summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/da/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/da/da.po')
-rw-r--r--help/da/da.po129
1 files changed, 65 insertions, 64 deletions
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
index 0dde878..0fb8081 100644
--- a/help/da/da.po
+++ b/help/da/da.po
@@ -1,15 +1,15 @@
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
# Joe Hansen <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-18 19:18+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2021\n"
-"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n"
+"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,10 +20,10 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n"
-"\"\\n\"\n"
-"\"Dansk-gruppen <[email protected]>\\n\"\n"
-"\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\""
+"Joe Hansen 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <[email protected]>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:15
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "<year>2002</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:52 C/index.docbook:119
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "MATE-dokumentationsprojektet"
+msgstr "MATE-dokumentationsprojekt"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "MATE-dokumentationsprojektet"
#: C/index.docbook:170 C/index.docbook:178 C/index.docbook:186
#: C/index.docbook:194
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "GNOME-dokumentationsprojektet"
+msgstr "GNOME-dokumentationsprojekt"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:64
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:153 C/index.docbook:161 C/index.docbook:169
#: C/index.docbook:177
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
-msgstr "Sun GNOME-dokumentationsholdet"
+msgstr "Suns GNOME-dokumentationshold"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:149
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "<primary>Arkiver</primary> <secondary>Oprette</secondary>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:240
msgid "Introduction"
-msgstr "Introduktion"
+msgstr "Indledning"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:242
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "<filename>.cpio</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:291
msgid "Debian package"
-msgstr "Debian pakke"
+msgstr "Debianpakke"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:292
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:391
msgid "Getting Started"
-msgstr "Kom i gang"
+msgstr "Kom godt i gang"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:393
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:402
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "<guimenu>Programmenuen</guimenu>"
+msgstr "Menuen <guimenu>Programmer</guimenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:404
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:435 C/index.docbook:506
msgid "Menubar"
-msgstr "Menulinje"
+msgstr "Menubjælke"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:437
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:450
msgid "Display area"
-msgstr "Visningsområde"
+msgstr "Billedområde"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:452
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "I visningsområdet vises arkivets indhold."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:455
msgid "Statusbar"
-msgstr "Statuslinje"
+msgstr "Statusbjælke"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:457
@@ -903,9 +903,9 @@ msgid ""
"Several <application>Archive Manager</application> dialogs "
"(<guilabel>New</guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, "
"<guilabel>Extract</guilabel>,...) enable you to browse files and folders on "
-"your computer. Refer to the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/filechooser-open\">Desktop User Guide</link> to learn more about using the "
-"file browsing dialogs."
+"your computer. Refer to the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/filechooser-open\">Desktop User Guide</link> to learn more about using"
+" the file browsing dialogs."
msgstr ""
"Du kan bruge flere <application>Arkivhåndtering</application>-dialoger "
"(<guilabel>Ny</guilabel>, <guilabel>Åbn</guilabel>, "
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:495
msgid "UI Component"
-msgstr "Brugerfladekomponent"
+msgstr "UI-komponent"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:497
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:528
msgid "This manual documents functionality from the menubar."
-msgstr "Denne manual dokumenterer funktionalitet fra menulinjen."
+msgstr "Denne manual dokumenterer menulinjens funktioner."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:532
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Mønster"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:545
msgid "Files Matched"
-msgstr "Filer matchet"
+msgstr "Fundne filer"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:550
@@ -1243,8 +1243,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Prøver du at åbne et arkiv, som er oprettet i et format, som "
"<application>Arkivhåndtering</application> ikke genkender, viser programmet "
-"en fejlmeddelelse. Se en liste over understøttede formater i <xref linkend"
-"=\"engrampa-intro\"/>."
+"en fejlmeddelelse. Se en liste over understøttede formater i <xref "
+"linkend=\"engrampa-intro\"/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:610
@@ -1375,13 +1375,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> also provides ways of extracting "
"files from an archive in a file manager window, without opening a "
-"<application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend"
-"=\"engrampa-fmgr\"/> for more information."
+"<application>Archive Manager</application> window. See <xref "
+"linkend=\"engrampa-fmgr\"/> for more information."
msgstr ""
"Med <application>Arkivhåndtering</application> kan du også udpakke filer fra"
" et arkiv i filhåndteringsvinduet uden at åbne et vindue i "
-"<application>Arkivhåndtering</application>. Se mere herom i <xref linkend"
-"=\"engrampa-fmgr\"/>."
+"<application>Arkivhåndtering</application>. Se mere herom i <xref "
+"linkend=\"engrampa-fmgr\"/>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:654
@@ -1398,8 +1398,8 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:657
msgid ""
"The Extract operation does not change the contents of the archive. For "
-"information on how to delete files from an archive, see <xref linkend"
-"=\"engrampa-delete-files\"/>."
+"information on how to delete files from an archive, see <xref "
+"linkend=\"engrampa-delete-files\"/>."
msgstr ""
"Ved udpakning ændres indholdet af arkivet ikke. Se hvordan du kan slette "
"filer fra et arkiv her: <xref linkend=\"engrampa-delete-files\"/>."
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:795
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
-msgstr "Klik <guibutton>Gem</guibutton>."
+msgstr "Klik på <guibutton>Gem</guibutton>."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:801
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Skriv adgangskoden i tekstfeltet <guilabel>Adgangskode</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:832 C/index.docbook:946
msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "Klik på <guibutton>O.k.</guibutton>."
+msgstr "Klik på <guibutton>O.k.</guibutton>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:834
@@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "Navet på arkivet."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:999 C/index.docbook:1062 C/index.docbook:1241
msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Placering</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Sted</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1000
@@ -2373,8 +2373,8 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:1070
msgid ""
"For information on how to customize the way that <application>Archive "
-"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend"
-"=\"engrampa-archive-custom\"/>."
+"Manager</application> displays the archive contents, see <xref "
+"linkend=\"engrampa-archive-custom\"/>."
msgstr ""
"Se hvordan du kan tilpasse den måde, hvorpå "
"<application>Arkivhåndtering</application> fremviser arkivindholdet: <xref "
@@ -2397,10 +2397,10 @@ msgstr "For at se en fil i et arkiv"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1079
msgid ""
-"To view a file in an archive follow the steps described in <xref linkend"
-"=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, click "
-"<guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive Manager</application> "
-"asks confirmation to update the file in the archive."
+"To view a file in an archive follow the steps described in <xref "
+"linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, "
+"click <guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive "
+"Manager</application> asks confirmation to update the file in the archive."
msgstr ""
"For at se en fil i et arkiv skal du følge den fremgangsmåde, der er "
"beskrevet i <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. Hvis du gemmer"
@@ -2536,8 +2536,8 @@ msgid ""
"Display additional details about the contents of the archive. For more "
"information, see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
msgstr ""
-"Vis yderligere detaljer om arkivindholdet. Se mere: <xref linkend"
-"=\"engrampa-extra-info\"/>."
+"Vis yderligere detaljer om arkivindholdet. Se mere: <xref "
+"linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1134
@@ -3003,12 +3003,12 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:1332
msgid ""
"To select any of the advanced add options, you must invoke "
-"<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend"
-"=\"engrampa-to-start\"/>."
+"<application>Archive Manager</application> as described in <xref "
+"linkend=\"engrampa-to-start\"/>."
msgstr ""
"For at vælge de avancerede muligheder for tilføjelse skal du åbne "
-"<application>Arkivhåndtering</application> som beskrevet i <xref linkend"
-"=\"engrampa-to-start\"/>."
+"<application>Arkivhåndtering</application> som beskrevet i <xref "
+"linkend=\"engrampa-to-start\"/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1338
@@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "Vælg <guilabel>Tilføj kun hvis nyere</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1432
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr "Klik på <guibutton>Tilføj</guibutton>."
+msgstr "Klik på <guibutton>Tilføj</guibutton>."
#. (itstool) path: tip/para
#: C/index.docbook:1410
@@ -3655,10 +3655,10 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Denne manual er en del af en samling af MATE-manualer distribueret under "
-"GFDL'en. Hvis du ønsker at distribuere denne manual separat fra samlingen, "
-"du kan gøre dette ved at tilføje en kopi af manualens licens, som beskrevet "
-"i afsnit 6 af denne licens."
+"Denne manual er en del af MATE-manualsamlingen distribueret under GFDL. Hvis"
+" du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre det "
+"ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion 6 "
+"af licensen."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:20
@@ -3669,11 +3669,11 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres "
-"produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne "
-"fremgår i en hvilken som helst MATE-dokumentation, og medlemmerne af MATE-"
-"dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse "
-"navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav."
+"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester"
+" er registrerede varemærker. Der hvor disse navne optræder i MATE-"
+"dokumentationen, og medlemmerne af MATE-dokumentationsprojektet er blevet "
+"gjort opmærksomme på disse varemærker, er navnene skrevet med store "
+"bogstaver eller store forbogstaver."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:36
@@ -3695,14 +3695,14 @@ msgstr ""
"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR"
" DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER "
"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
-"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER"
-" EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM "
+"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
+"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM "
"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, "
"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD "
"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
-"ANSVARSFRASKRIVELSE OG"
+"FORBEHOLDSERKLÆRING; OG"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:56
@@ -3721,10 +3721,10 @@ msgstr ""
"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM"
" HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER "
-"ELLER LEVERANDØR AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES "
+"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES "
"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, "
-"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTERFEJL ELLER -SVIGT, "
+"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, "
"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED"
" BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER."
@@ -3736,13 +3736,14 @@ msgid ""
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"DOKUMENTET OG ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET STILLES TIL RÅDIGHED UNDER GNU"
-" FREE DOCOMENTATION LICENSE MED FØLGENDE BETINGELSER: <_:orderedlist-1/>"
+"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER "
+"BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: formalpara/title
#: C/legal.xml:77
msgid "Feedback"
-msgstr "Tilbagemeldinger"
+msgstr "Tilbagemelding"
#. (itstool) path: formalpara/para
#: C/legal.xml:78