diff options
Diffstat (limited to 'help/ca/ca.po')
-rw-r--r-- | help/ca/ca.po | 1142 |
1 files changed, 571 insertions, 571 deletions
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index e03b019..8832b31 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# Traducció del file-roller de l'equip de Softcatalà. +# Traducció del engrampa de l'equip de Softcatalà. # Copyright © 2008-2010 Free Software Foundation, Inc. # Joan Duran <[email protected]>, 2008. # Carles Ferrando Garcia <[email protected]>, 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: file-roller\n" +"Project-Id-Version: engrampa\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-03 20:12+0200\n" "Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <[email protected]>\n" @@ -17,57 +17,57 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/file-roller.xml:420(None) +#: C/engrampa.xml:420(None) msgid "" -"@@image: 'figures/file-roller_main_window.png'; " +"@@image: 'figures/engrampa_main_window.png'; " "md5=1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488" msgstr "" -"@@image: 'figures/file-roller_main_window.png'; " +"@@image: 'figures/engrampa_main_window.png'; " "md5=1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/file-roller.xml:1164(None) +#: C/engrampa.xml:1164(None) msgid "" -"@@image: 'figures/file-roller_leftarrow.png'; " +"@@image: 'figures/engrampa_leftarrow.png'; " "md5=1878b2a4132b673aa79df7660398caa0" msgstr "" -"@@image: 'figures/file-roller_leftarrow.png'; " +"@@image: 'figures/engrampa_leftarrow.png'; " "md5=1878b2a4132b673aa79df7660398caa0" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/file-roller.xml:1183(None) +#: C/engrampa.xml:1183(None) msgid "" -"@@image: 'figures/file-roller_rightarrow.png'; " +"@@image: 'figures/engrampa_rightarrow.png'; " "md5=45a0479ca13140680220976ccb653bda" msgstr "" -"@@image: 'figures/file-roller_rightarrow.png'; " +"@@image: 'figures/engrampa_rightarrow.png'; " "md5=45a0479ca13140680220976ccb653bda" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/file-roller.xml:1202(None) +#: C/engrampa.xml:1202(None) msgid "" -"@@image: 'figures/file-roller_uparrow.png'; " +"@@image: 'figures/engrampa_uparrow.png'; " "md5=097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd" msgstr "" -"@@image: 'figures/file-roller_uparrow.png'; " +"@@image: 'figures/engrampa_uparrow.png'; " "md5=097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/file-roller.xml:1221(None) +#: C/engrampa.xml:1221(None) msgid "" -"@@image: 'figures/file-roller_home.png'; md5=1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d" +"@@image: 'figures/engrampa_home.png'; md5=1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d" msgstr "" -"@@image: 'figures/file-roller_home.png'; md5=1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d" +"@@image: 'figures/engrampa_home.png'; md5=1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d" -#: C/file-roller.xml:29(title) +#: C/engrampa.xml:29(title) msgid "<application>Archive Manager</application> Manual" msgstr "Manual del <application>gestor d'arxius</application>" -#: C/file-roller.xml:31(para) +#: C/engrampa.xml:31(para) msgid "" "Archive Manager, also known as File Roller, allows you to create, view, " "modify, or unpack an archive." @@ -75,59 +75,59 @@ msgstr "" "El gestor d'arxius, també conegut com a File Roller, us permet crear, " "visualitzar, modificar i descomprimir un arxiu." -#: C/file-roller.xml:34(year) +#: C/engrampa.xml:34(year) msgid "2009" msgstr "2009" -#: C/file-roller.xml:35(holder) C/file-roller.xml:118(para) +#: C/engrampa.xml:35(holder) C/engrampa.xml:118(para) msgid "Paul Cutler" msgstr "Paul Cutler" -#: C/file-roller.xml:38(year) +#: C/engrampa.xml:38(year) msgid "2006" msgstr "2006" -#: C/file-roller.xml:39(year) +#: C/engrampa.xml:39(year) msgid "2008" msgstr "2008" -#: C/file-roller.xml:40(holder) C/file-roller.xml:49(holder) -#: C/file-roller.xml:127(para) C/file-roller.xml:136(para) -#: C/file-roller.xml:177(para) +#: C/engrampa.xml:40(holder) C/engrampa.xml:49(holder) +#: C/engrampa.xml:127(para) C/engrampa.xml:136(para) +#: C/engrampa.xml:177(para) msgid "Paolo Bacchilega" msgstr "Paolo Bacchilega" -#: C/file-roller.xml:43(year) C/file-roller.xml:48(year) +#: C/engrampa.xml:43(year) C/engrampa.xml:48(year) msgid "2003" msgstr "2003" -#: C/file-roller.xml:44(year) +#: C/engrampa.xml:44(year) msgid "2004" msgstr "2004" -#: C/file-roller.xml:45(holder) C/file-roller.xml:81(orgname) +#: C/engrampa.xml:45(holder) C/engrampa.xml:81(orgname) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" -#: C/file-roller.xml:52(year) +#: C/engrampa.xml:52(year) msgid "2002" msgstr "2002" -#: C/file-roller.xml:53(holder) C/file-roller.xml:185(para) +#: C/engrampa.xml:53(holder) C/engrampa.xml:185(para) msgid "Alexander Kirillov" msgstr "Alexander Kirillov" -#: C/file-roller.xml:69(publishername) C/file-roller.xml:88(orgname) -#: C/file-roller.xml:95(orgname) C/file-roller.xml:103(orgname) -#: C/file-roller.xml:119(para) C/file-roller.xml:128(para) -#: C/file-roller.xml:137(para) C/file-roller.xml:146(para) -#: C/file-roller.xml:154(para) C/file-roller.xml:162(para) -#: C/file-roller.xml:170(para) C/file-roller.xml:178(para) -#: C/file-roller.xml:186(para) +#: C/engrampa.xml:69(publishername) C/engrampa.xml:88(orgname) +#: C/engrampa.xml:95(orgname) C/engrampa.xml:103(orgname) +#: C/engrampa.xml:119(para) C/engrampa.xml:128(para) +#: C/engrampa.xml:137(para) C/engrampa.xml:146(para) +#: C/engrampa.xml:154(para) C/engrampa.xml:162(para) +#: C/engrampa.xml:170(para) C/engrampa.xml:178(para) +#: C/engrampa.xml:186(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Projecte de documentació del MATE" -#: C/file-roller.xml:2(para) +#: C/engrampa.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" "\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït " "amb aquest manual." -#: C/file-roller.xml:12(para) +#: C/engrampa.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" "col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal " "com es descriu a la secció 6 de la llicència." -#: C/file-roller.xml:19(para) +#: C/engrampa.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" "de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els " "noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules." -#: C/file-roller.xml:35(para) +#: C/engrampa.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" "UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT " "O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; I" -#: C/file-roller.xml:55(para) +#: C/engrampa.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" "AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI " "S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS." -#: C/file-roller.xml:28(para) +#: C/engrampa.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " @@ -230,132 +230,132 @@ msgstr "" "TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: " "<placeholder-1/>" -#: C/file-roller.xml:78(firstname) +#: C/engrampa.xml:78(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" -#: C/file-roller.xml:79(surname) +#: C/engrampa.xml:79(surname) msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Equip de documentació del MATE" -#: C/file-roller.xml:85(firstname) +#: C/engrampa.xml:85(firstname) msgid "Paolo" msgstr "Paolo" -#: C/file-roller.xml:86(surname) +#: C/engrampa.xml:86(surname) msgid "Bacchilega" msgstr "Bacchilega" -#: C/file-roller.xml:92(firstname) +#: C/engrampa.xml:92(firstname) msgid "Alexander" msgstr "Alexander" -#: C/file-roller.xml:93(surname) +#: C/engrampa.xml:93(surname) msgid "Kirillov" msgstr "Kirillov" -#: C/file-roller.xml:96(email) +#: C/engrampa.xml:96(email) msgid "[email protected]" msgstr "[email protected]" -#: C/file-roller.xml:100(firstname) +#: C/engrampa.xml:100(firstname) msgid "Paul" msgstr "Paul" -#: C/file-roller.xml:101(surname) +#: C/engrampa.xml:101(surname) msgid "Cutler" msgstr "Cutler" -#: C/file-roller.xml:104(email) +#: C/engrampa.xml:104(email) msgid "[email protected]" msgstr "[email protected]" -#: C/file-roller.xml:115(revnumber) +#: C/engrampa.xml:115(revnumber) msgid "Archive Manager Manual V2.26.0" msgstr "Manual del gestor d'arxius (versió 2.26.0)" -#: C/file-roller.xml:116(date) +#: C/engrampa.xml:116(date) msgid "March 2009" msgstr "Març de 2009" -#: C/file-roller.xml:124(revnumber) +#: C/engrampa.xml:124(revnumber) msgid "Archive Manager Manual V2.24.0" msgstr "Manual del gestor d'arxius (versió 2.24.0)" -#: C/file-roller.xml:125(date) +#: C/engrampa.xml:125(date) msgid "July 2008" msgstr "Juliol de 2008" -#: C/file-roller.xml:133(revnumber) +#: C/engrampa.xml:133(revnumber) msgid "Archive Manager Manual V2.6" msgstr "Manual del gestor d'arxius (versió 2.6)" -#: C/file-roller.xml:134(date) +#: C/engrampa.xml:134(date) msgid "April 2006" msgstr "Abril de 2006" -#: C/file-roller.xml:142(revnumber) +#: C/engrampa.xml:142(revnumber) msgid "File Roller Manual V2.5" msgstr "Manual del File Roller (versió 2.5)" -#: C/file-roller.xml:143(date) +#: C/engrampa.xml:143(date) msgid "March 2004" msgstr "Març de 2004" -#: C/file-roller.xml:145(para) C/file-roller.xml:153(para) -#: C/file-roller.xml:161(para) C/file-roller.xml:169(para) +#: C/engrampa.xml:145(para) C/engrampa.xml:153(para) +#: C/engrampa.xml:161(para) C/engrampa.xml:169(para) msgid "Sun MATE Documentation Team" msgstr "Equip de documentació del MATE de Sun" -#: C/file-roller.xml:150(revnumber) +#: C/engrampa.xml:150(revnumber) msgid "File Roller Manual V2.4" msgstr "Manual del File Roller (versió 2.4)" -#: C/file-roller.xml:151(date) +#: C/engrampa.xml:151(date) msgid "February 2004" msgstr "Febrer de 2004" -#: C/file-roller.xml:158(revnumber) +#: C/engrampa.xml:158(revnumber) msgid "File Roller Manual V2.3" msgstr "Manual del File Roller (versió 2.3)" -#: C/file-roller.xml:159(date) +#: C/engrampa.xml:159(date) msgid "August 2003" msgstr "Agost de 2003" -#: C/file-roller.xml:166(revnumber) +#: C/engrampa.xml:166(revnumber) msgid "File Roller Manual V2.2" msgstr "Manual del File Roller (versió 2.2)" -#: C/file-roller.xml:167(date) +#: C/engrampa.xml:167(date) msgid "June 2003" msgstr "Juny de 2003" -#: C/file-roller.xml:174(revnumber) +#: C/engrampa.xml:174(revnumber) msgid "File Roller Manual V2.1" msgstr "Manual del File Roller (versió 2.1)" -#: C/file-roller.xml:175(date) +#: C/engrampa.xml:175(date) msgid "January 2003" msgstr "Gener de 2003" -#: C/file-roller.xml:182(revnumber) +#: C/engrampa.xml:182(revnumber) msgid "File Roller Manual V2.0" msgstr "Manual del File Roller (versió 2.0)" -#: C/file-roller.xml:183(date) +#: C/engrampa.xml:183(date) msgid "June 2002" msgstr "Juny de 2002" -#: C/file-roller.xml:191(releaseinfo) +#: C/engrampa.xml:191(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.26.0 of Archive Manager." msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.26.0 del gestor d'arxius." -#: C/file-roller.xml:194(title) +#: C/engrampa.xml:194(title) msgid "Feedback" msgstr "Comentaris" -#: C/file-roller.xml:195(para) +#: C/engrampa.xml:195(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Archive " "Manager</application> application or this manual, follow the directions in " @@ -367,53 +367,53 @@ msgstr "" "indicacions a la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help" "\">pàgina de comentaris del MATE</ulink>." -#: C/file-roller.xml:202(primary) +#: C/engrampa.xml:202(primary) msgid "File Roller" msgstr "File Roller" -#: C/file-roller.xml:205(primary) -msgid "file-roller" -msgstr "file-roller" +#: C/engrampa.xml:205(primary) +msgid "engrampa" +msgstr "engrampa" -#: C/file-roller.xml:208(primary) +#: C/engrampa.xml:208(primary) msgid "Archiving" msgstr "Arxivar" -#: C/file-roller.xml:211(primary) C/file-roller.xml:215(primary) -#: C/file-roller.xml:219(primary) C/file-roller.xml:223(primary) -#: C/file-roller.xml:227(primary) C/file-roller.xml:231(primary) +#: C/engrampa.xml:211(primary) C/engrampa.xml:215(primary) +#: C/engrampa.xml:219(primary) C/engrampa.xml:223(primary) +#: C/engrampa.xml:227(primary) C/engrampa.xml:231(primary) msgid "Archives" msgstr "Arxius" -#: C/file-roller.xml:212(secondary) +#: C/engrampa.xml:212(secondary) msgid "Adding files to" msgstr "Afegir fitxers a" -#: C/file-roller.xml:216(secondary) +#: C/engrampa.xml:216(secondary) msgid "Deleting files from" msgstr "Suprimir fitxers des de" -#: C/file-roller.xml:220(secondary) +#: C/engrampa.xml:220(secondary) msgid "Opening" msgstr "Obrir" -#: C/file-roller.xml:224(secondary) +#: C/engrampa.xml:224(secondary) msgid "Viewing" msgstr "Visualitzar" -#: C/file-roller.xml:228(secondary) +#: C/engrampa.xml:228(secondary) msgid "Extracting" msgstr "Extreure" -#: C/file-roller.xml:232(secondary) +#: C/engrampa.xml:232(secondary) msgid "Creating" msgstr "Crear" -#: C/file-roller.xml:240(title) +#: C/engrampa.xml:240(title) msgid "Introduction" msgstr "Introducció" -#: C/file-roller.xml:241(para) +#: C/engrampa.xml:241(para) msgid "" "You can use the <application>Archive Manager</application> application to " "create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts " @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" "actua com a contenidor d'altres fitxers. Un arxiu pot contenir molts " "fitxers, carpetes i subcarpetes, normalment de forma comprimida." -#: C/file-roller.xml:243(para) +#: C/engrampa.xml:243(para) msgid "" "<application>Archive Manager</application> provides only a graphical " "interface, and relies on command-line utilities such as <command>tar</" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "" "línia d'ordres com ara el <command>tar</command>, el <command>gzip</command> " "i el <command>bzip2</command>." -#: C/file-roller.xml:246(para) +#: C/engrampa.xml:246(para) msgid "" "If you have the appropriate command-line tools installed on your system, " "<application>Archive Manager</application> supports the archive formats " @@ -447,239 +447,239 @@ msgstr "" "sistema, el <application>gestor d'arxius</application> és compatible amb els " "formats d'arxiu llistats a la taula següent." -#: C/file-roller.xml:255(para) +#: C/engrampa.xml:255(para) msgid "Format" msgstr "Format" -#: C/file-roller.xml:257(para) +#: C/engrampa.xml:257(para) msgid "Filename Extension" msgstr "Extensió del nom de fitxer" -#: C/file-roller.xml:262(para) +#: C/engrampa.xml:262(para) msgid "7-Zip archive" msgstr "Arxiu 7-Zip" -#: C/file-roller.xml:263(filename) +#: C/engrampa.xml:263(filename) msgid ".7z" msgstr ".7z" -#: C/file-roller.xml:266(para) +#: C/engrampa.xml:266(para) msgid "WinAce archive" msgstr "Arxiu WinAce" -#: C/file-roller.xml:267(filename) +#: C/engrampa.xml:267(filename) msgid ".ace" msgstr ".ace" -#: C/file-roller.xml:270(para) +#: C/engrampa.xml:270(para) msgid "ALZip archive" msgstr "Arxiu ALZip" -#: C/file-roller.xml:271(filename) +#: C/engrampa.xml:271(filename) msgid ".alz" msgstr ".alz" -#: C/file-roller.xml:274(para) +#: C/engrampa.xml:274(para) msgid "AIX small indexed archive" msgstr "Arxiu indexat petit AIX" -#: C/file-roller.xml:275(filename) +#: C/engrampa.xml:275(filename) msgid ".ar" msgstr ".ar" -#: C/file-roller.xml:278(para) +#: C/engrampa.xml:278(para) msgid "ARJ archive" msgstr "Arxiu ARJ" -#: C/file-roller.xml:279(filename) +#: C/engrampa.xml:279(filename) msgid ".arj" msgstr ".arj" -#: C/file-roller.xml:282(para) +#: C/engrampa.xml:282(para) msgid "Cabinet file" msgstr "Fitxer Cabinet" -#: C/file-roller.xml:283(filename) +#: C/engrampa.xml:283(filename) msgid ".cab" msgstr ".cab" -#: C/file-roller.xml:286(para) +#: C/engrampa.xml:286(para) msgid "UNIX CPIO archive" msgstr "Arxiu UNIX CPIO" -#: C/file-roller.xml:287(filename) +#: C/engrampa.xml:287(filename) msgid ".cpio" msgstr ".cpio" -#: C/file-roller.xml:290(para) +#: C/engrampa.xml:290(para) msgid "Debian Linux package" msgstr "Paquet de Linux Debian" -#: C/file-roller.xml:291(filename) +#: C/engrampa.xml:291(filename) msgid ".deb" msgstr ".deb" -#: C/file-roller.xml:294(para) +#: C/engrampa.xml:294(para) msgid "ISO-9660 CD disc image" msgstr "Imatge de disc ISO-9660" -#: C/file-roller.xml:295(filename) +#: C/engrampa.xml:295(filename) msgid ".iso" msgstr ".iso" -#: C/file-roller.xml:298(para) +#: C/engrampa.xml:298(para) msgid "Java archive" msgstr "Arxiu Java" -#: C/file-roller.xml:299(filename) +#: C/engrampa.xml:299(filename) msgid ".jar" msgstr ".jar" -#: C/file-roller.xml:302(para) +#: C/engrampa.xml:302(para) msgid "Java enterprise archive" msgstr "Arxiu Java enterprise" -#: C/file-roller.xml:303(filename) +#: C/engrampa.xml:303(filename) msgid ".ear" msgstr ".ear" -#: C/file-roller.xml:306(para) +#: C/engrampa.xml:306(para) msgid "Java web archive" msgstr "Arxiu Java web" -#: C/file-roller.xml:307(filename) +#: C/engrampa.xml:307(filename) msgid ".war" msgstr ".war" -#: C/file-roller.xml:310(para) +#: C/engrampa.xml:310(para) msgid "LHA archive" msgstr "Arxiu LHA" -#: C/file-roller.xml:311(para) +#: C/engrampa.xml:311(para) msgid "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>" msgstr "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>" -#: C/file-roller.xml:314(para) +#: C/engrampa.xml:314(para) msgid "WinRAR compressed archive" msgstr "Arxiu comprimit WinRAR" -#: C/file-roller.xml:315(filename) +#: C/engrampa.xml:315(filename) msgid ".rar" msgstr ".rar" -#: C/file-roller.xml:318(para) +#: C/engrampa.xml:318(para) msgid "RAR Archived Comic Book" msgstr "Llibre de còmic arxivat RAR" -#: C/file-roller.xml:319(filename) +#: C/engrampa.xml:319(filename) msgid ".cbr" msgstr ".cbr" -#: C/file-roller.xml:322(para) +#: C/engrampa.xml:322(para) msgid "RPM Linux package" msgstr "Paquet de Linux RPM" -#: C/file-roller.xml:323(filename) +#: C/engrampa.xml:323(filename) msgid ".rpm" msgstr ".rpm" -#: C/file-roller.xml:326(para) +#: C/engrampa.xml:326(para) msgid "Uncompressed tar archive" msgstr "Arxiu tar no comprimit" -#: C/file-roller.xml:327(filename) +#: C/engrampa.xml:327(filename) msgid ".tar" msgstr ".tar" -#: C/file-roller.xml:330(para) +#: C/engrampa.xml:330(para) msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>" msgstr "Arxiu tar comprimit amb el <command>bzip</command>" -#: C/file-roller.xml:331(para) +#: C/engrampa.xml:331(para) msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>" msgstr "<filename>.tar.bz</filename> o <filename>.tbz</filename>" -#: C/file-roller.xml:334(para) +#: C/engrampa.xml:334(para) msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>" msgstr "Arxiu tar comprimit amb el <command>bzip2</command>" -#: C/file-roller.xml:335(para) +#: C/engrampa.xml:335(para) msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>" msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> o <filename>.tbz2</filename>" -#: C/file-roller.xml:338(para) +#: C/engrampa.xml:338(para) msgid "Tar archive compressed with <command>gzip</command>" msgstr "Arxiu tar comprimit amb el <command>gzip</command>" -#: C/file-roller.xml:339(para) +#: C/engrampa.xml:339(para) msgid "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>" msgstr "<filename>.tar.gz</filename> o <filename>.tgz</filename>" -#: C/file-roller.xml:342(para) +#: C/engrampa.xml:342(para) msgid "Tar archive compressed with <command>lzip</command>" msgstr "Arxiu tar comprimit amb el <command>lzip</command>" -#: C/file-roller.xml:343(para) +#: C/engrampa.xml:343(para) msgid "<filename>.tar.lz</filename> or <filename>.tlz</filename>" msgstr "<filename>.tar.lz</filename> o <filename>.tlz</filename>" -#: C/file-roller.xml:346(para) +#: C/engrampa.xml:346(para) msgid "Tar archive compressed with <command>lzop</command>" msgstr "Arxiu tar comprimit amb el <command>lzop</command>" -#: C/file-roller.xml:347(para) +#: C/engrampa.xml:347(para) msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>" msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> o <filename>.tzo</filename>" -#: C/file-roller.xml:350(para) +#: C/engrampa.xml:350(para) msgid "Tar archive compressed with <command>compress</command>" msgstr "Arxiu tar comprimit amb el <command>compress</command>" -#: C/file-roller.xml:351(para) +#: C/engrampa.xml:351(para) msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>" msgstr "<filename>.tar.Z</filename> o <filename>.taz</filename>" -#: C/file-roller.xml:354(para) +#: C/engrampa.xml:354(para) msgid "Tar archive compressed with <command>7zip</command>" msgstr "Arxiu tar comprimit amb el <command>7zip</command>" -#: C/file-roller.xml:355(filename) +#: C/engrampa.xml:355(filename) msgid ".tar.7z" msgstr ".tar.7z" -#: C/file-roller.xml:358(para) +#: C/engrampa.xml:358(para) msgid "Stuffit archives" msgstr "Arxius Stuffit" -#: C/file-roller.xml:359(para) +#: C/engrampa.xml:359(para) msgid "<filename>.bin</filename> or <filename>.sit</filename>" msgstr "<filename>.bin</filename> o <filename>.sit</filename>" -#: C/file-roller.xml:362(para) +#: C/engrampa.xml:362(para) msgid "PKZIP or WinZip archive" msgstr "Arxiu PKZIP o WinZip" -#: C/file-roller.xml:363(filename) +#: C/engrampa.xml:363(filename) msgid ".zip" msgstr ".zip" -#: C/file-roller.xml:366(para) +#: C/engrampa.xml:366(para) msgid "ZIP Archived Comic Book" msgstr "Llibre de còmic arxivat ZIP" -#: C/file-roller.xml:367(filename) +#: C/engrampa.xml:367(filename) msgid ".cbz" msgstr ".cbz" -#: C/file-roller.xml:370(para) +#: C/engrampa.xml:370(para) msgid "Zoo archive" msgstr "Arxiu Zoo" -#: C/file-roller.xml:371(filename) +#: C/engrampa.xml:371(filename) msgid ".zoo" msgstr ".zoo" -#: C/file-roller.xml:376(para) +#: C/engrampa.xml:376(para) msgid "" "The most common archive format on UNIX and Linux systems is the tar archive " "compressed with <command>gzip</command> or <command>bzip2</command>." @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "" "El format d'arxiu més comú en sistemes UNIX i Linux és l'arxiu tar comprimit " "amb <command>gzip</command> o <command>bzip2</command>." -#: C/file-roller.xml:377(para) +#: C/engrampa.xml:377(para) msgid "" "The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive " "created with <application>PKZIP</application> or <application>WinZip</" @@ -696,11 +696,11 @@ msgstr "" "El format d'arxiu més comú en sistemes de Microsoft Windows és l'arxiu creat " "amb el <application>PKZIP</application> o <application>WinZip</application>." -#: C/file-roller.xml:379(title) +#: C/engrampa.xml:379(title) msgid "Compressed Non-Archive Files" msgstr "Fitxers comprimits que no són arxius" -#: C/file-roller.xml:380(para) +#: C/engrampa.xml:380(para) msgid "" "A compressed non-archive file is a file that is created when you use " "<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, " @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "" "exemple, <filename>fitxer.txt.gz</filename> es crea quan utilitzeu el " "<command>gzip</command> per a comprimir <filename>fitxer.txt</filename>." -#: C/file-roller.xml:381(para) +#: C/engrampa.xml:381(para) msgid "" "You can use <application>Archive Manager</application> to create, open and " "extract a compressed non-archive file." @@ -724,11 +724,11 @@ msgstr "" "Podeu utilitzar el <application>gestor d'arxius</application> per a crear, " "obrir o extreure un fitxer comprimit que no és un arxiu." -#: C/file-roller.xml:387(title) +#: C/engrampa.xml:387(title) msgid "Getting Started" msgstr "Primers passos" -#: C/file-roller.xml:388(para) +#: C/engrampa.xml:388(para) msgid "" "This section provides information on how to start <application>Archive " "Manager</application>, and describes the <application>Archive Manager</" @@ -738,11 +738,11 @@ msgstr "" "d'arxius</application> i descriu la interfície d'usuari del " "<application>gestor d'arxius</application>." -#: C/file-roller.xml:393(title) +#: C/engrampa.xml:393(title) msgid "To Start <application>Archive Manager</application>" msgstr "Per a iniciar el <application>gestor d'arxius</application>" -#: C/file-roller.xml:394(para) +#: C/engrampa.xml:394(para) msgid "" "You can start <application>Archive Manager</application> in the following " "ways:" @@ -750,11 +750,11 @@ msgstr "" "Podeu iniciar el <application>gestor d'arxius</application> de les maneres " "següents:" -#: C/file-roller.xml:397(term) +#: C/engrampa.xml:397(term) msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" msgstr "Menú <guimenu>Aplicacions</guimenu>" -#: C/file-roller.xml:399(para) +#: C/engrampa.xml:399(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Archive " "Manager</guimenuitem></menuchoice>." @@ -762,19 +762,19 @@ msgstr "" "Trieu <menuchoice><guisubmenu>Accessoris</guisubmenu><guimenuitem>Gestor " "d'arxius</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/file-roller.xml:403(term) +#: C/engrampa.xml:403(term) msgid "Command line" msgstr "Línia d'ordres" -#: C/file-roller.xml:405(para) -msgid "Execute the following command: <command>file-roller</command>" -msgstr "Executeu l'ordre següent: <command>file-roller</command>" +#: C/engrampa.xml:405(para) +msgid "Execute the following command: <command>engrampa</command>" +msgstr "Executeu l'ordre següent: <command>engrampa</command>" -#: C/file-roller.xml:412(title) +#: C/engrampa.xml:412(title) msgid "When You Start <application>Archive Manager</application>" msgstr "Quan inicieu el <application>gestor d'arxius</application>" -#: C/file-roller.xml:413(para) +#: C/engrampa.xml:413(para) msgid "" "When you start <application>Archive Manager</application>, the following " "window is displayed:" @@ -782,15 +782,15 @@ msgstr "" "Quan inicieu el <application>gestor d'arxius</application>, es visualitzarà " "la finestra següent:" -#: C/file-roller.xml:416(title) +#: C/engrampa.xml:416(title) msgid "<application>Archive Manager</application> Window" msgstr "Finestra del <application>gestor d'arxius</application>" -#: C/file-roller.xml:422(phrase) +#: C/engrampa.xml:422(phrase) msgid "Shows File Roller main window." msgstr "Mostra la finestra principal del File Roller." -#: C/file-roller.xml:428(para) +#: C/engrampa.xml:428(para) msgid "" "The <application>Archive Manager</application> window contains the following " "elements:" @@ -798,11 +798,11 @@ msgstr "" "La finestra del <application>gestor d'arxius</application> conté els " "elements següents:" -#: C/file-roller.xml:430(term) C/file-roller.xml:502(para) +#: C/engrampa.xml:430(term) C/engrampa.xml:502(para) msgid "Menubar" msgstr "Barra de menú" -#: C/file-roller.xml:432(para) +#: C/engrampa.xml:432(para) msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with archives in <application>Archive Manager</application>." @@ -810,11 +810,11 @@ msgstr "" "Els menús de la barra de menú contenen totes les ordres que necessiteu per a " "treballar amb arxius en el <application>gestor d'arxius</application>." -#: C/file-roller.xml:435(term) C/file-roller.xml:508(para) +#: C/engrampa.xml:435(term) C/engrampa.xml:508(para) msgid "Toolbar" msgstr "Barra d'eines" -#: C/file-roller.xml:437(para) +#: C/engrampa.xml:437(para) msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar. <application>Archive Manager</application> displays the toolbar by " @@ -831,15 +831,15 @@ msgstr "" "cop <menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Barra d'eines</" "guimenuitem></menuchoice>." -#: C/file-roller.xml:440(term) +#: C/engrampa.xml:440(term) msgid "Folderbar" msgstr "Barra de carpetes" -#: C/file-roller.xml:442(para) +#: C/engrampa.xml:442(para) msgid "" "The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. " "<application>Archive Manager</application> displays the folderbar only in " -"folder view. See <xref linkend=\"file-roller-view-type-folder\"/> for more " +"folder view. See <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> for more " "information." msgstr "" "La barra de carpetes us permet navegar a través de les carpetes d'un arxiu. " @@ -847,19 +847,19 @@ msgstr "" "carpetes en la visualització per carpeta. Vegeu la <xref linkend=\"file-" "roller-view-type-folder\"/> per a obtenir més informació." -#: C/file-roller.xml:445(term) +#: C/engrampa.xml:445(term) msgid "Display area" msgstr "Àrea de visualització" -#: C/file-roller.xml:447(para) +#: C/engrampa.xml:447(para) msgid "The display area displays the contents of the archive." msgstr "L'àrea de visualització mostra els continguts de l'arxiu." -#: C/file-roller.xml:450(term) +#: C/engrampa.xml:450(term) msgid "Statusbar" msgstr "Barra d'estat" -#: C/file-roller.xml:452(para) +#: C/engrampa.xml:452(para) msgid "" "The statusbar displays information about current <application>Archive " "Manager</application> activity and contextual information about the archive " @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Barra d'estat</" "guimenuitem></menuchoice>." -#: C/file-roller.xml:456(para) +#: C/engrampa.xml:456(para) msgid "" "When you right-click in the <application>Archive Manager</application> " "window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the " @@ -888,11 +888,11 @@ msgstr "" "d'arxius</application>, l'aplicació mostrarà un menú emergent. El menú " "emergent conté les ordres contextuals més comunes de l'arxiu." -#: C/file-roller.xml:459(title) +#: C/engrampa.xml:459(title) msgid "Browsing the Filesystem" msgstr "Navegació pel sistema de fitxers" -#: C/file-roller.xml:460(para) +#: C/engrampa.xml:460(para) msgid "" "Several <application>Archive Manager</application> dialogs (<guilabel>New</" "guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, <guilabel>Extract</guilabel>,...) " @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "" "filechooser-open\">guia d'usuari</ulink> per a aprendre més sobre com " "utilitzar els diàlegs de navegació pels fitxers." -#: C/file-roller.xml:464(para) +#: C/engrampa.xml:464(para) msgid "" "You can also refer to the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?" "caja-bookmarks\">Bookmarks section</ulink> of the Desktop User Guide to " @@ -919,11 +919,11 @@ msgstr "" "per a aprendre com podeu utilitzar el quadre de <guilabel>Llocs</guilabel> " "per a accedir a les vostres ubicacions preferides." -#: C/file-roller.xml:476(title) +#: C/engrampa.xml:476(title) msgid "Working With Archives" msgstr "Treball amb arxius" -#: C/file-roller.xml:477(para) +#: C/engrampa.xml:477(para) msgid "" "When you use <application>Archive Manager</application> to work with an " "archive, all changes are saved to disk immediately. For example, if you " @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "" "majoria d'aplicacions, que desen els canvis al disc quan sortiu de " "l'aplicació o seleccioneu <guimenuitem>Desa</guimenuitem> en el menú." -#: C/file-roller.xml:479(para) +#: C/engrampa.xml:479(para) msgid "" "If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions " "can take significant time. To abort the current action, press <keycap>Esc</" @@ -955,19 +955,19 @@ msgstr "" "guimenu><guimenuitem>Atura</guimenuitem></menuchoice> o feu clic a " "<guibutton>Atura</guibutton> en la barra d'eines." -#: C/file-roller.xml:491(para) +#: C/engrampa.xml:491(para) msgid "UI Component" msgstr "Component de la IU" -#: C/file-roller.xml:493(para) +#: C/engrampa.xml:493(para) msgid "Action" msgstr "Acció" -#: C/file-roller.xml:498(para) +#: C/engrampa.xml:498(para) msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: C/file-roller.xml:499(para) +#: C/engrampa.xml:499(para) msgid "" "Drag an archive into the <application>Archive Manager</application> window " "from another application such as a file manager." @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "" "Arrossegueu un arxiu en la finestra del <application>gestor d'arxius</" "application> des d'una altra aplicació com ara un gestor de fitxers." -#: C/file-roller.xml:503(para) +#: C/engrampa.xml:503(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</" "guimenuitem></menuchoice>." @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "" "Trieu <menuchoice><guimenu>Arxiu</guimenu><guimenuitem>Obre</guimenuitem></" "menuchoice>." -#: C/file-roller.xml:504(para) +#: C/engrampa.xml:504(para) msgid "" "If you have recently opened the archive, it will be listed directly in the " "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu></menuchoice> menu." @@ -991,11 +991,11 @@ msgstr "" "Si heu obert l'arxiu recentment, també es mostrarà a la llista del menú " "<menuchoice><guimenu>Arxiu</guimenu></menuchoice>." -#: C/file-roller.xml:509(para) +#: C/engrampa.xml:509(para) msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button." msgstr "Feu clic en el botó de la barra d'eines <guibutton>Obre</guibutton>." -#: C/file-roller.xml:510(para) +#: C/engrampa.xml:510(para) msgid "" "If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the " "<guibutton>Open</guibutton> toolbar button." @@ -1003,11 +1003,11 @@ msgstr "" "Si heu obert l'arxiu recentment, feu clic en la fletxa cap avall prop del " "botó de la barra d'eines <guibutton>Obre</guibutton>." -#: C/file-roller.xml:513(para) +#: C/engrampa.xml:513(para) msgid "Right-click popup menu" msgstr "Menú emergent en fer clic amb el botó secundari" -#: C/file-roller.xml:514(para) +#: C/engrampa.xml:514(para) msgid "" "Right-click on the archive, then choose <guilabel>Open</guilabel> from the " "popup menu." @@ -1015,15 +1015,15 @@ msgstr "" "Feu clic amb el botó secundari a l'arxiu, després trieu <guilabel>Obre</" "guilabel> en el menú emergent." -#: C/file-roller.xml:517(para) +#: C/engrampa.xml:517(para) msgid "Shortcut keys" msgstr "Tecles de drecera" -#: C/file-roller.xml:518(para) +#: C/engrampa.xml:518(para) msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." msgstr "Premeu <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." -#: C/file-roller.xml:482(para) +#: C/engrampa.xml:482(para) msgid "" "In <application>Archive Manager</application>, you can perform the same " "action in several ways. For example, you can open an archive in the " @@ -1039,15 +1039,15 @@ msgstr "" "colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" "tgroup></informaltable>" -#: C/file-roller.xml:524(para) +#: C/engrampa.xml:524(para) msgid "This manual documents functionality from the menubar." msgstr "Aquest manual documenta la funció de la barra de menú." -#: C/file-roller.xml:529(title) +#: C/engrampa.xml:529(title) msgid "Filename Patterns" msgstr "Patrons de nom de fitxer" -#: C/file-roller.xml:530(para) +#: C/engrampa.xml:530(para) msgid "" "<application>Archive Manager</application> enables you to add, extract, or " "delete several files at once. To apply an action to all files that match a " @@ -1070,28 +1070,28 @@ msgstr "" "taula següent mostren com utilitzar patrons de nom de fitxer per a " "seleccionar fitxers." -#: C/file-roller.xml:539(para) +#: C/engrampa.xml:539(para) msgid "Pattern" msgstr "Patró" -#: C/file-roller.xml:541(para) +#: C/engrampa.xml:541(para) msgid "Files Matched" msgstr "Fitxers que hi coincideixen" -#: C/file-roller.xml:546(filename) +#: C/engrampa.xml:546(filename) msgid "*" msgstr "*" -#: C/file-roller.xml:547(para) C/file-roller.xml:916(guilabel) -#: C/file-roller.xml:1550(guilabel) +#: C/engrampa.xml:547(para) C/engrampa.xml:916(guilabel) +#: C/engrampa.xml:1550(guilabel) msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" -#: C/file-roller.xml:550(filename) +#: C/engrampa.xml:550(filename) msgid "*.tar*" msgstr "*.tar*" -#: C/file-roller.xml:551(para) +#: C/engrampa.xml:551(para) msgid "" "All files with extension <filename>tar</filename>, including those in which " "the <filename>tar</filename> extension is followed by any sequence of " @@ -1101,11 +1101,11 @@ msgstr "" "què l'extensió <filename>tar</filename> és seguida per una seqüència de " "símbols, com ara <filename>filename.tar.gz</filename>" -#: C/file-roller.xml:554(filename) +#: C/engrampa.xml:554(filename) msgid "*.jpg; *.jpeg" msgstr "*.jpg; *.jpeg" -#: C/file-roller.xml:555(para) +#: C/engrampa.xml:555(para) msgid "" "All files with extension <filename>jpg</filename> and all files with " "extension <filename>jpeg</filename>" @@ -1113,11 +1113,11 @@ msgstr "" "Tots els fitxers amb extensió <filename>jpg</filename> i tots els fitxers " "amb extensió <filename>jpeg</filename>" -#: C/file-roller.xml:558(filename) +#: C/engrampa.xml:558(filename) msgid "file?.gz" msgstr "fitxer?.gz" -#: C/file-roller.xml:559(para) +#: C/engrampa.xml:559(para) msgid "" "All files with extension <filename>gz</filename> that have the name \"file\" " "followed by any single character, e.g. <filename>file2.gz</filename>, " @@ -1127,11 +1127,11 @@ msgstr "" "«fitxer» seguit d'un sol caràcter, ex. <filename>file2.gz</filename>, " "<filename>filex.gz</filename>." -#: C/file-roller.xml:569(title) +#: C/engrampa.xml:569(title) msgid "To Open an Archive" msgstr "Per a obrir un arxiu" -#: C/file-roller.xml:574(para) +#: C/engrampa.xml:574(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</" "guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog. " @@ -1143,27 +1143,27 @@ msgstr "" "Alternativament premeu <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></" "keycombo> o feu clic a <guibutton>Obre</guibutton> a la barra d'eines." -#: C/file-roller.xml:577(para) +#: C/engrampa.xml:577(para) msgid "Select the archive that you want to open." msgstr "Seleccioneu l'arxiu que voleu obrir." -#: C/file-roller.xml:580(para) +#: C/engrampa.xml:580(para) msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>." msgstr "Feu clic a <guibutton>Obre</guibutton>." -#: C/file-roller.xml:570(para) +#: C/engrampa.xml:570(para) msgid "To open an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" msgstr "Per a obrir un arxiu, realitzeu les passos següents: <placeholder-1/>" -#: C/file-roller.xml:587(para) +#: C/engrampa.xml:587(para) msgid "The archive name in the window titlebar" msgstr "El nom de l'arxiu en la barra de títol de la finestra" -#: C/file-roller.xml:590(para) +#: C/engrampa.xml:590(para) msgid "The archive contents in the display area" msgstr "Els continguts de l'arxiu en l'àrea de visualització" -#: C/file-roller.xml:593(para) +#: C/engrampa.xml:593(para) msgid "" "The number files and folders (objects) in the current location, and their " "size when uncompressed, in the statusbar" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "" "El número de fitxers i carpetes (objectes) en la ubicació actual i la seva " "mida quan es descomprimeixi, a la barra d'estat" -#: C/file-roller.xml:584(para) +#: C/engrampa.xml:584(para) msgid "" "<application>Archive Manager</application> automatically determines the " "archive type, and displays: <placeholder-1/>" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "" "El <application>gestor d'arxius</application> determina automàticament el " "tipus d'arxiu, i mostra: <placeholder-1/>" -#: C/file-roller.xml:597(para) +#: C/engrampa.xml:597(para) msgid "" "To open another archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</" "guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " @@ -1191,23 +1191,23 @@ msgstr "" "d'arxius</application> obre cada arxiu en una finestra nova. No podeu obrir " "un altre arxiu a la mateixa finestra." -#: C/file-roller.xml:600(para) +#: C/engrampa.xml:600(para) msgid "" "If you try to open an archive that was created in a format that " "<application>Archive Manager</application> does not recognize, the " -"application displays an error message. See <xref linkend=\"file-roller-intro" +"application displays an error message. See <xref linkend=\"engrampa-intro" "\"/> for a list of supported formats." msgstr "" "Si intenteu obrir un arxiu que s'ha creat en un format que el " "<application>gestor d'arxius</application> no reconeix, l'aplicació mostrarà " -"un missatge d'error. Vegeu la <xref linkend=\"file-roller-intro\"/> per a la " +"un missatge d'error. Vegeu la <xref linkend=\"engrampa-intro\"/> per a la " "llista de formats admesos." -#: C/file-roller.xml:607(title) +#: C/engrampa.xml:607(title) msgid "To Select Files in an Archive" msgstr "Per a seleccionar els fitxers d'un arxiu" -#: C/file-roller.xml:608(para) +#: C/engrampa.xml:608(para) msgid "" "To select all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" "guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice> or press " @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "" "guimenuitem></menuchoice> o premeu <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</" "keycap></keycombo>." -#: C/file-roller.xml:610(para) +#: C/engrampa.xml:610(para) msgid "" "To deselect all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" "guimenu><guimenuitem>Deselect All</guimenuitem></menuchoice> or press " @@ -1230,11 +1230,11 @@ msgstr "" "guimenuitem></menuchoice> o premeu <keycombo><keycap>Shift</" "keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." -#: C/file-roller.xml:617(title) +#: C/engrampa.xml:617(title) msgid "To Extract Files From an Archive" msgstr "Per a extreure els fitxers d'un arxiu" -#: C/file-roller.xml:621(para) +#: C/engrampa.xml:621(para) msgid "" "Select the files that you want to extract. To select more files, press-and-" "hold <keycap>Ctrl</keycap> and click on the files you want to select." @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" "premeu i mantingueu <keycap>Ctrl</keycap> i feu clic als fitxers que voleu " "seleccionar." -#: C/file-roller.xml:624(para) +#: C/engrampa.xml:624(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Extract</" "guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Extract</guilabel> " @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "" "menuchoice> per a mostrar el diàleg <guilabel>Extreu</guilabel>. " "Alternativament feu clic a <guibutton>Extreu</guibutton> a la barra d'eines." -#: C/file-roller.xml:627(para) +#: C/engrampa.xml:627(para) msgid "" "Select the folder where <application>Archive Manager</application> extracts " "the files." @@ -1261,20 +1261,20 @@ msgstr "" "Seleccioneu la carpeta on el <application>gestor d'arxius</application> " "extraurà els fitxers." -#: C/file-roller.xml:630(para) +#: C/engrampa.xml:630(para) msgid "" "Select the required extract options. For more information about the extract " -"options, see <xref linkend=\"file-roller-extract-options\"/>." +"options, see <xref linkend=\"engrampa-extract-options\"/>." msgstr "" "Seleccioneu les opcions d'extreure necessàries. Per a obtenir més informació " -"sobre les opcions d'extreure, vegeu la <xref linkend=\"file-roller-extract-" +"sobre les opcions d'extreure, vegeu la <xref linkend=\"engrampa-extract-" "options\"/>." -#: C/file-roller.xml:633(para) +#: C/engrampa.xml:633(para) msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>." msgstr "Feu clic a <guibutton>Extreu</guibutton>." -#: C/file-roller.xml:636(para) C/file-roller.xml:794(para) +#: C/engrampa.xml:636(para) C/engrampa.xml:794(para) msgid "" "If all of the files in the archive are protected by a password, and you have " "not specified it, <application>Archive Manager</application> asks you to " @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "" "especificat la contrasenya, el <application>gestor d'arxius</application> us " "sol·licitarà que introduïu la contrasenya." -#: C/file-roller.xml:639(para) +#: C/engrampa.xml:639(para) msgid "" "If some but not all of the files in the archive are protected by a password, " "and you have not specified the password, <application>Archive Manager</" @@ -1297,15 +1297,15 @@ msgstr "" "<application>gestor d'arxius</application> només extraurà els fitxers que no " "estiguin protegits." -#: C/file-roller.xml:642(para) C/file-roller.xml:800(para) +#: C/engrampa.xml:642(para) C/engrampa.xml:800(para) msgid "" -"For more information about passwords, see <xref linkend=\"file-roller-" +"For more information about passwords, see <xref linkend=\"engrampa-" "encrypt-files\"/>." msgstr "" "Per a obtenir més informació sobre contrasenyes, vegeu la <xref linkend=" -"\"file-roller-encrypt-files\"/>." +"\"engrampa-encrypt-files\"/>." -#: C/file-roller.xml:618(para) +#: C/engrampa.xml:618(para) msgid "" "To extract files from an open archive, perform the following steps: " "<placeholder-1/>" @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "" "Per a extreure fitxers des d'un arxiu obert, realitzeu els passos següents: " "<placeholder-1/>" -#: C/file-roller.xml:649(para) +#: C/engrampa.xml:649(para) msgid "" "<application>Archive Manager</application> also provides ways of extracting " "files from an archive in a file manager window, without opening a " @@ -1323,9 +1323,9 @@ msgstr "" "El <application>gestor d'arxius</application> també proporciona maneres " "d'extreure fitxers d'un arxiu des de la finestra del gestor de fitxers sense " "obrir la finestra del <application>gestor d'arxius</application>. Per a " -"obtenir més informació, vegeu la <xref linkend=\"file-roller-fmgr\"/>." +"obtenir més informació, vegeu la <xref linkend=\"engrampa-fmgr\"/>." -#: C/file-roller.xml:650(para) +#: C/engrampa.xml:650(para) msgid "" "The Extract operation extracts a <emphasis>copy</emphasis> of the specified " "files from the archive. The extracted files have the same permissions and " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "" "especificats de l'arxiu. Els fitxers extrets tenen els mateixos permisos i " "data de modificació que els fitxers originals quan es van afegir a l'arxiu." -#: C/file-roller.xml:653(para) +#: C/engrampa.xml:653(para) msgid "" "The Extract operation does not change the contents of the archive. For " "information on how to delete files from an archive, see <xref linkend=\"file-" @@ -1343,13 +1343,13 @@ msgid "" msgstr "" "L'operació d'extreure no canvia els continguts de l'arxiu. Per a obtenir més " "informació sobre com suprimir fitxers d'un arxiu, vegeu la <xref linkend=" -"\"file-roller-delete-files\"/>." +"\"engrampa-delete-files\"/>." -#: C/file-roller.xml:660(title) +#: C/engrampa.xml:660(title) msgid "To Close an Archive" msgstr "Per a tancar un arxiu" -#: C/file-roller.xml:661(para) +#: C/engrampa.xml:661(para) msgid "" "To close the current archive and the current <application>Archive Manager</" "application> window, choose <menuchoice><guimenu>Archive</" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "" "guimenu><guimenuitem>Tanca</guimenuitem></menuchoice> o premeu " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." -#: C/file-roller.xml:664(para) +#: C/engrampa.xml:664(para) msgid "" "There is no way to close the current archive but not the " "<application>Archive Manager</application> window." @@ -1369,11 +1369,11 @@ msgstr "" "No hi ha cap manera de tancar l'arxiu actual sense tancar la finestra del " "<application>gestor d'arxius</application>." -#: C/file-roller.xml:673(title) +#: C/engrampa.xml:673(title) msgid "Creating Archives" msgstr "Creació d'arxius" -#: C/file-roller.xml:674(para) +#: C/engrampa.xml:674(para) msgid "" "In addition to opening existing archives, you can also create new archives " "with <application>Archive Manager</application>." @@ -1381,11 +1381,11 @@ msgstr "" "A més a més d'obrir arxius existents, també podeu crear arxius nous amb el " "<application>gestor d'arxius</application>." -#: C/file-roller.xml:677(title) +#: C/engrampa.xml:677(title) msgid "To Create an Archive" msgstr "Per a crear un arxiu" -#: C/file-roller.xml:682(para) +#: C/engrampa.xml:682(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></" "menuchoice> to display the <guilabel>New</guilabel> dialog. Alternatively " @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "" "Alternativament premeu <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></" "keycombo> o feu clic a <guibutton>Nou</guibutton> a la barra d'eines." -#: C/file-roller.xml:686(para) +#: C/engrampa.xml:686(para) msgid "" "Specify the folder where <application>Archive Manager</application> places " "the new archive clicking on the entry in the <guilabel>Save in folder</" @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "" "seleccioneu la carpeta. De la mateixa manera, introduïu la ruta en el quadre " "de text <guilabel>Nom</guilabel>." -#: C/file-roller.xml:690(para) +#: C/engrampa.xml:690(para) msgid "" "Enter the name of the new archive, including the file extension, in the " "<guilabel>Name</guilabel> text box. Alternatively you can specify the " @@ -1426,18 +1426,18 @@ msgstr "" "desplegable <guilabel>Tipus d'arxiu</guilabel>, d'aquesta manera l'extensió " "s'afegirà automàticament." -#: C/file-roller.xml:693(para) C/file-roller.xml:787(para) -#: C/file-roller.xml:1323(para) +#: C/engrampa.xml:693(para) C/engrampa.xml:787(para) +#: C/engrampa.xml:1323(para) msgid "" "Select the required create options clicking on <guilabel>Other Options</" "guilabel>. For more information about the create options, see <xref linkend=" -"\"file-roller-create-options\"/>." +"\"engrampa-create-options\"/>." msgstr "" "Seleccioneu les opcions de crear necessàries fent clic a <guilabel>Altres " "opcions</guilabel>. Per a obtenir més informació sobre les opcions de crear, " -"vegeu la <xref linkend=\"file-roller-create-options\"/>." +"vegeu la <xref linkend=\"engrampa-create-options\"/>." -#: C/file-roller.xml:697(para) +#: C/engrampa.xml:697(para) msgid "" "Click <guibutton>New</guibutton>. <application>Archive Manager</application> " "creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk." @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "" "Feu clic a <guibutton>Nou</guibutton>. El <application>gestor d'arxius</" "application> crearà un arxiu buit, però encara no escriurà l'arxiu al disc." -#: C/file-roller.xml:703(para) +#: C/engrampa.xml:703(para) msgid "" "<application>Archive Manager</application> writes a new archive to disk only " "when the archive contains at least one file. If you create a new archive and " @@ -1458,23 +1458,23 @@ msgstr "" "fitxer a l'arxiu, el <application>gestor d'arxius</application> suprimirà " "l'arxiu." -#: C/file-roller.xml:701(para) +#: C/engrampa.xml:701(para) msgid "" -"Add files to the new archive as described in <xref linkend=\"file-roller-add-" +"Add files to the new archive as described in <xref linkend=\"engrampa-add-" "files\"/>. <placeholder-1/>" msgstr "" "Afegiu fitxers a l'arxiu nou com es descriu en la <xref linkend=\"file-" "roller-add-files\"/>. <placeholder-1/>" -#: C/file-roller.xml:678(para) +#: C/engrampa.xml:678(para) msgid "To create an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" msgstr "Per a crear un arxiu, realitzeu els passos següents: <placeholder-1/>" -#: C/file-roller.xml:714(title) +#: C/engrampa.xml:714(title) msgid "To Add Files to an Archive" msgstr "Per a afegir fitxers a un arxiu" -#: C/file-roller.xml:719(para) C/file-roller.xml:747(para) +#: C/engrampa.xml:719(para) C/engrampa.xml:747(para) msgid "" "Decide where in the archive you want to add the files, then open that " "location in the archive." @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "" "Decidiu on voleu afegir els fitxers dins de l'arxiu, llavors obriu aquesta " "ubicació en l'arxiu." -#: C/file-roller.xml:722(para) +#: C/engrampa.xml:722(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add Files</" "guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add Files</guilabel> " @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "" "guilabel> o feu clic a <guibutton>Afegeix fitxers</guibutton> a la barra " "d'eines." -#: C/file-roller.xml:725(para) +#: C/engrampa.xml:725(para) msgid "" "Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold " "<keycap>Ctrl</keycap> and click the files." @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "" "Seleccioneu els fitxers que voleu afegir. Per a seleccionar més fitxers, " "premeu i mantingueu <keycap>Ctrl</keycap> i feu clic als fitxers." -#: C/file-roller.xml:728(para) +#: C/engrampa.xml:728(para) msgid "" "Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application> " "adds the files to the current folder in the archive." @@ -1509,46 +1509,46 @@ msgstr "" "Feu clic a <guibutton>Afegeix</guibutton>. El <application>gestor d'arxius</" "application> afegirà els fitxers a la carpeta actual de l'arxiu." -#: C/file-roller.xml:715(para) +#: C/engrampa.xml:715(para) msgid "" "To add files to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" msgstr "" "Per a afegir fitxers a un arxiu, realitzeu els passos següents: <placeholder-" "1/>" -#: C/file-roller.xml:733(para) +#: C/engrampa.xml:733(para) msgid "" "You cannot add folders to the archive with the <guilabel>Add Files</" -"guilabel> dialog. To add a folder see <xref linkend=\"file-roller-add-folder" +"guilabel> dialog. To add a folder see <xref linkend=\"engrampa-add-folder" "\"/>." msgstr "" "No podeu afegir carpetes a l'arxiu amb el diàleg <guilabel>Afegeix fitxers</" -"guilabel>. Per a afegir una carpeta, vegeu la <xref linkend=\"file-roller-" +"guilabel>. Per a afegir una carpeta, vegeu la <xref linkend=\"engrampa-" "add-folder\"/>." -#: C/file-roller.xml:734(para) +#: C/engrampa.xml:734(para) msgid "" "The <guilabel>Add Files</guilabel> dialog provides the <guilabel>Add only if " -"newer</guilabel> option, see <xref linkend=\"file-roller-add-options\"/> for " +"newer</guilabel> option, see <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for " "more information on this option." msgstr "" "El diàleg <guilabel>Afegeix fitxers</guilabel> proporciona l'opció " "<guilabel>Afegeix només si és més recent</guilabel>, vegeu la <xref linkend=" -"\"file-roller-add-options\"/> per a obtenir més informació sobre aquesta " +"\"engrampa-add-options\"/> per a obtenir més informació sobre aquesta " "opció." -#: C/file-roller.xml:735(para) +#: C/engrampa.xml:735(para) msgid "" "You can also add files to an archive in a file manager window, without " "opening an <application>Archive Manager</application> window. See <xref " -"linkend=\"file-roller-fmgr\"/> for more information." +"linkend=\"engrampa-fmgr\"/> for more information." msgstr "" "També podeu afegir fitxers a un arxiu des d'una finestra del gestor de " "fitxers, sense obrir una finestra del <application>gestor d'arxius</" "application>. Per a obtenir més informació vegeu la <xref linkend=\"file-" "roller-fmgr\"/>." -#: C/file-roller.xml:736(para) +#: C/engrampa.xml:736(para) msgid "" "The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or " "folders to the archive. <application>Archive Manager</application> does not " @@ -1562,11 +1562,11 @@ msgstr "" "el sistema de fitxers. Les còpies que s'afegeixen en l'arxiu tenen els " "mateixos permisos i data de modificació que els fitxers originals." -#: C/file-roller.xml:742(title) +#: C/engrampa.xml:742(title) msgid "To Add a Folder to an Archive" msgstr "Per a afegir una carpeta a un arxiu" -#: C/file-roller.xml:750(para) +#: C/engrampa.xml:750(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add a Folder</" "guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> " @@ -1576,11 +1576,11 @@ msgstr "" "guimenuitem></menuchoice> per a mostrar el diàleg <guilabel>Afegeix una " "carpeta</guilabel>." -#: C/file-roller.xml:753(para) +#: C/engrampa.xml:753(para) msgid "Select the folder that you want to add." msgstr "Seleccioneu la carpeta que voleu afegir." -#: C/file-roller.xml:756(para) +#: C/engrampa.xml:756(para) msgid "" "Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application> " "adds the folder to the current folder in the archive." @@ -1588,28 +1588,28 @@ msgstr "" "Feu clic a <guibutton>Afegeix</guibutton>. El <application>gestor d'arxius</" "application> afegirà la carpeta a la carpeta actual de l'arxiu." -#: C/file-roller.xml:743(para) +#: C/engrampa.xml:743(para) msgid "" "To add a folder to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" msgstr "" "Per a afegir una carpeta a un arxiu, realitzeu els passos següents: " "<placeholder-1/>" -#: C/file-roller.xml:761(para) +#: C/engrampa.xml:761(para) msgid "" "The <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog provides several advanced " -"options. See <xref linkend=\"file-roller-add-options\"/> for more " +"options. See <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for more " "information." msgstr "" "El diàleg <guilabel>Afegeix una carpeta</guilabel> proporciona diverses " -"opcions avançades. Vegeu la <xref linkend=\"file-roller-add-options\"/> per " +"opcions avançades. Vegeu la <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> per " "a més informació." -#: C/file-roller.xml:766(title) +#: C/engrampa.xml:766(title) msgid "To Convert an Archive to Another Format" msgstr "Per a convertir un arxiu a un altre format" -#: C/file-roller.xml:767(para) +#: C/engrampa.xml:767(para) msgid "" "To convert an archive to another format and save as a new file, perform the " "following steps:" @@ -1617,11 +1617,11 @@ msgstr "" "Per a convertir un arxiu a un altre format i desar-lo com un fitxer nou, " "realitzeu els passos següents:" -#: C/file-roller.xml:771(para) +#: C/engrampa.xml:771(para) msgid "Open the archive that you want to convert." msgstr "Obriu l'arxiu que voleu convertir." -#: C/file-roller.xml:775(para) +#: C/engrampa.xml:775(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save As</" "guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> dialog." @@ -1629,13 +1629,13 @@ msgstr "" "Trieu <menuchoice><guimenu>Arxiu</guimenu><guimenuitem>Anomena i desa</" "guimenuitem></menuchoice> per a mostrar el diàleg <guilabel>Desa</guilabel>." -#: C/file-roller.xml:779(para) +#: C/engrampa.xml:779(para) msgid "Enter the new archive name in the <guilabel>Name</guilabel> text box." msgstr "" "Introduïu el nom de l'arxiu nou en el quadre de text <guilabel>Nom</" "guilabel>." -#: C/file-roller.xml:783(para) +#: C/engrampa.xml:783(para) msgid "" "Select the new format from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down " "list. Alternatively, enter the filename extension in the <guilabel>Name</" @@ -1648,11 +1648,11 @@ msgstr "" "<guilabel>Automàtic</guilabel> en la llista desplegable <guilabel>Tipus " "d'arxiu</guilabel>." -#: C/file-roller.xml:791(para) +#: C/engrampa.xml:791(para) msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." msgstr "Feu clic a <guibutton>Desa</guibutton>." -#: C/file-roller.xml:797(para) +#: C/engrampa.xml:797(para) msgid "" "If some but not all of the files in the archive are protected by a password, " "and you have not specified the password, <application>Archive Manager</" @@ -1665,24 +1665,24 @@ msgstr "" "<application>gestor d'arxius</application> només copiarà els fitxers sense " "protegir a l'arxiu nou." -#: C/file-roller.xml:811(title) +#: C/engrampa.xml:811(title) msgid "Modifying the Contents of an Archive" msgstr "Modificació dels continguts d'un arxiu" -#: C/file-roller.xml:812(para) +#: C/engrampa.xml:812(para) msgid "You can modify the contents of an archive in several ways." msgstr "Podeu modificar els continguts d'un arxiu de diverses maneres." -#: C/file-roller.xml:818(title) +#: C/engrampa.xml:818(title) msgid "To Encrypt Files in an Archive" msgstr "Per a xifrar fitxers a un arxiu" -#: C/file-roller.xml:819(para) +#: C/engrampa.xml:819(para) msgid "" "For security, you might want to encrypt the files that you add to an archive." msgstr "Per seguretat, potser voleu xifrar els fitxers que afegiu a un arxiu." -#: C/file-roller.xml:820(para) +#: C/engrampa.xml:820(para) msgid "" "If the archive format supports encryption, you can specify a password to " "encrypt the files that you add to the archive." @@ -1690,17 +1690,17 @@ msgstr "" "Si el format de l'arxiu admet xifrat, podeu especificar una contrasenya per " "a xifrar els fitxers que afegiu a l'arxiu." -#: C/file-roller.xml:822(para) +#: C/engrampa.xml:822(para) msgid "Currently, only 7-Zip, ZIP, RAR and ARJ archives support encryption." msgstr "Actualment, només els arxius 7-Zip, ZIP, RAR i ARJ admeten xifratge." -#: C/file-roller.xml:824(para) +#: C/engrampa.xml:824(para) msgid "To specify a password for file encryption, perform the following steps:" msgstr "" "Per a especificar una contrasenya per al fitxer xifrat, realitzeu els passos " "següents:" -#: C/file-roller.xml:826(para) +#: C/engrampa.xml:826(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Password</" "guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Password</guilabel> " @@ -1710,17 +1710,17 @@ msgstr "" "guimenuitem></menuchoice> per a mostrar el diàleg <guilabel>Contrasenya</" "guilabel>." -#: C/file-roller.xml:827(para) +#: C/engrampa.xml:827(para) msgid "Enter the password in the <guilabel>Password</guilabel> text box." msgstr "" "Introduïu la contrasenya en el quadre de text <guilabel>Contrasenya</" "guilabel>." -#: C/file-roller.xml:828(para) C/file-roller.xml:942(para) +#: C/engrampa.xml:828(para) C/engrampa.xml:942(para) msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." msgstr "Feu clic a <guibutton>D'acord</guibutton>." -#: C/file-roller.xml:830(para) +#: C/engrampa.xml:830(para) msgid "" "<application>Archive Manager</application> uses the password to encrypt the " "files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you " @@ -1732,15 +1732,15 @@ msgstr "" "fitxers que n'extragueu. El <application>gestor d'arxius</application> " "suprimirà la contrasenya quan tanqueu l'arxiu." -#: C/file-roller.xml:832(para) +#: C/engrampa.xml:832(para) msgid "" "For information on how to check whether an archive contains encrypted files, " -"see <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>." +"see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." msgstr "" "Per a obtenir més informació sobre com comprovar si un arxiu conté fitxers " -"xifrats, vegeu la <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>." +"xifrats, vegeu la <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." -#: C/file-roller.xml:835(para) +#: C/engrampa.xml:835(para) msgid "" "The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If " "security is important, use a strong encryption tool such as <ulink url=" @@ -1750,20 +1750,20 @@ msgstr "" "seguretat és important, utilitzeu una eina de xifrat potent com ara el " "<ulink url=\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>." -#: C/file-roller.xml:842(title) +#: C/engrampa.xml:842(title) msgid "To Rename a File in an Archive" msgstr "Per a canviar el nom d'un fitxer d'un arxiu" -#: C/file-roller.xml:843(para) +#: C/engrampa.xml:843(para) msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:" msgstr "" "Per a canviar el nom d'un fitxer d'un arxiu, realitzeu els passos següents:" -#: C/file-roller.xml:846(para) +#: C/engrampa.xml:846(para) msgid "Select the file that you want to rename." msgstr "Seleccioneu el fitxer al qual voleu canviar el nom." -#: C/file-roller.xml:849(para) +#: C/engrampa.xml:849(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></" "menuchoice>, or press <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, to display " @@ -1773,30 +1773,30 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Canvia el nom</" "guimenuitem></menuchoice> o premeu <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>." -#: C/file-roller.xml:852(para) +#: C/engrampa.xml:852(para) msgid "" "Enter the new filename in the <guilabel>New file name</guilabel> text box." msgstr "" "Introduïu el nom de fitxer nou en el quadre de text <guilabel>Nom nou del " "fitxer</guilabel>." -#: C/file-roller.xml:855(para) +#: C/engrampa.xml:855(para) msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>." msgstr "Feu clic a <guibutton>Canvia el nom</guibutton>." -#: C/file-roller.xml:863(title) +#: C/engrampa.xml:863(title) msgid "To Copy Files in an Archive" msgstr "Per a copiar fitxers d'un arxiu" -#: C/file-roller.xml:864(para) +#: C/engrampa.xml:864(para) msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:" msgstr "Per a copiar fitxers d'un arxiu, realitzeu els passos següents:" -#: C/file-roller.xml:867(para) +#: C/engrampa.xml:867(para) msgid "Select the files that you want to copy." msgstr "Seleccioneu els fitxers que voleu copiar." -#: C/file-roller.xml:870(para) +#: C/engrampa.xml:870(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></" "menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></" @@ -1806,11 +1806,11 @@ msgstr "" "menuchoice> o premeu <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></" "keycombo>." -#: C/file-roller.xml:873(para) +#: C/engrampa.xml:873(para) msgid "Open the location where you want to put the copied files." msgstr "Obriu la ubicació on voleu posar els fitxers copiats." -#: C/file-roller.xml:876(para) C/file-roller.xml:896(para) +#: C/engrampa.xml:876(para) C/engrampa.xml:896(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></" "menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></" @@ -1820,19 +1820,19 @@ msgstr "" "guimenuitem></menuchoice> o premeu <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</" "keycap></keycombo>." -#: C/file-roller.xml:883(title) +#: C/engrampa.xml:883(title) msgid "To Move Files in an Archive" msgstr "Per a moure fitxers d'un arxiu" -#: C/file-roller.xml:884(para) +#: C/engrampa.xml:884(para) msgid "To move files in an archive, perform the following steps:" msgstr "Per a moure fitxers d'un arxiu, realitzeu els passos següents:" -#: C/file-roller.xml:887(para) +#: C/engrampa.xml:887(para) msgid "Select the files that you want to move." msgstr "Seleccioneu els fitxers que voleu moure." -#: C/file-roller.xml:890(para) +#: C/engrampa.xml:890(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></" "menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></" @@ -1842,23 +1842,23 @@ msgstr "" "guimenuitem></menuchoice> o premeu <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</" "keycap></keycombo>." -#: C/file-roller.xml:893(para) +#: C/engrampa.xml:893(para) msgid "Open the location where you want to put the moved files." msgstr "Obriu la ubicació on voleu posar els fitxers moguts." -#: C/file-roller.xml:903(title) +#: C/engrampa.xml:903(title) msgid "To Delete Files From an Archive" msgstr "Per a suprimir fitxers d'un arxiu" -#: C/file-roller.xml:904(para) +#: C/engrampa.xml:904(para) msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:" msgstr "Per a suprimir fitxers d'un arxiu, realitzeu els passos següents:" -#: C/file-roller.xml:907(para) +#: C/engrampa.xml:907(para) msgid "Select the files that you want to delete." msgstr "Seleccioneu els fitxers que voleu suprimir." -#: C/file-roller.xml:910(para) +#: C/engrampa.xml:910(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></" "menuchoice> or press <keycap>Delete</keycap> to display the " @@ -1868,41 +1868,41 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Suprimeix</guimenuitem></" "menuchoice> o premeu <keycap>Suprimir</keycap>." -#: C/file-roller.xml:913(para) +#: C/engrampa.xml:913(para) msgid "Select one of the following delete options:" msgstr "Seleccioneu una de les opcions de suprimir següents:" -#: C/file-roller.xml:918(para) +#: C/engrampa.xml:918(para) msgid "Delete all files from the archive." msgstr "Suprimeix tots els fitxers de l'arxiu." -#: C/file-roller.xml:924(guilabel) C/file-roller.xml:1558(guilabel) +#: C/engrampa.xml:924(guilabel) C/engrampa.xml:1558(guilabel) msgid "Selected files" msgstr "Fitxers seleccionats" -#: C/file-roller.xml:926(para) +#: C/engrampa.xml:926(para) msgid "Delete the selected files from the archive." msgstr "Suprimeix els fitxers seleccionats de l'arxiu." -#: C/file-roller.xml:932(guilabel) C/file-roller.xml:1566(guilabel) +#: C/engrampa.xml:932(guilabel) C/engrampa.xml:1566(guilabel) msgid "Files" msgstr "Fitxers" -#: C/file-roller.xml:934(para) +#: C/engrampa.xml:934(para) msgid "" "Delete from the archive all files that match the specified pattern. See " -"<xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename " +"<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename " "patterns." msgstr "" "Suprimeix de l'arxiu tots els fitxers que coincideixen amb el patró " -"especificat. Vegeu la <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> per a obtenir " +"especificat. Vegeu la <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> per a obtenir " "més informació sobre els patrons de nom de fitxer." -#: C/file-roller.xml:950(title) +#: C/engrampa.xml:950(title) msgid "To Modify a File in an Archive" msgstr "Per a modificar un fitxer d'un arxiu" -#: C/file-roller.xml:954(para) +#: C/engrampa.xml:954(para) msgid "" "Double-click the file that you want to open. Alternatively right-click the " "file and choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." @@ -1911,11 +1911,11 @@ msgstr "" "botó secundari i trieu <menuchoice><guimenuitem>Obre</guimenuitem></" "menuchoice>." -#: C/file-roller.xml:955(para) +#: C/engrampa.xml:955(para) msgid "Edit the file opened in step 1, and then save your changes." msgstr "Editeu el fitxer obert en el primer pas i deseu els canvis." -#: C/file-roller.xml:956(para) +#: C/engrampa.xml:956(para) msgid "" "<application>Archive Manager</application> shows a confirmation dialog, " "asking confirmation to update the file in the archive with the changes you " @@ -1925,18 +1925,18 @@ msgstr "" "confirmació sol·licitant-vos confirmació per a actualitzar el fitxer de " "l'arxiu amb els canvis que heu fet." -#: C/file-roller.xml:957(para) +#: C/engrampa.xml:957(para) msgid "Click on <guilabel>Update</guilabel>." msgstr "Feu clic a <guibutton>Actualitza</guibutton>." -#: C/file-roller.xml:951(para) +#: C/engrampa.xml:951(para) msgid "" "To modify a file in an archive perform the following steps: <placeholder-1/>" msgstr "" "Per a modificar un fitxer d'un arxiu, realitzeu els passos següents: " "<placeholder-1/>" -#: C/file-roller.xml:960(para) +#: C/engrampa.xml:960(para) msgid "" "<application>Archive Manager</application> uses the system-defined " "associations between file types and programs to determine the appropriate " @@ -1956,20 +1956,20 @@ msgstr "" "<application>gestor d'arxius</application> mostrarà el diàleg <guilabel>Obre " "fitxers</guilabel> per a què trieu una aplicació, com es descriu a sota." -#: C/file-roller.xml:963(title) +#: C/engrampa.xml:963(title) msgid "To Modify a File in an Archive with a Custom Application" msgstr "Per a modificar un fitxer d'un arxiu amb una aplicació personalitzada" -#: C/file-roller.xml:967(para) +#: C/engrampa.xml:967(para) msgid "Right click the file." msgstr "Feu clic amb el botó secundari al fitxer." -#: C/file-roller.xml:968(para) +#: C/engrampa.xml:968(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenuitem>Open With...</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "Trieu <menuchoice><guimenuitem>Obre amb...</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/file-roller.xml:964(para) +#: C/engrampa.xml:964(para) msgid "" "You can use an application specified by you, rather than the default " "application, to modify a file. To use an external application to open a " @@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "" "enlloc de l'aplicació predeterminada. Per a utilitzar una aplicació externa " "per a obrir un fitxer: <placeholder-1/>" -#: C/file-roller.xml:971(para) +#: C/engrampa.xml:971(para) msgid "" "<application>Archive Manager</application> displays the <guilabel>Open " "Files</guilabel> dialog, which lists all of the applications that can open " @@ -1998,19 +1998,19 @@ msgstr "" "<guibutton>Aplicació</guibutton> i feu clic a <guibutton>Obre</guibutton> " "per a executar l'aplicació que seleccioneu." -#: C/file-roller.xml:972(para) +#: C/engrampa.xml:972(para) msgid "" "Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in " -"<xref linkend=\"file-roller-modify-archive-file\"/>." +"<xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>." msgstr "" "Un cop s'ha iniciat l'aplicació, seguiu el procediment des del segon pas com " -"es descriu a <xref linkend=\"file-roller-modify-archive-file\"/>." +"es descriu a <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>." -#: C/file-roller.xml:980(title) +#: C/engrampa.xml:980(title) msgid "Viewing Archives" msgstr "Visualització d'arxius" -#: C/file-roller.xml:981(para) +#: C/engrampa.xml:981(para) msgid "" "<application>Archive Manager</application> enables you to view several " "aspects of an archive." @@ -2018,48 +2018,48 @@ msgstr "" "El <application>gestor d'arxius</application> us permet visualitzar diversos " "aspectes d'un arxiu." -#: C/file-roller.xml:986(title) +#: C/engrampa.xml:986(title) msgid "To View the Properties of an Archive" msgstr "Per a visualitzar les propietats d'un arxiu" -#: C/file-roller.xml:990(guilabel) C/file-roller.xml:1038(guilabel) +#: C/engrampa.xml:990(guilabel) C/engrampa.xml:1038(guilabel) msgid "Name" msgstr "Nom" -#: C/file-roller.xml:991(para) +#: C/engrampa.xml:991(para) msgid "The name of the archive." msgstr "El nom de l'arxiu." -#: C/file-roller.xml:995(guilabel) C/file-roller.xml:1058(guilabel) -#: C/file-roller.xml:1238(guilabel) +#: C/engrampa.xml:995(guilabel) C/engrampa.xml:1058(guilabel) +#: C/engrampa.xml:1238(guilabel) msgid "Location" msgstr "Ubicació" -#: C/file-roller.xml:996(para) +#: C/engrampa.xml:996(para) msgid "The position of the archive in the file system." msgstr "La posició de l'arxiu en el sistema de fitxers." -#: C/file-roller.xml:1000(guilabel) +#: C/engrampa.xml:1000(guilabel) msgid "Modified on" msgstr "Modificat el" -#: C/file-roller.xml:1001(para) +#: C/engrampa.xml:1001(para) msgid "The date and time at which the archive was last modified." msgstr "La data i hora en què l'arxiu es va modificar per últim cop." -#: C/file-roller.xml:1005(guilabel) +#: C/engrampa.xml:1005(guilabel) msgid "Archive size" msgstr "Mida de l'arxiu" -#: C/file-roller.xml:1006(para) +#: C/engrampa.xml:1006(para) msgid "The size of the archive contents when compressed." msgstr "La mida dels continguts de l'arxiu quan són comprimits." -#: C/file-roller.xml:1010(guilabel) +#: C/engrampa.xml:1010(guilabel) msgid "Content size" msgstr "Mida dels continguts" -#: C/file-roller.xml:1011(para) +#: C/engrampa.xml:1011(para) msgid "" "The size of the archive contents when uncompressed. This information is also " "available in the statusbar." @@ -2067,11 +2067,11 @@ msgstr "" "La mida dels continguts de l'arxiu quan són descomprimits. Aquesta " "informació també és disponible en la barra d'estat." -#: C/file-roller.xml:1016(guilabel) +#: C/engrampa.xml:1016(guilabel) msgid "Compression ratio" msgstr "Nivell de compressió" -#: C/file-roller.xml:1017(para) +#: C/engrampa.xml:1017(para) msgid "" "The compression ratio is a value used to describe the reduction in size of " "the data. For example a compression ratio of 5 means that the compressed " @@ -2081,15 +2081,15 @@ msgstr "" "la mida de les dades. Per exemple, un nivell de compressió de 5 significa " "que l'arxiu comprimit és una cinquena part de la mida de les dades originals." -#: C/file-roller.xml:1022(guilabel) +#: C/engrampa.xml:1022(guilabel) msgid "Number of files" msgstr "Nombre de fitxers" -#: C/file-roller.xml:1023(para) +#: C/engrampa.xml:1023(para) msgid "The number of files in the archive." msgstr "El nombre de fitxers en l'arxiu." -#: C/file-roller.xml:987(para) +#: C/engrampa.xml:987(para) msgid "" "To view the properties of an archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</" "guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice> to display the " @@ -2102,35 +2102,35 @@ msgstr "" "diàleg <guilabel>Propietats</guilabel> mostra la informació següent sobre " "l'arxiu: <placeholder-1/>" -#: C/file-roller.xml:1033(title) +#: C/engrampa.xml:1033(title) msgid "To View the Contents of an Archive" msgstr "Per a visualitzar els continguts d'un arxiu" -#: C/file-roller.xml:1039(para) +#: C/engrampa.xml:1039(para) msgid "The name of a file or folder in the archive." msgstr "El nom d'un fitxer o carpeta en l'arxiu." -#: C/file-roller.xml:1043(guilabel) +#: C/engrampa.xml:1043(guilabel) msgid "Size" msgstr "Mida" -#: C/file-roller.xml:1044(para) +#: C/engrampa.xml:1044(para) msgid "" "The size of the file when the file is extracted from the archive. For a " "folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how " -"to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"file-roller-" +"to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"engrampa-" "extra-info\"/>." msgstr "" "La mida del fitxer quan el fitxer s'extreu de l'arxiu. En una carpeta, el " "camp <guilabel>Mida</guilabel> està en blanc. Per a obtenir més informació " "de com visualitzar la mida d'un fitxer comprimit, vegeu la <xref linkend=" -"\"file-roller-extra-info\"/>." +"\"engrampa-extra-info\"/>." -#: C/file-roller.xml:1048(guilabel) +#: C/engrampa.xml:1048(guilabel) msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: C/file-roller.xml:1049(para) +#: C/engrampa.xml:1049(para) msgid "" "The type of the file. For a folder, the value in the <guilabel>Type</" "guilabel> field is <literal>Folder</literal>." @@ -2138,11 +2138,11 @@ msgstr "" "El tipus del fitxer. Per a una carpeta, el valor del camp <guilabel>Tipus</" "guilabel> és <literal>Carpeta</literal>." -#: C/file-roller.xml:1053(guilabel) +#: C/engrampa.xml:1053(guilabel) msgid "Date modified" msgstr "Data de modificació" -#: C/file-roller.xml:1054(para) +#: C/engrampa.xml:1054(para) msgid "" "The date on which the file was last modified. For a folder, the " "<guilabel>Date modified</guilabel> field is blank." @@ -2150,12 +2150,12 @@ msgstr "" "La data en què el fitxer es va modificar per últim cop. Per a una carpeta, " "el camp <guilabel>Data de modificació</guilabel> està en blanc." -#: C/file-roller.xml:1059(para) +#: C/engrampa.xml:1059(para) msgid "" "The path to the file within the archive. This column is visible only when " "the window is in file view, when in folder view the location of the files is " "displayed in the <guilabel>Location</guilabel> text box of the folderbar. " -"For more information about view types see <xref linkend=\"file-roller-view-" +"For more information about view types see <xref linkend=\"engrampa-view-" "type-folder\"/>." msgstr "" "El camí al fitxer dins de l'arxiu. Aquesta columna només és visible quan la " @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "" "informació sobre els tipus de visualització, vegeu la <xref linkend=\"file-" "roller-view-type-folder\"/>." -#: C/file-roller.xml:1035(para) +#: C/engrampa.xml:1035(para) msgid "" "<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in " "the main window as a file list with the following columns: <placeholder-1/>" @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr "" "l'arxiu en la finestra principal com una llista de fitxers amb les columnes " "següents: <placeholder-1/>" -#: C/file-roller.xml:1064(para) +#: C/engrampa.xml:1064(para) msgid "" "If another program has modified the archive since <application>Archive " "Manager</application> opened the archive, choose <menuchoice><guimenu>View</" @@ -2187,47 +2187,47 @@ msgstr "" "guimenuitem></menuchoice> per a actualitzar els continguts de l'arxiu des " "del disc." -#: C/file-roller.xml:1066(para) +#: C/engrampa.xml:1066(para) msgid "" "For information on how to customize the way that <application>Archive " "Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend=" -"\"file-roller-archive-custom\"/>." +"\"engrampa-archive-custom\"/>." msgstr "" "Per a obtenir més informació sobre com personalitzar la manera en què el " "<application>gestor d'arxius</application> mostra els continguts de l'arxiu, " -"vegeu la <xref linkend=\"file-roller-archive-custom\"/>." +"vegeu la <xref linkend=\"engrampa-archive-custom\"/>." -#: C/file-roller.xml:1068(para) +#: C/engrampa.xml:1068(para) msgid "" "For more advanced tasks, use an application installed on your system. For " -"more information, see <xref linkend=\"file-roller-view-archive-file\"/>." +"more information, see <xref linkend=\"engrampa-view-archive-file\"/>." msgstr "" "Per tasques més avançades, utilitzeu una aplicació instal·lada en el " -"sistema. Per a obtenir més informació, vegeu la <xref linkend=\"file-roller-" +"sistema. Per a obtenir més informació, vegeu la <xref linkend=\"engrampa-" "view-archive-file\"/>." -#: C/file-roller.xml:1074(title) +#: C/engrampa.xml:1074(title) msgid "To View a File in an Archive" msgstr "Per a visualitzar un fitxer d'un arxiu" -#: C/file-roller.xml:1075(para) +#: C/engrampa.xml:1075(para) msgid "" "To view a file in an archive follow the steps described in <xref linkend=" -"\"file-roller-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, click " +"\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, click " "<guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive Manager</application> " "asks confirmation to update the file in the archive." msgstr "" "Per a visualitzar un fitxer d'un arxiu, seguiu els passos que es descriuen a " -"la <xref linkend=\"file-roller-modify-archive-file\"/>. Si deseu el fitxer " +"la <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. Si deseu el fitxer " "que heu obert, feu clic a <guilabel>Cancel·la</guilabel> quan el " "<application>gestor d'arxius</application> sol·liciti confirmació per a " "actualitzar el fitxer de l'arxiu." -#: C/file-roller.xml:1082(title) +#: C/engrampa.xml:1082(title) msgid "To Test the Integrity of an Archive" msgstr "Per a comprovar la integritat d'un arxiu" -#: C/file-roller.xml:1086(para) +#: C/engrampa.xml:1086(para) msgid "" "If the archive contains no errors, <application>Archive Manager</" "application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to list each " @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "" "llistar cada fitxer de l'arxiu i indicar que cada fitxer té l'estat " "<literal>OK</literal>." -#: C/file-roller.xml:1090(para) +#: C/engrampa.xml:1090(para) msgid "" "If the archive contains some error, <application>Archive Manager</" "application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog displaying " @@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "" "obrirà el diàleg <guilabel>Resultat de la comprovació</guilabel> per a " "mostra la part de l'arxiu que conté l'error." -#: C/file-roller.xml:1083(para) +#: C/engrampa.xml:1083(para) msgid "" "Sometimes an archive can be damaged for some reason, to check whether an " "archive is damaged, choose <menuchoice><guimenu>Archive</" @@ -2261,7 +2261,7 @@ msgstr "" "guimenu><guimenuitem>Comprova la integritat</guimenuitem></menuchoice>: " "<placeholder-1/>" -#: C/file-roller.xml:1095(para) +#: C/engrampa.xml:1095(para) msgid "" "A damaged archive can be impossible to extract, this can bring to a loss of " "data. For this reason you should test the archive integrity before deleting " @@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr "" "dades. Per aquesta raó hauríeu de comprovar la integritat d'un arxiu abans " "de suprimir els fitxers originals." -#: C/file-roller.xml:1097(para) +#: C/engrampa.xml:1097(para) msgid "" "If the archive contains encrypted files, <application>Archive Manager</" "application> asks the password of the archive before performing the test." @@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "" "application> sol·licitarà la contrasenya de l'arxiu abans de realitzar la " "comprovació." -#: C/file-roller.xml:1100(para) +#: C/engrampa.xml:1100(para) msgid "" "Not all the archive types support the integrity testing, the following is " "the list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP, " @@ -2290,11 +2290,11 @@ msgstr "" "llista de tipus d'arxiu al quals es pot comprovar la integritat: 7-Zip, RAR, " "ZIP, ACE, ARJ i Zoo." -#: C/file-roller.xml:1104(title) C/file-roller.xml:1405(title) +#: C/engrampa.xml:1104(title) C/engrampa.xml:1405(title) msgid "Tip" msgstr "Consell" -#: C/file-roller.xml:1105(para) +#: C/engrampa.xml:1105(para) msgid "" "To test the integrity of an archive that doesn't support the integrity " "testing, extract all the files from the archive and check that the operation " @@ -2304,11 +2304,11 @@ msgstr "" "d'integritat, extraieu tots els fitxers de l'arxiu i comproveu que " "l'operació s'ha completat correctament." -#: C/file-roller.xml:1113(title) +#: C/engrampa.xml:1113(title) msgid "Customizing the Archive Display" msgstr "Personalització de la visualització de l'arxiu" -#: C/file-roller.xml:1114(para) +#: C/engrampa.xml:1114(para) msgid "" "You can customize the way that <application>Archive Manager</application> " "displays the archive contents, as follows:" @@ -2316,32 +2316,32 @@ msgstr "" "Podeu personalitzar la manera en què el <application>gestor d'arxius</" "application> mostra els continguts del fitxer, com segueix:" -#: C/file-roller.xml:1118(para) +#: C/engrampa.xml:1118(para) msgid "" "Switch between folder view and file view. For more information, see <xref " -"linkend=\"file-roller-view-type\"/>." +"linkend=\"engrampa-view-type\"/>." msgstr "" "Commutar entre la visualització per carpeta i la visualització per fitxer. " -"Per a obtenir més informació, vegeu la <xref linkend=\"file-roller-view-type" +"Per a obtenir més informació, vegeu la <xref linkend=\"engrampa-view-type" "\"/>." -#: C/file-roller.xml:1122(para) +#: C/engrampa.xml:1122(para) msgid "" "Specify the order in which to display files in the list. For more " -"information, see <xref linkend=\"file-roller-view-sort\"/>." +"information, see <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>." msgstr "" "Especificar l'ordre en què es mostren els fitxers en la llista. Per a " -"obtenir més informació, vegeu la <xref linkend=\"file-roller-view-sort\"/>." +"obtenir més informació, vegeu la <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>." -#: C/file-roller.xml:1126(para) +#: C/engrampa.xml:1126(para) msgid "" "Display additional details about the contents of the archive. For more " -"information, see <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>." +"information, see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." msgstr "" "Mostrar detalls addicionals sobre els continguts de l'arxiu. Per a obtenir " -"més informació, vegeu la <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>." +"més informació, vegeu la <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." -#: C/file-roller.xml:1130(para) +#: C/engrampa.xml:1130(para) msgid "" "<application>Archive Manager</application> updates the display immediately, " "when you make any of the above customizations." @@ -2349,26 +2349,26 @@ msgstr "" "El <application>gestor d'arxius</application> actualitza immediatament la " "visualització quan feu alguna de les personalitzacions de sobre." -#: C/file-roller.xml:1134(title) +#: C/engrampa.xml:1134(title) msgid "To Set the View Type" msgstr "Per a establir el tipus de visualització" -#: C/file-roller.xml:1135(para) +#: C/engrampa.xml:1135(para) msgid "" "If the archive contains folders, you can show the archive contents in either " -"<link linkend=\"file-roller-view-type-folder\">folder view</link> or <link " -"linkend=\"file-roller-view-type-file\">file view</link>." +"<link linkend=\"engrampa-view-type-folder\">folder view</link> or <link " +"linkend=\"engrampa-view-type-file\">file view</link>." msgstr "" "Si l'arxiu conté carpetes, podeu mostrar els continguts de l'arxiu en la " -"<link linkend=\"file-roller-view-type-folder\">visualització per carpeta</" -"link> o en la <link linkend=\"file-roller-view-type-file\">visualització per " +"<link linkend=\"engrampa-view-type-folder\">visualització per carpeta</" +"link> o en la <link linkend=\"engrampa-view-type-file\">visualització per " "fitxer</link>." -#: C/file-roller.xml:1139(title) +#: C/engrampa.xml:1139(title) msgid "Folder View" msgstr "Visualització per carpeta" -#: C/file-roller.xml:1140(para) +#: C/engrampa.xml:1140(para) msgid "" "<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in " "folder view by default. To explicitly select folder view, choose " @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Visualització</guimenu><guimenuitem>Visualitza-ho com " "una carpeta</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/file-roller.xml:1142(para) +#: C/engrampa.xml:1142(para) msgid "" "In folder view, <application>Archive Manager</application> shows folders in " "the same way as a file manager shows folders. That is, <application>Archive " @@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "" "nom de la carpeta. Per a visualitzar els continguts d'una carpeta, feu doble " "clic al nom de la carpeta." -#: C/file-roller.xml:1144(para) +#: C/engrampa.xml:1144(para) msgid "" "The folderbar, which <application>Archive Manager</application> displays " "only in folder view, contains the components described in the following " @@ -2406,64 +2406,64 @@ msgstr "" "només mostra en la visualització per carpeta, conté els components descrits " "en la taula següents." -#: C/file-roller.xml:1153(para) +#: C/engrampa.xml:1153(para) msgid "Component" msgstr "Component" -#: C/file-roller.xml:1155(para) +#: C/engrampa.xml:1155(para) msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: C/file-roller.xml:1167(phrase) +#: C/engrampa.xml:1167(phrase) msgid "Shows icon to navigate backwards in location history list." msgstr "" "Mostra una icona per a navegar endarrere en la llista d'historial " "d'ubicacions." -#: C/file-roller.xml:1173(para) +#: C/engrampa.xml:1173(para) msgid "" "Click on this button to navigate backwards in the location history list." msgstr "" "Feu clic en aquest botó per a navegar endarrere en la llista d'historial " "d'ubicacions." -#: C/file-roller.xml:1186(phrase) +#: C/engrampa.xml:1186(phrase) msgid "Shows icon to navigate forwards in location history list." msgstr "" "Mostra una icona per a navegar endavant en la llista d'historial " "d'ubicacions." -#: C/file-roller.xml:1192(para) +#: C/engrampa.xml:1192(para) msgid "Click on this button to navigate forwards in the location history list." msgstr "" "Feu clic en aquest botó per a navegar endavant en la llista d'historial " "d'ubicacions." -#: C/file-roller.xml:1205(phrase) +#: C/engrampa.xml:1205(phrase) msgid "Shows icon to navigate up one level in folder tree." msgstr "Mostra una icona per a navegar un nivell amunt en l'arbre de carpetes." -#: C/file-roller.xml:1211(para) +#: C/engrampa.xml:1211(para) msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree." msgstr "" "Feu clic en aquest botó per a navegar un nivell amunt en l'arbre de carpetes." -#: C/file-roller.xml:1224(phrase) +#: C/engrampa.xml:1224(phrase) msgid "Shows icon to open the top-level folder in the archive." msgstr "Mostra una icona per a obrir la carpeta superior de l'arxiu." -#: C/file-roller.xml:1230(para) +#: C/engrampa.xml:1230(para) msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive." msgstr "Feu clic en aquest botó per a obrir la carpeta superior de l'arxiu." -#: C/file-roller.xml:1242(para) +#: C/engrampa.xml:1242(para) msgid "" "This field shows the full pathname, within the archive, of the current " "folder." msgstr "" "Aquest camp mostra el camí complet, dins de l'arxiu, de la carpeta actual." -#: C/file-roller.xml:1245(para) +#: C/engrampa.xml:1245(para) msgid "" "To change to a different level in the folder tree, type the new location in " "the <guilabel>Location</guilabel> text box then press <keycap>Return</" @@ -2475,11 +2475,11 @@ msgstr "" "<keycap>Retorn</keycap>. El <application>gestor d'arxius</application> " "mostrarà els continguts de la ubicació nova." -#: C/file-roller.xml:1255(title) +#: C/engrampa.xml:1255(title) msgid "File View" msgstr "Visualització per fitxer" -#: C/file-roller.xml:1256(para) +#: C/engrampa.xml:1256(para) msgid "" "To select file view, choose <menuchoice><guimenu>View</" "guimenu><guimenuitem>View All Files</guimenuitem></menuchoice>." @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Visualització</guimenu><guimenuitem>Visualitza tots els " "fitxers</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/file-roller.xml:1258(para) +#: C/engrampa.xml:1258(para) msgid "" "In file view, <application>Archive Manager</application> displays all files " "in the archive, including files from subfolders, in a single list." @@ -2497,11 +2497,11 @@ msgstr "" "application> mostrarà tots els fitxers de l'arxiu, incloent els fitxers de " "les subcarpetes, en una sola llista." -#: C/file-roller.xml:1265(title) +#: C/engrampa.xml:1265(title) msgid "To Sort the File List" msgstr "Per a ordenar la llista de fitxers" -#: C/file-roller.xml:1266(para) +#: C/engrampa.xml:1266(para) msgid "" "You can sort the file list by name, size, type, modification date, or " "location." @@ -2509,20 +2509,20 @@ msgstr "" "Podeu ordenar la llista de fitxers per nom, mida, tipus, data de modificació " "o ubicació." -#: C/file-roller.xml:1267(para) +#: C/engrampa.xml:1267(para) msgid "" "To specify a sort order, click on the heading of the corresponding column." msgstr "" "Per a especificar un criteri d'ordenació, feu clic a la capçalera de la " "columna corresponent." -#: C/file-roller.xml:1268(para) +#: C/engrampa.xml:1268(para) msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again." msgstr "" "Per a invertir el criteri d'ordenació, feu clic un altre cop a la capçalera " "de la columna." -#: C/file-roller.xml:1270(para) +#: C/engrampa.xml:1270(para) msgid "" "For example, to sort the file list by modification date, click on the " "<guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>Archive Manager</" @@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "" "recent. Per a mostrar primer els més vells, feu clic un altre cop a la " "capçalera <guilabel>Data de modificació</guilabel>." -#: C/file-roller.xml:1272(para) +#: C/engrampa.xml:1272(para) msgid "" "<application>Archive Manager</application> always performs a secondary sort " "based on the file name. In the above example, <application>Archive Manager</" @@ -2548,11 +2548,11 @@ msgstr "" "<application>gestor d'arxius</application> ordena pel nom els fitxers que " "tenen la mateixa data de modificació." -#: C/file-roller.xml:1277(title) +#: C/engrampa.xml:1277(title) msgid "To Display Additional Details" msgstr "Per a mostrar detalls addicionals" -#: C/file-roller.xml:1281(para) +#: C/engrampa.xml:1281(para) msgid "" "If you tested the archive in the current <application>Archive Manager</" "application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays " @@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "" "d'arxius</application>, el diàleg <guilabel>Darrera sortida</guilabel> " "mostrarà els resultats de l'última comprovació." -#: C/file-roller.xml:1285(para) +#: C/engrampa.xml:1285(para) msgid "" "If you did not test the archive in the current <application>Archive Manager</" "application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays a " @@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "" "proporcionarà la mida comprimida de cada fitxer, el percentatge de " "compressió i la data i hora en què el fitxer es va modificar per últim cop." -#: C/file-roller.xml:1278(para) +#: C/engrampa.xml:1278(para) msgid "" "To open the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last Output</guimenuitem></" @@ -2588,11 +2588,11 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Visualització</guimenu><guimenuitem>Última sortida</" "guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>" -#: C/file-roller.xml:1296(title) +#: C/engrampa.xml:1296(title) msgid "Using the File Manager to Work with an Archive" msgstr "Utilització del gestor de fitxers per a treballar amb un arxiu" -#: C/file-roller.xml:1297(para) +#: C/engrampa.xml:1297(para) msgid "" "You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files " "from an archive." @@ -2600,11 +2600,11 @@ msgstr "" "Podeu utilitzar el gestor de fitxers per a afegir fitxers a un arxiu o per a " "extreure fitxers des d'un arxiu." -#: C/file-roller.xml:1302(title) +#: C/engrampa.xml:1302(title) msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager" msgstr "Per a afegir fitxers a un arxiu utilitzant el gestor de fitxers" -#: C/file-roller.xml:1305(para) +#: C/engrampa.xml:1305(para) msgid "" "Drag the files into a <application>Archive Manager</application> window from " "a file manager window." @@ -2612,13 +2612,13 @@ msgstr "" "Arrossegueu els fitxers a una finestra del <application>gestor d'arxius</" "application> des d'una finestra del gestor de fitxers." -#: C/file-roller.xml:1307(para) +#: C/engrampa.xml:1307(para) msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive." msgstr "" "Utilitzeu el menú emergent del gestor de fitxers per a afegir els fitxers a " "l'arxiu." -#: C/file-roller.xml:1303(para) +#: C/engrampa.xml:1303(para) msgid "" "You can use the file manager to add files to an archive, in the following " "ways: <placeholder-1/>" @@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "" "Podeu utilitzar el gestor de fitxers per a afegir fitxers a un arxiu, de les " "maneres següents: <placeholder-1/>" -#: C/file-roller.xml:1311(para) +#: C/engrampa.xml:1311(para) msgid "" "To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the " "following steps:" @@ -2634,13 +2634,13 @@ msgstr "" "Per a utilitzar el menú emergent del gestor de fitxers per a afegir fitxers " "a un arxiu, realitzeu els passos següents:" -#: C/file-roller.xml:1313(para) +#: C/engrampa.xml:1313(para) msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window." msgstr "" "Feu clic amb el botó secundari als fitxers o carpetes en una finestra del " "gestor de fitxers." -#: C/file-roller.xml:1315(para) +#: C/engrampa.xml:1315(para) msgid "" "Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup " "menu to display the <application>Archive Manager</" @@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr "" "gestor de fitxers per a visualitzar el diàleg <application>gestor d'arxius</" "application><guilabel>Crea un arxiu</guilabel>." -#: C/file-roller.xml:1317(para) +#: C/engrampa.xml:1317(para) msgid "" "Enter the archive name, without the file extension, in the " "<guilabel>Archive</guilabel> text box." @@ -2658,11 +2658,11 @@ msgstr "" "Introduïu el nom de l'arxiu, sense l'extensió del fitxer, en el quadre de " "text <guilabel>Arxiu</guilabel>." -#: C/file-roller.xml:1319(para) +#: C/engrampa.xml:1319(para) msgid "Choose the archive type from the drop-down list." msgstr "Trieu el tipus d'arxiu des de la llista desplegable." -#: C/file-roller.xml:1321(para) +#: C/engrampa.xml:1321(para) msgid "" "Choose the location where to save the archive file, from the " "<guilabel>Location</guilabel> drop-down list. If the location is not present " @@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "" "llista, trieu <guilabel>Altre...</guilabel> per a seleccionar-la amb el " "diàleg <guilabel>Ubicació</guilabel>." -#: C/file-roller.xml:1326(para) +#: C/engrampa.xml:1326(para) msgid "" "Click <guilabel>Create</guilabel> to add the selected files to the root " "folder of the specified archive." @@ -2682,21 +2682,21 @@ msgstr "" "Feu clic a <guilabel>Crea</guilabel> per a afegir els fitxers seleccionats a " "la carpeta arrel de l'arxiu especificat." -#: C/file-roller.xml:1328(para) +#: C/engrampa.xml:1328(para) msgid "" "To select any of the advanced add options, you must invoke " "<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend=" -"\"file-roller-to-start\"/>." +"\"engrampa-to-start\"/>." msgstr "" "Per a seleccionar qualsevol de les opcions d'afegir avançades, heu " "d'utilitzar el <application>gestor d'arxius</application> com es descriu en " -"la <xref linkend=\"file-roller-to-start\"/>." +"la <xref linkend=\"engrampa-to-start\"/>." -#: C/file-roller.xml:1335(title) +#: C/engrampa.xml:1335(title) msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager" msgstr "Per a extreure fitxers d'un arxiu utilitzant el gestor de fitxers" -#: C/file-roller.xml:1338(para) +#: C/engrampa.xml:1338(para) msgid "" "Drag the files from a <application>Archive Manager</application> window into " "a file manager window." @@ -2704,13 +2704,13 @@ msgstr "" "Arrossegueu els fitxers des d'una finestra del <application>gestor d'arxius</" "application> a una finestra del gestor de fitxers." -#: C/file-roller.xml:1340(para) +#: C/engrampa.xml:1340(para) msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive." msgstr "" "Utilitzeu el menú emergent del gestor de fitxers per a extreure els fitxers " "a l'arxiu." -#: C/file-roller.xml:1336(para) +#: C/engrampa.xml:1336(para) msgid "" "You can use the file manager to extract files from an archive, in the " "following ways: <placeholder-1/>" @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "" "Podeu utilitzar el gestor de fitxers per a extreure fitxers des d'un arxiu, " "de les maneres següents: <placeholder-1/" -#: C/file-roller.xml:1344(para) +#: C/engrampa.xml:1344(para) msgid "" "To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform " "the following steps:" @@ -2726,13 +2726,13 @@ msgstr "" "Per a utilitzar el menú emergent del gestor de fitxers per a extreure " "fitxers des d'un arxiu, realitzeu els passos següents:" -#: C/file-roller.xml:1346(para) +#: C/engrampa.xml:1346(para) msgid "Right-click on the archive in a file manager window." msgstr "" "Feu clic amb el botó secundari a l'arxiu en una finestra del gestor de " "fitxers." -#: C/file-roller.xml:1348(para) +#: C/engrampa.xml:1348(para) msgid "" "Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive " "contents into the directory where the archive is located." @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "" "Trieu <guimenuitem>Extreu aquí</guimenuitem> per a extreure tots els " "continguts de l'arxiu en el directori on és l'arxiu." -#: C/file-roller.xml:1351(para) +#: C/engrampa.xml:1351(para) msgid "" "If the archive is encrypted, <application>Archive Manager</application> will " "ask to enter the password before extracting the files." @@ -2748,11 +2748,11 @@ msgstr "" "Si l'arxiu està xifrat, el <application>gestor d'arxius</application> " "sol·licitarà que introduïu la contrasenya abans d'extreure els fitxers." -#: C/file-roller.xml:1358(title) +#: C/engrampa.xml:1358(title) msgid "Create Options" msgstr "Opcions de creació" -#: C/file-roller.xml:1359(para) +#: C/engrampa.xml:1359(para) msgid "" "When creating a new archive, or when converting an existing archive to " "another format, click on <guilabel>Other Options</guilabel> to specify the " @@ -2762,11 +2762,11 @@ msgstr "" "format, feu clic a <guilabel>Altres opcions</guilabel> per a especificar les " "opcions avançades següents:" -#: C/file-roller.xml:1364(guilabel) +#: C/engrampa.xml:1364(guilabel) msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#: C/file-roller.xml:1366(para) +#: C/engrampa.xml:1366(para) msgid "" "Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password " "is specified the archive will not be encrypted." @@ -2774,19 +2774,19 @@ msgstr "" "Introduïu la contrasenya que s'utilitzarà per a xifrar l'arxiu. Si no " "s'especifica cap contrasenya llavors l'arxiu no serà xifrat." -#: C/file-roller.xml:1368(para) +#: C/engrampa.xml:1368(para) msgid "" "Not all archive types support encryption. For more information about file " -"encryption, see <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>." +"encryption, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>." msgstr "" "No tots els arxius admeten xifrat. Per a obtenir més informació sobre el " -"xifrat de fitxers, vegeu la <xref linkend=\"file-roller-encrypt-options\"/>." +"xifrat de fitxers, vegeu la <xref linkend=\"engrampa-encrypt-options\"/>." -#: C/file-roller.xml:1373(guilabel) +#: C/engrampa.xml:1373(guilabel) msgid "Encrypt the file list too" msgstr "Xifra la llista de fitxers també" -#: C/file-roller.xml:1375(para) +#: C/engrampa.xml:1375(para) msgid "" "If this option is selected, the password will be requested even to view the " "list of files contained in the archive, otherwise it will be requested only " @@ -2798,11 +2798,11 @@ msgstr "" "només serà sol·licitada per a extreure els fitxers de l'arxiu. Aquesta opció " "només està disponible si s'ha especificat una contrasenya." -#: C/file-roller.xml:1379(guilabel) +#: C/engrampa.xml:1379(guilabel) msgid "Split in volumes" msgstr "Parteix en volums" -#: C/file-roller.xml:1381(para) +#: C/engrampa.xml:1381(para) msgid "" "Select this option to split the archive in more files of the specified " "dimension." @@ -2810,15 +2810,15 @@ msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció per a partir l'arxiu en més fitxers de la mida " "especificada." -#: C/file-roller.xml:1383(para) +#: C/engrampa.xml:1383(para) msgid "Only 7-Zip and RAR archives support this feature." msgstr "Només els arxius 7-Zip i RAR admeten aquesta funció." -#: C/file-roller.xml:1392(title) +#: C/engrampa.xml:1392(title) msgid "Add Options" msgstr "Opcions d'afegir" -#: C/file-roller.xml:1393(para) +#: C/engrampa.xml:1393(para) msgid "" "The <guilabel>Add Files</guilabel> and <guilabel>Add a Folder</guilabel> " "dialogs provide the following option:" @@ -2826,11 +2826,11 @@ msgstr "" "Els diàlegs <guilabel>Afegeix fitxers</guilabel> i <guilabel>Afegeix una " "carpeta</guilabel> proporcionen les opcions següents:" -#: C/file-roller.xml:1398(guilabel) +#: C/engrampa.xml:1398(guilabel) msgid "Add only if newer" msgstr "Afegeix només si és més recent" -#: C/file-roller.xml:1400(para) +#: C/engrampa.xml:1400(para) msgid "" "Select this option to add the specified file to the archive only if the " "archive does not contain the specified file, or if the archive contains an " @@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "" "<application>gestor d'arxius</application> no afegirà el fitxer especificat " "a l'arxiu." -#: C/file-roller.xml:1402(para) +#: C/engrampa.xml:1402(para) msgid "" "If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> " "adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents." @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr "" "application> afegira el fitxer a l'arxiu i sobreescriurà els continguts " "anteriors de l'arxiu." -#: C/file-roller.xml:1409(para) +#: C/engrampa.xml:1409(para) msgid "" "Open the <filename>backup.tar.gz</filename> archive in <application>Archive " "Manager</application>." @@ -2865,7 +2865,7 @@ msgstr "" "Obriu l'arxiu <filename>backup.tar.gz</filename> en el <application>gestor " "d'arxius</application>." -#: C/file-roller.xml:1414(para) +#: C/engrampa.xml:1414(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></" "menuchoice> to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog." @@ -2874,20 +2874,20 @@ msgstr "" "guimenuitem></menuchoice> per a mostrar el diàleg <guilabel>Afegeix una " "carpeta</guilabel>." -#: C/file-roller.xml:1418(para) +#: C/engrampa.xml:1418(para) msgid "Select your home folder." msgstr "Seleccioneu la carpeta d'usuari." -#: C/file-roller.xml:1423(para) +#: C/engrampa.xml:1423(para) msgid "Select the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option." msgstr "" "Seleccioneu l'opció <guilabel>Afegeix només si és més recent</guilabel>." -#: C/file-roller.xml:1428(para) +#: C/engrampa.xml:1428(para) msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." msgstr "Feu clic a <guibutton>Afegeix</guibutton>." -#: C/file-roller.xml:1406(para) +#: C/engrampa.xml:1406(para) msgid "" "If you use <application>Archive Manager</application> to create backups, the " "<guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, " @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgstr "" "d'usuari. Per a actualitzar l'arxiu, realitzeu els passos següents: " "<placeholder-1/>" -#: C/file-roller.xml:1434(para) +#: C/engrampa.xml:1434(para) msgid "" "<application>Archive Manager</application> automatically adds to the archive " "all files that you created during the last week, and updates all files that " @@ -2919,11 +2919,11 @@ msgstr "" "d'actualització és molt més ràpida que realitzar una còpia de seguretat " "completa de la carpeta d'usuari." -#: C/file-roller.xml:1441(title) +#: C/engrampa.xml:1441(title) msgid "Add to Folder Options" msgstr "Opcions d'afegir a una carpeta" -#: C/file-roller.xml:1442(para) +#: C/engrampa.xml:1442(para) msgid "" "The following options are available in the <guilabel>Add a Folder</guilabel> " "dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy " @@ -2933,56 +2933,56 @@ msgstr "" "carpeta</guilabel> i us permeten seleccionar i afegir automàticament tots " "els fitxers que satisfan alguns criteris:" -#: C/file-roller.xml:1447(guilabel) +#: C/engrampa.xml:1447(guilabel) msgid "Include files" msgstr "Inclou els fitxers" -#: C/file-roller.xml:1449(para) +#: C/engrampa.xml:1449(para) msgid "" "Type a filename pattern in this text box to include files with names that " -"match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for " +"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " "more information about filename patterns." msgstr "" "Introduïu un patró de nom de fitxer en aquest quadre de text per a incloure " "els fitxers amb noms que coincideixen amb el patró especificat. Vegeu la " -"<xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> per a obtenir més informació sobre " +"<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> per a obtenir més informació sobre " "els patrons de nom de fitxer." -#: C/file-roller.xml:1455(guilabel) +#: C/engrampa.xml:1455(guilabel) msgid "Exclude files" msgstr "Exclou els fitxers" -#: C/file-roller.xml:1457(para) +#: C/engrampa.xml:1457(para) msgid "" "Type a filename pattern in this text box to exclude files with names that " -"match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for " +"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " "more information about filename patterns." msgstr "" "Introduïu un patró de nom de fitxer en aquest quadre de text per a excloure " "els fitxers amb noms que coincideixen amb el patró especificat. Vegeu la " -"<xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> per a obtenir més informació sobre " +"<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> per a obtenir més informació sobre " "els patrons de nom de fitxer." -#: C/file-roller.xml:1463(guilabel) +#: C/engrampa.xml:1463(guilabel) msgid "Exclude folders" msgstr "Exclou les carpetes" -#: C/file-roller.xml:1465(para) +#: C/engrampa.xml:1465(para) msgid "" "Type a filename pattern in this text box to exclude folders with names that " -"match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for " +"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " "more information about filename patterns." msgstr "" "Introduïu un patró de nom de fitxer en aquest quadre de text per a excloure " "les carpetes amb noms que coincideixen amb el patró especificat. Vegeu la " -"<xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> per a obtenir més informació sobre " +"<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> per a obtenir més informació sobre " "els patrons de nom de fitxer." -#: C/file-roller.xml:1471(guilabel) +#: C/engrampa.xml:1471(guilabel) msgid "Include subfolders" msgstr "Inclou les subcarpetes" -#: C/file-roller.xml:1473(para) +#: C/engrampa.xml:1473(para) msgid "" "Select this option to add all files that match the specified pattern, from " "the current folder and from subfolders." @@ -2990,13 +2990,13 @@ msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció per a afegir tots els fitxers que coincideixen amb " "el patró especificat, des de l'actual carpeta i des de les subcarpetes." -#: C/file-roller.xml:1476(para) +#: C/engrampa.xml:1476(para) msgid "The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern." msgstr "" "El nom de fitxer, no el nom de la subcarpeta, ha de coincidir amb el patró " "especificat." -#: C/file-roller.xml:1480(para) +#: C/engrampa.xml:1480(para) msgid "" "If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> " "adds the matching files from the current folder only." @@ -3004,11 +3004,11 @@ msgstr "" "Si no seleccioneu aquesta opció, el <application>gestor d'arxius</" "application> només afegirà els fitxers que coincideixen de la carpeta actual." -#: C/file-roller.xml:1486(guilabel) +#: C/engrampa.xml:1486(guilabel) msgid "Exclude folders that are symbolic links" msgstr "Exclou les carpetes que siguin enllaços simbòlics" -#: C/file-roller.xml:1488(para) +#: C/engrampa.xml:1488(para) msgid "" "Select this option to omit files from folders that are symbolic links. " "Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders." @@ -3017,7 +3017,7 @@ msgstr "" "enllaços simbòlics. Els enllaços simbòlics són punters o dreceres a altres " "carpetes." -#: C/file-roller.xml:1490(para) +#: C/engrampa.xml:1490(para) msgid "" "If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> " "adds the matching files from folders that are symbolic links." @@ -3026,11 +3026,11 @@ msgstr "" "application> afegirà els fitxers coincidents de les carpetes que són " "enllaços simbòlics." -#: C/file-roller.xml:1496(guibutton) +#: C/engrampa.xml:1496(guibutton) msgid "Save Options" msgstr "Desa les opcions" -#: C/file-roller.xml:1498(para) +#: C/engrampa.xml:1498(para) msgid "" "Click on this button to save the current selection of advanced add options " "to a file. The <guilabel>Save Options</guilabel> dialog is displayed. Enter " @@ -3043,11 +3043,11 @@ msgstr "" "text <guilabel>Nom de les opcions</guilabel> i feu clic a <guibutton>Desa</" "guibutton>." -#: C/file-roller.xml:1504(guibutton) +#: C/engrampa.xml:1504(guibutton) msgid "Load Options" msgstr "Carrega les opcions" -#: C/file-roller.xml:1506(para) +#: C/engrampa.xml:1506(para) msgid "" "Click on this button to load or delete a previously saved selection of " "advanced add options. The <guilabel>Load Options</guilabel> dialog is " @@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr "" "d'opcions d'afegir avançades. Es mostrarà el diàleg <guilabel>Carrega les " "opcions</guilabel>." -#: C/file-roller.xml:1509(para) +#: C/engrampa.xml:1509(para) msgid "" "To load a set of options, select the options file in the list box, then " "click <guibutton>Apply</guibutton>." @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr "" "Per a carregar un conjunt d'opcions, seleccioneu el fitxer d'opcions en el " "quadre de llista i feu clic a <guibutton>Aplica</guibutton>." -#: C/file-roller.xml:1514(para) +#: C/engrampa.xml:1514(para) msgid "" "To delete a set of options, select the options file in the list box, then " "click <guibutton>Remove</guibutton>. Click <guibutton>Close</guibutton> to " @@ -3076,11 +3076,11 @@ msgstr "" "<guibutton>Tanca</guibutton> per a tancar el diàleg <guilabel>Carrega les " "opcions</guilabel>." -#: C/file-roller.xml:1523(guibutton) +#: C/engrampa.xml:1523(guibutton) msgid "Reset Options" msgstr "Reinicia les opcions" -#: C/file-roller.xml:1525(para) +#: C/engrampa.xml:1525(para) msgid "" "Click on this button to reset the current selection of advanced add options " "to the default values." @@ -3088,11 +3088,11 @@ msgstr "" "Feu clic en aquest botó per a reiniciar l'actual selecció de les opcions " "d'afegir avançades als valors predeterminats." -#: C/file-roller.xml:1535(title) +#: C/engrampa.xml:1535(title) msgid "Extract Options" msgstr "Opcions d'extreure" -#: C/file-roller.xml:1537(para) +#: C/engrampa.xml:1537(para) msgid "" "The <guilabel>Extract</guilabel> dialog provides the following options, " "which are saved when you quit <application>Archive Manager</application>:" @@ -3100,45 +3100,45 @@ msgstr "" "El diàleg d'<guilabel>Extreure</guilabel> proporciona les opcions següents, " "que es desen quan sortiu del <application>gestor d'arxius</application>:" -#: C/file-roller.xml:1543(guilabel) +#: C/engrampa.xml:1543(guilabel) msgid "Extract" msgstr "Extreu" -#: C/file-roller.xml:1545(para) +#: C/engrampa.xml:1545(para) msgid "Select the files to be extracted:" msgstr "Seleccioneu els fitxers que voleu extreure:" -#: C/file-roller.xml:1552(para) +#: C/engrampa.xml:1552(para) msgid "Extract all files from the archive." msgstr "Extreu tots els fitxers de l'arxiu." -#: C/file-roller.xml:1560(para) +#: C/engrampa.xml:1560(para) msgid "Extract the selected files from the archive." msgstr "Extreu els fitxers seleccionats de l'arxiu." -#: C/file-roller.xml:1568(para) +#: C/engrampa.xml:1568(para) msgid "" "Extract from the archive all files that match the specified pattern. See " -"<xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename " +"<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename " "patterns." msgstr "" "Extreu de l'arxiu tots el fitxers que coincideixen amb el patró especificat. " -"Vegeu la <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> per a obtenir més " +"Vegeu la <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> per a obtenir més " "informació sobre els patrons de nom de fitxer." -#: C/file-roller.xml:1578(guilabel) +#: C/engrampa.xml:1578(guilabel) msgid "Actions" msgstr "Accions" -#: C/file-roller.xml:1580(para) +#: C/engrampa.xml:1580(para) msgid "Select the following extract options:" msgstr "Seleccioneu les opcions d'extreure següents:" -#: C/file-roller.xml:1585(guilabel) +#: C/engrampa.xml:1585(guilabel) msgid "Re-create folders" msgstr "Crea'n també les carpetes" -#: C/file-roller.xml:1586(para) +#: C/engrampa.xml:1586(para) msgid "" "Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the " "specified files." @@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció per a tornar a construir l'estructura de carpetes " "quan extraieu els fitxers especificats." -#: C/file-roller.xml:1590(para) +#: C/engrampa.xml:1590(para) msgid "" "If you select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, " "<application>Archive Manager</application> extracts the contents of the " @@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "" "<application>gestor d'arxius</application> extraurà els continguts de la " "subcarpeta a <filename>/tmp/doc</filename>." -#: C/file-roller.xml:1594(para) +#: C/engrampa.xml:1594(para) msgid "" "If you do not select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, " "<application>Archive Manager</application> does not create any subfolders. " @@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "" "fitxers de l'arxiu, inclosos els fitxers de les subcarpetes, a <filename>/" "tmp</filename>." -#: C/file-roller.xml:1588(para) +#: C/engrampa.xml:1588(para) msgid "" "For example, you specify <filename>/tmp</filename> in the " "<guilabel>Filename</guilabel> text box and choose to extract all files. The " @@ -3181,11 +3181,11 @@ msgstr "" "L'arxiu conté una subcarpeta anomenada <filename>doc</filename>. " "<placeholder-1/>" -#: C/file-roller.xml:1603(guilabel) +#: C/engrampa.xml:1603(guilabel) msgid "Overwrite existing files" msgstr "Sobreescriu els fitxers existents" -#: C/file-roller.xml:1604(para) +#: C/engrampa.xml:1604(para) msgid "" "Select this option to overwrite any files in the destination folder that " "have the same name as the specified files." @@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció per a sobreescriure qualsevol fitxer en la carpeta " "de destinació que tingui el mateix nom que els fitxers especificats." -#: C/file-roller.xml:1606(para) +#: C/engrampa.xml:1606(para) msgid "" "If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> " "does not extract the specified file if an existing file with the same name " @@ -3203,11 +3203,11 @@ msgstr "" "application> no extraurà el fitxer especificat si ja existeix un fitxer amb " "el mateix nom en la carpeta de destinació." -#: C/file-roller.xml:1612(guilabel) +#: C/engrampa.xml:1612(guilabel) msgid "Do not extract older files" msgstr "No extreguis els fitxers si són més antics" -#: C/file-roller.xml:1614(para) +#: C/engrampa.xml:1614(para) msgid "" "This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing files</" "guilabel> option is selected." @@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "" "Aquesta opció només és efectiva mentre l'opció <guilabel>Sobreescriu els " "fitxers existents</guilabel> estigui seleccionada." -#: C/file-roller.xml:1616(para) +#: C/engrampa.xml:1616(para) msgid "" "Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract " "the specified file only if the destination folder does not contain the " @@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr "" "<application>gestor d'arxius</application> no extraurà el fitxer especificat " "a la carpeta de destinació." -#: C/file-roller.xml:1618(para) +#: C/engrampa.xml:1618(para) msgid "" "If you do not select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> " "option while the <guilabel>Overwrite existing files</guilabel> option is " @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "" "continguts anteriors de la carpeta de destinació." #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: C/file-roller.xml:0(None) +#: C/engrampa.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Joan Duran <[email protected]>, 2008" @@ -3398,17 +3398,17 @@ msgstr "Joan Duran <[email protected]>, 2008" #~ "suprimeix la còpia temporal del fitxer i es perden tots els canvis." #~ msgid "" -#~ "<link linkend=\"file-roller-extract\">Extract</link> the file to a " +#~ "<link linkend=\"engrampa-extract\">Extract</link> the file to a " #~ "temporary location." #~ msgstr "" -#~ "<link linkend=\"file-roller-extract\">Extraieu</link> el fitxer a una " +#~ "<link linkend=\"engrampa-extract\">Extraieu</link> el fitxer a una " #~ "ubicació temporal." #~ msgid "" -#~ "<link linkend=\"file-roller-add-files\">Add</link> the edited file back " +#~ "<link linkend=\"engrampa-add-files\">Add</link> the edited file back " #~ "into the archive, that is, overwrite the original version of the file." #~ msgstr "" -#~ "<link linkend=\"file-roller-add-files\">Afegiu</link> el fitxer editat a " +#~ "<link linkend=\"engrampa-add-files\">Afegiu</link> el fitxer editat a " #~ "l'arxiu, això significa sobreescriure la versió original del fitxer." #~ msgid "" @@ -3472,20 +3472,20 @@ msgstr "Joan Duran <[email protected]>, 2008" #~ "To check whether an archive contains encrypted files, choose " #~ "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Test Integrity</" #~ "guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/> For more information about " -#~ "file encryption, see <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>." +#~ "file encryption, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>." #~ msgstr "" #~ "Per a comprovar si un arxiu conté fitxers xifrats, seleccioneu " #~ "<menuchoice><guimenu>Arxiu</guimenu><guimenuitem>Comprova la integritat</" #~ "guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/> Per a més informació sobre el " -#~ "xifrat de fitxers, vegeu la <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>." +#~ "xifrat de fitxers, vegeu la <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>." #~ msgid "" #~ "To extract encrypted files, you must invoke <application>Archive Manager</" -#~ "application> as described in <xref linkend=\"file-roller-to-start\"/>." +#~ "application> as described in <xref linkend=\"engrampa-to-start\"/>." #~ msgstr "" #~ "Per a extreure els fitxers xifrats, heu d'utilitzar el " #~ "<application>gestor d'arxius</application> com es descriu en la <xref " -#~ "linkend=\"file-roller-to-start\"/>." +#~ "linkend=\"engrampa-to-start\"/>." #~ msgid "" #~ "This option is only enabled if the archive type supports encryption. " @@ -3501,13 +3501,13 @@ msgstr "Joan Duran <[email protected]>, 2008" #~ "the <guilabel>Password</guilabel> text box to decrypt the specified files " #~ "during the extraction process. The required password is the encryption " #~ "password that was specified when the archive was created. For more " -#~ "information, see <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>." +#~ "information, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>." #~ msgstr "" #~ "Si l'arxiu conté fitxers xifrats, introduïu la contrasenya necessària en " #~ "el quadre de text <guilabel>Contrasenya</guilabel> per a desxifrar els " #~ "fitxers durant el procés d'extracció. La contrasenya necessària és la " #~ "contrasenya de xifrat que es va especificar quan es va crear l'arxiu. Per " -#~ "a més informació, vegeu la <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>." +#~ "a més informació, vegeu la <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>." #~ msgid "" #~ "Alternatively, you can enter the required password in the " |