ msgstr "แตกแฟ้มออกมา ถามชื่อโฟลเ� msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "แตกแฟ้มในแฟ้มจัดเก็บลงในโฟลเดอร์เดียวกับที่เก็บแฟ้มจัดเก็บ แล้วออกจากโปรแกรม" +msgstr "" +"แตกแฟ้มในแฟ้มจัดเก็บลงในโฟลเดอร์เดียวกับที่เก็บแฟ้มจัดเก็บ แล้วออกจากโปรแกรม" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" @@ -1298,7 +1328,7 @@ msgstr "ชื่อแ_ฟ้ม:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 msgid "Location" -msgstr "ตำแหน่ง" +msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" @@ -1318,7 +1348,7 @@ msgstr "MB" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "_รหัสผ่าน:" +msgstr "รหัส_ผ่าน:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1342,12 +1372,16 @@ msgstr "แ_ก้ไข" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "มุ_มมอง" +msgstr "มุม_มอง" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "_จัดเรียงแฟ้ม" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "เ_กี่ยวกับ" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรมนี้" @@ -1372,6 +1406,10 @@ msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ลงในแฟ้มจัด msgid "Add Folder" msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "ปิ_ด" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "ปิดแฟ้มจัดเก็บปัจจุบัน" @@ -1384,14 +1422,26 @@ msgstr "เนื้อหา" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "เปิดคู่มือ Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_คัดลอก" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "คัดลอกแฟ้มที่เลือก" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_ตัด" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "ตัดส่วนที่เลือก" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_แปะ" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "แปะคลิปบอร์ด" @@ -1404,6 +1454,10 @@ msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ..." msgid "Rename the selection" msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้มที่เลือก" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_ลบ" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "ลบแฟ้มที่เลือกออกจากแฟ้มจัดเก็บ" @@ -1452,6 +1506,11 @@ msgstr "เปิด..." msgid "Open archive" msgstr "เปิดแฟ้มจัดเก็บ" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_เปิด" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "เปิด_ด้วย..." @@ -1468,10 +1527,18 @@ msgstr "_รหัสผ่าน..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "กำหนดรหัสผ่านสำหรับแฟ้มจัดเก็บนี้" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "คุณ_สมบัติ" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "แสดงคุณสมบัติของแฟ้มจัดเก็บนี้" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_ปรับข้อมูล" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "เรียกแฟ้มจัดเก็บขึ้นมาใหม่" @@ -1484,10 +1551,18 @@ msgstr "บันทึกเป็น…" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "บันทึกชื่อแฟ้มจัดเก็บปัจจุบันเป็นชื่ออื่น" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "เลือกทั้ง_หมด" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "เลือกแฟ้มทั้งหมด" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_หยุด" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "หยุดการทำงานปัจจุบัน" @@ -1616,7 +1691,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>หมายเหตุ:</b> แฟ้มจัดเก็บนี้จะถูกเข้ารหัสด้วยรหัสผ่านที่กำหนด โปรแกรมจัดเก็บแฟ้มจะลืมรหัสผ่านนี้เมื่อคุณปิดแฟ้มจัดเก็บปัจจุบัน คุณจะต้องใช้รหัสผ่านเดียวกันนี้เมื่อต้องการใช้แฟ้มจัดเก็บนี้ในภายหลัง</i>" +msgstr "" +"<i><b>หมายเหตุ:</b> แฟ้มจัดเก็บนี้จะถูกเข้ารหัสด้วยรหัสผ่านที่กำหนด " +"โปรแกรมจัดเก็บแฟ้มจะลืมรหัสผ่านนี้เมื่อคุณปิดแฟ้มจัดเก็บปัจจุบัน " +"คุณจะต้องใช้รหัสผ่านเดียวกันนี้เมื่อต้องการใช้แฟ้มจัดเก็บนี้ในภายหลัง</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Gurban Mühemmet Tewekgeli <[email protected]>, 2004 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Turkmen (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/tk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Turkmen (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "%s başlanýa" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format @@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Aýtem sataşarlik dal" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Ötürşük müdire baglançy söndir" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Arşiw Mudyry" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Arşiwi bejerip bolmady" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Siz bu haltada arşiw bejermek üçin ejazaňyz ýok" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Arşiw hili gollanmaýa." @@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "Arşiw hili gollanmaýa." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Gadymky arşiwi pozyp bolmady." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Ehli arşiwler" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Ehli arşiwler" msgid "All files" msgstr "Ehli faýllar" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "" @@ -430,8 +430,8 @@ msgstr "" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "mysal: *.o; *.bak" @@ -439,31 +439,31 @@ msgstr "mysal: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Ýüklemek Opşenler" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_Gaýd Etmek Opşenler" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Gaýd Etmek Opşenler" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -478,9 +478,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" ad maýyp. Onyň içinde bu karkterler bolmaly däl: %s\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" ad maýyp. Onyň içinde bu karkterler bolmaly däl: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Başga bir ad ullanyň" @@ -490,7 +493,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -498,11 +501,11 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "_Halta Bejer" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Maksad haltany bejermek bolmady: %s." @@ -520,51 +523,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Siz bu \"%s\" haltada arşiwlary açmak üçin ejazaňyz ýok" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Aç" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Faýllar:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "mysal: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Ehli faýllar" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Saýlanan faýllar" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Emller" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Öň bar faýllaryň üstine ýaz" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Gadym faýllar _açma" @@ -576,7 +579,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Gaýd Et" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -605,7 +608,7 @@ msgstr "Ýer:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Ad:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -661,7 +664,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Ehli Faýllar" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -896,268 +899,269 @@ msgstr "Halta" msgid "[read only]" msgstr "[diňe okamak mümkin]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" halta görkezilip bolmady" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" açmak bolmady" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Arşiwi ýüklemekde hata boldy" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Faýllary arşiwden pozmakda hata boldy" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Faýllary arşiwe eklemekde hata boldy" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Arşiw barlanyp durka hata boldy." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Dessur tapylmady." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Netijäni Barla" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Siz bu faýly häzirki arşiwe eklejek mi ýä ony täze bir arşiw edip açjak mi?" +msgstr "" +"Siz bu faýly häzirki arşiwe eklejek mi ýä ony täze bir arşiw edip açjak mi?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Bu faýllar bilen täze bir arşiw bejerjekmi?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "_Arşiw Bejer" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Ululyk" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Hil" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Üýtgemek Taryhy" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ýer" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ad" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "_Ýer" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" arşiwi gaýd edip bolmady" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "_Ehlisini Ewez Et" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Geç" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "E_wez Et" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1165,7 +1169,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1173,43 +1177,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Adyny Ewez Ed" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Adyny Ewez Ed" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Haltanyň adyny ewez etmek bolmady" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Faýlyň adyny ewez etmek bolmady" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Saýlawy Ýabşyr" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Faýllary bir arşiwa ekle" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Arşiwi aç" @@ -1222,11 +1226,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Ýardamy görkezip bolmady" @@ -1290,7 +1294,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Çyk" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1348,6 +1352,10 @@ msgstr "_Görkez" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Faýllary Tertible" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Barada" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Program barda maglumat" @@ -1372,6 +1380,10 @@ msgstr "Bir haltany arşiwe ekle" msgid "Add Folder" msgstr "" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Ýap" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Häzirki arşiwi bagla" @@ -1384,14 +1396,26 @@ msgstr "" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Nusgala" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Saýlawy nusgala" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Kes" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Saýlawy kes" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Ýabşyr" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" @@ -1404,6 +1428,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "Saylawyň adyny ewez ed" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Poz" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Saýlawy arşiwde n poz" @@ -1452,6 +1480,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "Arşiwi aç" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Aç" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1468,10 +1501,18 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Häsyýetler" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Arşiw hasyzatlarny görkez" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Häzirki arşiwi ýene ýükle" @@ -1484,10 +1525,18 @@ msgstr "" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Häzirki arşiwi başga ad bilen gaýd ed" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "_Ehlisini Saýla" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Ehli faýllary saýla" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Dur" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "" @@ -1620,7 +1669,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" -msgstr "" +msgstr "_Täzele" #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" @@ -1,28 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Ali Orhun Akkirman <[email protected]>, 2017 -# tarakbumba <[email protected]>, 2014 -# tarakbumba <[email protected]>, 2014 -# Baris Cicek <[email protected]>, 2004,2008-2010 -# Baris Cicek <[email protected]>, 2004, 2008, 2009.
, 2010 -# Butterfly <[email protected]>, 2015,2017 -# Fatih Ergüven <[email protected]>, 2009 -# Görkem Çetin <[email protected]>, 2004 -# mauron, 2012-2014 -# mauron, 2014-2018 -# mauron, 2012 -# Rahmi GENÇ <[email protected]>, 2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-10 09:58+0000\n" -"Last-Translator: mauron\n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/tr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Ali Orhun Akkirman <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,7 +26,7 @@ msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Anımsanamayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'" +msgstr "Tanınmayan desktop dosyası Sürüm '%s'" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format @@ -82,7 +71,7 @@ msgstr "Ortam yönetici ID belirtin" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "No" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -121,14 +110,41 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p>Engrampa, MATE ortamı için bir arşiv yöneticisidir. Arşiv oluşturmaya, değiştirmeye, arşivin içeriğini görüntülemeye, arşivde bulunan herhangi bir dosyayı görüntülemeye ve arşivden dosya çıkarmaya imkân sağlar.</p> <p> Engrampa, tar ve zip gibi arşivleme programları için sadece bir önyüzdür (yani bir grafik arayüzdür). Desteklenen dosya türleri şunlardır: </p> <ul> <li>7-Zip ile Sıkıştırılmış Dosyalar (.7z)</li> <li>WinAce ile Sıkıştırılmış Dosyalar (.ace)</li> <li>ALZip ile Sıkıştırılmış Dosyalar (.alz)</li> <li>AIX Küçük Endeksli Arşivler (.ar)</li> <li>ARJ ile Sıkıştırılmış Dosyalar (.arj)</li> <li>Cabinet Dosyaları (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Arşivleri (.cpio)</li> <li>Debian Linux Paketleri (.deb) [Sadece okunabilir kip]</li> <li>ISO-9660 CD Disk Kalıpları (.iso) [Sadece okunabilir kip]</li> <li>Java Arşivleri (.jar)</li> <li>Java Şirket arşivleri (Java Enterprise archive, .ear)</li> <li>Java Ağ Arşivleri (.war)</li> <li>LHA Arşivleri (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR ile Sıkıştırılmış Arşivler (.rar)</li> <li>RAR ile arşivlenmiş Çizgi Romanlar (.cbr)</li> <li>RPM Linux Paketleri (.rpm) [Sadece okunabilir kip]</li> <li>Sıkıştırılmamış Teyp Arşiv Dosyaları (.tar), ya da gzip ile (.tar.gz, .tgz), bzip ile (.tar.bz, .tbz), bzip2 ile (.tar.bz2, .tbz2), compress ile (.tar.Z, .taz), lrzip ile (.tar.lrz, tlrz), lzip ile (.tar.lz, .tlz), lzop ile (.tar.lzo, tzo), 7zip ile (.tar.7z) veya xz ile (tar.xz) sıkıştırılmış teyp arşivleri</li> <li>Stuffit Arşivleri (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Arşivleri (.zip)</li> <li>ZIP ile arşivlenmiş Çizgi Romanlar (.cbz)</li> <li>ZOO ile Sıkıştırılmış Arşiv Dosyaları</li> <li>gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip ve xz ile sıkıştırılmış tek dosyalar</li> </ul> <p>Engrampa, File Roller'dan çatallanmıştır ve MATE masaüstü ortamının bir parçasıdır. MATE ve Engrampa hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız projenin ağ sayfasını ziyaret ediniz.</p>" +msgstr "" +"<p>Engrampa, MATE ortamı için bir arşiv yöneticisidir. Arşiv oluşturmaya, " +"değiştirmeye, arşivin içeriğini görüntülemeye, arşivde bulunan herhangi bir " +"dosyayı görüntülemeye ve arşivden dosya çıkarmaya imkân sağlar.</p> <p> " +"Engrampa, tar ve zip gibi arşivleme programları için sadece bir önyüzdür " +"(yani bir grafik arayüzdür). Desteklenen dosya türleri şunlardır: </p> <ul> " +"<li>7-Zip ile Sıkıştırılmış Dosyalar (.7z)</li> <li>WinAce ile Sıkıştırılmış" +" Dosyalar (.ace)</li> <li>ALZip ile Sıkıştırılmış Dosyalar (.alz)</li> " +"<li>AIX Küçük Endeksli Arşivler (.ar)</li> <li>ARJ ile Sıkıştırılmış " +"Dosyalar (.arj)</li> <li>Cabinet Dosyaları (.cab)</li> <li>UNIX CPIO " +"Arşivleri (.cpio)</li> <li>Debian Linux Paketleri (.deb) [Sadece okunabilir " +"kip]</li> <li>ISO-9660 CD Disk Kalıpları (.iso) [Sadece okunabilir kip]</li>" +" <li>Java Arşivleri (.jar)</li> <li>Java Şirket arşivleri (Java Enterprise " +"archive, .ear)</li> <li>Java Ağ Arşivleri (.war)</li> <li>LHA Arşivleri " +"(.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR ile Sıkıştırılmış Arşivler (.rar)</li> <li>RAR " +"ile arşivlenmiş Çizgi Romanlar (.cbr)</li> <li>RPM Linux Paketleri (.rpm) " +"[Sadece okunabilir kip]</li> <li>Sıkıştırılmamış Teyp Arşiv Dosyaları " +"(.tar), ya da gzip ile (.tar.gz, .tgz), bzip ile (.tar.bz, .tbz), bzip2 ile " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress ile (.tar.Z, .taz), lrzip ile (.tar.lrz, tlrz), " +"lzip ile (.tar.lz, .tlz), lzop ile (.tar.lzo, tzo), 7zip ile (.tar.7z) veya " +"xz ile (tar.xz) sıkıştırılmış teyp arşivleri</li> <li>Stuffit Arşivleri " +"(.bin, .sit)</li> <li>ZIP Arşivleri (.zip)</li> <li>ZIP ile arşivlenmiş " +"Çizgi Romanlar (.cbz)</li> <li>ZOO ile Sıkıştırılmış Arşiv Dosyaları</li> " +"<li>gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip ve xz ile " +"sıkıştırılmış tek dosyalar</li> </ul> <p>Engrampa, File Roller'dan " +"çatallanmıştır ve MATE masaüstü ortamının bir parçasıdır. MATE ve Engrampa " +"hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız projenin ağ sayfasını ziyaret" +" ediniz.</p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa Arşiv Yöneticisi" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Arşiv Yöneticisi" @@ -144,7 +160,9 @@ msgstr "Dosyaların nasıl sıralanacağı" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Dosya düzenleme için kullanılacak kriterler. Olası değerler: isim, boyut, tür, zaman, yol." +msgstr "" +"Dosya düzenleme için kullanılacak kriterler. Olası değerler: isim, boyut, " +"tür, zaman, yol." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -154,7 +172,9 @@ msgstr "Sıralama türü" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Artan veya azalan yönde sıralama olup olmaması. Olası değerler: artan, azalan." +msgstr "" +"Artan veya azalan yönde sıralama olup olmaması. Olası değerler: artan, " +"azalan." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -164,7 +184,9 @@ msgstr "Liste kipi" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Arşiv içeriğini tümünün görülüp görülmemesi (all_files), ya da arşivin dizin görünümünde olup olmaması (as_folder)." +msgstr "" +"Arşiv içeriğini tümünün görülüp görülmemesi (all_files), ya da arşivin dizin" +" görünümünde olup olmaması (as_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -206,7 +228,9 @@ msgstr "MIME simgelerini kullan" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "Eğer doğruysa dosya türüyle bağlantılı simgeler gösterilir (yavaş), aksi durumda tüm dosyalar için aynı simge kullanılır (hızlı)." +msgstr "" +"Eğer doğruysa dosya türüyle bağlantılı simgeler gösterilir (yavaş), aksi " +"durumda tüm dosyalar için aynı simge kullanılır (hızlı)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -256,7 +280,9 @@ msgstr "Düzenleyiciler" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Birlikte aç penceresindeki girili uygulamaların ve dosya türü ile ilişkili olmayan uygulamaların listesi" +msgstr "" +"Birlikte aç penceresindeki girili uygulamaların ve dosya türü ile ilişkili " +"olmayan uygulamaların listesi" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -266,7 +292,9 @@ msgstr "Sıkıştırma seviyesi" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Bir arşive dosya eklerken kullanılan sıkıştırma düzeyi. Olası değerler: çok_hızlı, hızlı, normal, azami." +msgstr "" +"Bir arşive dosya eklerken kullanılan sıkıştırma düzeyi. Olası değerler: " +"çok_hızlı, hızlı, normal, azami." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -276,7 +304,9 @@ msgstr "Arşiv başlığını şifrele" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Arşiv başlığının şifrelenmiş olup olmaması. Eğer arşiv başlığı şifrelenirse, arşiv içeriği listesi için şifre gerekli olacaktır. " +msgstr "" +"Arşiv başlığının şifrelenmiş olup olmaması. Eğer arşiv başlığı şifrelenirse," +" arşiv içeriği listesi için şifre gerekli olacaktır. " #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -335,7 +365,7 @@ msgstr "Arşiv oluşturulmasına ve açılmasına imkân sağlar" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Arşiv oluşturulamadı" @@ -349,7 +379,7 @@ msgstr "Bu dizin içinde bir arşiv oluşturmak için yeterli izniniz yok" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Arşiv türü desteklenmiyor." @@ -357,11 +387,11 @@ msgstr "Arşiv türü desteklenmiyor." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Eski arşiv silinemedi." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Tüm arşivler" @@ -369,7 +399,7 @@ msgstr "Tüm arşivler" msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Son Çıktı" @@ -379,7 +409,10 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa özgür yazılımdır; Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansının 2. veya (tercihinize bağlı olarak) daha sonraki bir sürümü kapsamında yeniden dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz." +msgstr "" +"Engrampa özgür yazılımdır; Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan GNU " +"Genel Kamu Lisansının 2. veya (tercihinize bağlı olarak) daha sonraki bir " +"sürümü kapsamında yeniden dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -387,20 +420,28 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır, fakat HİÇ BİR GARANTİSİ YOKTUR; SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİBİR AMACA UYGUNLUĞU için dahi zımni bir garanti içermez. Daha fazla bilgi için GNU Genel Kamu Lisansı'na bakın." +msgstr "" +"Engrampa faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır, fakat HİÇ BİR GARANTİSİ " +"YOKTUR; SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİBİR AMACA UYGUNLUĞU için dahi zımni bir" +" garanti içermez. Daha fazla bilgi için GNU Genel Kamu Lisansı'na bakın." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Bu yazılımla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyası gelmiş olmalıdır; eğer yok ise, lütfen Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA adresine yazın" +msgstr "" +"Bu yazılımla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyası gelmiş " +"olmalıdır; eğer yok ise, lütfen Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA adresine yazın" #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" -msgstr "Telif hakkı © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\nTelif hakkı © 2012–2018 MATE geliştiricileri" +msgstr "" +"Telif hakkı © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Telif hakkı © 2012–2018 MATE geliştiricileri" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -408,7 +449,17 @@ msgstr "MATE için arşiv yöneticisi." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Görkem Çetin <[email protected]>\nBarış Çiçek <[email protected]>\nFatih Ergüven <[email protected]>\nmauron\nAtilla Öntaş <[email protected]>" +msgstr "" +"GNOME projesine katkıda bulunanlar:\n" +"Fatih Demir <[email protected]>, 2000.\n" +"Görkem Çetin <[email protected]>, 2002/2003.\n" +"Barış Çicek <[email protected]>, 2004, 2008, 2009.\n" +"Muhammet Kara <[email protected]>, 2011.\n" +"MATE projesine katkıda bulunanlar:\n" +"hsngrms <[email protected]>, 2012\n" +"mauron, 2012-2014\n" +"Atilla Öntaş <[email protected]>, 2014\n" +"Emre FIRAT <[email protected]>, 2013, 2014, 2015" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -417,7 +468,9 @@ msgstr "Arşive dosyalar eklenemedi" #: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dizininde bulunan dosyaları okumak için yeterli izne sahip değilsiniz." +msgstr "" +"\"%s\" dizininde bulunan dosyaları okumak için yeterli izne sahip " +"değilsiniz." #: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 msgid "Add Files" @@ -441,8 +494,8 @@ msgstr "_Alt dizinlerde dahil" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Sembolik _bağları olan dizinleri hariç tut" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "örnek: *.o, *.bak" @@ -450,31 +503,31 @@ msgstr "örnek: *.o, *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "_Dahil dosyalar:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "_Hariç dosyalar:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Hariç dizinler:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Yükleme Seçenekleri" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Kaydetme _Seçenekleri" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "Seçenekleri _Sıfırla" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Kaydetme Seçenekleri" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "_Seçenek Adı:" @@ -489,9 +542,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" ismi \"%s\" karakterlerini içerdiği için geçerli bir ad değil.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" ismi \"%s\" karakterlerini içerdiği için geçerli bir ad değil.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Lütfen başka bir ad kullanın." @@ -501,19 +557,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "Hedef dizin içinde bir arşiv oluşturmak için yeterli izniniz yok." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Hedef dizin \"%s\" mevcut değil. \n\nOnu oluşturmak istiyor musunuz?" +msgstr "" +"Hedef dizin \"%s\" mevcut değil. \n" +"\n" +"Onu oluşturmak istiyor musunuz?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Dizin _Yarat" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Belirtilen hedef dizin oluşturulamadı: %s." @@ -531,51 +590,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "Ü_zerine yaz" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Açma işlemi gerçekleştirilemedi" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Dosyaları \"%s\" dizinine açmak için yeterli izniniz yok." -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Arşiv Aç" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Dosyalar:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "örnek: *.txt, *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Tüm dosyalar" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Seçilen dosyalar" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "_Dizinleri yeniden oluştur" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "_Mevcut dosyaların üzerine yaz" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "E_ski dosyaları açma" @@ -598,7 +657,9 @@ msgstr "Uygulamalar için aranırken dahili bir hata oluştu:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "%s dosyaları için hiçbir komut kurulu değil.\nBu dosyayı açmak için bir komut aramak ister misiniz?" +msgstr "" +"%s dosyaları için hiçbir komut kurulu değil.\n" +"Bu dosyayı açmak için bir komut aramak ister misiniz?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -657,8 +718,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "%d dosya harici bir uygulama tarafından değiştirilmiş. Eğer arşivdeki sürümünü güncellemezseniz tüm değişiklikleriniz kaybolacak." -msgstr[1] "%d dosya harici bir uygulama tarafından değiştirilmiş. Eğer arşivdeki sürümünü güncellemezseniz tüm değişiklikleriniz kaybolacak." +msgstr[0] "" +"Dosya harici bir uygulama tarafından değiştirilmiş. Eğer arşivdeki sürümünü " +"güncellemezseniz tüm değişiklikleriniz kaybolacak." +msgstr[1] "" +"%d dosya harici bir uygulama tarafından değiştirilmiş. Eğer arşivdeki " +"sürümünü güncellemezseniz tüm değişiklikleriniz kaybolacak." #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -696,7 +761,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Program `%s' için kullanılacak dosya biçimi bulamıyor. Lütfen dosya için bilinen bir uzantı kullanıldığından emin olun ya da aşağıdaki listeden uygun olan dosya biçimini seçin." +msgstr "" +"Program `%s' için kullanılacak dosya biçimi bulamıyor. Lütfen dosya için " +"bilinen bir uzantı kullanıldığından emin olun ya da aşağıdaki listeden uygun" +" olan dosya biçimini seçin." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -907,320 +975,330 @@ msgstr "Dizin" msgid "[read only]" msgstr "[salt okunur]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" dizini görüntülenemedi" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "\"%s\" oluşturuluyor" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "\"%s\" yükleniyor " #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" okunuyor " #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "\"%s\" öğesinden dosyalar siliniyor" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "\"%s\" test ediliyor" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Dosya listesi alınıyor" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Dosyalar \"%s\" öğesine eklemek için kopyalanıyor" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "\"%s\" öğesine dosyalar ekleniyor" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "\"%s\" öğesinden dosyalar ayıklanıyor" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Ayıklanan dosyalar hedefe kopyalanıyor" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "\"%s\" kaydediliyor" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "Arşivi _Aç" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "Do_syaları Göster" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "_Dosyaları Göster ve Çık" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "%d dosya kaldı" msgstr[1] "%'d dosya kaldı" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Açma başarıyla tamamlandı" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Arşiv başarıyla oluşturuldu" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Lütfen bekleyin..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Komut hatalı bir şekilde sonlandı." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Dosyalar açılırken bir hata oluştu." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" açılamadı" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Arşiv yüklenirken bir hata oluştu." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Arşivden dosyalar silinirken bir hata oluştu." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Arşive dosya eklenirken bir hata oluştu." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Arşiv denetlenirken bir hata oluştu." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Arşiv kaydedilirken bir hata oluştu." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Bir hata oluştu." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Komut bulunamadı." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Denetleme Sonucu" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Bu dosyayı mevcut arşive eklemek istiyor musunuz yoksa onu yeni bir arşiv olarak mı açacaksınız?" +msgstr "" +"Bu dosyayı mevcut arşive eklemek istiyor musunuz yoksa onu yeni bir arşiv " +"olarak mı açacaksınız?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Bu dosyalarla yeni bir arşiv oluşturmak istiyor musunuz?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Arşiv _Oluştur" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Dizinler" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tür" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Değiştirilme Tarihi" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Konum" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "İsim" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Bul:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Dizinler panelini kapat" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "_Son Kullanılanı Aç" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Son kullanılan bir arşiv aç" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Konum:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" arşivi kaydedilemedi" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "\"%s\" dosyası ile değiştirilsin mi?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Aynı isimde başka bir dosya zaten \"%s\" içinde mevcut." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "_Tümünü Değiştir" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Atla" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Yeni ad boş, lütfen bir ad yazın" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Yeni ad eskisiyle aynı, lütfen başka bir ad yazın" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "\"%s\" adı geçerli değil, çünkü içinde şu karakterlerden biri var: %s. Lütfen başka bir dosya adı yazın." +msgstr "" +"\"%s\" adı geçerli değil, çünkü içinde şu karakterlerden biri var: %s. " +"Lütfen başka bir dosya adı yazın." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" isminde bir dizin zaten mevcut.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" isminde bir dizin zaten mevcut.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" isminde bir dosya zaten mevcut.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" isminde bir dosya zaten mevcut.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Yeni dizin adı:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Yeni dosya adı:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Yeniden Adlandır" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Dizin yeniden adlandırılamadı" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Seçimi Yapıştır" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Hedef dizin:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Arşive dosyaları ekle" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Arşivi aç" @@ -1233,11 +1311,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "_Komut Satırı Çıktısı" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Yardım görüntülenemedi" @@ -1349,16 +1427,20 @@ msgstr "_Arşiv" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "Dü_zenle" +msgstr "_Düzenle" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "_Görüntüle" +msgstr "_Görünüm" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "Do_syaları Düzenle" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Hakkında" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Program hakkında bilgi" @@ -1383,6 +1465,10 @@ msgstr "Arşive dizin ekle" msgid "Add Folder" msgstr "Dizin Ekle" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Mevcut arşivi kapat" @@ -1395,14 +1481,26 @@ msgstr "İçindekiler" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Engrampa Kılavuzunu Görüntüle" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopyala" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Seçimi kopyala" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Kes" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Seçimi kes" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "Y_apıştır" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Panodakini yapıştır" @@ -1415,6 +1513,10 @@ msgstr "_Yeniden Adlandır..." msgid "Rename the selection" msgstr "Seçimi yeniden adlandır" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Sil" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Seçimi arşivden sil" @@ -1463,6 +1565,11 @@ msgstr "Aç..." msgid "Open archive" msgstr "Arşivi aç" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Aç" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_Birlikte Aç..." @@ -1479,10 +1586,18 @@ msgstr "Paro_la..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Bu arşiv için bir parola belirleyin" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Özellikler" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Arşiv özelliklerini göster" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Tazele" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Mevcut arşivi yeniden yükle" @@ -1495,10 +1610,18 @@ msgstr "Farklı Kaydet..." msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Mevcut arşivi başka bir isim ile kaydet" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Tü_münü Seç" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Tüm dosyaları seç" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Durdur" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Mevcut işlemi durdur" @@ -1627,7 +1750,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Not:</b> parola mevcut arşive eklediğiniz dosyaları şifrelemek için ve arşivdeki dosyaları açarken şifresini çözmek için kullanılacak. Arşivler kapalı iken parola saklanmayacaktır.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Not:</b> parola mevcut arşive eklediğiniz dosyaları şifrelemek için ve" +" arşivdeki dosyaları açarken şifresini çözmek için kullanılacak. Arşivler " +"kapalı iken parola saklanmayacaktır.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" diff --git a/po/tt.po b/po/tt.po new file mode 100644 index 0000000..942a67d --- /dev/null +++ b/po/tt.po @@ -0,0 +1,1668 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Tatar (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tt\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 +msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " +"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " +"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " +"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " +"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " +"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 +#: ../src/fr-window.c:5508 +msgid "Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the Type column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the Size column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the Time column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the Path column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use MIME icons" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the Open Recents menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:335 +msgid "Extract Here" +msgstr "" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Extract To..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:355 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:374 +msgid "Compress..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:375 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 +#: ../src/server.c:457 +msgid "Engrampa" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to create and extract archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 +#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 +msgid "All archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:400 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 +msgid "Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:860 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:864 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:868 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:878 +msgid "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:883 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +msgid "Add Files" +msgstr "" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:223 +msgid "Add a Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:246 +msgid "Include _files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 +msgid "Save Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 +msgid "_Options Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 +msgid "Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:210 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 +msgid "Create _Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:271 +msgid "Archive not created" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:322 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 +msgid "_Files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:374 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:390 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:394 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:398 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:426 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:108 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:120 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:126 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:135 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:145 +msgid "Archive size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:156 +msgid "Content size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:176 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:191 +msgid "Number of files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:421 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:439 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:669 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:676 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1140 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1246 +#, c-format +msgid "Archive not found" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2456 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 +msgid "Adding file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 +msgid "Extracting file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382 +msgid "Removing file: " +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-rar.c:717 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:391 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:497 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:738 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:61 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:66 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:71 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:83 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:87 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:91 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:92 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "War (.war)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:102 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:103 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:1538 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" + +#: ../src/fr-window.c:1543 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" + +#: ../src/fr-window.c:1613 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2010 +msgid "[read only]" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2262 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2345 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2349 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2353 +#, c-format +msgid "Deleting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2357 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2360 +msgid "Getting the file list" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2364 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2368 +#, c-format +msgid "Adding files to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2372 +#, c-format +msgid "Extracting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2375 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2383 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2529 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2530 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2531 +msgid "Show the _Files and Quit" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2708 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "" + +#: ../src/fr-window.c:2759 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2783 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2841 +msgid "Please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3003 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3009 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3014 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3018 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3024 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3028 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3032 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3036 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3042 +msgid "Command not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3245 +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4139 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4169 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4172 +msgid "Create _Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4808 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4809 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4810 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4811 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4820 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5750 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5841 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/fr-window.c:5872 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "_Location:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6311 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6810 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6813 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6820 +msgid "Replace _All" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6821 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6822 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7657 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7662 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" + +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when +#. renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7667 +#, c-format +msgid "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7703 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7705 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7775 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New folder name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New file name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7780 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8216 +msgid "Paste Selection" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8217 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8820 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 +msgid "Extract archive" +msgstr "" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:562 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:416 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-utils.c:740 +msgid "Could not display help" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:59 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "_Yärdäm" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_About Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "_Çığış" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Sersüz:" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "Ü_zgärtü" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "_Küreneş" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Turında" + +#: ../src/ui.h:40 +msgid "Information about the program" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:43 +msgid "_Add Files…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:51 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:55 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "Ya_p" + +#: ../src/ui.h:60 +msgid "Close the current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:63 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Display the Engrampa Manual" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "İs_kä al:" + +#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Saylanğannı iskä alu" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Kise_p al" + +#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Saylanğannı kisep alu" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "Ös_tä" + +#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Alışukesädän östäp quy" + +#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 +msgid "_Rename…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "Rename the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:110 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Deselect all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 +msgid "_Extract…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:126 +msgid "Find…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:131 +msgid "_Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:135 +msgid "New…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:136 +msgid "Create a new archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:139 +msgid "Open…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 +msgid "Open archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:147 +msgid "_Open With…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:151 +msgid "Pass_word…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "Ü_zençälege" + +#: ../src/ui.h:156 +msgid "Show archive properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:160 +msgid "Reload current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:163 +msgid "Save As…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:164 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "_Barın Sayla" + +#: ../src/ui.h:168 +msgid "Select all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:172 +msgid "Stop current operation" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:175 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:197 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:201 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:205 +msgid "Go up one level" +msgstr "" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:267 +msgid "by _Location" +msgstr "" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:269 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" @@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Uighur (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ug/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Uighur (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ug/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ كىملىكىنى بەلگىلە" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ID " +msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -116,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "ئارخىپ باشقۇرغۇچ" @@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "ئارخىپ قۇرالمىدى" @@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "سىزنىڭ بۇ قىسقۇچتا ئارخىپ قۇرۇش ھوقۇقى� #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "قوللىمايدىغان ئارخىپ تىپى" @@ -345,11 +346,11 @@ msgstr "قوللىمايدىغان ئارخىپ تىپى" msgid "Could not delete the old archive." msgstr "كونا ئارخىپنى ئۆچۈرەلمىدى." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "ئاچ" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "ھەممە ئارخىپ" @@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "ھەممە ئارخىپ" msgid "All files" msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "ئاخىرقى چىقىرىش" @@ -367,7 +368,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى نەشرىنى ئىشلىتىڭ." +msgstr "" +"Engrampa ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان GNU " +"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى " +"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى " +"نەشرىنى ئىشلىتىڭ." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -375,14 +380,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa نى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ." +msgstr "" +"Engrampa نى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا ياكى" +" باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. GNU ئادەتتىكى " +"ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "سىز Engrampa نى تاپشۇرۇۋېلىش بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ كۆچۈرۈلمىسىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان بولسىڭىز ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندىغا خەت يېزىڭ. مەنزىل: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"سىز Engrampa نى تاپشۇرۇۋېلىش بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت " +"كېلىشىمىنىڭ كۆچۈرۈلمىسىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان " +"بولسىڭىز ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندىغا خەت يېزىڭ. مەنزىل: 51 Franklin St, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -396,7 +408,16 @@ msgstr "MATE نىڭ ئارخىپ باشقۇرغۇچىسى." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "تەرجىمان تۆھپىكارلار" +msgstr "" +"Gheyret Kenji <[email protected]>\n" +"Sahran<[email protected]>\n" +"Muhemmed Erdem <[email protected]>\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Abdumomin.Kadir https://launchpad.net/~abdumomin-kadir\n" +" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyret\n" +" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n" +" Sahran https://launchpad.net/~sahran" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -429,8 +450,8 @@ msgstr "تارماق قىسقۇچمۇ ئىچىدە(_I)" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "بەلگە ئۇلانمىلىق قىسقۇچ بۇنىڭ سىرتىدا(_K)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "مەسىلەن: *.o; *.bak" @@ -438,31 +459,31 @@ msgstr "مەسىلەن: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "ھۆججەتلەر ئىچىدە(_F):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "ھۆججەتلەر سىرتىدا(_X):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "قىسقۇچ سىرتىدا(_E):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "تاللانما يۈكلە(_L)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "تاللانما ساقلا(_V)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "تاللانما ئەسلىگە قايتۇر(_R)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "تاللانما ساقلا" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -477,9 +498,11 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "بۇ ھۆججەت ئاتى \"%s\" ئىناۋەتسىز چۈنكى ئۇ ئۆز ئىچىگە ئالمايدىغان ھەرپلەر: %s\n%s" +msgstr "" +"بۇ ھۆججەت ئاتى \"%s\" ئىناۋەتسىز چۈنكى ئۇ ئۆز ئىچىگە ئالمايدىغان ھەرپلەر: %s\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "باشقا ئات ئىشلىتىڭ." @@ -489,19 +512,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "سىزنىڭ نىشان قىسقۇچتا ئارخىپ قۇرۇش ھوقۇقىڭىز يوق." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "نىشان قىسقۇچ \"%s\" مەۋجۇت ئەمەس. \n\nبۇ قىسقۇچنى قۇرامسىز؟" +msgstr "" +"نىشان قىسقۇچ \"%s\" مەۋجۇت ئەمەس. \n" +"\n" +"بۇ قىسقۇچنى قۇرامسىز؟" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "قىسقۇچ قۇر(_F)" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "نىشان قىسقۇچنى قۇرالمايدۇ: %s." @@ -519,51 +545,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "قاپلا(_O)" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "يېشىش مەشغۇلاتىنى ئىجرا قىلىنمىدى" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "سىزنىڭ بۇ ئارخىپنى \"%s\" قىسقۇچقا يېشىش ھوقۇقىڭىز يوق" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "يەش" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "ھۆججەتلەر(_F):" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "مەسىلەن: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "ھەممە ھۆججەت(_A)" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەر(_S)" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "مەشغۇلاتلار" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "قىسقۇچنى قايتا قۇر(_T)" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "مەۋجۇت ھۆججەتنى قاپلا(_W)" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "كونا ھۆججەتنى يەشمە(_X)" @@ -586,7 +612,9 @@ msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما ئىزدەشنى سىنىغا� msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr " %s ھۆججەتكە بۇيرۇق ئورنىتىلمىغان.\nبۇ ھۆججەتنى ئاچىدىغان بۇيرۇق ئىزدەمسىز؟" +msgstr "" +" %s ھۆججەتكە بۇيرۇق ئورنىتىلمىغان.\n" +"بۇ ھۆججەتنى ئاچىدىغان بۇيرۇق ئىزدەمسىز؟" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -683,7 +711,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "پروگرامما سىز قوللانماقچى بولغان `%s' تاللانمىنىڭ ھۆججەت فورماتىنى تاپالمىدى. ھۆججەتكە مەلۇملۇق فورمات ئىشلىتىلگەننى جەزملەڭ ياكى تۆۋەندىكى تىزىملىكتىن ھۆججەت فورماتىدىن بىرنى قولدا تاللاڭ" +msgstr "" +"پروگرامما سىز قوللانماقچى بولغان `%s' تاللانمىنىڭ ھۆججەت فورماتىنى " +"تاپالمىدى. ھۆججەتكە مەلۇملۇق فورمات ئىشلىتىلگەننى جەزملەڭ ياكى تۆۋەندىكى " +"تىزىملىكتىن ھۆججەت فورماتىدىن بىرنى قولدا تاللاڭ" #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -876,13 +907,13 @@ msgstr "يەش(_E)" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d نەڭ (%s)" +msgstr[0] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d نەڭ تاللاندى (%s)" +msgstr[0] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -892,319 +923,326 @@ msgstr "قىسقۇچ" msgid "[read only]" msgstr "[ئوقۇشقىلا]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "قىسقۇچ \"%s\" نى كۆرسىتەلمەيدۇ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "ھۆججەت تىزىملىكىگە ئېرىشىۋاتىدۇ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "ئارخىپ ئاچ(_O)" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "ھۆججەت كۆرسەت(_S)" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "يېشىش مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملاندى" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "ئارخىپ مۇۋەپپەقىيەتلىك قۇرۇلدى" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "بۇيرۇق بىنورمال چېكىندى." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "ھۆججەت يېشىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" ئاچالمىدى" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "ئارخىپ يۈكلەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "ئارخىپتىن ھۆججەت ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "ئارخىپقا ھۆججەت قوشۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "ئارخىپ سىناۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "ئارخىپ ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "بۇيرۇق تېپىلمىدى." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "سىناش نەتىجىسى" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالمايدۇ" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "بۇ ھۆججەتنى نۆۋەتتىكى ئارخىپقا قوشامسىز ياكى ئۇنى يېڭى ئارخىپتا ئاچامسىز؟" +msgstr "" +"بۇ ھۆججەتنى نۆۋەتتىكى ئارخىپقا قوشامسىز ياكى ئۇنى يېڭى ئارخىپتا ئاچامسىز؟" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "بۇ ھۆججەتلەردىن يېڭى ئارخىپ قۇرامسىز؟" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "ئارخىپ قۇر(_A)" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "قىسقۇچ" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "چوڭلۇقى" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "تىپى" +msgstr "تىپ" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "ئورنى" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "ئاتى" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "ئىزدە:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "قىسقۇچ تاختىنى ياپ" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "يېقىنقىنى ئاچ(_R)" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "يېقىندا ئىشلەتكەن ئارخىپنى ئاچ" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "ئورنى(_L):" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" ئارخىپنى ساقلىيالمىدى" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "ھەممىنى ئالماشتۇر(_A)" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "ئاتلا(_S)" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "ئالماشتۇر(_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" قىسقۇچ ئاتى مەۋجۇت.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" قىسقۇچ ئاتى مەۋجۇت.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" ھۆججەت ئاتى مەۋجۇت.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" ھۆججەت ئاتى مەۋجۇت.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "ئات ئۆزگەرت" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "قىسقۇچ ئاتىنى ئۆزگەرتەلمىدى" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتەلمىدى" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "تاللانغاننى چاپلا" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "ھۆججەتنى قىسقۇچقا قوش" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "ئارخىپ يەش" @@ -1217,11 +1255,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%Y-يىلى %d - %B، %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "بۇيرۇق قۇرى چىقار(_L)" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "ياردەمنى كۆرسىتەلمىدى" @@ -1285,7 +1323,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "ئاخىرلاشتۇرۇش(_Q)" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1337,12 +1375,16 @@ msgstr "تەھرىر(_E)" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" +msgstr "كۆرۈش(_V)" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "ھۆججەت تىز(_A)" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "ھەققىدە(_A)" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "پروگرامما ھەققىدىكى ئۇچۇر" @@ -1367,6 +1409,10 @@ msgstr "ھۆججەتنى ئارخىپقا قوش" msgid "Add Folder" msgstr "قىسقۇچ قوش" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "ياپ(_C)" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "نۆۋەتتىكى ئارخىپنى ياپ" @@ -1379,14 +1425,26 @@ msgstr "مەزمۇن" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "ھۆججەت تايلىغۇچ قوللانمىسىنى كۆرسەت" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "كۆچۈر(_C)" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "تاللىغاننى كۆچۈر" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "كەس(_T)" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "تاللىغاننى كەس" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "چاپلا(_P)" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" @@ -1399,6 +1457,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "تاللىغاننىڭ ئاتىنى ئۆزگەرت" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "ئۆچۈر(_D)" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "ئارخىپتىن تاللىغاننى ئۆچۈر" @@ -1447,6 +1509,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "ئارخىپ ئاچ" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "ئاچ(_O)" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1463,10 +1530,18 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "ئارخىپقا ئىم بەلگىلەڭ" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "خاسلىق(_P)" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "ئارخىپ خاسلىقىنى كۆرسەت" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "يېڭىلا(_R)" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "نۆۋەتتىكى ئارخىپنى قايتا يۈكلە" @@ -1479,10 +1554,18 @@ msgstr "" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "نۆۋەتتىكى ئارخىپنى باشقا ئاتتا ساقلا" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "ھەممە ھۆججەتنى تاللا" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "توختا(_S)" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "نۆۋەتتىكى مەشغۇلاتنى توختات" @@ -1611,7 +1694,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>دىققەت:</b> سىز نۆۋەتتىكى ئارخىپقا قوشقان ھۆججەت مەزكۇر ئىمنى ئىشلىتىپ شىفىرلىنىدۇ، نۆۋەتتىكى ئارخىپ ھۆججەتنى پرېستىن يەشكەندە مەزكۇر ئىمنى ئىشلىتىپ شىفىرنى يېشىدۇ. ئارخىپ ھۆججەتنى ياپقاندا، ئىم ئۆچۈرۈلىدۇ.</i>" +msgstr "" +"<i><b>دىققەت:</b> سىز نۆۋەتتىكى ئارخىپقا قوشقان ھۆججەت مەزكۇر ئىمنى ئىشلىتىپ" +" شىفىرلىنىدۇ، نۆۋەتتىكى ئارخىپ ھۆججەتنى پرېستىن يەشكەندە مەزكۇر ئىمنى " +"ئىشلىتىپ شىفىرنى يېشىدۇ. ئارخىپ ھۆججەتنى ياپقاندا، ئىم ئۆچۈرۈلىدۇ.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,29 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Denis <[email protected]>, 2015 -# Микола Ткач <[email protected]>, 2013 -# wanderlust <[email protected]>, 2009 -# zubr139, 2013 -# zubr139, 2013 -# Микола Ткач <[email protected]>, 2014-2016 -# Микола Ткач <[email protected]>, 2017 -# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -62,11 +55,11 @@ msgstr "Елемент не запускається" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Заборонити з'єднання з керівником сесії" +msgstr "Заборонити під’єднання до керівника сеансами" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Вказати файл, який містить збережені налаштування" +msgstr "Вказати файл, що містить збережені налаштування" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -74,19 +67,19 @@ msgstr "ФАЙЛ" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Визначити ідентифікатор керування сесією" +msgstr "Визначити ідентифікатор для керівника сеансів" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "Ідентифікатор" +msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Параметри керування сесією:" +msgstr "Параметри керування сеансом" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Показати параметри керування сесією" +msgstr "Показати параметри взаємодії з керівником сеансів" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -117,14 +110,37 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa – керівник архівів середовища MATE. Він дозволяє створювати та змінювати архіви, переглядати вміст архіву і файли всередині нього, видобувати файли з архіву. </p> <p> Engrampa – це лише фронтенд (графічний інтерфейс) до застосунків для архівування таких як tar і zip. Підтримувані типи файлів: </p> <ul> <li>Стиснений файл 7-Zip (.7z)</li> <li>Стиснений файл WinAce (.ace)</li> <li>Стиснений файл ALZip (.alz)</li> <li>Маленький індексований архів AIX (.ar)</li> <li>Стиснений архів ARJ (.arj)</li> <li>Файл Cabinet (.cab)</li> <li>Архів UNIX CPIO (.cpio)</li> <li>Пакунок Debian Linux (.deb) [Режим лише для читання]</li> <li>Образ диску КД ISO-9660(.iso) [Режим лише для читання]</li> <li>Архів Java (.jar)</li> <li>Архів Java Enterprise (.ear)</li> <li>Мережевий архів Java (.war)</li> <li>Архів LHA (.lzh, .lha)</li> <li>Стиснений архів WinRAR (.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>Пакунок RPM для Linux (.rpm) [Режим лише для читання]</li> <li>Tape Archive File не стиснений (.tar) або стиснений з: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Архіви Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>Архів ZIP (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>Стиснений архівний файл ZOO (.zoo)</li> <li>Одинарні файли, стиснені з gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa – відгалуження(форк) File Roller і частина стільничного середовища MATE. Якщо Ви бажаєте знати більше про MATE і Engrampa, будь ласка, відвідайте домашню сторінку проєкту. </p>" +msgstr "" +"<p> Engrampa – керівник архівів середовища MATE. Він дозволяє створювати та " +"змінювати архіви, переглядати вміст архіву і файли всередині нього, " +"видобувати файли з архіву. </p> <p> Engrampa – це лише фронтенд (графічний " +"інтерфейс) до застосунків для архівування таких як tar і zip. Підтримувані " +"типи файлів: </p> <ul> <li>Стиснений файл 7-Zip (.7z)</li> <li>Стиснений " +"файл WinAce (.ace)</li> <li>Стиснений файл ALZip (.alz)</li> <li>Маленький " +"індексований архів AIX (.ar)</li> <li>Стиснений архів ARJ (.arj)</li> " +"<li>Файл Cabinet (.cab)</li> <li>Архів UNIX CPIO (.cpio)</li> <li>Пакунок " +"Debian Linux (.deb) [Режим лише для читання]</li> <li>Образ диску КД " +"ISO-9660(.iso) [Режим лише для читання]</li> <li>Архів Java (.jar)</li> " +"<li>Архів Java Enterprise (.ear)</li> <li>Мережевий архів Java (.war)</li> " +"<li>Архів LHA (.lzh, .lha)</li> <li>Стиснений архів WinRAR (.rar)</li> " +"<li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>Пакунок RPM для Linux (.rpm) " +"[Режим лише для читання]</li> <li>Tape Archive File не стиснений (.tar) або " +"стиснений з: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, " +".tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, " +".tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Архіви " +"Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>Архів ZIP (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic " +"Book (.cbz)</li> <li>Стиснений архівний файл ZOO (.zoo)</li> <li>Одинарні " +"файли, стиснені з gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, " +"xz</li> </ul> <p> Engrampa – відгалуження(форк) File Roller і частина " +"стільничного середовища MATE. Якщо Ви бажаєте знати більше про MATE і " +"Engrampa, будь ласка, відвідайте домашню сторінку проєкту. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Керівник архівів Engrampa " #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Керівник архівів" @@ -140,7 +156,9 @@ msgstr "Як ґатункувати файли" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Які критерії повинні бути використані для ґатункування файлів. Можливі значення: name, size, type, time, path." +msgstr "" +"Які критерії повинні бути використані для ґатункування файлів. Можливі " +"значення: name, size, type, time, path." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -150,7 +168,9 @@ msgstr "Тип ґатункування" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Ґатункувати за зростанням або за спаданням. Можливі значення: ascending, descending." +msgstr "" +"Ґатункувати за зростанням або за спаданням. Можливі значення: ascending, " +"descending." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -160,7 +180,9 @@ msgstr "Режим переліку" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Показувати усі файли в архіві (all_files), чи показувати архів як теку (as_folder)." +msgstr "" +"Показувати усі файли в архіві (all_files), чи показувати архів як теку " +"(as_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -202,7 +224,10 @@ msgstr "Використовувати MIME-піктограми" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "Якщо TRUE буде відображати піктограми в залежности від типу файлу (повільніше) , у иньшому випадку буде завжди використовувати одну й ту саму піктограму для усіх файлів (швидше)." +msgstr "" +"Якщо TRUE буде відображати піктограми в залежности від типу файлу " +"(повільніше) , у иньшому випадку буде завжди використовувати одну й ту саму " +"піктограму для усіх файлів (швидше)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -252,7 +277,9 @@ msgstr "Редактори" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Перелік додатків уведений в діялоґовому вікні Відкрити файл і не пов'язаний з типом файлу." +msgstr "" +"Перелік додатків уведений в діялоґовому вікні Відкрити файл і не пов'язаний " +"з типом файлу." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -262,7 +289,9 @@ msgstr "Рівень стиснення" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Ступінь стиснення, що використовується при додаванні файлів в архів. Припустимі значення: very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" +"Ступінь стиснення, що використовується при додаванні файлів в архів. " +"Припустимі значення: very_fast, fast, normal, maximum." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -272,7 +301,9 @@ msgstr "Зашифрувати заголовок архіву" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Якщо заголовок архіву зашифровано, то для перегляду переліку файлів архіву необхідно увести потайслово." +msgstr "" +"Якщо заголовок архіву зашифровано, то для перегляду переліку файлів архіву " +"необхідно увести потайслово." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -331,7 +362,7 @@ msgstr "Дозволяє створювати і розпаковувати ар #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Не вдається створити архів" @@ -345,7 +376,7 @@ msgstr "Бракує прав для створення архівів у цій #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Непідтримуваний тип архіву." @@ -353,11 +384,11 @@ msgstr "Непідтримуваний тип архіву." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Не вдається вилучити старий архів." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Відкрити" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Усі архіви" @@ -365,7 +396,7 @@ msgstr "Усі архіви" msgid "All files" msgstr "Усі файли" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Журнал повідомлень" @@ -375,7 +406,10 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa ― вільна проґрама. Ви можете розповсюджувати або змінювати її за умовами GNU General Public License, що видана Free Software Foundation; або версії 2 ліцензії, або (на ваш розсуд) будь-якої пізнішої версії." +msgstr "" +"Engrampa ― вільна проґрама. Ви можете розповсюджувати або змінювати її за " +"умовами GNU General Public License, що видана Free Software Foundation; або " +"версії 2 ліцензії, або (на ваш розсуд) будь-якої пізнішої версії." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -383,14 +417,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa розповсюджується зі сподіванням, що проґрама буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ЗАПОРУК; не гарантується навіть ПРИДАТНІСТЬ чи ВІДПОВІДНІСТЬ БУДЬ-ЯКИМ ВИМОГАМ. Для отримання додаткової інформації ознайомтеся з GNU General Public License." +msgstr "" +"Engrampa розповсюджується зі сподіванням, що проґрама буде корисною, але БЕЗ" +" БУДЬ-ЯКИХ ЗАПОРУК; не гарантується навіть ПРИДАТНІСТЬ чи ВІДПОВІДНІСТЬ " +"БУДЬ-ЯКИМ ВИМОГАМ. Для отримання додаткової інформації ознайомтеся з GNU " +"General Public License." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Ви мали отримати копію GNU General Public License з Engrampa. Якщо цього не відбулося, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Ви мали отримати копію GNU General Public License з Engrampa. Якщо цього не " +"відбулося, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth" +" Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -404,7 +445,10 @@ msgstr "Керівник архівів для середовища MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Юрій Сирота <[email protected]>\nМаксим Дзюманенко <[email protected]>\nМикола Ткач <[email protected]>" +msgstr "" +"Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n" +"Микола Ткач <[email protected]>,\n" +"Oleh Tsyupka <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -437,8 +481,8 @@ msgstr "Включати _підтеки" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Виключати символьні поси_лання на каталоги" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "(приклад: *.o; *.bak)" @@ -446,31 +490,31 @@ msgstr "(приклад: *.o; *.bak)" msgid "Include _files:" msgstr "В_ключати файли:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Н_е включати файли:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Н_е включати теки:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "За_вантажити параметри" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "З_берегти параметри" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "С_кинути параметри" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Збереження параметрів" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "_Параметри Ім’я:" @@ -485,9 +529,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Назва \"%s\" не є правильною, вона не повинна містити символи: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Назва \"%s\" не є правильною, вона не повинна містити символи: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Вкажіть иньшу назву." @@ -497,19 +544,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "Бракує прав для створення архівів у цій теці" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Теки призначення \"%s\" не існує.\n\nСтворити її?" +msgstr "" +"Теки призначення \"%s\" не існує.\n" +"\n" +"Створити її?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Створити _теку" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Не вдається створити теку призначення: %s." @@ -527,51 +577,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Перезаписати" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Розпаковування не здійснено" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Бракує прав для розпаковування архівів у теку \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Розпакувати" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Файли:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "приклад: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Усі файли" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Виді_лені файли" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Дії" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Відтворювати стру_ктуру каталогів" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Пере_записувати існуючі файли" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Проп_ускати застарілі файли" @@ -594,7 +644,9 @@ msgstr "Внутрішня помилка при спробі запуску п� msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Для файлів %s не встановлено команди.\nЗнайти команду, що відкриває цей файл?" +msgstr "" +"Для файлів %s не встановлено команди.\n" +"Знайти команду, що відкриває цей файл?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -617,7 +669,7 @@ msgstr "Назва:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "Властивости архіву \"%s\"" +msgstr "Властивости %s" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" @@ -653,9 +705,10 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "%d файл змінено зовнішнім додатком. Якщо не оновити файл у архіві, усі зміни буде втрачено." -msgstr[1] "%d файли змінено зовнішнім додатком. Якщо не оновити файли у архіві, усі зміни буде втрачено." -msgstr[2] "%d файлів змінено зовнішнім додатком. Якщо не оновити файли у архіві, усі зміни буде втрачено." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -693,7 +746,9 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Неможливо визначити формат файлу `%s'. Перевірте, що Вам відоме розширення цього файлу або вручну виберіть формат файлу з переліку." +msgstr "" +"Неможливо визначити формат файлу `%s'. Перевірте, що Вам відоме розширення " +"цього файлу або вручну виберіть формат файлу з переліку." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -886,17 +941,19 @@ msgstr "_Розпакувати" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d об'єкт (%s)" -msgstr[1] "%d об'єкти (%s)" -msgstr[2] "%d об'єктів (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d об'єкт виділено (%s)" -msgstr[1] "%d об'єкти виділено (%s)" -msgstr[2] "%d об'єктів виділено (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -906,321 +963,330 @@ msgstr "Тека" msgid "[read only]" msgstr "[лише для зчитування]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Не вдається показати теку: \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Створення \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Завантаження \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Читання \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Вилучення файлів з \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Тестування \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Отримується перелік файлів" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Копіювати файли, щоб додати до \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Додавання файлів до \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Розпаковування файлів з \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Копіювання розпакованих файлів до обраної директорії" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Зберігається \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Відкрити архів" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Показати файли" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Показати _Файли і Вийти" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%d Залишився файл" -msgstr[1] "%'d Залишилося файли" -msgstr[2] "%'d Залишилося файлів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Розпаковування успішно завершено" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Архів успішно створено" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Будь ласка, зачекайте..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Робота проґрами завершилася неналежно." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Помилка при розпаковуванні файлів." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Не вдається відкрити \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Помилка при завантаженні архіву." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Помилка при вилученні файлів з архіву." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Помилка при додаванні файлів у архів." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Помилка при перевірці архіву." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Помилка при збереженні архіву." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Помилка." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Потрібної команди не знайдено." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Результат перевірки" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Не вдається виконати операцію" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "Додати цей файл у поточний архів, чи відкрити його як новий?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Створити новий архів і додати у нього виділені файли?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Створити _архів" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Теки" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Дата зміни" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Розташування" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "Ім’я" +msgstr "Назва" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Знайти:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Закрити панель тек" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Відкрити н_ещодавній" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Відкрити нещодавно використаний архів" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Місцерозташування:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Не вдається зберегти архів \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Замінити файл «%s»?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Иньший файл з таким ім’ям вже існує у «%s»." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Замінити _усе" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Пропустити" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Замінити..." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Нове ім’я порожнє, будь ласка уведіть ім’я." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Нове ім’я таке ж, як і старе, уведіть иньше ім’я." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "Ім’я «%s» неприпустиме, оскільки містить принаймні один з таких символів %s, будь ласка уведіть иньше ім’я" +msgstr "" +"Ім’я «%s» неприпустиме, оскільки містить принаймні один з таких символів %s," +" будь ласка уведіть иньше ім’я" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Тека з назвою \"%s\" вже існує.\n\n%s" +msgstr "" +"Тека з назвою \"%s\" вже існує.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Файл з назвою \"%s\" вже існує.\n\n%s" +msgstr "" +"Файл з назвою \"%s\" вже існує.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" -msgstr "Перейменування" +msgstr "Змінити назву" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Нова назва теки:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Нова назва файлу:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "Перей_менувати" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Не вдається перейменувати теку" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Не вдається перейменувати архів" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Вставити виділене" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Тека призначення:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Додати файли у архів" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Розпакувати архів" @@ -1233,11 +1299,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Показати вивід _командного рядка" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Не вдається показати довідку" @@ -1293,7 +1359,7 @@ msgstr "Завантажити параметри" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "_Довідка" +msgstr "_Допомога" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1309,7 +1375,7 @@ msgstr "_Файл:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 msgid "Location" -msgstr "Шлях" +msgstr "Розташування" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" @@ -1341,7 +1407,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Потрібне потайсло� #: ../src/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" -msgstr "Вилучення" +msgstr "Вилучити" #: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" @@ -1353,12 +1419,16 @@ msgstr "_Зміни" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "_Вигляд" +msgstr "_Перегляд" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "_Ґатункувати файли" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Про проґраму" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Відомости про проґраму" @@ -1383,29 +1453,45 @@ msgstr "Додати теку до архіву" msgid "Add Folder" msgstr "Додати теку" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрити" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Закрити поточний архів" #: ../src/ui.h:63 msgid "Contents" -msgstr "Зміст" +msgstr "Вміст" #: ../src/ui.h:64 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Показати вказівки до вжитку" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Копіювати" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Копіювати виділене" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Вирізати" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Вирізати виділене" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "Вст_авити" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Вставити з буферу обміну" +msgstr "Вставити вміст буферу обміну" #: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 msgid "_Rename…" @@ -1415,6 +1501,10 @@ msgstr "_Перейменувати…" msgid "Rename the selection" msgstr "Перейменувати виділене" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "В_илучити" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Вилучити виділене з архіву" @@ -1463,6 +1553,11 @@ msgstr "Відкрити..." msgid "Open archive" msgstr "Відкрити архів" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Відкрити" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_Відкрити за допомогою…" @@ -1479,10 +1574,18 @@ msgstr "_Потайслово..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Вкажіть потайслово цього архіву" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "В_ластивости" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Показати ціхи архіву" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Оновити" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Перезавантажити поточний архів" @@ -1495,10 +1598,18 @@ msgstr "Зберегти як..." msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Зберегти поточний архів під иньшою назвою" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Виді_лити усе" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Виділити усі файли" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "З_упинити" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Зупинити поточну операцію" @@ -1627,7 +1738,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Нотатка:</b> потайслово буде використано для шифрування і розшифрування файлів під час роботи з поточним архівом. Потайслово буде знищено після закриття архіву.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Нотатка:</b> потайслово буде використано для шифрування і " +"розшифрування файлів під час роботи з поточним архівом. Потайслово буде " +"знищено після закриття архіву.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Muhammad Ali Makki <[email protected]>, 2008 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ur/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Urdu (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ur/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "فائل موزوں .desktop فائل نہیں ہے" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "غیر تسلیم شدہ ڈیسک ٹاپ فائل نسخہ '%s'" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "شروع کیا جارہا ہے %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "اطلاقیہ کمانڈ لائن میں دستاویزات قبول نہیں کرتا" +msgstr "اطلاقیہ کمانڈ لائن سے دستاویزات قبول نہیں کرتا" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "چلانے کا غیر تسلیم شُدہ اختیار: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "عنصر چلانے کے قابل نہیں" +msgstr "عنصر چلانے کے قابل نہیں ہے" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "نشست منیجر سے اتصال معطل کریں" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "محفوظ کردہ تشکیلات پر مشتمل فائل متعین کریں" +msgstr "محفوظ کردہ تشکیل پر مشتمل فائل مُتعین کریں" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -67,19 +67,19 @@ msgstr "فائل" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "نشست انتظام کی شناخت متعین کریں" +msgstr "نشست ادارت آئی ڈی متعین کریں" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "شناخت" +msgstr "آئی ڈی" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "نشست انتظام کے اختیارات:" +msgstr "نشست ادارت اختیارات:" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "نشست انتظام کے اختیارات دکھائیں" +msgstr "نشست ادارت کے اختیارات دکھائیں" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "محفوظہ منیجر" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "محفوظہ نہیں بنائی جاسکتی" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "آپ کے پاس اس فولڈر میں محفوظہ بنانے کا ا� #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "محفوظہ کی نوعیت کی معاونت نہیں ہے." @@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "محفوظہ کی نوعیت کی معاونت نہیں ہے." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "پرانی محفوظہ حذف نہیں کی جاسکتی." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "کھولیں" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "تمام محفوظہ جات" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "تمام محفوظہ جات" msgid "All files" msgstr "تمام فائلیں" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "آخری ماخارج" @@ -368,7 +368,10 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "انگریمپا ایک مفت سوفٹ ویئر ہے، آپ اسے فری سوفٹ ویئر فاونڈیشن کی طرف سے جاری کردہ گنو جنرل پبلک لائسنس ورژن 2 یا (اپنی مرضی سے) بعد کے کسی ورژن کی شرائط کے تحت تقسیم / یا تبدیل کرسکتے ہیں." +msgstr "" +"انگریمپا ایک مفت سوفٹ ویئر ہے، آپ اسے فری سوفٹ ویئر فاونڈیشن کی طرف سے جاری " +"کردہ گنو جنرل پبلک لائسنس ورژن 2 یا (اپنی مرضی سے) بعد کے کسی ورژن کی شرائط " +"کے تحت تقسیم / یا تبدیل کرسکتے ہیں." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -376,14 +379,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "انگریمپا اس امید کے ساتھ تقسیم کیا جاتا ہے کہ یہ مفید اور کارآمد ثابت ہوگا تاہم کسی بھی وارنٹی کے بغیر؛ تجارت یا کسی مخصوص کام کے قابل ہونے کی ایسی وارنٹی کے بھی بغیر جس کی طرف یہ دلالت کرتا ہو۔ مزید تفصیلات کے لیے گنو کا عمومی عوامی اجازہ GNU GPL دیکھیں۔" +msgstr "" +"انگریمپا اس امید کے ساتھ تقسیم کیا جاتا ہے کہ یہ مفید اور کارآمد ثابت ہوگا " +"تاہم کسی بھی وارنٹی کے بغیر؛ تجارت یا کسی مخصوص کام کے قابل ہونے کی ایسی " +"وارنٹی کے بھی بغیر جس کی طرف یہ دلالت کرتا ہو۔ مزید تفصیلات کے لیے گنو کا " +"عمومی عوامی اجازہ GNU GPL دیکھیں۔" #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "انگریمپا کے ساتھ آب کو جنرل پبلک لائسنس کی ایک کاپی ضرور ملی ہوگی، اگر نہیں ملی تو اس پتہ پر لکھیے: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"انگریمپا کے ساتھ آب کو جنرل پبلک لائسنس کی ایک کاپی ضرور ملی ہوگی، اگر نہیں " +"ملی تو اس پتہ پر لکھیے: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -397,7 +407,13 @@ msgstr "محفوظہ منیجر برائے میٹ" #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "محمد علی مکی\[email protected]\nاردو کوڈر لینکس فورم\nhttp://www.urducoder.com\nمکی کا بلاگ\nhttp://makki.urducoder.com" +msgstr "" +"محمد علی مکی\n" +"[email protected]\n" +"اردو کوڈر لینکس فورم\n" +"http://www.urducoder.com\n" +"مکی کا بلاگ\n" +"http://makki.urducoder.com" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -430,8 +446,8 @@ msgstr "_بشمول ذیلی فولڈر" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "وہ فولڈر مستثنی کریں جو رمزی _روابط ہیں" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "مثال: *.o; *.bak" @@ -439,31 +455,31 @@ msgstr "مثال: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "_شامل فائلیں:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "مست_ثنی فائلیں:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "مست_ثنی فولڈر:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "اختیارات _لادیں" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "اختیارات _محفوظ کریں" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "اختیارات _صاف کریں" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "اختیارات محفوظ کریں" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -478,9 +494,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "نام \"%s\" موزوں نہیں ہے کیونکہ اس میں یہ رموز نہیں ہونے چاہئیں: %s\n\n%s" +msgstr "" +"نام \"%s\" موزوں نہیں ہے کیونکہ اس میں یہ رموز نہیں ہونے چاہئیں: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "ازراہِ کرم مختلف نام استعمال کریں." @@ -490,19 +509,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "آپ کے پاس سمت فولڈر میں محفوظہ بنانے کا درست اجازہ نہیں ہے." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "سمت فولڈر \"%s\" موجود نہیں ہے.\n\nکیا آپ اسے بنانا چاہتے ہیں؟" +msgstr "" +"سمت فولڈر \"%s\" موجود نہیں ہے.\n" +"\n" +"کیا آپ اسے بنانا چاہتے ہیں؟" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "_فولڈر بنائیں" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "سمت فولڈر %s نہیں بنایا جاسکتا." @@ -517,54 +539,54 @@ msgstr "محفوظہ پہلے ہی موجود ہے. کیا آپ اس کے اوپ #: ../src/dlg-batch-add.c:322 msgid "_Overwrite" -msgstr "ا_وپر لکھیں" +msgstr "_بدلیں" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "کشید کرنے کا عمل ادا نہیں کیا گیا" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "آپ کے پاس محفوظہ جات کو فولڈر \"%s\" میں کشید کرنے کے درست اجازے نہیں ہیں" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "کشید کریں" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_فائلیں:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "مثال: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_تمام فائلیں" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_منتخب کردہ فائلیں" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "فعل" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "فولڈر _دوبارہ بنائیں" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "سابقہ فائلوں پر _لکھیں" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "پرانی فائلیں ک_شید مت کریں" @@ -587,7 +609,9 @@ msgstr "اطلاقیہ تلاش کرنے کی کوشش میں اندرونی غ� msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "فائل %s کے لیے کوئی کمانڈ نصب نہیں ہے.\nکیا آپ یہ فائل کھولنے کے لیے کمانڈ تلاش کرنا چاہتے ہیں؟" +msgstr "" +"فائل %s کے لیے کوئی کمانڈ نصب نہیں ہے.\n" +"کیا آپ یہ فائل کھولنے کے لیے کمانڈ تلاش کرنا چاہتے ہیں؟" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -614,7 +638,7 @@ msgstr "%s خصوصیات" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "آخری ترمیم:" #: ../src/dlg-prop.c:145 msgid "Archive size:" @@ -646,8 +670,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "فائل میں کسی بیرونی اطلاقیے سے تبدیلی کی گئی ہے، اگر آپ محفوظہ میں موجود فائل کے نسخے کو تازہ نہیں کریں گے تو آپ کی تمام تبدیلیاں ضائع ہوجائیں گی." -msgstr[1] "%d فائلوں میں کسی بیرونی اطلاقیے سے تبدیلی کی گئی ہے، اگر آپ محفوظہ میں موجود فائلوں کے نسخے کو تازہ نہیں کریں گے تو آپ کی تمام تبدیلیاں ضائع ہوجائیں گی." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -685,7 +709,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "پروگرام وہ فائل ساخت تلاش کرنے سے قاصر ہے جو آپ `%s' کے لیے استعمال کرنا چاہتے ہیں. ازراہِ کرم یقین کر لیں کہ اس فائل کے لیے جانا پہچانا لاحقہ استعمال کیا جائے یا ذیل کی فہرست سے فائل کی ساخت چُنیں." +msgstr "" +"پروگرام وہ فائل ساخت تلاش کرنے سے قاصر ہے جو آپ `%s' کے لیے استعمال کرنا " +"چاہتے ہیں. ازراہِ کرم یقین کر لیں کہ اس فائل کے لیے جانا پہچانا لاحقہ " +"استعمال کیا جائے یا ذیل کی فہرست سے فائل کی ساخت چُنیں." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -878,15 +905,15 @@ msgstr "_کشید کریں" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d عنصر (%s)" -msgstr[1] "%d عناصر (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d عنصر منتخب کردہ (%s)" -msgstr[1] "%d عناصر منتخب کردہ (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -896,320 +923,328 @@ msgstr "فولڈر" msgid "[read only]" msgstr "[صرف پڑھنے کے لیے]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "فولڈر \"%s\" نہیں دکھایا جاسکتا" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "فائل فہرست حاصل کی جارہی ہے" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "محفوظہ _کھولیں" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "فائلیں _دکھائیں" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "کشید کا عمل کامیابی سے مکمل ہوا" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "محفوظہ کامیابی سے بنا دی گئی" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "کمانڈ غیر متوقع طور پر برخاست ہوگئی." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "فائلیں کشید کرتے ہوئے غلطی واقع ہوئی ہے." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" نہیں کھولی جاسکتی" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "محفوظہ لادتے ہوئے غلطی واقع ہوئی ہے." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "محفوظہ سے فائلیں حذف کرنے کے دوران غلطی." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کرنے کے دوران غلطی." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "محفوظہ کو جانچنے کے دوران غلطی." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "محفوظہ محفوظ کرتے ہوئے غلطی واقع ہوئی ہے." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "کوئی غلطی واقع ہوئی ہے." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "کمانڈ نہیں پائی گئی." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "جانچ کا نتیجہ" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "عمل ادا نہیں کیا جاسکتا" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "کیا آپ یہ فائل حالیہ محفوظہ میں شامل کرنا چاہتے ہیں یا اسے بطور نیا محفوظہ کھولنا چاہتے ہیں؟" +msgstr "" +"کیا آپ یہ فائل حالیہ محفوظہ میں شامل کرنا چاہتے ہیں یا اسے بطور نیا محفوظہ " +"کھولنا چاہتے ہیں؟" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "کیا آپ ان فائلوں سے نیا محفوظہ بنانا چاہتے ہیں؟" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "_محفوظہ بنائیں" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "فولڈر" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "حجم" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "نوعیت" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "تاریخِ ترمیم" +msgstr "تاریخ تبدیلی" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "مقام" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "نام" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "تلاش کریں:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "بغلی پٹی بند کریں" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "_حالیہ کھولیں" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "حالیہ استعمال شدہ محفوظہ کھولیں" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_مقام:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "محفوظہ \"%s\" محفوظ نہیں کی جاسکتی" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "کیا فائل \"%s\" بدل دی جائے؟" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "اسی نام کی دوسری فائل \"%s\" میں پہلے ہی موجود ہے." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "_سب بدلیں" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_پھلانگیں" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_بدلیں" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "فولڈر بنام \"%s\" پہلے ہی موجود ہے.\n\n%s" +msgstr "" +"فولڈر بنام \"%s\" پہلے ہی موجود ہے.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "فائل بنام \"%s\" پہلے ہی موجود ہے.\n\n%s" +msgstr "" +"فائل بنام \"%s\" پہلے ہی موجود ہے.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "نام بدلیں" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" -msgstr "نام _بدلیں" +msgstr "_نام بدلیں" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "فولڈر کا نام نہیں بدلا جاسکتا" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "فائل کا نام نہیں بدلا جاسکتا" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "انتخاب پیسٹ کریں" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کریں" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "محفوظہ کشید کریں" @@ -1222,13 +1257,13 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "کمانڈ _لائن ماخارج" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" -msgstr "ہدایات نہیں دکھائی جاسکتی" +msgstr "ہدایات ظاہر نہیں کی جاسکتیں" #: ../src/main.c:51 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" @@ -1290,7 +1325,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_برخاست کریں" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1348,6 +1383,10 @@ msgstr "_منظر" msgid "_Arrange Files" msgstr "فائلیں _ترتیب دیں" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_بابت" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "پروگرام کے بارے میں معلومات" @@ -1372,29 +1411,45 @@ msgstr "محفوظہ میں فولڈر شامل کریں" msgid "Add Folder" msgstr "فولڈر شامل کریں" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_بند کریں" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "حالیہ محفوظہ بند کریں" #: ../src/ui.h:63 msgid "Contents" -msgstr "ہدایات کے موضوعات" +msgstr "مواد" #: ../src/ui.h:64 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "انگریمپا کی ہدایات کھولیں" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_کاپی کریں" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "انتخاب کاپی کریں" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "انتخاب کٹ کریں" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "کلپ بورڈ پیسٹ کریں" +msgstr "کلپ بورڈ کو پیسٹ کریں" #: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 msgid "_Rename…" @@ -1404,6 +1459,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "انتخاب کا نام بدلیں" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_حذف کریں" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "انتخاب محفوظہ سے حذف کریں" @@ -1452,6 +1511,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "محفوظہ کھولیں" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_کھولیں" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1468,26 +1532,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "اس محفوظہ کے لیے پاس ورڈ متعین کریں" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_خصوصیات" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "محفوظہ کی خصوصیات دیکھیں" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_تازہ کریں" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "حالیہ محفوظہ دوبارہ لادیں" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "محفوظ کریں بطور..." #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "حالیہ محفوظہ دوسرے نام سے محفوظ کریں" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "منتخب _تمام" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "تمام فائلیں منتخب کریں" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_روکیں" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "حالیہ عمل کاری روکیں" @@ -1616,7 +1696,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>نوٹ:</b> پاس ورڈ حالیہ محفوظہ میں شامل کی گئی فائل کی خفیہ کاری کرنے اور حالیہ محفوظہ سے فائلیں کشید کرنے پر انہیں غیر خفیہ کار کرنے کے لیے ہے. جب محفوظہ بند ہوگی تو پاس ورڈ حذف کردیا جائے گا.</i>" +msgstr "" +"<i><b>نوٹ:</b> پاس ورڈ حالیہ محفوظہ میں شامل کی گئی فائل کی خفیہ کاری کرنے " +"اور حالیہ محفوظہ سے فائلیں کشید کرنے پر انہیں غیر خفیہ کار کرنے کے لیے ہے. " +"جب محفوظہ بند ہوگی تو پاس ورڈ حذف کردیا جائے گا.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" diff --git a/po/ur_PK.po b/po/ur_PK.po index acc21b5..3b31739 100644 --- a/po/ur_PK.po +++ b/po/ur_PK.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Muhammad Ali Makki <[email protected]>, 2008 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Urdu (Pakistan) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ur_PK/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Urdu (Pakistan) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ur_PK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "محفوظہ منیجر" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "محفوظہ نہیں بنائی جاسکتی" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "آپ کے پاس اس فولڈر میں محفوظہ بنانے کا ا� #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "محفوظہ کی قسم کی معاونت نہیں ہے." @@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "محفوظہ کی قسم کی معاونت نہیں ہے." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "پرانی محفوظہ حذف نہیں کی جاسکتی" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "کھولیں" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "تمام محفوظات" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "تمام محفوظات" msgid "All files" msgstr "تمام فائلیں" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "آخری ما حاصل" @@ -368,7 +368,10 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "فائل رولر ایک مفت سوفٹ ویئر ہے، آپ اسے فری سوفٹ ویئر فاونڈیشن کی طرف سے جاری کردہ گنو جنرل پبلک لائسنس ورژن 2 یا (اپنی مرضی سے) بعد کے کسی ورژن کی شرائط کے تحت تقسیم / یا تبدیل کرسکتے ہیں." +msgstr "" +"فائل رولر ایک مفت سوفٹ ویئر ہے، آپ اسے فری سوفٹ ویئر فاونڈیشن کی طرف سے جاری" +" کردہ گنو جنرل پبلک لائسنس ورژن 2 یا (اپنی مرضی سے) بعد کے کسی ورژن کی شرائط" +" کے تحت تقسیم / یا تبدیل کرسکتے ہیں." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -376,14 +379,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "فائل رولر اس امید کے ساتھ تقسیم کیا جاتا ہے کہ یہ مفید اور کارآمد ثابت ہوگا تاہم کسی بھی وارنٹی کے بغیر؛ تجارت یا کسی مخصوص کام کے قابل ہونے کی ایسی وارنٹی کے بھی بغیر جس کی طرف یہ دلالت کرتا ہو۔ مزید تفصیلات کے لیے گنو کا عمومی عوامی اجازہ GNU GPL دیکھیں۔" +msgstr "" +"فائل رولر اس امید کے ساتھ تقسیم کیا جاتا ہے کہ یہ مفید اور کارآمد ثابت ہوگا " +"تاہم کسی بھی وارنٹی کے بغیر؛ تجارت یا کسی مخصوص کام کے قابل ہونے کی ایسی " +"وارنٹی کے بھی بغیر جس کی طرف یہ دلالت کرتا ہو۔ مزید تفصیلات کے لیے گنو کا " +"عمومی عوامی اجازہ GNU GPL دیکھیں۔" #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "فائل رولر کے ساتھ آب کو جنرل پبلک لائسنس کی ایک کاپی ضرور ملی ہوگی، اگر نہیں ملی تو اس پتہ پر لکھیے: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"فائل رولر کے ساتھ آب کو جنرل پبلک لائسنس کی ایک کاپی ضرور ملی ہوگی، اگر نہیں" +" ملی تو اس پتہ پر لکھیے: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -397,7 +407,11 @@ msgstr "محفوظہ منیجر برائے گنوم" #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "محمد علی مکی\[email protected]\nاردو کوڈر لینکس فورم\nwww.urducoder.com" +msgstr "" +"محمد علی مکی\n" +"[email protected]\n" +"اردو کوڈر لینکس فورم\n" +"www.urducoder.com" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -430,8 +444,8 @@ msgstr "_بشمول ذیلی فولڈرز" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "وہ فولڈر مستثنی کریں جو رمزی _روابط ہیں" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "مثال: *.o; *.bak" @@ -439,31 +453,31 @@ msgstr "مثال: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "مست_ثنی فائلیں:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "اختیارات _لوڈ کریں" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "اختیارات _محفوظ کریں" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "اختیارات محفوظ کریں" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -478,9 +492,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "نام \"%s\" موزوں نہیں ہے کیونکہ اس میں یہ رموز نہیں ہونے چاہئیں: %s\n\n%s" +msgstr "" +"نام \"%s\" موزوں نہیں ہے کیونکہ اس میں یہ رموز نہیں ہونے چاہئیں: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "برائے مہربانی مختلف نام استعمال کریں." @@ -490,19 +507,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "آپ کے پاس سمت فولڈر میں محفوظہ بنانے کا درست اجازہ نہیں ہے." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "سمت فولڈر \"%s\" موجود نہیں ہے.\n\nکیا آپ اسے بنانا چاہتے ہیں؟" +msgstr "" +"سمت فولڈر \"%s\" موجود نہیں ہے.\n" +"\n" +"کیا آپ اسے بنانا چاہتے ہیں؟" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "_فولڈر بنائیں" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "سمت فولڈر %s نہیں بنایا جاسکتا." @@ -520,51 +540,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "ا_وپر لکھیں" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "نکالنا عمل میں نہیں لایا گیا" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "آپ کے پاس محفوظات کو فولڈر \"%s\" میں نکالنے کے درست اجازے نہیں ہیں" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "نکالیں" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_فائلیں:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "مثال: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_تمام فائلیں" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_منتخب کردہ فائلیں" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "عمل" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "فولڈرز _پھر بنائیں" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "سابقہ فائلوں پر _لکھیں" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "پرانی فائلیں مت _نکالیں" @@ -878,15 +898,15 @@ msgstr "_نکالیں" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d عنصر (%s)" -msgstr[1] "%d عناصر (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d عنصر منتخب کردہ (%s)" -msgstr[1] "%d عناصر منتخب کردہ (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -896,320 +916,328 @@ msgstr "فولڈر" msgid "[read only]" msgstr "[صرف پڑھنے کے لیے]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "فولڈر \"%s\" نہیں دکھایا جاسکتا" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "فائل فہرست حاصل کی جارہی ہے" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "کمانڈ غیر متوقع طور پر برخاست ہوگئی." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "فائلیں نکالتے وقت غلطی." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" نہیں کھولی جاسکتی" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "محفوظہ لوڈ کرنے کے دوران غلطی." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "محفوظہ سے فائلیں حذف کرنے کے دوران غلطی." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کرنے کے دوران غلطی." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "محفوظہ کو ٹیسٹ کرنے کے دوران غلطی." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "کمانڈ نہیں پائی گئی." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "ٹیسٹ کا نتیجہ" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "عمل ادا نہیں کیا جاسکتا" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "کیا آپ یہ فائل حالیہ محفوظہ میں شامل کرنا چاہتے ہیں یا اسے بطور نیا محفوظہ کھولنا چاہتے ہیں؟" +msgstr "" +"کیا آپ یہ فائل حالیہ محفوظہ میں شامل کرنا چاہتے ہیں یا اسے بطور نیا محفوظہ " +"کھولنا چاہتے ہیں؟" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "کیا آپ ان فائلوں سے محفوظہ بنانا چاہتے ہیں؟" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "_محفوظہ بنائیں" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "فولڈرز" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "مقام" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "تلاش:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "بغلی پٹی بند کریں" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "_حالیہ کھولیں" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "حالیہ استعمال شدہ محفوظہ کھولیں" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "محفوظہ \"%s\" محفوظ نہیں کی جاسکتی" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "فولڈر بنام \"%s\" پہلے ہی موجود ہے.\n\n%s" +msgstr "" +"فولڈر بنام \"%s\" پہلے ہی موجود ہے.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "فائل بنام \"%s\" پہلے ہی موجود ہے.\n\n%s" +msgstr "" +"فائل بنام \"%s\" پہلے ہی موجود ہے.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "نام بدلیں" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "نام _بدلیں" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "فولڈر کا نام نہیں بدلا جاسکتا" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "فائل کا نام نہیں بدلا جاسکتا" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "انتخاب پیسٹ کریں" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کریں" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "محفوظہ نکالیں (کھولی)" @@ -1222,11 +1250,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "کمانڈ _لائن ما حاصل" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "ہدایات نہیں دکھائی جاسکتی" @@ -1348,6 +1376,10 @@ msgstr "_منظر" msgid "_Arrange Files" msgstr "فائلیں _مرتب کریں" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "پروگرام کے بارے میں معلومات" @@ -1372,6 +1404,10 @@ msgstr "محفوظہ میں فولڈر شامل کریں" msgid "Add Folder" msgstr "فولڈر شامل کریں" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "حالیہ محفوظہ بند کریں" @@ -1384,14 +1420,26 @@ msgstr "ہدایات کے موضوعات" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "فائل رولر کی ہدایات کھولیں" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "انتخاب کاپی کریں" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "انتخاب کٹ کریں" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "کلپ بورڈ پیسٹ کریں" @@ -1404,6 +1452,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "انتخاب کا نام بدلیں" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "انتخاب محفوظہ سے حذف کریں" @@ -1452,6 +1504,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "محفوظہ کھولیں" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1468,10 +1525,18 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "اس محفوظہ کے لیے پاس ورڈ متعین کریں" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "محفوظہ کی خصوصیات دیکھیں" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "حالیہ محفوظہ پھر لوڈ کریں" @@ -1484,10 +1549,18 @@ msgstr "" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "حالیہ محفوظہ دوسرے نام سے محفوظ کریں" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "تمام فائلیں منتخب کریں" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "حالیہ عمل کاری روکیں" @@ -1616,7 +1689,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>نوٹ:</b> پاس ورڈ حالیہ محفوظہ میں شامل کی گئی فائل کو انکرپٹ کرنے اور حالیہ محفوظہ سے فائلیں نکالنے پر انہیں ڈکرپٹ کرنے کے لیے ہے. جب محفوظہ بند ہوگی تو پاس ورڈ حذف کردیا جائے گا.</i>" +msgstr "" +"<i><b>نوٹ:</b> پاس ورڈ حالیہ محفوظہ میں شامل کی گئی فائل کو انکرپٹ کرنے اور " +"حالیہ محفوظہ سے فائلیں نکالنے پر انہیں ڈکرپٹ کرنے کے لیے ہے. جب محفوظہ بند " +"ہوگی تو پاس ورڈ حذف کردیا جائے گا.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# muzaffar habibullayev <[email protected]>, 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uz/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: muzaffar habibullayev <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Uzbek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uz/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Fayl yaroqli .desktop fayl emas" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Aniqlanmagan '%s' desktop fayli versiyasi" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "%s boshlanmoqda" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "Dastur hujjatlarni buyruq satrida qabul qilmaydi" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Seans boshqaruvchisiga bogʻlanishni o'chirish" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Saqlangan moslamalar mavjud boʻlgan faylni koʻrsating" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "FAYL" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Seans boshqaruvi ID'ni koʻrsating" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa Arxiv Boshqaruvchisi" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Arxiv Boshqaruvchisi" @@ -133,7 +133,9 @@ msgstr "Fayllarni qanday tartiblash" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Qaysi mezon asosida fayllarni tartiblash kerakligi. Mavjud qiymatlar: nom, hajm, vaqt, yo'l." +msgstr "" +"Qaysi mezon asosida fayllarni tartiblash kerakligi. Mavjud qiymatlar: nom, " +"hajm, vaqt, yo'l." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -324,7 +326,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "" @@ -338,7 +340,7 @@ msgstr "Ushbu jildda arxiv yaratish uchun sizda ruxsat yo'q" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Arxiv turi qo'llab quvvatlanmagan." @@ -346,11 +348,11 @@ msgstr "Arxiv turi qo'llab quvvatlanmagan." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Ochish" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Barcha arxivlar" @@ -358,7 +360,7 @@ msgstr "Barcha arxivlar" msgid "All files" msgstr "Barcha fayllar" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "" @@ -368,7 +370,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa dasturiy ta'minot: siz uni Free Software Foundation tomonidan nashr etilgan GNU Umumiy Ommaviy Litsenziyaning 2 yoki har qanday kechroq (o'z ixtiyoringizga ko'ra) versiyasi shartlari asosida qayta tarqatish va/yoki o'zgartirishingiz mumkin." +msgstr "" +"Engrampa dasturiy ta'minot: siz uni Free Software Foundation tomonidan nashr" +" etilgan GNU Umumiy Ommaviy Litsenziyaning 2 yoki har qanday kechroq (o'z " +"ixtiyoringizga ko'ra) versiyasi shartlari asosida qayta tarqatish va/yoki " +"o'zgartirishingiz mumkin." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -376,7 +382,11 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa foydali bo'lishidan umidda, lekin hech qanday kafolatsiz tarqatiladi; hatto BIROR MAQSAD UCHUN YAROQLILIK yoki MUVOFIQLIK ham kafolatlanmaydi. Tafsilotlar uchun GNU Umumiy Ommaviy Litsenziyasiga qarang. " +msgstr "" +"Engrampa foydali bo'lishidan umidda, lekin hech qanday kafolatsiz " +"tarqatiladi; hatto BIROR MAQSAD UCHUN YAROQLILIK yoki MUVOFIQLIK ham " +"kafolatlanmaydi. Tafsilotlar uchun GNU Umumiy Ommaviy Litsenziyasiga qarang." +" " #: ../src/actions.c:868 msgid "" @@ -397,7 +407,7 @@ msgstr "MATE uchun Arxiv Boshqaruvchi" #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Umidjon Almasov <[email protected]>, 2014\nMuzaffar Habibullayev, 2016" +msgstr "tarjimonlar" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -430,8 +440,8 @@ msgstr "" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "" @@ -439,31 +449,31 @@ msgstr "" msgid "Include _files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Yuklash Xossalari" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Sa_qlash Xossalari" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Sqlash Xossalari" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -480,7 +490,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Iltimos, boshqa nom tanlang." @@ -490,7 +500,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -498,11 +508,11 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "_Jild Yaratish" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "" @@ -520,51 +530,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Almashtirish" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Ajratish" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Fayllar:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "misol: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Barcha fayllar" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Tanlangan fayllar" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Harakatlar" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Mavjud fayllarning ustidan _yozish" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "" @@ -877,13 +887,13 @@ msgstr "_Ajratish" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d obyektlar (%s)" +msgstr[0] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d obyektlar tanlandi (%s)" +msgstr[0] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -893,267 +903,267 @@ msgstr "Jild" msgid "[read only]" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "Arxivni _Ochish" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "Fayllarni _Ko'rsatish" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%'d fayl qoldi" +msgstr[0] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Ajratish muvaffaqiyatli yakunlandi" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Arxiv muvaffaqiyatli yaratildi" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Iltimos, kuting..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" ni ochib bo'lmadi" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Xato yuz berdi." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Buyruq topilmadi." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "_Arxiv Yaratish" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Jildlar" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Hajmi" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Turi" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Oʻzgartirilgan Sanasi" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Manzil" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nomi" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Topish:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "_Yaqindagini Ochish" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Manzil:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "\"%s\" fayl almashtirilsinmi?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Boshqa shu nomli fayl \"%s\"da allaqachon mavjud." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "_Hammasini almashtirish" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Oʻtkazib yuborish" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "Almashtirish" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1161,7 +1171,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1169,43 +1179,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Nomini oʻzgartirish" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Yangi jild nomi:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Yangi fayl nomi:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Nomini oʻzgartirish" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Jild nomini o'zgartirib bo'lmadi" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Fayl nomini o'zgartirib bo'lmadi" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Tanlovni Qo'yish" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Fayllarni arxivga qo'shish" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Arxivdan ajratish" @@ -1218,11 +1228,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Yordamni koʻrsatib boʻlmadi" @@ -1286,7 +1296,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Chiqish" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1294,7 +1304,7 @@ msgstr "_Fayl nomi:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 msgid "Location" -msgstr "Manzili" +msgstr "Manzil" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" @@ -1344,6 +1354,10 @@ msgstr "_Ko'rish" msgid "_Arrange Files" msgstr "Fayllarni _Tartiblash" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Haqida" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Dastur haqida ma'lumot" @@ -1368,6 +1382,10 @@ msgstr "Arxivga jild qo'shish" msgid "Add Folder" msgstr "Jild Qo'shish" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Yopish" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Joriy arxivni yopish" @@ -1380,14 +1398,26 @@ msgstr "Tarkibi" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Engrampa Qo'llanmasini Ko'rsatish" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Nusxa olish" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Tanlovdan nusxa olish" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Tanlovni kesish" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Klipborddagini qoʻyish" @@ -1400,6 +1430,10 @@ msgstr "_Nomini oʻzgartirish..." msgid "Rename the selection" msgstr "Tanlovni qayta nomlash" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Olib tashlash" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "" @@ -1448,6 +1482,11 @@ msgstr "Ochish..." msgid "Open archive" msgstr "Arxivni ochish" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Ochish" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "Quyidagi bilan _ochish..." @@ -1464,10 +1503,18 @@ msgstr "Maxfiy _so'z..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Xossalar" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Arxiv xususiyatlarini ko'rsatish" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "" @@ -1480,10 +1527,18 @@ msgstr "Quyidagicha saqlash..." msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Barchasini _Tanlash" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Hamma fayllarni tanlash" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Toʻxtatish" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Joriy amalni to'xtatish" @@ -1506,11 +1561,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui.h:197 msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "" +msgstr "Oldingi koʻrilgan manzilga oʻtish" #: ../src/ui.h:201 msgid "Go to the next visited location" -msgstr "" +msgstr "Keyingi koʻrilgan manzilga oʻtish" #: ../src/ui.h:205 msgid "Go up one level" @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Brian P. Dung <[email protected]>, 2016 -# Nguyễn Thái Ngọc Duy <[email protected]>, 2004 -# T.M.Thanh <[email protected]>, 2002 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/vi/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Horazone Detex <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,12 +21,12 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Tập tin không phải là một tập tin .desktop hợp lệ" +msgstr "Tập tin không phải là dạng tập tin .desktop hợp lệ" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Không nhận ra tập tin môi trường phiên bản « %s »" +msgstr "Không nhận ra tập tin màn hình nền phiên bản '%s'" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format @@ -38,7 +36,7 @@ msgstr "Đang khởi chạy %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Ứng dụng không chấp nhận tài liệu trên dòng lệnh" +msgstr "Ứng dụng không chấp nhận tài liệu thông qua dòng lệnh" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format @@ -53,11 +51,11 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Không phải là một mục có thể khởi chạy" +msgstr "Không phải mục có thể khởi chạy" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Tắt kết nối tới trình quản lý phiên làm việc" +msgstr "Tắt kết nối với trình quản lý phiên chạy" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -73,7 +71,7 @@ msgstr "Xác định mã số quản lý phiên làm việc" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "Mã số" +msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -119,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Bộ quản lý kho" @@ -326,7 +324,7 @@ msgstr "Cho phép tạo vào trích xuất các tập tin lưu trữ " #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Không thể tạo kho" @@ -340,7 +338,7 @@ msgstr "Bạn không có quyền tạo kho trong thư mục này" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Không hỗ trợ kiểu kho đó." @@ -348,11 +346,11 @@ msgstr "Không hỗ trợ kiểu kho đó." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Không thể xóa kho cũ." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" -msgstr "Mở" +msgstr "Mở tập tin " -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Mọi kho" @@ -360,7 +358,7 @@ msgstr "Mọi kho" msgid "All files" msgstr "Mọi tập tin" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Kết xuất cuối" @@ -370,7 +368,12 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Chương trình này là phần mềm miễn phí; người dùng có thể phát hành lại và/hoặc sửa đổi phần mềm này dựa theo các điều khoản được quy định bởi giấy phép phát hành công cộng GPL của GNU, được xuất bản bởi Free Software Foundation, phiên bản 2 của giấy phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên bản nào sau này." +msgstr "" +"Chương trình này là phần mềm miễn phí; người dùng có thể phát hành lại " +"và/hoặc sửa đổi phần mềm này dựa theo các điều khoản được quy định bởi giấy " +"phép phát hành công cộng GPL của GNU, được xuất bản bởi Free Software " +"Foundation, phiên bản 2 của giấy phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên bản " +"nào sau này." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -378,14 +381,23 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa được phát hành với mong muốn mang lại lợi ích cho người sử dung. Tuy nhiên, phần mềm này KHÔNG ĐI KÈM BẤT KỲ MỘT HÌNH THỨC BẢO HÀNH NÀO, kể cả CÁC BẢO ĐẢM NGẦM ĐỊNH về TÍNH THƯƠNG MẠI HÓA hay HAY KHẢ NĂNG THỰC HIỆN MỘT TÁC VỤ CỤ THỂ. Vui lòng tham khảo giấy phép phát hành công cộng GPL của GNU để biết thêm chi tiết." +msgstr "" +"Engrampa được phát hành với mong muốn mang lại lợi ích cho người sử dung. " +"Tuy nhiên, phần mềm này KHÔNG ĐI KÈM BẤT KỲ MỘT HÌNH THỨC BẢO HÀNH NÀO, kể " +"cả CÁC BẢO ĐẢM NGẦM ĐỊNH về TÍNH THƯƠNG MẠI HÓA hay HAY KHẢ NĂNG THỰC HIỆN " +"MỘT TÁC VỤ CỤ THỂ. Vui lòng tham khảo giấy phép phát hành công cộng GPL của " +"GNU để biết thêm chi tiết." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Bạn có thể đã nhận được một bản sao của giấy phép phát hành công cộng GPL của GNU đi kèm với phần mềm này; nếu chưa nhận được giấy phép này, xin vui lòng gửi thư yêu cầu giúp đỡ tới Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Bạn có thể đã nhận được một bản sao của giấy phép phát hành công cộng GPL " +"của GNU đi kèm với phần mềm này; nếu chưa nhận được giấy phép này, xin vui " +"lòng gửi thư yêu cầu giúp đỡ tới Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin" +" Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -399,7 +411,7 @@ msgstr "Trình quản lý tập tin lưu trữ của MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Nhóm Việt hóa MATE (http://matevi.sourceforge.net)" +msgstr "giới thiệu-nhóm dịch" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -432,8 +444,8 @@ msgstr "_Gồm cả thư mục con" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Bỏ qua các liên kết _tượng trưng" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "ví dụ: *.o; *.bak" @@ -441,31 +453,31 @@ msgstr "ví dụ: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "_Gồm các tập tin:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Bỏ _qua các tập tin:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Bỏ qua các thư _mục:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "Nạp tùy _chọn" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_Lưu tùy chọn" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "Đặt lạ_i các tuỳ chọn" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Lưu tùy chọn" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -480,9 +492,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Tên « %s » không hợp lệ vì không cho phép nó chứa ký tự: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Tên « %s » không hợp lệ vì không cho phép nó chứa ký tự: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Hãy chọn tên khác." @@ -492,19 +507,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "Bạn không có đủ quyền để tạo kho trong thư mục đích." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Thư mục đích « %s » không tồn tại.\n\nBạn có muốn tạo nó không?" +msgstr "" +"Thư mục đích « %s » không tồn tại.\n" +"\n" +"Bạn có muốn tạo nó không?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Tạo thư _mục" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Không thể tạo thư mục đích: %s." @@ -522,51 +540,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Ghi đè" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Chưa giải nén" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Bạn không có đủ quyền để giải nén kho nằm trong thư mục « %s »" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Giải nén" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Tập tin:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "ví dụ : *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Mọi tập tin" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Tập tin đã _chọn" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Hành động" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Tạ_o lại thư mục" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Ghi đè _lên tập tin đã có" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Không _giải nén tập tin cũ hơn" @@ -578,7 +596,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Lưu" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -589,7 +607,9 @@ msgstr "Gặp lỗi nội bộ trong khi thử tìm kiếm ứng dụng:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Không có lệnh nào được cài đặt để xử lý tập tin dạng %s.\nBạn có muốn tìm kiếm một lệnh có khả năng mở tập tin này không?" +msgstr "" +"Không có lệnh nào được cài đặt để xử lý tập tin dạng %s.\n" +"Bạn có muốn tìm kiếm một lệnh có khả năng mở tập tin này không?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -602,12 +622,12 @@ msgstr "_Lệnh tìm kiếm" #. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/dlg-prop.c:108 msgid "Location:" -msgstr "Vị trí:" +msgstr "Địa điểm:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Tên:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -616,7 +636,7 @@ msgstr "Thuộc tính của %s" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "Sửa đổi lần cuối:" #: ../src/dlg-prop.c:145 msgid "Archive size:" @@ -686,7 +706,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Chương trình này không thể quyết định định dạng tập tin nào bạn muốn sử dụng cho « %s ». Hãy kiểm tra lại bạn sử dụng một phần mở rộng đúng cho tập tin đó, hoặc tự chọn một định dạng tập tin trong danh sách dưới đây." +msgstr "" +"Chương trình này không thể quyết định định dạng tập tin nào bạn muốn sử dụng" +" cho « %s ». Hãy kiểm tra lại bạn sử dụng một phần mở rộng đúng cho tập tin " +"đó, hoặc tự chọn một định dạng tập tin trong danh sách dưới đây." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -879,13 +902,13 @@ msgstr "_Giải nén" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d đối tượng (%s)" +msgstr[0] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d đối tượng đã chọn (%s)" +msgstr[0] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -895,319 +918,327 @@ msgstr "Thư mục" msgid "[read only]" msgstr "[chỉ đọc]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Không thể hiển thị thư mục « %s »" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Đang lấy danh sách tập tin" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "Mở kh_o" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Hiện các tập tin" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Hoàn tất giải nén" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Đã tạo kho thành công" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Lệnh đã kết thúc bất thường." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Gặp lỗi khi giải nén tập tin." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Không thể mở « %s »" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Gặp lỗi khi nạp kho." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Gặp lỗi khi xóa bỏ tập tin khỏi kho." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Gặp lỗi khi thêm tập tin vào kho." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Gặp lỗi khi kiểm tra kho." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Gặp lỗi khi lưu kho." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Gặp lỗi." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Không tìm thấy lệnh." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Kết quả kiểm tra" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Không thể thực hiện thao tác" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Bạn có muốn thêm tập tin này vào kho hiện thời, hoặc mở nó như là một kho mới không?" +msgstr "" +"Bạn có muốn thêm tập tin này vào kho hiện thời, hoặc mở nó như là một kho " +"mới không?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Bạn có muốn tạo kho mới bằng các tập tin này không?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Tạo _kho" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Thư mục" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Cỡ" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Kiểu" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Ngày sửa đổi" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Vị trí" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Tên" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Tìm:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Đóng ô cửa sổ thư mục" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Mở _gần đây" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Mở kho đã dùng gần đây" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Vị trí:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Không thể lưu kho « %s »" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Thay thế tập tin \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Một tập tin có cùng tên đã tồn tại trong \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Thay thế tất _cả" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Bỏ qua" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "Tha_y thế" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Một thư mục tên \"%s\" đã có.\n\n%s" +msgstr "" +"Một thư mục tên \"%s\" đã có.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Một tập tin tên « %s » đã có.\n\n%s" +msgstr "" +"Một tập tin tên « %s » đã có.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Thay tên" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "Th_ay tên" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Không thể thay đổi tên của thư mục" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Không thể thay đổi tên của tập tin" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Dán vùng chọn" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Thêm tập tin vào kho" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Giải nén kho" @@ -1220,11 +1251,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Kết xuất dòng _lệnh" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp" @@ -1256,11 +1287,14 @@ msgstr "Giải nén kho, yêu cầu thư mục đích, rồi thoát khỏi chư� msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "Giải nén nội dung của kho nén vào thư mục chứa kho nén, sau đó thoát khỏi chương trình" +msgstr "" +"Giải nén nội dung của kho nén vào thư mục chứa kho nén, sau đó thoát khỏi " +"chương trình" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "Thư mục mặc định dùng cho lệnh « --add » (thêm) và « --extract » (giải nén)" +msgstr "" +"Thư mục mặc định dùng cho lệnh « --add » (thêm) và « --extract » (giải nén)" #: ../src/main.c:75 msgid "Create destination folder without asking confirmation" @@ -1280,7 +1314,7 @@ msgstr "Nạp tùy chọn" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "Trợ g_iúp" +msgstr "Trợ _giúp" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1288,7 +1322,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "T_hoát" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1346,6 +1380,10 @@ msgstr "_Xem" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Sắp xếp tập tin" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Giới thiệu" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Thông tin về chương trình" @@ -1370,6 +1408,10 @@ msgstr "Thêm thư mục vào kho" msgid "Add Folder" msgstr "Thêm thư mục" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "Đón_g" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Đóng kho đang mở" @@ -1382,14 +1424,26 @@ msgstr "Nội dung" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Xem hướng dẫn sử dụng Trình quản lý kho" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Chép" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Sao chép vùng chọn" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cắ_t" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Cắt vùng chọn" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Dán" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Dán bảng nháp" @@ -1402,6 +1456,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "Đổi tên của mục được chọn" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Xóa bỏ" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Xóa bỏ mục được chọn khỏi kho" @@ -1450,6 +1508,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "Mở kho" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Mở" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1466,26 +1529,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Xác định mật khẩu cho kho này" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Thuộc tính" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Hiển thị thuộc tính kho" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "Cậ_p nhật" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Tải lại kho hiện thời" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Lưu dạng..." #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Lưu kho hiện thời với tên khác" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Chọn _hết" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Chọn tất cả các tập tin" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Dừng" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Dừng thao tác hiện thời" @@ -1614,7 +1693,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Ghi chú:</b> mật khẩu sẽ được dùng để mật mã hoá tập tin được thêm vào kho hiện thời, cũng như để giải mã các tập tin trong quá trình giải nén chúng.Khi đóng kho, mật khẩu sẽ được xoá.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Ghi chú:</b> mật khẩu sẽ được dùng để mật mã hoá tập tin được thêm vào" +" kho hiện thời, cũng như để giải mã các tập tin trong quá trình giải nén " +"chúng.Khi đóng kho, mật khẩu sẽ được xoá.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po new file mode 100644 index 0000000..b1e55f7 --- /dev/null +++ b/po/wa.po @@ -0,0 +1,1672 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Walloon (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/wa/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: wa\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Enondant %s" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nén on cayet enondåve" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Essocter l' adjondaedje å manaedjeu di sessions" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Dire l' ID pol manaedjmint del session" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 +msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " +"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " +"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " +"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " +"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " +"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 +#: ../src/fr-window.c:5508 +msgid "Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the Type column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the Size column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the Time column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the Path column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use MIME icons" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the Open Recents menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:335 +msgid "Extract Here" +msgstr "" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Extract To..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:355 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:374 +msgid "Compress..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:375 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 +#: ../src/server.c:457 +msgid "Engrampa" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to create and extract archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 +#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 +msgid "Open" +msgstr "Drovi" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 +msgid "All archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:400 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 +msgid "Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:860 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:864 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:868 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:878 +msgid "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:883 +msgid "translator-credits" +msgstr "Pablo Saratxaga <[email protected]>" + +#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +msgid "Add Files" +msgstr "" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:223 +msgid "Add a Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:246 +msgid "Include _files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 +msgid "Save Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 +msgid "_Options Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 +msgid "Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:210 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 +msgid "Create _Folder" +msgstr "Ahiver _ridant" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:271 +msgid "Archive not created" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:322 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 +msgid "_Files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:374 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:390 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:394 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:398 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:426 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "Schaper" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:108 +msgid "Location:" +msgstr "Eplaeçmint:" + +#: ../src/dlg-prop.c:120 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "No:" + +#: ../src/dlg-prop.c:126 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Prôpietés di %s" + +#: ../src/dlg-prop.c:135 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:145 +msgid "Archive size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:156 +msgid "Content size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:176 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:191 +msgid "Number of files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "Tos les fitchîs" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:421 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:439 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:669 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:676 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1140 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1246 +#, c-format +msgid "Archive not found" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2456 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 +msgid "Adding file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 +msgid "Extracting file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382 +msgid "Removing file: " +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-rar.c:717 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:391 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:497 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:738 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:61 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:66 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:71 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:83 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:87 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:91 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:92 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "War (.war)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:102 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:103 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "A_hiver" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "_Radjouter" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:1538 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1543 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1613 +msgid "Folder" +msgstr "Ridant" + +#: ../src/fr-window.c:2010 +msgid "[read only]" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2262 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2345 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2349 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2353 +#, c-format +msgid "Deleting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2357 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2360 +msgid "Getting the file list" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2364 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2368 +#, c-format +msgid "Adding files to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2372 +#, c-format +msgid "Extracting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2375 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2383 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2529 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2530 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2531 +msgid "Show the _Files and Quit" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2708 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:2759 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2783 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2841 +msgid "Please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3003 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3009 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3014 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3018 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3024 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3028 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3032 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3036 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3042 +msgid "Command not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3245 +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4139 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4169 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4172 +msgid "Create _Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4808 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "Grandeu" + +#: ../src/fr-window.c:4809 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "Sôre" + +#: ../src/fr-window.c:4810 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "Dierin candjmint" + +#: ../src/fr-window.c:4811 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4820 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "No" + +#: ../src/fr-window.c:5750 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5841 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/fr-window.c:5872 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "_Location:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6311 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6810 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6813 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6820 +msgid "Replace _All" +msgstr "Mete el plaece _tot costé" + +#: ../src/fr-window.c:6821 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6822 +msgid "_Replace" +msgstr "_Mete el plaece" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7657 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7662 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" + +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when +#. renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7667 +#, c-format +msgid "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7703 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7705 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7775 +msgid "Rename" +msgstr "Rilomer..." + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New folder name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New file name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7780 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8216 +msgid "Paste Selection" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8217 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8820 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 +msgid "Extract archive" +msgstr "" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:562 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:416 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-utils.c:740 +msgid "Could not display help" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:59 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "_Aidance" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_About Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "Moussî _foû" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Sicret:" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "Disfacer" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "_Candjî" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "_Vey" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "Å_d fwait" + +#: ../src/ui.h:40 +msgid "Information about the program" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:43 +msgid "_Add Files…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:51 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:55 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Clôre" + +#: ../src/ui.h:60 +msgid "Close the current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:63 +msgid "Contents" +msgstr "Ådvins" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Display the Engrampa Manual" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copyî" + +#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Copyî li tchuze" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cô_per" + +#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Côper li tchuze" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "C_laper" + +#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Aclaper çu k' i gn a e tchapea emacralé" + +#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 +msgid "_Rename…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "Rename the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Disfacer" + +#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:110 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Deselect all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 +msgid "_Extract…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:126 +msgid "Find…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:131 +msgid "_Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:135 +msgid "New…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:136 +msgid "Create a new archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:139 +msgid "Open…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 +msgid "Open archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Drovi" + +#: ../src/ui.h:147 +msgid "_Open With…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:151 +msgid "Pass_word…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Prôpietés" + +#: ../src/ui.h:156 +msgid "Show archive properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:160 +msgid "Reload current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:163 +msgid "Save As…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:164 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Tchoezi _totafwait" + +#: ../src/ui.h:168 +msgid "Select all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "Å_we" + +#: ../src/ui.h:172 +msgid "Stop current operation" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:175 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:197 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:201 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:205 +msgid "Go up one level" +msgstr "" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Bår ås _usteyes" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "pa _no" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "pa _grandeu" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:267 +msgid "by _Location" +msgstr "" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:269 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "_Update" +msgstr "_Mete a djoû" + +#: ../src/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Translation World CC in South Africa, 2005 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Xhosa (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/xh/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Xhosa (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/xh/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Kuqaliswa %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format @@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Asilonqaku linokundululwa" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Phelisa uqhagamshelwano kumlawuli weseshoni" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Phawula i-ID yolawulo lweseshoni" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "I-ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Umphathi Kavimba" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Ayikwazi ukwakha uvimba" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Awunalo ilungelo lokwakha uvimba kwesi siqulathi seefayili" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Uhlobo lovimba ongenankxaso." @@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "Uhlobo lovimba ongenankxaso." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Ayikwazi ukucima uvimba omdala." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Vula" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Bonke oovimba" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Bonke oovimba" msgid "All files" msgstr "Zonke iifayili" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Isiphumo Sokugqibela" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Umphathi kavimba we-MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Canonical Ltd <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -406,7 +406,8 @@ msgstr "Ayinakho ukongeza iifayili kuvimba" #: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "Awunazo iimvume ezizizo zokufunda iifayile ezikwisiqulathi zifayili \"%s\"" +msgstr "" +"Awunazo iimvume ezizizo zokufunda iifayile ezikwisiqulathi zifayili \"%s\"" #: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 msgid "Add Files" @@ -430,8 +431,8 @@ msgstr "_Faka kunye neziqulathi zeefayili ezingaphakathi kwezinye" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Ungazifaki iziqulathi zeefayili ezingamakh_onkco emifuziselo" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "umzekelo: *.o; *.bak" @@ -439,31 +440,31 @@ msgstr "umzekelo: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Ungazi_faki iifayili:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Faka Ekunokukhethwa Kuko" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Gc_ina Ekunokukhethwa Kuko" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Gcina Ekunokukhethwa Kuko" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -478,9 +479,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Igama u-\"%s\" alisebenzi kuba alimele kuba nezi mpawu: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Igama u-\"%s\" alisebenzi kuba alimele kuba nezi mpawu: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Nceda sebenzisa igama elahlukileyo." @@ -488,9 +492,10 @@ msgstr "Nceda sebenzisa igama elahlukileyo." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "Awunazo iimvume ezizizo zokwakha uvimba kwisiqulathi seefayili esisisiphelo." +msgstr "" +"Awunazo iimvume ezizizo zokwakha uvimba kwisiqulathi seefayili esisisiphelo." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -498,11 +503,11 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Yakha_Isiqulathi seefayili" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Ayikwazi ukwakha isiqulathi seefayili esisisiphelo: %s." @@ -520,51 +525,53 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Bhala ngaphezulu" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Ukhupho alwenzekanga" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "Awunazo iimvume ezifanelekileyo zokukhupha oovimba kwisiqulathi seefayili \"%s\"" +msgstr "" +"Awunazo iimvume ezifanelekileyo zokukhupha oovimba kwisiqulathi seefayili " +"\"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Khupha" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Iifayili:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "umzekelo: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Zonke iifayili" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Iifayili ezikhethiweyo" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Izenzo" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Bhala_ngaphezu kweefayili esele zikho" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Musa ukuzi_khupha iifayili ezindala" @@ -576,7 +583,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Gcina" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -605,7 +612,7 @@ msgstr "Indawo:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Igama:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -661,7 +668,7 @@ msgstr "" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Zonke Iifayile" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -896,268 +903,270 @@ msgstr "Isiqulatho seefayili" msgid "[read only]" msgstr "[efundekayo kuphela]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Ayinako ukubonisa isiqulathi seefayili \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Ukufumana uluhlu lweefayili" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Umyalelo uphume ngendlela engalunganga." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa kukhutshwa iifayili." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Ayinakho ukuvula \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa kufakwa uvimba." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa kucinywa iifayili kuvimba." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa kusongezwa iifayili kuvimba." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa kuhlolwa uvimba." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Umyalelo awufumaneki." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Isiphumo Sovavanyo" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Ayinakho ukwenza umsebenzi" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Ingaba ufuna ukuyongeza le fayili kuvimba osebenza ngoku okanye ukuyivula njengovimba omtsha?" +msgstr "" +"Ingaba ufuna ukuyongeza le fayili kuvimba osebenza ngoku okanye ukuyivula " +"njengovimba omtsha?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Ingaba ufuna ukwakha uvimba omtsha ngezi fayili?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Yakha_Uvimba" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Ubukhulu" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Uhlobo" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Umhla wokuLungiswa" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Indawo" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Igama" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Vula uvimba obesandul' ukusetyenziswa" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "_Indawo:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Ayinako ukugcina uvimba \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Beka Endaweni Yazo _Zonke" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Tsiba" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Beka endaweni yenye" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1165,7 +1174,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1173,43 +1182,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Nika elinye igama" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Nika elinye igama" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Ayinakho ukunika isiqulathi seefayili igama elitsha" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Ayinakho ukunika ifayili igama elitsha" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Ncamathisela Okukhethiweyo" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Yongeza iifayili kuvimba" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Khupha uvimba" @@ -1222,11 +1231,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Isiphumo Somgca_Womyalelo" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Ayinakho ukubonisa uncedo" @@ -1244,7 +1253,9 @@ msgstr "Yongeza iifayili ezibuza igama lovimba uze uphume kwinkqubo" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "Khupha oovimba ubase kwisiqulathi seefayili esichaziweyo uze uphume kwinkqubo" +msgstr "" +"Khupha oovimba ubase kwisiqulathi seefayili esichaziweyo uze uphume " +"kwinkqubo" #: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 msgid "FOLDER" @@ -1252,7 +1263,9 @@ msgstr "ISIQULATHI SEEFAYILI" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Khupha oovimba ababuza isiqulathi seefayili esisisiphelo uze uphume kwinkqubo" +msgstr "" +"Khupha oovimba ababuza isiqulathi seefayili esisisiphelo uze uphume " +"kwinkqubo" #: ../src/main.c:67 msgid "" @@ -1262,11 +1275,14 @@ msgstr "" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "Isiqulathi seefayili esimiselweyo emasisetyenziswe kwimiyalelo ethi '--add' and '--extract'" +msgstr "" +"Isiqulathi seefayili esimiselweyo emasisetyenziswe kwimiyalelo ethi '--add' " +"and '--extract'" #: ../src/main.c:75 msgid "Create destination folder without asking confirmation" -msgstr "Yakha isiqulathi seefayili esisisiphelo ungakhange ucele isiqinisekiso" +msgstr "" +"Yakha isiqulathi seefayili esisisiphelo ungakhange ucele isiqinisekiso" #: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 msgid "Compress" @@ -1290,7 +1306,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Phuma" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1342,12 +1358,16 @@ msgstr "_Hlela" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "_Buka" +msgstr "_Bonakalisa" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "_Beka Iifayili Ngendlela Eyiyo" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Malunga" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Ulwazi malunga nenkqubo" @@ -1372,26 +1392,42 @@ msgstr "Yongeza isiqulatho seefayili kuvimba" msgid "Add Folder" msgstr "" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Vala" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Vala uvimba osebenza ngoku" #: ../src/ui.h:63 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Okuqulethweyo" #: ../src/ui.h:64 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Bonisa Uxwebhu Lwerola Yefayili" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopa" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopa okukhethiweyo" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Si_ka" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Sika okukhethiweyo" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Ncamathelisa" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ncamathisela i-clipboard" @@ -1404,6 +1440,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "Nika okukhethiweyo elinye igama" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Cima" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Cima okukhethiweyo kuvimba" @@ -1452,6 +1492,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "Vula uvimba" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Vula" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1468,10 +1513,18 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Chaza i-password yalo vimba" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Iimpawu" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Bonisa iimpawu zovimba" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Phinda ufake uvimba osebenza ngoku" @@ -1484,10 +1537,18 @@ msgstr "" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Gcina uvimba osebenza ngoku ngelinye igama" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Khetha _Zonke" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Khetha zonke iifayili" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Yima" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Misa umsebenzi wangoku" @@ -1616,11 +1677,15 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Qaphela:</b> i-password iya kusetyenziswa ukuguqula iifayili ozongeza kuvimba osebenza ngoku zibe yikhowudi, kwanokuguqula ezo fayili zibhalwe ngekhowudi ozikhupha kuvimba osebenza ngoku zifundeke. Xa uvimba evaliwe i-password iya kucinywa.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Qaphela:</b> i-password iya kusetyenziswa ukuguqula iifayili ozongeza " +"kuvimba osebenza ngoku zibe yikhowudi, kwanokuguqula ezo fayili zibhalwe " +"ngekhowudi ozikhupha kuvimba osebenza ngoku zifundeke. Xa uvimba evaliwe " +"i-password iya kucinywa.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" -msgstr "" +msgstr "_Hlaziya" #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" diff --git a/po/yi.po b/po/yi.po new file mode 100644 index 0000000..bf0bea7 --- /dev/null +++ b/po/yi.po @@ -0,0 +1,1672 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Yiddish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/yi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: yi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 +msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " +"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " +"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " +"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " +"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " +"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 +#: ../src/fr-window.c:5508 +msgid "Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the Type column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the Size column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the Time column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the Path column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use MIME icons" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the Open Recents menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:335 +msgid "Extract Here" +msgstr "" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Extract To..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:355 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:374 +msgid "Compress..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:375 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 +#: ../src/server.c:457 +msgid "Engrampa" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to create and extract archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 +#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 +msgid "All archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:400 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 +msgid "Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:860 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:864 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:868 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:878 +msgid "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:883 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +msgid "Add Files" +msgstr "" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:223 +msgid "Add a Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:246 +msgid "Include _files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 +msgid "Save Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 +msgid "_Options Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 +msgid "Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:210 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 +msgid "Create _Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:271 +msgid "Archive not created" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:322 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 +msgid "_Files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:374 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:390 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:394 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:398 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:426 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:108 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:120 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:126 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:135 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:145 +msgid "Archive size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:156 +msgid "Content size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:176 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:191 +msgid "Number of files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:421 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:439 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:669 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:676 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1140 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1246 +#, c-format +msgid "Archive not found" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2456 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 +msgid "Adding file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 +msgid "Extracting file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382 +msgid "Removing file: " +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-rar.c:717 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:391 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:497 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:738 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:61 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:66 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:71 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:83 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:87 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:91 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:92 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "War (.war)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:102 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:103 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:1538 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1543 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1613 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2010 +msgid "[read only]" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2262 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2345 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2349 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2353 +#, c-format +msgid "Deleting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2357 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2360 +msgid "Getting the file list" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2364 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2368 +#, c-format +msgid "Adding files to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2372 +#, c-format +msgid "Extracting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2375 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2383 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2529 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2530 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2531 +msgid "Show the _Files and Quit" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2708 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:2759 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2783 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2841 +msgid "Please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3003 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3009 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3014 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3018 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3024 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3028 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3032 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3036 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3042 +msgid "Command not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3245 +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4139 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4169 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4172 +msgid "Create _Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4808 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "גרײס" + +#: ../src/fr-window.c:4809 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "טיפּ" + +#: ../src/fr-window.c:4810 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4811 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4820 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "נאָמען" + +#: ../src/fr-window.c:5750 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5841 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/fr-window.c:5872 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "_Location:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6311 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6810 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6813 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6820 +msgid "Replace _All" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6821 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6822 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7657 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7662 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" + +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when +#. renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7667 +#, c-format +msgid "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7703 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7705 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7775 +msgid "Rename" +msgstr "פֿאַרװאַנדל" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New folder name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New file name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7780 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8216 +msgid "Paste Selection" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8217 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8820 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 +msgid "Extract archive" +msgstr "" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:562 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:416 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-utils.c:740 +msgid "Could not display help" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:59 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "געהילף" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_About Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "הער אױף" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "רעדאַגיר" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:40 +msgid "Information about the program" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:43 +msgid "_Add Files…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:51 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:55 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "פֿאַרמאַך" + +#: ../src/ui.h:60 +msgid "Close the current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:63 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Display the Engrampa Manual" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "קאָפּיר" + +#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "שער" + +#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 +msgid "Cut the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "קלעפּ" + +#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 +msgid "_Rename…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "Rename the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "מעק אָפּ" + +#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:110 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Deselect all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 +msgid "_Extract…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:126 +msgid "Find…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:131 +msgid "_Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:135 +msgid "New…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:136 +msgid "Create a new archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:139 +msgid "Open…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 +msgid "Open archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "עפֿן" + +#: ../src/ui.h:147 +msgid "_Open With…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:151 +msgid "Pass_word…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "נאַטורן" + +#: ../src/ui.h:156 +msgid "Show archive properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:160 +msgid "Reload current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:163 +msgid "Save As…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:164 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:168 +msgid "Select all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "ענדיק" + +#: ../src/ui.h:172 +msgid "Stop current operation" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:175 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:197 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:201 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:205 +msgid "Go up one level" +msgstr "" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:267 +msgid "by _Location" +msgstr "" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:269 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" diff --git a/po/yo.po b/po/yo.po new file mode 100644 index 0000000..121b6ea --- /dev/null +++ b/po/yo.po @@ -0,0 +1,1668 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Yoruba (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/yo/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: yo\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Ìbẹrẹ %s" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "kìí ṣe irú nkan láti fi bẹrẹ" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 +msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " +"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " +"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " +"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " +"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " +"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 +#: ../src/fr-window.c:5508 +msgid "Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the Type column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the Size column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the Time column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the Path column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use MIME icons" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the Open Recents menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:335 +msgid "Extract Here" +msgstr "" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Extract To..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:355 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:374 +msgid "Compress..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:375 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 +#: ../src/server.c:457 +msgid "Engrampa" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to create and extract archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 +#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 +msgid "All archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:400 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 +msgid "Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:860 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:864 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:868 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:878 +msgid "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:883 +msgid "translator-credits" +msgstr "ìgbóríyìn òǹgbufọ̀" + +#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +msgid "Add Files" +msgstr "" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:223 +msgid "Add a Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:246 +msgid "Include _files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 +msgid "Save Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 +msgid "_Options Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 +msgid "Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:210 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 +msgid "Create _Folder" +msgstr "Ṣẹ̀dá _Fódà" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:271 +msgid "Archive not created" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:322 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 +msgid "_Files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:374 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:390 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:394 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:398 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:426 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:108 +msgid "Location:" +msgstr "Àyè:" + +#: ../src/dlg-prop.c:120 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:126 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s Àwọn Àbùdá" + +#: ../src/dlg-prop.c:135 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:145 +msgid "Archive size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:156 +msgid "Content size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:176 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:191 +msgid "Number of files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:421 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:439 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:669 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:676 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1140 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1246 +#, c-format +msgid "Archive not found" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2456 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 +msgid "Adding file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 +msgid "Extracting file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382 +msgid "Removing file: " +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-rar.c:717 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:391 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:497 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:738 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:61 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:66 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:71 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:83 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:87 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:91 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:92 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "War (.war)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:102 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:103 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:1538 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" + +#: ../src/fr-window.c:1543 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" + +#: ../src/fr-window.c:1613 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2010 +msgid "[read only]" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2262 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2345 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2349 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2353 +#, c-format +msgid "Deleting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2357 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2360 +msgid "Getting the file list" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2364 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2368 +#, c-format +msgid "Adding files to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2372 +#, c-format +msgid "Extracting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2375 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2383 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2529 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2530 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2531 +msgid "Show the _Files and Quit" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2708 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "" + +#: ../src/fr-window.c:2759 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2783 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2841 +msgid "Please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3003 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3009 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3014 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3018 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3024 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3028 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3032 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3036 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3042 +msgid "Command not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3245 +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4139 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4169 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4172 +msgid "Create _Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4808 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "Ìwọ̀n" + +#: ../src/fr-window.c:4809 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "Irúfẹ́" + +#: ../src/fr-window.c:4810 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "A tún Déètì Tò" + +#: ../src/fr-window.c:4811 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4820 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "Orúkọ" + +#: ../src/fr-window.c:5750 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5841 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/fr-window.c:5872 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "_Location:" +msgstr "_Àyè:" + +#: ../src/fr-window.c:6311 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6810 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6813 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6820 +msgid "Replace _All" +msgstr "Pààrọ̀ _Gbogbo Wọn" + +#: ../src/fr-window.c:6821 +msgid "_Skip" +msgstr "_Fòó" + +#: ../src/fr-window.c:6822 +msgid "_Replace" +msgstr "_Pààrọ̀" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7657 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7662 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" + +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when +#. renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7667 +#, c-format +msgid "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7703 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7705 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7775 +msgid "Rename" +msgstr "Tún Orúkọ Sọ" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New folder name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New file name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7780 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8216 +msgid "Paste Selection" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8217 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8820 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 +msgid "Extract archive" +msgstr "" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:562 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:416 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-utils.c:740 +msgid "Could not display help" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:59 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "_Ìrànwọ́" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_About Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "_Ṣàyẹ̀wò" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "_Òye" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Nípa" + +#: ../src/ui.h:40 +msgid "Information about the program" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:43 +msgid "_Add Files…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:51 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:55 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Ti" + +#: ../src/ui.h:60 +msgid "Close the current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:63 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Display the Engrampa Manual" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 +msgid "Cut the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 +msgid "_Rename…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "Rename the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Pajẹ" + +#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:110 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Deselect all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 +msgid "_Extract…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:126 +msgid "Find…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:131 +msgid "_Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:135 +msgid "New…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:136 +msgid "Create a new archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:139 +msgid "Open…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 +msgid "Open archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Ṣi" + +#: ../src/ui.h:147 +msgid "_Open With…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:151 +msgid "Pass_word…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Àwọn Àbùdá" + +#: ../src/ui.h:156 +msgid "Show archive properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:160 +msgid "Reload current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:163 +msgid "Save As…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:164 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Yan _Gbogbo wọn" + +#: ../src/ui.h:168 +msgid "Select all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Dúró" + +#: ../src/ui.h:172 +msgid "Stop current operation" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:175 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:197 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Lọ sí àyè tí a ṣẹ̀ bẹ̀wò tán" + +#: ../src/ui.h:201 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Lọ sí àyè tókàn tí a fẹ́ bẹ̀wò" + +#: ../src/ui.h:205 +msgid "Go up one level" +msgstr "" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "nípa _Orúkọ" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "nípa _Ìwọ̀n" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:267 +msgid "by _Location" +msgstr "" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:269 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index c487f59..5825a84 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,26 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Aron Xu <[email protected]>, 2010 -# Fan Qijiang <[email protected]>, 2010 -# Mingcong Bai <[email protected]>, 2014 -# liushuyu011 <[email protected]>, 2014-2015 -# liushuyu011 <[email protected]>, 2016 -# Mingcong Bai <[email protected]>, 2016-2018 -# Wylmer Wang, 2013-2014 -# 甘 露 <[email protected]>, 2008, 2009 -# Mingcong Bai <[email protected]>, 2016 -# Mingcong Bai <[email protected]>, 2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-22 18:19+0000\n" -"Last-Translator: Mingcong Bai <[email protected]>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_CN/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Christopher Meng <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,7 +51,7 @@ msgstr "无法传递文档到此桌面元素" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "不是一个可启动项目" +msgstr "非可启动项目" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -119,14 +110,29 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa 是 MATE 桌面环境的归档管理器。它允许你解压、创建、修改和浏览归档文件的内容。</p> <p>Engrampa 只是比如 zip 之类归档程序的前端(图形界面)。支持的文件类型有:</p> <ul> <li>7-Zip 压缩文件 (.7z)</li> <li>WinAce 压缩文件 (.ace)</li> <li>ALZip 压缩文件 (.alz)</li> <li>AIX 小型索引归档 (.ar)</li> <li>ARJ 压缩归档 (.arj)</li> <li>档案柜文件 (.cab)</li> <li>UNIX CPIO 归档 (.cpio)</li> <li>Debian Linux 软件包 (.deb) [只读模式]</li> <li>ISO-9660 CD 光盘镜像 (.iso) [只读模式]</li> <li>Java 归档 (.jar)</li> <li>Java Enterprise 归档 (.ear)</li> <li>Java 网络归档 (.war)</li> <li>LHA 归档 (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR 压缩归档 (.rar)</li> <li>RAR 压缩漫画书 (.cbr)</li> <li>RPM Linux 软件包 (.rpm) [只读模式]</li> <li>未压缩的磁带归档文件 (.tar) 或经过压缩的:gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) 归档</li> <li>归档 (.bin, .sit)</li> <li>ZIP 归档 (.zip)</li> <li>ZIP 漫画书归档 (.cbz)</li> <li>ZOO 压缩归档文件 (.zoo)</li> <li>使用 gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz 压缩的单个文件</li> </ul> Engrampa 是 File Roller 的 Fork,是 MATE 桌面环境的一部分。欲知更多关于 MATE 和 Engrampa 的详情,请访问项目主页。</P>" +msgstr "" +"<p> Engrampa 是 MATE 桌面环境的归档管理器。它允许你解压、创建、修改和浏览归档文件的内容。</p> <p>Engrampa 只是比如 " +"zip 之类归档程序的前端(图形界面)。支持的文件类型有:</p> <ul> <li>7-Zip 压缩文件 (.7z)</li> <li>WinAce " +"压缩文件 (.ace)</li> <li>ALZip 压缩文件 (.alz)</li> <li>AIX 小型索引归档 (.ar)</li> " +"<li>ARJ 压缩归档 (.arj)</li> <li>档案柜文件 (.cab)</li> <li>UNIX CPIO 归档 (.cpio)</li>" +" <li>Debian Linux 软件包 (.deb) [只读模式]</li> <li>ISO-9660 CD 光盘镜像 (.iso) " +"[只读模式]</li> <li>Java 归档 (.jar)</li> <li>Java Enterprise 归档 (.ear)</li> " +"<li>Java 网络归档 (.war)</li> <li>LHA 归档 (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR 压缩归档 " +"(.rar)</li> <li>RAR 压缩漫画书 (.cbr)</li> <li>RPM Linux 软件包 (.rpm) [只读模式]</li> " +"<li>未压缩的磁带归档文件 (.tar) 或经过压缩的:gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), " +"bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), " +"lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) " +"归档</li> <li>归档 (.bin, .sit)</li> <li>ZIP 归档 (.zip)</li> <li>ZIP 漫画书归档 " +"(.cbz)</li> <li>ZOO 压缩归档文件 (.zoo)</li> <li>使用 gzip, bzip, bzip2, compress, " +"lrzip, lzip, lzop, rzip, xz 压缩的单个文件</li> </ul> Engrampa 是 File Roller 的 " +"Fork,是 MATE 桌面环境的一部分。欲知更多关于 MATE 和 Engrampa 的详情,请访问项目主页。</P>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa 归档管理器" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "归档管理器" @@ -333,7 +339,7 @@ msgstr "允许你创建和解压归档文件" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "无法创建归档文件" @@ -347,7 +353,7 @@ msgstr "您没有在此文件夹中创建归档文件的权限" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "不支持的归档文件类型。" @@ -355,11 +361,11 @@ msgstr "不支持的归档文件类型。" msgid "Could not delete the old archive." msgstr "无法删除旧归档文件。" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "打开" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "全部归档文件" @@ -367,7 +373,7 @@ msgstr "全部归档文件" msgid "All files" msgstr "全部文件" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "上次的输出" @@ -377,7 +383,8 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 公共许可证的条款下重新发布或修改它;您应当使用该许可证的第二版本或更高版本。" +msgstr "" +"Engrampa 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 公共许可证的条款下重新发布或修改它;您应当使用该许可证的第二版本或更高版本。" #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -392,13 +399,17 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "您应当在收到 Engrampa 的同时收到了一份 GNU 公共许可证的副本;如果没有收到,请给自由软件基金会写信。地址是:51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"您应当在收到 Engrampa 的同时收到了一份 GNU 公共许可证的副本;如果没有收到,请给自由软件基金会写信。地址是:51 Franklin St," +" Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" -msgstr "Copyright © 2001–2010 自由软件基金会\nCopyright © 2012–2018 MATE 开发者" +msgstr "" +"Copyright © 2001–2010 自由软件基金会\n" +"Copyright © 2012–2018 MATE 开发者" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -406,7 +417,17 @@ msgstr "MATE 的归档管理器。" #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "MATE 简体中文翻译 <[email protected]\nYang Zhang <[email protected]> 2007.\n甘露(Gan Lu) <[email protected]>,2008, 2009\nFan Qijiang <[email protected]>, 2010\nAron Xu <[email protected]>, 2010" +msgstr "" +"Christopher Meng <[email protected]>, 2012-2013\n" +"ravix <[email protected]>, 2013\n" +"Dianjin Wang <[email protected]>, 2012\n" +"Cravix <[email protected]>, 2013\n" +"nyanyh <[email protected]>, 2013\n" +"liulitchi <[email protected]>, 2013\n" +"玉堂白鹤 <[email protected]>, 2015\n" +"Mingye Wang <[email protected]>, 2015-2016\n" +"白铭骢 <[email protected]>, 2015-2016\n" +"刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -439,8 +460,8 @@ msgstr "包含子文件夹(_I)" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "排除为符号链接的文件夹(_K)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "例:*.o; *.bak" @@ -448,31 +469,31 @@ msgstr "例:*.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "包含文件(_F):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "排除文件(_X):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "排除文件(_E):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "装入选项(_L)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "保存选项(_V)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "保存选项(_R)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "保存选项" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "选项名称 (_O) :" @@ -487,9 +508,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "文件名“%s”是非法的,因为它不能含有字符:%s\n\n%s" +msgstr "" +"文件名“%s”是非法的,因为它不能含有字符:%s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "请使用其它不同的文件名。" @@ -499,19 +523,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "您没有在目标文件夹中创建归档文件的权限。" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "目的文件夹“%s”不存在。\n\n您是否想要创建?" +msgstr "" +"目的文件夹“%s”不存在。\n" +"\n" +"您是否想要创建?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "创建文件夹(_F)" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "无法创建目的文件夹:%s。" @@ -529,51 +556,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "覆盖(_O)" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "解压缩操作未执行" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "您没有权限将归档文件解压缩到文件夹“%s”中" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "解压缩" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "文件(_F):" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "例:*.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "全部文件(_A)" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "已选定文件(_S)" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "操作" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "重建文件夹(_T)" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "覆盖已有文件(_W)" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "不解压缩旧文件(_X)" @@ -596,7 +623,9 @@ msgstr "在试图搜索应用程序时出现了一个内部错误:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "没有为 %s 文件安装的命令。\n您想搜索一个命令来打开这个文件吗?" +msgstr "" +"没有为 %s 文件安装的命令。\n" +"您想搜索一个命令来打开这个文件吗?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -902,319 +931,325 @@ msgstr "文件夹" msgid "[read only]" msgstr "[只读]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "无法显示文件夹“%s”" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "正在创建 \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "正在载入 \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "正在读取 \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "正在从 \"%s\" 删除文件" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "正在测试 \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "获取文件列表" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "正在复制要添加到 \"%s\" 的文件" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "正在向 \"%s\" 添加文件" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "正在从 \"%s\" 解压文件" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "将解压后的文件复制到目标位置" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "正在保存 \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "打开归档文件(_O)" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "显示文件(_S)" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "显示文件并退出(_F)" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "剩余 %'d 个文件" +msgstr[0] "剩余 %‘d 个文件" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "解压缩成功完成" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "归档文件成功创建" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "请稍候..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "命令异常退出。" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "解压缩文件时发生了错误。" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "无法打开“%s”" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "装入归档文件时出现了一个错误。" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "从归档文件中删除文件时出现了一个错误。" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "将文件添加到归档文件时出现了一个错误。" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "测试归档文件时出现了一个错误。" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "保存归档文件时出现了一个错误。" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "出现了一个错误。" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "命令没有找到。" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "测试结果" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "无法执行这个操作" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "您想要将此文件添加到当前归档文件还是打开为新归档文件?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "您是否想要创建包含这些文件在内的新归档文件?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "创建归档文件(_A)" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "文件夹" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "大小" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "类型" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "修改日期" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "位置" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "查找:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "关闭文件夹面板" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "打开最近访问的(_R)" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "打开最近使用的归档文件" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "位置(_L):" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "无法保存归档文件“%s”" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "替换文件“%s”?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "在“%s”中存在相同名称的文件。" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "全部替换 (_A)" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "跳过 (_S)" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "替换 (_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "新名称为空,请键入名称。" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "新旧名称一致,请键入另一个名称。" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "名称 \"%s\" 无效,因为它至少包含这些字符中的其中一个:%s,请键入另一个名称。" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "已经存在名为“%s”的文件夹。\n\n%s" +msgstr "" +"已经存在名为“%s”的文件夹。\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "已经存在名为“%s”的文件。\n\n%s" +msgstr "" +"已经存在名为“%s”的文件。\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "重命名" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "新文件夹名称 (_N) :" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "新文件名 (_N) :" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "重命名(_R)" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "无法重命名文件夹" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "无法重命名文件" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "粘贴选中内容" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "目标文件夹 (_D) :" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "向归档文件中添加文件" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "解压缩文件" @@ -1227,11 +1262,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%Y年%-m月%-d日 %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "命令行输出(_L)" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "无法显示帮助" @@ -1287,7 +1322,7 @@ msgstr "载入选项" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "帮助(_H)" +msgstr "帮助(_H)" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1343,16 +1378,20 @@ msgstr "归档文件(_A)" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "编辑(_E)" +msgstr "编辑(_E)" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "查看(_V)" +msgstr "视图(_V)" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "排列文件(_A)" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "关于(_A)" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "关于程序的信息" @@ -1377,6 +1416,10 @@ msgstr "向归档文件中添加文件夹" msgid "Add Folder" msgstr "添加文件夹" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "关闭(_C)" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "关闭当前归档文件" @@ -1389,14 +1432,26 @@ msgstr "目录" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "显示文件打包器的手册" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "复制(_C)" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "复制选中内容" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "剪切(_T)" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "剪切选中内容" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "粘贴(_P)" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "粘贴剪贴板中的内容" @@ -1409,6 +1464,10 @@ msgstr "重命名 (_R) ..." msgid "Rename the selection" msgstr "重命名选中内容" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "删除(_D)" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "从归档文件中删除选中内容" @@ -1457,6 +1516,11 @@ msgstr "打开..." msgid "Open archive" msgstr "打开归档文件" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "打开(_O)" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "打开方式 (_O) ..." @@ -1473,10 +1537,18 @@ msgstr "密码 (_w) ..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "为此归档文件指定密码" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "属性 (_P)" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "显示归档文件属性" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "刷新(_R)" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "重新装入当前归档文件" @@ -1489,10 +1561,18 @@ msgstr "另存为..." msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "将当前归档文件以不同的名称保存" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "全选(_A)" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "选中全部文件" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "停止(_S)" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "停止当前操作" @@ -1621,7 +1701,8 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>注意:</b>您添加到当前归档文件中的文件会使用该密码加密,而从当前归档文件解压缩文件时会使用该密码解密。关闭归档文件时,密码会被删除。</i>" +msgstr "" +"<i><b>注意:</b>您添加到当前归档文件中的文件会使用该密码加密,而从当前归档文件解压缩文件时会使用该密码解密。关闭归档文件时,密码会被删除。</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 11f0a59..515349e 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_HK/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: tomoe_musashi <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_HK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "壓縮檔管理員" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "無法建立壓縮檔" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "你沒有足夠的權限在這個資料夾中建立壓縮檔" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "不支援這種壓縮類型。" @@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "不支援這種壓縮類型。" msgid "Could not delete the old archive." msgstr "無法刪除舊的壓縮檔。" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "所有壓縮檔" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "所有壓縮檔" msgid "All files" msgstr "所有檔案" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "上一個輸出訊息" @@ -368,7 +368,9 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa 是自由軟件,你可以遵照自由軟件基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" +msgstr "" +"Engrampa 是自由軟件,你可以遵照自由軟件基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 " +"(GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -376,14 +378,17 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "發佈 Fire Roller 的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。" +msgstr "" +"發佈 Fire Roller 的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。" #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "你應該已經和 Fire Roller 一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"你應該已經和 Fire Roller 一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給:Free Software Foundation," +" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -397,7 +402,10 @@ msgstr "MATE 上的壓縮檔管理員程式。" #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n以下地址,MATE 翻譯隊伍會盡快回覆你:\[email protected]\n\nWoodman Tuen <[email protected]>, 2004-07\nBen Wu <[email protected]>, 2002-03" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n" +" yanq.wang https://launchpad.net/~nile-wangyq" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -430,8 +438,8 @@ msgstr "包括子目錄(_I)" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "不包括是符號連結的資料夾(_K)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "例如: *.o; *.bak" @@ -439,31 +447,31 @@ msgstr "例如: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "包含檔案(_F):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "不包括檔案(_X):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "排除的資料夾(_E):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "載入選項(_L)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "儲存選項(_V)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "重設選項(_R)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "儲存選項" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -478,9 +486,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "名稱“%s”無效,因為包含字符:%s\n\n%s" +msgstr "" +"名稱“%s”無效,因為包含字符:%s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "請使用其它的名字。" @@ -490,19 +501,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "你沒有足夠的權限在目的地資料夾中建立壓縮檔。" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "目的地資料夾“%s”並不存在。\n\n你想要建立它嗎?" +msgstr "" +"目的地資料夾“%s”並不存在。\n" +"\n" +"你想要建立它嗎?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "建立資料夾(_F)" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "無法建立目的地資料夾:%s。" @@ -520,51 +534,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "覆寫(_O)" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "未進行解壓縮" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "你並沒有足夠的權限在資料夾“%s”中將壓縮檔解壓" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "解開" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "檔案(_F):" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "例如:*.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "所有檔案(_A)" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "已選檔案(_S)" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "動作" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "重新建立資料夾(_E)" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "覆寫既有的檔案(_W)" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "不解開較舊的檔案(_X)" @@ -587,7 +601,9 @@ msgstr "嘗試搜尋應用程式時發生內部的錯誤:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "並未安裝用於 %s 檔案的應用程式。\n是否要搜尋可以開啟這個檔案的指令?" +msgstr "" +"並未安裝用於 %s 檔案的應用程式。\n" +"是否要搜尋可以開啟這個檔案的指令?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -614,7 +630,7 @@ msgstr "%s 的屬性" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "修改日期:" #: ../src/dlg-prop.c:145 msgid "Archive size:" @@ -893,319 +909,325 @@ msgstr "資料夾" msgid "[read only]" msgstr "[唯讀]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "資料夾無法顯示“%s”" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "取得檔案清單" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "開啟壓縮檔(_O)" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "顯示檔案(_S)" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "解壓縮成功的結束" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "壓縮檔已成功的建立" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "指令異常地結束。" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "解開檔案時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "無法開啟“%s”" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "載入壓縮檔時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "在壓縮檔中刪除檔案時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "將檔案加入到壓縮檔時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "測試壓縮檔時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "當儲存壓縮檔時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "找不到指令。" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "測試結果" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "操作無法進行" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "你想要將這檔案加入到目前的壓縮檔中,還是開啟一個新的壓縮檔?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "你想要為這些檔案建立一個新的壓縮檔嗎?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "建立壓縮檔(_A)" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "資料夾" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "大小" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "類型" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "修改日期" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "位置" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "尋找:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "關閉資料夾窗格" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "開啟最近使用的(_R)" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "開啟最近使用的壓縮檔" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "位置(_L):" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "無法儲存壓縮檔“%s”" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "取代檔案「%s」?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "相同名稱的另一個檔案已經存在於「%s」中。" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "全部取代(_A)" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "略過(_S)" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "取代(_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "名為“%s”的資料夾已經存在。\n\n%s" +msgstr "" +"名為“%s”的資料夾已經存在。\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "名為“%s”的檔案已經存在。\n\n%s" +msgstr "" +"名為“%s”的檔案已經存在。\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "重新命名" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "重新命名(_R)" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "資料夾無法重新命名" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "檔案無法重新命名" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "將已選的貼上" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "將檔案加入到壓縮檔中" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "解開壓縮檔" @@ -1218,11 +1240,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%Y年%m月%d日 %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "命令列輸出(_L)" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "無法顯示說明文件" @@ -1286,7 +1308,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "結束(_Q)" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1344,6 +1366,10 @@ msgstr "檢視(_V)" msgid "_Arrange Files" msgstr "排列檔案(_A)" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "關於(_A)" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "關於這個程式的資訊" @@ -1368,6 +1394,10 @@ msgstr "在壓縮檔中加入資料夾" msgid "Add Folder" msgstr "加入資料夾" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "關閉(_C)" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "關閉目前的壓縮檔" @@ -1380,14 +1410,26 @@ msgstr "內容" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "顯示 Engrampa 的說明文件" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "複製(_C)" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "複製選取的內容" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "剪下(_T)" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "將已選的剪下" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "貼上(_P)" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "貼到剪貼板" @@ -1400,6 +1442,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "將已選的檔案重新命名" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "刪除(_D)" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "從壓縮檔中將已選的刪除" @@ -1448,6 +1494,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "開啟壓縮檔" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "開啟(_O)" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1464,26 +1515,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "指定這壓縮檔的密碼" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "屬性(_P)" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "顯示壓縮檔的屬性" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "重新整理(_R)" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "重新載入目前的壓縮檔" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "另存新檔..." #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "以不同的名稱儲存目前的壓縮檔" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "全部選取(_A)" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "選取所有檔案" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "停止(_S)" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "停止目前的操作" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 6b1a78b..431b663 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008 -# Jeff Huang <[email protected]>, 2014-2018 -# 趙惟倫 <[email protected]>, 2012 -# Jeff Huang <[email protected]>, 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-10 00:20+0000\n" -"Last-Translator: Jeff Huang <[email protected]>\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_TW/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -113,14 +110,31 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa 是一個 MATE 桌面環境的壓縮檔管理員。它讓您可以建立及修改壓縮檔、觀看壓縮檔內容以及從壓縮檔內解壓縮檔案。 </p> <p> Engrampa 只是一個壓縮程式,像是 tar 及 zip,的(圖形化)前端。支援的檔案類型有: </p> <ul> <li>7-Zip 壓縮檔 (.7z)</li> <li>WinAce 壓縮檔 (.ace)</li> <li>ALZip 壓縮檔 (.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ 壓縮檔 (.arj)</li> <li>Cabinet 檔案 (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive (.cpio)</li> <li>Debian Linux 軟體包 (.deb) [唯讀模式]</li> <li>ISO-9660 CD 光碟映像檔 (.iso) [唯讀模式]</li> <li>Java Archive (.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive (.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR 壓縮檔 (.rar)</li> <li>RAR 壓縮漫畫書 (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package (.rpm) [唯讀模式]</li> <li>Tape Archive File 未壓縮 (.tar) 或是以下列程式壓縮: gzip (.tar.gz, .tgz)、bzip (.tar.bz, .tbz)、bzip2 (.tar.bz2, .tbz2)、compress (.tar.Z, .taz)、lrzip (.tar.lrz, .tlrz)、lzip (.tar.lz, .tlz)、lzop (.tar.lzo, .tzo)、7zip (.tar.7z)、xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP 壓縮漫畫書 (.cbz)</li> <li>ZOO 壓縮檔 (.zoo)</li> <li>以下列程式壓縮的單一檔案:gzip、bzip、bzip2、compress、lrzip、lzip、lzop、rzip、xz</li> </ul> <p> Engrampa 是一個 File Roller 的衍生產品,且為 MATE 桌面環境的一部份。如果您想要知道更多關於 MATE 及 Engrampa 的詳細資訊,請參觀專案首頁。 </p>" +msgstr "" +"<p> Engrampa 是一個 MATE 桌面環境的壓縮檔管理員。它讓您可以建立及修改壓縮檔、觀看壓縮檔內容以及從壓縮檔內解壓縮檔案。 </p> " +"<p> Engrampa 只是一個壓縮程式,像是 tar 及 zip,的(圖形化)前端。支援的檔案類型有: </p> <ul> <li>7-Zip " +"壓縮檔 (.7z)</li> <li>WinAce 壓縮檔 (.ace)</li> <li>ALZip 壓縮檔 (.alz)</li> <li>AIX " +"Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ 壓縮檔 (.arj)</li> <li>Cabinet 檔案 " +"(.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive (.cpio)</li> <li>Debian Linux 軟體包 (.deb) " +"[唯讀模式]</li> <li>ISO-9660 CD 光碟映像檔 (.iso) [唯讀模式]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR 壓縮檔 (.rar)</li> " +"<li>RAR 壓縮漫畫書 (.cbr)</li> <li>RPM Linux 軟體包 (.rpm) [唯讀模式]</li> <li>Tape " +"Archive File 未壓縮 (.tar) 或是以下列程式壓縮: gzip (.tar.gz, .tgz)、bzip (.tar.bz, " +".tbz)、bzip2 (.tar.bz2, .tbz2)、compress (.tar.Z, .taz)、lrzip (.tar.lrz, " +".tlrz)、lzip (.tar.lz, .tlz)、lzop (.tar.lzo, .tzo)、7zip (.tar.7z)、xz " +"(.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive " +"(.zip)</li> <li>ZIP 壓縮漫畫書 (.cbz)</li> <li>ZOO 壓縮檔 (.zoo)</li> " +"<li>以下列程式壓縮的單一檔案:gzip、bzip、bzip2、compress、lrzip、lzip、lzop、rzip、xz</li> </ul>" +" <p> Engrampa 是一個 File Roller 的衍生產品,且為 MATE 桌面環境的一部份。如果您想要知道更多關於 MATE 及 " +"Engrampa 的詳細資訊,請參觀專案首頁。 </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa 壓縮檔管理員" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "壓縮檔管理員" @@ -327,7 +341,7 @@ msgstr "允許建立且解開壓縮檔" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "無法建立壓縮檔" @@ -341,7 +355,7 @@ msgstr "您沒有足夠的權限在這個資料夾中建立壓縮檔" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "不支援這種壓縮類型。" @@ -349,11 +363,11 @@ msgstr "不支援這種壓縮類型。" msgid "Could not delete the old archive." msgstr "無法刪除舊的壓縮檔。" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "所有壓縮檔" @@ -361,7 +375,7 @@ msgstr "所有壓縮檔" msgid "All files" msgstr "所有檔案" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "上一個輸出訊息" @@ -371,7 +385,9 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa 是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發布這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" +msgstr "" +"Engrampa 是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 " +"(GNU General Public License) 第二版來修改和重新發布這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -386,13 +402,17 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "您應該已經和 Engrampa 一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"您應該已經和 Engrampa 一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給:Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" -msgstr "著作權 © 2001–2010 自由軟體基金會\n著作權 © 2012–2018 MATE 開發者" +msgstr "" +"著作權 © 2001–2010 自由軟體基金會\n" +"著作權 © 2012–2018 MATE 開發者" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -400,7 +420,13 @@ msgstr "MATE 上的壓縮檔管理員程式。" #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "黃柏諺 <[email protected]>,2013-14\n趙惟倫 <[email protected]>, 2012\nWoodman Tuen <[email protected]>, 2004-07\nBen Wu <[email protected]>, 2002-03" +msgstr "" +"黃柏諺 <[email protected]>,2013-14\n" +"Launchpad 貢獻者:\n" +" Jose Sun https://launchpad.net/~josesun\n" +" Toomore https://launchpad.net/~toomore\n" +" fetag https://launchpad.net/~coolfire\n" +"Walter Cheuk <[email protected]>, 2016." #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -433,8 +459,8 @@ msgstr "包括子目錄(_I)" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "不包括是符號連結的資料夾(_K)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "例如: *.o; *.bak" @@ -442,31 +468,31 @@ msgstr "例如: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "包含檔案(_F):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "不包括檔案(_X):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "排除的資料夾(_E):" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "載入選項(_L)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "儲存選項(_V)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "重設選項(_R)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "儲存選項" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "選項名稱(_O):" @@ -481,9 +507,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "名稱“%s”無效,因為包含字元:%s\n\n%s" +msgstr "" +"名稱“%s”無效,因為包含字元:%s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "請使用其它的名字。" @@ -493,19 +522,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "您沒有足夠的權限在目的地資料夾中建立壓縮檔。" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "目的地資料夾“%s”並不存在。\n\n您想要建立它嗎?" +msgstr "" +"目的地資料夾“%s”並不存在。\n" +"\n" +"您想要建立它嗎?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "建立資料夾(_F)" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "無法建立目的地資料夾:%s。" @@ -523,51 +555,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "覆寫(_O)" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "未進行解壓縮" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "您並沒有足夠的權限在資料夾“%s”中將壓縮檔解壓" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "解開" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "檔案(_F):" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "例如:*.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "所有檔案(_A)" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "已選檔案(_S)" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "動作" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "重新建立資料夾(_E)" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "覆寫既有的檔案(_W)" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "不解開較舊的檔案(_X)" @@ -590,7 +622,9 @@ msgstr "嘗試搜尋應用程式時發生內部的錯誤:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "並未安裝用於 %s 檔案的應用程式。\n是否要搜尋可以開啟這個檔案的指令?" +msgstr "" +"並未安裝用於 %s 檔案的應用程式。\n" +"是否要搜尋可以開啟這個檔案的指令?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -896,319 +930,325 @@ msgstr "資料夾" msgid "[read only]" msgstr "[唯讀]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "資料夾無法顯示“%s”" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "正在建立「%s」" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "正在載入「%s」" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "正在讀取「%s」" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "正在從「%s」刪除檔案" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "正在測試「%s」" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "取得檔案清單" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "正在複製檔案以加入到「%s」" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "正在加入檔案到「%s」" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "正在從「%s」解壓縮檔案" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "正在複製已解壓縮的檔案到目的地" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "正在儲存「%s」" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "開啟壓縮檔(_O)" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "顯示檔案(_S)" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "顯示檔案並結束(_F)" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "剩餘 %'d 個檔案" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "解壓縮成功的結束" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "壓縮檔已成功的建立" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "請稍候…" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "指令異常地結束。" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "解開檔案時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "無法開啟“%s”" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "載入壓縮檔時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "在壓縮檔中刪除檔案時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "將檔案加入到壓縮檔時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "測試壓縮檔時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "當儲存壓縮檔時發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "發生錯誤。" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "找不到指令。" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "測試結果" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "操作無法進行" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "您想要將這檔案加入到目前的壓縮檔中,還是開啟一個新的壓縮檔?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "您想要為這些檔案建立一個新的壓縮檔嗎?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "建立壓縮檔(_A)" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "資料夾" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "大小" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "類型" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "修改日期" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "位置" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "尋找:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "關閉資料夾窗格" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "開啟最近使用的(_R)" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "開啟最近使用的壓縮檔" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "位置(_L):" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "無法儲存壓縮檔“%s”" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "取代檔案「%s」?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "相同名稱的另一個檔案已經存在於「%s」中。" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "全部取代(_A)" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "跳過(_S)" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "新名稱為空白,請輸入一個名稱。" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "新名稱與舊的相同,請輸入其他名稱。" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "名稱「%s」無效,因為它含有以下的至少一個字元: %s ,請使用其它名稱。" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "名為“%s”的資料夾已經存在。\n\n%s" +msgstr "" +"名為“%s”的資料夾已經存在。\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "名為“%s”的檔案已經存在。\n\n%s" +msgstr "" +"名為“%s”的檔案已經存在。\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "重新命名" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "新的資料夾名稱(_N):" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "新的檔案名稱(_N):" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "重新命名(_R)" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "資料夾無法重新命名" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "檔案無法重新命名" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "將已選的貼上" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "目的地資料夾(_D):" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "將檔案加入到壓縮檔中" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "解開壓縮檔" @@ -1221,11 +1261,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%Y年%m月%d日 %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "命令列輸出(_L)" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "無法顯示說明文件" @@ -1281,7 +1321,7 @@ msgstr "載入選項" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "求助(_H)" +msgstr "說明(_H)" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1347,6 +1387,10 @@ msgstr "檢視(_V)" msgid "_Arrange Files" msgstr "排列檔案(_A)" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "關於(_A)" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "關於這個程式的資訊" @@ -1371,6 +1415,10 @@ msgstr "在壓縮檔中加入資料夾" msgid "Add Folder" msgstr "加入資料夾" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "關閉(_C)" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "關閉目前的壓縮檔" @@ -1383,14 +1431,26 @@ msgstr "內容" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "顯示 Engrampa 的說明文件" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "複製(_C)" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "複製選取的內容" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "剪下(_T)" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "將已選的剪下" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "貼上(_P)" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "貼到剪貼板" @@ -1403,6 +1463,10 @@ msgstr "重新命名(_R)…" msgid "Rename the selection" msgstr "將已選的檔案重新命名" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "刪除(_D)" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "從壓縮檔中將已選的刪除" @@ -1451,6 +1515,11 @@ msgstr "開啟…" msgid "Open archive" msgstr "開啟壓縮檔" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "開啟(_O)" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "以其它程式開啟(_O)…" @@ -1467,10 +1536,18 @@ msgstr "密碼(_W)…" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "指定這壓縮檔的密碼" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "屬性(_P)" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "顯示壓縮檔的屬性" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "重新整理(_R)" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "重新載入目前的壓縮檔" @@ -1483,10 +1560,18 @@ msgstr "另存新檔…" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "以不同的名稱儲存目前的壓縮檔" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "全部選取(_A)" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "選取所有檔案" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "停止(_S)" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "停止目前的操作" diff --git a/po/zu.po b/po/zu.po new file mode 100644 index 0000000..9be843c --- /dev/null +++ b/po/zu.po @@ -0,0 +1,1674 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Zulu (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Siqala %s" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Akusiyona into engathunyelwa" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Qamula ukuxhumana kumphathi wesiqephu" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Cacisa isiqephu sokulawula ukuzazisa" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "Ukuzazisa" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 +msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " +"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " +"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " +"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " +"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " +"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 +#: ../src/fr-window.c:5508 +msgid "Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the Type column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the Size column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the Time column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the Path column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use MIME icons" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the Open Recents menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:335 +msgid "Extract Here" +msgstr "" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 +msgid "Extract To..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:355 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:374 +msgid "Compress..." +msgstr "" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:375 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 +#: ../src/server.c:457 +msgid "Engrampa" +msgstr "" + +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to create and extract archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 +#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 +msgid "All archives" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:400 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 +msgid "Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:860 +msgid "" +"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:864 +msgid "" +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:868 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:878 +msgid "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "" + +#: ../src/actions.c:883 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Kemi Translations <[email protected]>Translate.org.za " +"<[email protected]>" + +#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +msgid "Add Files" +msgstr "" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:223 +msgid "Add a Folder" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:238 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:246 +msgid "Include _files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +msgid "_Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 +msgid "_Reset Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 +msgid "Save Options" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 +msgid "_Options Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 +msgid "Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:210 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 +msgid "Create _Folder" +msgstr "Akha _Isibaya" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:271 +msgid "Archive not created" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:322 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 +msgid "_Files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:374 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:390 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:394 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-extract.c:398 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:426 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +msgid "_Search Command" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:108 +msgid "Location:" +msgstr "Isabelo:" + +#: ../src/dlg-prop.c:120 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "Igama:" + +#: ../src/dlg-prop.c:126 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s Mininingwane" + +#: ../src/dlg-prop.c:135 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:145 +msgid "Archive size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:156 +msgid "Content size:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:176 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-prop.c:191 +msgid "Number of files:" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-update.c:164 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/dlg-update.c:193 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "Amahele wonke" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:421 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:439 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:669 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:676 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1140 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:1246 +#, c-format +msgid "Archive not found" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2444 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2456 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 +msgid "Adding file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 +msgid "Extracting file: " +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382 +msgid "Removing file: " +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-rar.c:717 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:391 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:497 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-command-tar.c:738 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:61 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:66 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:71 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:83 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:87 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:91 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:92 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "War (.war)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:102 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:103 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:1538 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1543 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:1613 +msgid "Folder" +msgstr "Isibaya" + +#: ../src/fr-window.c:2010 +msgid "[read only]" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2262 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2345 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2349 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2353 +#, c-format +msgid "Deleting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2357 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2360 +msgid "Getting the file list" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2364 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2368 +#, c-format +msgid "Adding files to \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2372 +#, c-format +msgid "Extracting files from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2375 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2383 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2529 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2530 +msgid "_Show the Files" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2531 +msgid "Show the _Files and Quit" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2708 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:2759 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2783 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2841 +msgid "Please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3003 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3009 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3014 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3018 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3024 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3028 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3032 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3036 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3042 +msgid "Command not found." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:3245 +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4139 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4169 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4172 +msgid "Create _Archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4808 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "Ubungako" + +#: ../src/fr-window.c:4809 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "Uhlobo" + +#: ../src/fr-window.c:4810 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "Usuku onyakeni lushintshiwe" + +#: ../src/fr-window.c:4811 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4820 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "Igama" + +#: ../src/fr-window.c:5750 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5841 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/fr-window.c:5872 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "_Location:" +msgstr "_Isabelo:" + +#: ../src/fr-window.c:6311 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6810 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6813 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6820 +msgid "Replace _All" +msgstr "Buyisela _Konke" + +#: ../src/fr-window.c:6821 +msgid "_Skip" +msgstr "_Yenqa" + +#: ../src/fr-window.c:6822 +msgid "_Replace" +msgstr "_Buyisela" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7657 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7662 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" + +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when +#. renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7667 +#, c-format +msgid "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7703 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7705 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7775 +msgid "Rename" +msgstr "Qamba futhi" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New folder name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7776 +msgid "_New file name:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7780 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8216 +msgid "Paste Selection" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8217 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8820 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 +msgid "Extract archive" +msgstr "" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:562 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:416 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-utils.c:740 +msgid "Could not display help" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:59 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "_Usizo" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_About Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "_Phuma" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Igama lokungena:" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "Susa" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "_Hlela" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "_Bheka" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Nge" + +#: ../src/ui.h:40 +msgid "Information about the program" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:43 +msgid "_Add Files…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:51 +msgid "Add a _Folder…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:55 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Vala" + +#: ../src/ui.h:60 +msgid "Close the current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:63 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Display the Engrampa Manual" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopisha" + +#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopisha okukhethiwe" + +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Si_ka" + +#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Sika lokhu okukhethiwe" + +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Namathisela" + +#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Namathisela kuqoqo lwesikhashana" + +#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 +msgid "_Rename…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "Rename the selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Cima" + +#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:110 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Deselect all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 +msgid "_Extract…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:126 +msgid "Find…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:131 +msgid "_Last Output" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:135 +msgid "New…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:136 +msgid "Create a new archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:139 +msgid "Open…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 +msgid "Open archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Vula" + +#: ../src/ui.h:147 +msgid "_Open With…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:151 +msgid "Pass_word…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Izakhiwo" + +#: ../src/ui.h:156 +msgid "Show archive properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:160 +msgid "Reload current archive" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:163 +msgid "Save As…" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:164 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Khetha _konke" + +#: ../src/ui.h:168 +msgid "Select all files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Ima" + +#: ../src/ui.h:172 +msgid "Stop current operation" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:175 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184 +msgid "Open the selected file" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:197 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Iya esabelweni ebesivakashelwe ngokwedlule" + +#: ../src/ui.h:201 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Iya kusabelo isozovakashelwa ekulandeleni" + +#: ../src/ui.h:205 +msgid "Go up one level" +msgstr "" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Ithuluzi kokumele" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "ngokwe _gama" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "ngoko _bungakanani" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:267 +msgid "by _Location" +msgstr "" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:269 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../src/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "" |