summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/es/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/es/es.po')
-rw-r--r--help/es/es.po3785
1 files changed, 1805 insertions, 1980 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 01d24ab..7a072f7 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,165 +1,126 @@
-# translation of engrampa.help.HEAD.po to Español
-# translation of es.po to
-#
-# FRancisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2006.
-# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2006.
-# Jorge González <[email protected]>, 2007, 200, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa.help.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-15 17:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-21 10:40+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+# Translators:
+# seacat <[email protected]>, 2018
+# David García-Abad <[email protected]>, 2018
+# elio <[email protected]>, 2018
+# Pablo Díaz <[email protected]>, 2018
+# Isabel Ortuño <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Joel Barrios <[email protected]>, 2018
+# Andres Sanchez <[email protected]>, 2018
+# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-04 16:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:04+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme-Barrientos, 2018\n"
+"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/engrampa.xml:420(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/engrampa_main_window.png'; "
-"md5=1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/engrampa_main_window.png'; "
-"md5=1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/engrampa.xml:1164(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/engrampa_leftarrow.png'; "
-"md5=1878b2a4132b673aa79df7660398caa0"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/engrampa_leftarrow.png'; "
-"md5=1878b2a4132b673aa79df7660398caa0"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/engrampa.xml:1183(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/engrampa_rightarrow.png'; "
-"md5=45a0479ca13140680220976ccb653bda"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/engrampa_rightarrow.png'; "
-"md5=45a0479ca13140680220976ccb653bda"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/engrampa.xml:1202(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/engrampa_uparrow.png'; "
-"md5=097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/engrampa_uparrow.png'; "
-"md5=097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/engrampa.xml:1221(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/engrampa_home.png'; md5=1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/engrampa_home.png'; md5=1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d"
+"Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n"
+"Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002-2003"
-#: C/engrampa.xml:29(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:29
msgid "<application>Archive Manager</application> Manual"
-msgstr "Manual del <application>Gestor de archivadores</application>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:31(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:31
msgid ""
-"Archive Manager, also known as Engrampa, allows you to create, view, "
-"modify, or unpack an archive."
+"Archive Manager, also known as Engrampa, allows you to create, view, modify,"
+" or unpack an archive."
msgstr ""
-"Gestor de archivadores, también conocido como Engrampa para crear, ver, "
-"modificar o desempaquetar un archivador."
-
-#: C/engrampa.xml:34(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/engrampa.xml:35(holder) C/engrampa.xml:118(para)
-msgid "Paul Cutler"
-msgstr "Paul Cutler"
-
-#: C/engrampa.xml:38(year)
-msgid "2006"
-msgstr "2006"
-#: C/engrampa.xml:39(year)
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:33
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Proyecto de Documentación de MATE</holder>"
-#: C/engrampa.xml:40(holder) C/engrampa.xml:49(holder)
-#: C/engrampa.xml:127(para) C/engrampa.xml:136(para)
-#: C/engrampa.xml:177(para)
-msgid "Paolo Bacchilega"
-msgstr "Paolo Bacchilega"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:37
+msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+msgstr "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
-#: C/engrampa.xml:43(year) C/engrampa.xml:48(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:41
+msgid "<year>2006</year> <year>2008</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>"
+msgstr "<year>2006</year> <year>2008</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>"
-#: C/engrampa.xml:44(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:46
+msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
-#: C/engrampa.xml:45(holder) C/engrampa.xml:81(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:51
+msgid "<year>2003</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>"
+msgstr "<year>2003</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>"
-#: C/engrampa.xml:52(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:55
+msgid "<year>2002</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
+msgstr "<year>2002</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
-#: C/engrampa.xml:53(holder) C/engrampa.xml:185(para)
-msgid "Alexander Kirillov"
-msgstr "Alexander Kirillov"
-
-#: C/engrampa.xml:69(publishername) C/engrampa.xml:88(orgname)
-#: C/engrampa.xml:95(orgname) C/engrampa.xml:103(orgname)
-#: C/engrampa.xml:119(para) C/engrampa.xml:128(para)
-#: C/engrampa.xml:137(para) C/engrampa.xml:146(para)
-#: C/engrampa.xml:154(para) C/engrampa.xml:162(para)
-#: C/engrampa.xml:170(para) C/engrampa.xml:178(para)
-#: C/engrampa.xml:186(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:73 C/index.docbook:131
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Proyecto de documentación de Mate"
+msgstr "Proyecto de Documentación de MATE"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:76 C/index.docbook:139 C/index.docbook:148
+#: C/index.docbook:157 C/index.docbook:166 C/index.docbook:174
+#: C/index.docbook:182 C/index.docbook:190 C/index.docbook:198
+#: C/index.docbook:206
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de Documentación de GNOME"
-#: C/engrampa.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
-"Se concede permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
-"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o "
-"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; "
-"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de "
-"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este "
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo "
-"COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
+"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con"
+" este manual."
-#: C/engrampa.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Este manual es parte de una colección de manuales de Mate distribuido bajo "
-"la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, "
-"puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se "
-"describe en la sección 6 de la licencia."
+"Este manual es parte de la colección de manuales MATE distribuidos bajo el "
+"GFDL. Si quiere distribuir este manual separadamente de la colección, puede "
+"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como está descrito en "
+"la sección 6 de la licencia."
-#: C/engrampa.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -167,13 +128,14 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Muchos de los nombres usados por compañías para distinguir sus productos y "
-"servicios son mencionados como marcas comerciales. Donde esos nombres "
-"aparezcan en cualquier documentación de Mate, y los miembros del Proyecto "
-"de Documentación de Mate están al corriente de esas marcas comerciales, "
-"entonces los nombres se pondrán en mayúsculas o con la inicial en mayúsculas."
+"Muchos de los nombres usados por empresas para distinguir sus productos y "
+"servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos "
+"nombres en cualquier documentación MATE, y para que los miembros del "
+"proyecto de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos "
+"nombres se imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas."
-#: C/engrampa.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -197,21 +159,22 @@ msgstr ""
"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, "
"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA "
"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO "
-"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
-"DE LA RENUNCIA;Y"
+"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO"
+" DE LA RENUNCIA;Y"
-#: C/engrampa.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA), CONTRATO O DE ALGÚN OTRO MODO, EL AUTOR, EL "
@@ -222,1227 +185,1213 @@ msgstr ""
"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, "
"FALLO INFORMÁTICO O MAL FUNCIONAMIENTO O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O "
"PÉRDIDAS DERIVADAS O RELACIONADAS CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES "
-"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE "
-"SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS."
+"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE"
+" SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS."
-#: C/engrampa.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN "
-"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU "
-"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
-
-#: C/engrampa.xml:78(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/engrampa.xml:79(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Equipo de documentación de Mate"
+"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL DOCUMENTO SE PROPORCIONAN BAJO "
+"LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA GRATUITA DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CON EL ACUERDO "
+"ADICIONAL DE:<_:orderedlist-1/>"
-#: C/engrampa.xml:85(firstname)
-msgid "Paolo"
-msgstr "Paolo"
-
-#: C/engrampa.xml:86(surname)
-msgid "Bacchilega"
-msgstr "Bacchilega"
-
-#: C/engrampa.xml:92(firstname)
-msgid "Alexander"
-msgstr "Alexander"
-
-#: C/engrampa.xml:93(surname)
-msgid "Kirillov"
-msgstr "Kirillov"
-
-#: C/engrampa.xml:96(email)
-
-#: C/engrampa.xml:100(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr "Paul"
-
-#: C/engrampa.xml:101(surname)
-msgid "Cutler"
-msgstr "Cutler"
-
-#: C/engrampa.xml:104(email)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:84
+msgid ""
+"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>Mate "
+"desktop</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:115(revnumber)
-msgid "Archive Manager Manual V2.26.0"
-msgstr "Manual del Gestor de archivadores V2.26.0"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:90
+msgid ""
+"<firstname>Sun </firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:116(date)
-msgid "March 2009"
-msgstr "Marzo de 2009"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:97
+msgid ""
+"<firstname>Paolo</firstname> <surname>Bacchilega</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:124(revnumber)
-msgid "Archive Manager Manual V2.24.0"
-msgstr "Manual del Gestor de archivadores V2.24.0"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:104
+msgid ""
+"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:125(date)
-msgid "July 2008"
-msgstr "Julio de 2008"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:112
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:133(revnumber)
-msgid "Archive Manager Manual V2.6"
-msgstr "Manual del Gestor de archivadores V2.6"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:130
+msgid "Wolfgang Ulbrich"
+msgstr "Wolfgang Ulbrich"
-#: C/engrampa.xml:134(date)
-msgid "April 2006"
-msgstr "Abril de 2006"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:126
+msgid ""
+"<revnumber>Archive Manager Manual V1.10.0</revnumber> <date>July 2015</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:142(revnumber)
-msgid "Engrampa Manual V2.5"
-msgstr "Manual de Engrampa 2.5"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:138
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
-#: C/engrampa.xml:143(date)
-msgid "March 2004"
-msgstr "Marzo de 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:134
+msgid ""
+"<revnumber>Archive Manager Manual V2.26.0</revnumber> <date>March "
+"2009</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:145(para) C/engrampa.xml:153(para)
-#: C/engrampa.xml:161(para) C/engrampa.xml:169(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Equipo de documentación de Mate de Sun"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:147 C/index.docbook:156 C/index.docbook:197
+msgid "Paolo Bacchilega"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:150(revnumber)
-msgid "Engrampa Manual V2.4"
-msgstr "Manual de Engrampa 2.4"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:143
+msgid ""
+"<revnumber>Archive Manager Manual V2.24.0</revnumber> <date>July 2008</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:151(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Febrero de 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:152
+msgid ""
+"<revnumber>Archive Manager Manual V2.6</revnumber> <date>April 2006</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:158(revnumber)
-msgid "Engrampa Manual V2.3"
-msgstr "Engrampa Manual V2.3"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:165 C/index.docbook:173 C/index.docbook:181
+#: C/index.docbook:189
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Equipo de Documentación de GNOME de Sun"
-#: C/engrampa.xml:159(date)
-msgid "August 2003"
-msgstr "Agosto de 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:161
+msgid ""
+"<revnumber>Engrampa Manual V2.5</revnumber> <date>March 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:166(revnumber)
-msgid "Engrampa Manual V2.2"
-msgstr "Manual de Engrampa V2.2"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:169
+msgid ""
+"<revnumber>Engrampa Manual V2.4</revnumber> <date>February 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:167(date)
-msgid "June 2003"
-msgstr "Junio 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:177
+msgid ""
+"<revnumber>Engrampa Manual V2.3</revnumber> <date>August 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:174(revnumber)
-msgid "Engrampa Manual V2.1"
-msgstr "Manual de Engrampa V2.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:185
+msgid ""
+"<revnumber>Engrampa Manual V2.2</revnumber> <date>June 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:175(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Enero 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:193
+msgid ""
+"<revnumber>Engrampa Manual V2.1</revnumber> <date>January 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:182(revnumber)
-msgid "Engrampa Manual V2.0"
-msgstr "Manual de Engrampa V2.0"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:205
+msgid "Alexander Kirillov"
+msgstr "Alexander Kirillov"
-#: C/engrampa.xml:183(date)
-msgid "June 2002"
-msgstr "Junio 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:201
+msgid ""
+"<revnumber>Engrampa Manual V2.0</revnumber> <date>June 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:191(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.26.0 of Archive Manager."
-msgstr "Este manual describe la versión 2.26.0 del Gestor de archivadores."
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:211
+msgid "This manual describes version 1.10 of Archive Manager."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:194(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:214
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"
-#: C/engrampa.xml:195(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:215
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Archive "
"Manager</application> application or this manual, follow the directions in "
-"the <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</"
-"ulink>."
+"the <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback"
+" Page</ulink>."
msgstr ""
-"Para informar de un defecto o hacer alguna sugerencia sobre respecto al "
-"<application>Gestor de archivadores</application> o el presente manual, siga "
-"las instrucciones que aparecen en la <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
-"type=\"help\">página de comentarios de Mate</ulink>."
-
-#: C/engrampa.xml:202(primary)
-msgid "Engrampa"
-msgstr "Engrampa"
-#: C/engrampa.xml:205(primary)
-msgid "engrampa"
-msgstr "engrampa"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:221
+msgid "<primary>Engrampa</primary>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:208(primary)
-msgid "Archiving"
-msgstr "Archivado"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:224
+msgid "<primary>engrampa</primary>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:211(primary) C/engrampa.xml:215(primary)
-#: C/engrampa.xml:219(primary) C/engrampa.xml:223(primary)
-#: C/engrampa.xml:227(primary) C/engrampa.xml:231(primary)
-msgid "Archives"
-msgstr "Archivadores"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:227
+msgid "<primary>Archiving</primary>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:212(secondary)
-msgid "Adding files to"
-msgstr "Añadir archivos a"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:230
+msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Adding files to</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:216(secondary)
-msgid "Deleting files from"
-msgstr "Borrar archivos de"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:234
+msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Deleting files from</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:220(secondary)
-msgid "Opening"
-msgstr "Abrir"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:238
+msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Opening</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:224(secondary)
-msgid "Viewing"
-msgstr "Ver"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:242
+msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Viewing</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:228(secondary)
-msgid "Extracting"
-msgstr "Extraer"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:246
+msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Extracting</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:232(secondary)
-msgid "Creating"
-msgstr "Crear"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:250
+msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Creating</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:240(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:260
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
-#: C/engrampa.xml:241(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:261
msgid ""
"You can use the <application>Archive Manager</application> application to "
"create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts "
"as a container for other files. An archive can contain many files, folders, "
"and subfolders, usually in compressed form."
msgstr ""
-"La aplicación <application>Gestor de archivadores</application> se utiliza "
-"para crear, ver, modificar o desempaquetar un archivador. Un archivador es "
-"un archivo que actúa como contenedor de otros archivos. Un archivador puede "
-"contener muchos archivos, carpetas y subcarpetas, usualmente de forma "
-"comprimida."
-#: C/engrampa.xml:243(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:263
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> provides only a graphical "
-"interface, and relies on command-line utilities such as <command>tar</"
-"command>, <command>gzip</command>, and <command>bzip2</command> for archive "
-"operations."
+"interface, and relies on command-line utilities such as "
+"<command>tar</command>, <command>gzip</command>, and "
+"<command>bzip2</command> for archive operations."
msgstr ""
-"La aplicación <application>Gestor de archivadores</application> proporciona "
-"únicamente una interfaz gráfica, basándose en utilidades de línea de "
-"comandos como <command>tar</command>, <command>gzip</command> y "
-"<command>bzip2</command> para las operaciones de archivado."
-#: C/engrampa.xml:246(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:266
msgid ""
"If you have the appropriate command-line tools installed on your system, "
"<application>Archive Manager</application> supports the archive formats "
"listed in the following table."
msgstr ""
-"Si tiene instaladas en su sistema las herramientas de línea de comandos "
-"apropiadas, el <application>Gestor de archivadores</application> soporta los "
-"formatos de archivador listados en la siguiente tabla."
-#: C/engrampa.xml:255(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:275
msgid "Format"
-msgstr "Formato"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:257(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:277
msgid "Filename Extension"
-msgstr "Extensión del archivo"
-
-#: C/engrampa.xml:262(para)
-msgid "7-Zip archive"
-msgstr "Archivador 7-Zip"
-
-#: C/engrampa.xml:263(filename)
-msgid ".7z"
-msgstr ".7z"
-
-#: C/engrampa.xml:266(para)
-msgid "WinAce archive"
-msgstr "Archivador WinAce"
-
-#: C/engrampa.xml:267(filename)
-msgid ".ace"
-msgstr ".ace"
-
-#: C/engrampa.xml:270(para)
-msgid "ALZip archive"
-msgstr "Archivador ALZip"
-
-#: C/engrampa.xml:271(filename)
-msgid ".alz"
-msgstr ".alz"
-
-#: C/engrampa.xml:274(para)
-msgid "AIX small indexed archive"
-msgstr "Archivador indexado pequeño AIX"
-
-#: C/engrampa.xml:275(filename)
-msgid ".ar"
-msgstr ".ar"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:278(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:282
+msgid "7-zip archive"
+msgstr "Archivo 7-zip"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:283
+msgid "<filename>.7z</filename>"
+msgstr "<filename>.7z</filename>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:286
+msgid "ACE archive"
+msgstr "Archivo ACE"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:287
+msgid "<filename>.ace</filename>"
+msgstr "<filename>.ace</filename>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:290
+msgid "Alzip archive"
+msgstr "archivador Alzip"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:291
+msgid "<filename>.alz</filename>"
+msgstr "<filename>.alz</filename>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:294
+msgid "AR archive"
+msgstr "archivador AR"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:295
+msgid "<filename>.ar</filename>"
+msgstr "<filename>.ar</filename>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:298
msgid "ARJ archive"
-msgstr "Archivador ARJ"
+msgstr "Paquete ARJ"
-#: C/engrampa.xml:279(filename)
-msgid ".arj"
-msgstr ".arj"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:299
+msgid "<filename>.arj</filename>"
+msgstr "<filename>.arj</filename>"
-#: C/engrampa.xml:282(para)
-msgid "Cabinet file"
-msgstr "Archivo Cabinet"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:302
+msgid "Microsoft Cabinet archive"
+msgstr "archivador Microsoft Cabinet"
-#: C/engrampa.xml:283(filename)
-msgid ".cab"
-msgstr ".cab"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:303
+msgid "<filename>.cab</filename>"
+msgstr "<filename>.cab</filename>"
-#: C/engrampa.xml:286(para)
-msgid "UNIX CPIO archive"
-msgstr "Archivador UNIX CPIO"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:306
+msgid "CPIO archive"
+msgstr "Paquete CPIO"
-#: C/engrampa.xml:287(filename)
-msgid ".cpio"
-msgstr ".cpio"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:307
+msgid "<filename>.cpio</filename>"
+msgstr "<filename>.cpio</filename>"
-#: C/engrampa.xml:290(para)
-msgid "Debian Linux package"
-msgstr "Paquete Debian de Linux"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:310
+msgid "Debian package"
+msgstr "Paquete Debian"
-#: C/engrampa.xml:291(filename)
-msgid ".deb"
-msgstr ".deb"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:311
+msgid "<filename>.deb</filename>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:294(para)
-msgid "ISO-9660 CD disc image"
-msgstr "Imagen de CD ISO-9660"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:314
+msgid "raw CD image"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:295(filename)
-msgid ".iso"
-msgstr ".iso"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:315
+msgid "<filename>.iso</filename>"
+msgstr "<filename>.iso</filename>"
-#: C/engrampa.xml:298(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:318
msgid "Java archive"
-msgstr "Archivador Java"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:299(filename)
-msgid ".jar"
-msgstr ".jar"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:319
+msgid "<filename>.jar</filename>"
+msgstr "<filename>.jar</filename>"
-#: C/engrampa.xml:302(para)
-msgid "Java enterprise archive"
-msgstr "Archivador Java Enterprise"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:322
+msgid "Enterprise Application aRchive"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:303(filename)
-msgid ".ear"
-msgstr ".ear"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:323
+msgid "<filename>.ear</filename>"
+msgstr "<filename>.ear</filename>"
-#: C/engrampa.xml:306(para)
-msgid "Java web archive"
-msgstr "Archivador Java web"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:326
+msgid "Web Application Resource or Web application ARchive"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:307(filename)
-msgid ".war"
-msgstr ".war"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:327
+msgid "<filename>.war</filename>"
+msgstr "<filename>.war</filename>"
-#: C/engrampa.xml:310(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:330
msgid "LHA archive"
-msgstr "Archivador LHA"
+msgstr "Paquete LHA"
-#: C/engrampa.xml:311(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:331
msgid "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>"
msgstr "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>"
-#: C/engrampa.xml:314(para)
-msgid "WinRAR compressed archive"
-msgstr "Archivador comprimido con WinRAR"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:334
+msgid "Roshal ARchive"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:315(filename)
-msgid ".rar"
-msgstr ".rar"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:335
+msgid "<filename>.rar</filename>"
+msgstr "<filename>.rar</filename>"
-#: C/engrampa.xml:318(para)
-msgid "RAR Archived Comic Book"
-msgstr "Libro de cómic archivado en RAR"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:338
+msgid "Comic Book (Rar-compressed)"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:319(filename)
-msgid ".cbr"
-msgstr ".cbr"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:339
+msgid "<filename>.cbr</filename>"
+msgstr "<filename>.cbr</filename>"
-#: C/engrampa.xml:322(para)
-msgid "RPM Linux package"
-msgstr "Paquete RPM de Linux"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:342
+msgid "RPM package"
+msgstr "Paquete RPM"
-#: C/engrampa.xml:323(filename)
-msgid ".rpm"
-msgstr ".rpm"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:343
+msgid "<filename>.rpm</filename>"
+msgstr "<filename>.rpm</filename>"
-#: C/engrampa.xml:326(para)
-msgid "Uncompressed tar archive"
-msgstr "Archivador tar no comprimido"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:346
+msgid "Tar archive"
+msgstr "Paquete tar"
-#: C/engrampa.xml:327(filename)
-msgid ".tar"
-msgstr ".tar"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:347
+msgid "<filename>.tar</filename>"
+msgstr "<filename>.tar</filename>"
-#: C/engrampa.xml:330(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:350
msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>"
-msgstr "Archivador tar comprimido con <command>bzip</command>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:331(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:351
msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>"
-msgstr "<filename>.tar.bz</filename> o <filename>.tbz</filename>"
+msgstr "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>"
-#: C/engrampa.xml:334(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:354
msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>"
-msgstr "Archivador tar comprimido con <command>bzip2</command>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:335(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:355
msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>"
-msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> o <filename>.tbz2</filename>"
+msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>"
-#: C/engrampa.xml:338(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:358
msgid "Tar archive compressed with <command>gzip</command>"
-msgstr "Archivador tar comprimido con <command>gzip</command>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:339(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:359
msgid "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>"
-msgstr "<filename>.tar.gz</filename> o <filename>.tgz</filename>"
+msgstr "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>"
-#: C/engrampa.xml:342(para)
-#| msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:362
msgid "Tar archive compressed with <command>lzip</command>"
-msgstr "Archivador tar comprimido con <command>lzip</command>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:343(para)
-#| msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:363
msgid "<filename>.tar.lz</filename> or <filename>.tlz</filename>"
-msgstr "<filename>.tar.lz</filename> o <filename>.tlz</filename>"
+msgstr "<filename>.tar.lz</filename> or <filename>.tlz</filename>"
-#: C/engrampa.xml:346(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:366
msgid "Tar archive compressed with <command>lzop</command>"
-msgstr "Archivador tar comprimido con <command>lzop</command>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:347(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:367
msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>"
-msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> o <filename>.tzo</filename>"
+msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>"
-#: C/engrampa.xml:350(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:370
msgid "Tar archive compressed with <command>compress</command>"
-msgstr "Archivador tar comprimido con <command>compress</command>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:351(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:371
msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>"
-msgstr "<filename>.tar.Z</filename> o <filename>.taz</filename>"
+msgstr "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>"
-#: C/engrampa.xml:354(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:374
msgid "Tar archive compressed with <command>7zip</command>"
-msgstr "Archivador tar comprimido con <command>7zip</command>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:355(filename)
-msgid ".tar.7z"
-msgstr ".tar.7z"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:375
+msgid "<filename>.tar.7z</filename>"
+msgstr "<filename>.tar.7z</filename>"
-#: C/engrampa.xml:358(para)
-msgid "Stuffit archives"
-msgstr "Archivadores Stuffit"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:378
+msgid "StuffIt archive"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:359(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:379
msgid "<filename>.bin</filename> or <filename>.sit</filename>"
-msgstr "<filename>.bin</filename> o <filename>.sit</filename>"
+msgstr "<filename>.bin</filename> or <filename>.sit</filename>"
-#: C/engrampa.xml:362(para)
-msgid "PKZIP or WinZip archive"
-msgstr "Archivador PKZIP o Winzip"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:382
+msgid "Zip archive"
+msgstr "Paquete zip"
-#: C/engrampa.xml:363(filename)
-msgid ".zip"
-msgstr ".zip"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:383
+msgid "<filename>.zip</filename>"
+msgstr "<filename>.zip</filename>"
-#: C/engrampa.xml:366(para)
-msgid "ZIP Archived Comic Book"
-msgstr "Libro de cómic archivado en ZIP"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:386
+msgid "Comic Book (Zip-compressed)"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:367(filename)
-msgid ".cbz"
-msgstr ".cbz"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:387
+msgid "<filename>.cbz</filename>"
+msgstr "<filename>.cbz</filename>"
-#: C/engrampa.xml:370(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:390
msgid "Zoo archive"
-msgstr "Archivador Zoo"
+msgstr "Paquete zoo"
-#: C/engrampa.xml:371(filename)
-msgid ".zoo"
-msgstr ".zoo"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:391
+msgid "<filename>.zoo</filename>"
+msgstr "<filename>.zoo</filename>"
-#: C/engrampa.xml:376(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:396
msgid ""
-"The most common archive format on UNIX and Linux systems is the tar archive "
-"compressed with <command>gzip</command> or <command>bzip2</command>."
+"The most common archive format on Linux and Unix-like systems is the tar "
+"archive compressed with <command>gzip</command> or <command>bzip2</command>."
msgstr ""
-"El formato de archivador más común en los sistemas UNIX y GNU/Linux es el "
-"archivador tar comprimido con <command>gzip</command> o <command>bzip2</"
-"command>."
-#: C/engrampa.xml:377(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:397
msgid ""
"The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive "
-"created with <application>PKZIP</application> or <application>WinZip</"
-"application>."
-msgstr ""
-"El formato de archivador más común en los sistemas Microsoft Windows es el "
-"archivador creado con <application>PKZIP</application> o "
+"created with <application>PKZIP</application> or "
"<application>WinZip</application>."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:379(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:399
msgid "Compressed Non-Archive Files"
-msgstr "Archivos comprimidos que no son archivadores"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:380(para)
-#| msgid ""
-#| "A compressed non-archive file is a file that is created when you use "
-#| "<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzop</"
-#| "command>, <command>compress</command> or <command>rzip</command> to "
-#| "compress a non-archive file. For example, <filename>file.txt.gz</"
-#| "filename> is created when you use <command>gzip</command> to compress "
-#| "<filename>file.txt</filename>."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:400
msgid ""
"A compressed non-archive file is a file that is created when you use "
"<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, "
-"<command>lzop</command>, <command>compress</command> or <command>rzip</"
-"command> to compress a non-archive file. For example, <filename>file.txt.gz</"
-"filename> is created when you use <command>gzip</command> to compress "
-"<filename>file.txt</filename>."
+"<command>lzop</command>, <command>compress</command> or "
+"<command>rzip</command> to compress a non-archive file. For example, "
+"<filename>file.txt.gz</filename> is created when you use "
+"<command>gzip</command> to compress <filename>file.txt</filename>."
msgstr ""
-"Un archivo comprimido que no es archivador es aquel que se crea al utilizar "
-"<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, "
-"<command>lzop</command>, <command>compress</command> o <command>rzip</"
-"command> para comprimir un archivo que no es un archivador. Por ejemplo, "
-"<filename>archivo.txt.gz</filename> se crea al utilizar <command>gzip</"
-"command> para comprimir <filename>archivo.txt</filename>."
-#: C/engrampa.xml:381(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:401
msgid ""
"You can use <application>Archive Manager</application> to create, open and "
"extract a compressed non-archive file."
msgstr ""
-"Se puede utilizar el <application>Gestor de archivadores</application> para "
-"abrir y extraer archivos comprimidos que no son archivadores."
-#: C/engrampa.xml:387(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:407
msgid "Getting Started"
-msgstr "Inicio"
+msgstr "Cómo empezar"
-#: C/engrampa.xml:388(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:408
msgid ""
"This section provides information on how to start <application>Archive "
-"Manager</application>, and describes the <application>Archive Manager</"
-"application> user interface."
+"Manager</application>, and describes the <application>Archive "
+"Manager</application> user interface."
msgstr ""
-"En este apartado se ofrece información acerca de cómo iniciar el "
-"<application>Gestor de archivadores</application> y se describe la interfaz "
-"de usuario del <application>Gestor de archivadores</application>."
-#: C/engrampa.xml:393(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:413
msgid "To Start <application>Archive Manager</application>"
-msgstr "Para iniciar el <application>Gestor de archivadores</application>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:394(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:414
msgid ""
"You can start <application>Archive Manager</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""
-"Para iniciar el <application>Gestor de archivadores</application> de las "
-"formas siguientes:"
-#: C/engrampa.xml:397(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:417
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>"
-#: C/engrampa.xml:399(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:419
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Archive "
"Manager</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guisubmenu>Accesorios</guisubmenu><guimenuitem>Gestor de "
-"archivadores</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/engrampa.xml:403(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:423
msgid "Command line"
msgstr "Línea de comandos"
-#: C/engrampa.xml:405(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:425
msgid "Execute the following command: <command>engrampa</command>"
-msgstr "Ejecute el comando siguiente: <command>engrampa</command>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:412(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:432
msgid "When You Start <application>Archive Manager</application>"
-msgstr "Cuando inicie el <application>Gestor de archivadores</application>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:413(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:433
msgid ""
"When you start <application>Archive Manager</application>, the following "
"window is displayed:"
msgstr ""
-"Cuando se inicia el <application>Gestor de archivadores</application>, "
-"aparece la ventana siguiente:"
-#: C/engrampa.xml:416(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:436
msgid "<application>Archive Manager</application> Window"
-msgstr "Ventana del <application>Gestor de archivadores</application>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:440
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/engrampa_main_window.png' "
+"md5='1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488'"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:422(phrase)
-msgid "Shows Engrampa main window."
-msgstr "Muestra la ventana principal de Engrampa."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:438
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/engrampa_main_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Engrampa main "
+"window.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:428(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:448
msgid ""
-"The <application>Archive Manager</application> window contains the following "
-"elements:"
+"The <application>Archive Manager</application> window contains the following"
+" elements:"
msgstr ""
-"La ventana del <application>Gestor de archivadores</application> contiene "
-"los elementos siguientes:"
-#: C/engrampa.xml:430(term) C/engrampa.xml:502(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:450 C/index.docbook:522
msgid "Menubar"
-msgstr "Barra de menús"
+msgstr "Barra de menú"
-#: C/engrampa.xml:432(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:452
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with archives in <application>Archive Manager</application>."
msgstr ""
-"Los menús de la barra contienen todos los comandos necesarios para trabajar "
-"con archivadores en el <application>Gestor de archivadores</application>."
-#: C/engrampa.xml:435(term) C/engrampa.xml:508(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:455 C/index.docbook:528
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"
-#: C/engrampa.xml:437(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:457
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar. <application>Archive Manager</application> displays the toolbar by "
-"default. To hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the "
-"toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</"
-"guimenuitem></menuchoice> again."
-msgstr ""
-"La barra de herramientas contiene un subconjunto de los comandos a los que "
-"puede acceder desde la barra de menús. El <application>Gestor de "
-"archivadores</application> muestra la barra de herramientas de forma "
-"predeterminada. Para ocultar la barra de herramientas, seleccione "
-"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra de herramientas</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Para mostrar la barra de herramientas, seleccione "
-"de nuevo <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra de "
-"herramientas</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/engrampa.xml:440(term)
+"default. To hide the toolbar, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
+" To show the toolbar, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>"
+" again."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:460
msgid "Folderbar"
-msgstr "Barra de carpetas"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:442(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:462
msgid ""
"The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. "
"<application>Archive Manager</application> displays the folderbar only in "
"folder view. See <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> for more "
"information."
msgstr ""
-"La barra de carpetas permite desplazarse entre las carpetas de un "
-"archivador. El <application>Gestor de archivadores</application> sólo "
-"muestra la barra de carpetas en la vista de carpetas. Para obtener más "
-"información, consulte la <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/>."
-#: C/engrampa.xml:445(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:465
msgid "Display area"
msgstr "Área de visualización"
-#: C/engrampa.xml:447(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:467
msgid "The display area displays the contents of the archive."
-msgstr "El área de visualización muestra el contenido del archivador."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:450(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:470
msgid "Statusbar"
msgstr "Barra de estado"
-#: C/engrampa.xml:452(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:472
msgid ""
"The statusbar displays information about current <application>Archive "
"Manager</application> activity and contextual information about the archive "
"contents. <application>Archive Manager</application> displays the statusbar "
-"by default. To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the "
-"statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</"
-"guimenuitem></menuchoice> again."
-msgstr ""
-"La barra de estado muestra información sobre la actividad actual del "
-"<application>Gestor de archivadores</application> e información contextual "
-"sobre el contenido del archivador. El <application>Gestor de archivadores</"
-"application> muestra la barra de estado de forma predeterminada. Para "
-"ocultar la barra de estado, seleccione <menuchoice><guimenu>Ver</"
-"guimenu><guimenuitem>Barra de estado</guimenuitem></menuchoice>. Para "
-"mostrar la barra de estado, seleccione de nuevo <menuchoice><guimenu>Ver</"
-"guimenu><guimenuitem>Barra de estado</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/engrampa.xml:456(para)
+"by default. To hide the statusbar, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>."
+" To show the statusbar, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>"
+" again."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:476
msgid ""
"When you right-click in the <application>Archive Manager</application> "
"window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the "
"most common contextual archive commands."
msgstr ""
-"Cuando pulse con el botón derecho del ratón en la ventana del "
-"<application>Gestor de archivadores</application>, la aplicación muestra un "
-"menú emergente. El menú emergente contiene los comandos contextuales del "
-"archivador más habituales."
-#: C/engrampa.xml:459(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:479
msgid "Browsing the Filesystem"
-msgstr "Buscar en el sistema de archivos"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:460(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:480
msgid ""
-"Several <application>Archive Manager</application> dialogs (<guilabel>New</"
-"guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, <guilabel>Extract</guilabel>,...) "
-"enable you to browse files and folders on your computer. Refer to the <ulink "
-"type=\"help\" url=\"help:user-guide?filechooser-open\">Desktop User Guide</"
-"ulink> to learn more about using the file browsing dialogs."
+"Several <application>Archive Manager</application> dialogs "
+"(<guilabel>New</guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, "
+"<guilabel>Extract</guilabel>,...) enable you to browse files and folders on "
+"your computer. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-user-guide"
+"/filechooser-open\">Desktop User Guide</ulink> to learn more about using the"
+" file browsing dialogs."
msgstr ""
-"Varios diálogos del <application>Gestor de archivadores</application> "
-"(<guilabel>Nuevo</guilabel>, <guilabel>Abrir</guilabel>, <guilabel>Extraer</"
-"guilabel>, ...) le permiten examinar archivos y carpetas en su equipo. "
-"Consulte la <ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?filechooser-open"
-"\">Guía del usuario del Escritorio</ulink> para aprender más acerca de cómo "
-"usar los diálogos de examinar."
-#: C/engrampa.xml:464(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:484
msgid ""
-"You can also refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?"
-"caja-bookmarks\">Bookmarks section</ulink> of the Desktop User Guide to "
+"You can also refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-user-guide"
+"/caja-bookmarks\">Bookmarks section</ulink> of the Desktop User Guide to "
"learn how you can use the <guilabel>Places</guilabel> pane to access your "
"favorite locations."
msgstr ""
-"También puede consultar la sección <ulink type=\"help\" url=\"help:user-"
-"guide?caja-bookmarks\">Marcadores</ulink> de la Guía del usuario del "
-"Escritorio para aprender a usar el panel <guilabel>Lugares</guilabel> para "
-"acceder a sus ubicaciones favoritas."
-#: C/engrampa.xml:476(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:496
msgid "Working With Archives"
-msgstr "Trabajar con archivadores"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:477(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:497
msgid ""
"When you use <application>Archive Manager</application> to work with an "
"archive, all changes are saved to disk immediately. For example, if you "
"delete a file from an archive, <application>Archive Manager</application> "
"deletes the file as soon as you click <guibutton>OK</guibutton>. This "
"behavior is different to that of most applications, which save the changes "
-"to disk only when you quit the application or select <guimenuitem>Save</"
-"guimenuitem> in the menu."
-msgstr ""
-"Cuando usa el <application>Gestor de archivadores</application> para "
-"trabajar con un archivador, todos los cambios se guardan al disco "
-"inmediatamente. Por ejemplo, si borra un archivo de un archivador, "
-"<application>Gestor de archivadores</application> borra el archivo tan "
-"pronto como pulsa <guibutton>Aceptar</guibutton>. Este comportamiento es "
-"diferente al de la mayoría de las aplicaciones, que guardan los cambios al "
-"disco sólo cuando sale de la aplicación o selecciona <guimenuitem>Guardar</"
-"guimenuitem> en el menú."
-
-#: C/engrampa.xml:479(para)
-msgid ""
-"If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions "
-"can take significant time. To abort the current action, press <keycap>Esc</"
-"keycap>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>, or click "
-"<guibutton>Stop</guibutton> in the toolbar."
-msgstr ""
-"Si un archivador es muy grande, o tiene un sistema lento, algunas acciones "
-"de archivado pueden tardar un tiempo considerable. Para abortar la acción "
-"actual pulse <keycap>Esc</keycap>. Alternativamente, elija "
-"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Detener</guimenuitem></"
-"menuchoice>, o pulse en <guibutton>Detener</guibutton> en la barra de "
-"herramientas."
-
-#: C/engrampa.xml:491(para)
+"to disk only when you quit the application or select "
+"<guimenuitem>Save</guimenuitem> in the menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:499
+msgid ""
+"If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions"
+" can take significant time. To abort the current action, press "
+"<keycap>Esc</keycap>. Alternatively, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>,"
+" or click <guibutton>Stop</guibutton> in the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:511
msgid "UI Component"
-msgstr "Componente de la IU"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:493(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:513
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: C/engrampa.xml:498(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:518
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
-#: C/engrampa.xml:499(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:519
msgid ""
"Drag an archive into the <application>Archive Manager</application> window "
"from another application such as a file manager."
msgstr ""
-"Arrastre un archivador a la ventana del <application>Gestor de archivadores</"
-"application> desde otra aplicación, como un gestor de archivos."
-#: C/engrampa.xml:503(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:523
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Archivador</guimenu><guimenuitem>Abrir</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/engrampa.xml:504(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:524
msgid ""
"If you have recently opened the archive, it will be listed directly in the "
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu></menuchoice> menu."
msgstr ""
-"Si ha abierto el archivador recientemente, se mostrará en la lista "
-"directamente en el menú <menuchoice><guimenu>Archivador</guimenu></"
-"menuchoice>."
-#: C/engrampa.xml:509(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:529
msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
msgstr ""
-"Pulse en el botón <guibutton>Abrir</guibutton> de la barra de herramientas."
-#: C/engrampa.xml:510(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:530
msgid ""
"If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the "
"<guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
msgstr ""
-"Si ha abierto recientemente el archivo, pulse en la flecha hacia abajo cerca "
-"del botón <guibutton>Abrir</guibutton> de la barra de herramientas."
-#: C/engrampa.xml:513(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:533
msgid "Right-click popup menu"
-msgstr "Menú emergente del botón derecho"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:514(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:534
msgid ""
"Right-click on the archive, then choose <guilabel>Open</guilabel> from the "
"popup menu."
msgstr ""
-"Pulse con el botón derecho en un archivador y seleccione <guilabel>Abrir</"
-"guilabel> en el menú emergente."
-#: C/engrampa.xml:517(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:537
msgid "Shortcut keys"
-msgstr "Combinaciones de teclas"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:518(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:538
msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-msgstr "Pulse <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:482(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:502
msgid ""
"In <application>Archive Manager</application>, you can perform the same "
"action in several ways. For example, you can open an archive in the "
-"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
-"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
-"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
-"tgroup></informaltable>"
-msgstr ""
-"En el <application>Gestor de archivadores</application>, puede efectuar la "
-"misma acción de formas distintas. Por ejemplo, puede abrir un archivador de "
-"las siguientes formas: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" "
-"colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/"
-"><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/"
-"><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
-
-#: C/engrampa.xml:524(para)
+"following ways: <_:informaltable-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:544
msgid "This manual documents functionality from the menubar."
-msgstr "Este manual documenta las funciones de la barra de menús."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:529(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:549
msgid "Filename Patterns"
-msgstr "Patrones de nombres de archivo"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:530(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:550
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> enables you to add, extract, or "
"delete several files at once. To apply an action to all files that match a "
"certain pattern, enter the pattern in the text box. The pattern can include "
"standard wildcard symbols such as <keycap>*</keycap> to match any string, "
"and <keycap>?</keycap> to match any single symbol. You can enter several "
-"patterns separated by semicolons. <application>Archive Manager</application> "
-"applies the action to all files that match at least one of the patterns. The "
-"examples in the following table show how to use filename patterns to select "
-"files."
+"patterns separated by semicolons. <application>Archive Manager</application>"
+" applies the action to all files that match at least one of the patterns. "
+"The examples in the following table show how to use filename patterns to "
+"select files."
msgstr ""
-"El <application>Gestor de archivadores</application> le permite añadir, "
-"extraer o borrar varios archivos a la vez. Para aplicar una acción a todos "
-"los archivos que coincidan con un patrón determinado, introduzca el patrón "
-"en la caja de texto. El patrón puede incluir símbolos de comodines estándar "
-"como <keycap>*</keycap> para coincidir con cualquier cadena, y <keycap>?</"
-"keycap> para coincidir sólo con un símbolo cualquiera. Puede introducir "
-"varios patrones separados por puntos y comas. El <application>Gestor de "
-"archivadores</application> aplica la acción a todos los archivos que "
-"coincidan con al menos uno de los patrones. Los ejemplos en la tabla "
-"siguiente muestran cómo usar los patrones de nombres de archivo para "
-"seleccionar los archivos."
-
-#: C/engrampa.xml:539(para)
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:559
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
-#: C/engrampa.xml:541(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:561
msgid "Files Matched"
msgstr "Archivos que coinciden"
-#: C/engrampa.xml:546(filename)
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:566
+msgid "<filename>*</filename>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:547(para) C/engrampa.xml:916(guilabel)
-#: C/engrampa.xml:1550(guilabel)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:567
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: C/engrampa.xml:550(filename)
-msgid "*.tar*"
-msgstr "*.tar*"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:570
+msgid "<filename>*.tar*</filename>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:551(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:571
msgid ""
"All files with extension <filename>tar</filename>, including those in which "
"the <filename>tar</filename> extension is followed by any sequence of "
"symbols, such as <filename>filename.tar.gz</filename>"
msgstr ""
-"Todos los archivos con extensión <filename>tar</filename>, incluyendo "
-"aquellos en los que la extensión <filename>tar</filename> está seguida de "
-"cualquier secuencia de símbolos como <filename>archivo.tar.gz</filename>"
-#: C/engrampa.xml:554(filename)
-msgid "*.jpg; *.jpeg"
-msgstr "*.jpg; *.jpeg"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:574
+msgid "<filename>*.jpg; *.jpeg</filename>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:555(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:575
msgid ""
"All files with extension <filename>jpg</filename> and all files with "
"extension <filename>jpeg</filename>"
msgstr ""
-"Todos los archivos con extensión <filename>jpg</filename> y todos los "
-"archivos con extensión <filename>jpeg</filename>"
-#: C/engrampa.xml:558(filename)
-msgid "file?.gz"
-msgstr "archivo?.gz"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:578
+msgid "<filename>file?.gz</filename>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:559(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:579
msgid ""
-"All files with extension <filename>gz</filename> that have the name \"file\" "
-"followed by any single character, e.g. <filename>file2.gz</filename>, "
+"All files with extension <filename>gz</filename> that have the name \"file\""
+" followed by any single character, e.g. <filename>file2.gz</filename>, "
"<filename>filex.gz</filename>."
msgstr ""
-"Todos los archivos con extensión <filename>gz</filename> que tienen el "
-"nombre del «archivo» seguido por uno sólo carácter, ej <filename>archivo2.gz</"
-"filename>, <filename>archivox.gz</filename>."
-#: C/engrampa.xml:569(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:589
msgid "To Open an Archive"
-msgstr "Para abrir un archivador"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:574(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:594
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog. "
-"Alternatively press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
-"keycombo>, or click <guibutton>Open</guibutton> in the toolbar."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>"
+" to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog. Alternatively press "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, or click "
+"<guibutton>Open</guibutton> in the toolbar."
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Archivador</guimenu><guimenuitem>Abrir</"
-"guimenuitem></menuchoice> para abrir el cuadro de diálogo <guilabel>Abrir </"
-"guilabel>. Alternativamente, pulse <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</"
-"keycap></keycombo>, o pulse <guibutton>Abrir</guibutton> en la barra de "
-"herramientas."
-#: C/engrampa.xml:577(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:597
msgid "Select the archive that you want to open."
-msgstr "Seleccione el archivador que desee abrir."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:580(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:600
msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "Pulse en <guibutton>Abrir</guibutton>."
+msgstr "Pulse <guibutton>Abrir</guibutton>."
-#: C/engrampa.xml:570(para)
-msgid "To open an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:590
+msgid "To open an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"Para abrir un archivador, realice los pasos siguientes: <placeholder-1/>"
-#: C/engrampa.xml:587(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:607
msgid "The archive name in the window titlebar"
-msgstr "El nombre del archivador en la barra de título de la ventana"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:590(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:610
msgid "The archive contents in the display area"
-msgstr "El contenido del archivador en el área de visualización"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:593(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:613
msgid ""
"The number files and folders (objects) in the current location, and their "
"size when uncompressed, in the statusbar"
msgstr ""
-"El número total de archivos y carpetas (objetos) en la ubicación actual y el "
-"tamaño del archivador una vez descomprimidos, en la barra de estado"
-#: C/engrampa.xml:584(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:604
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> automatically determines the "
-"archive type, and displays: <placeholder-1/>"
+"archive type, and displays: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
-"El <application>Gestor de archivadores</application> determina "
-"automáticamente el tipo de archivador y muestra: <placeholder-1/>"
-#: C/engrampa.xml:597(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:617
msgid ""
-"To open another archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
-"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
-"<application>Archive Manager</application> opens each archive in a new "
-"window. You can't open another archive in the same window."
+"To open another archive, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>"
+" again. <application>Archive Manager</application> opens each archive in a "
+"new window. You can't open another archive in the same window."
msgstr ""
-"Para abrir otro archivador, elija <menuchoice><guimenu>Archivador</"
-"guimenu><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice> otra vez. El "
-"<application>Gestor de archivadores</application> abre cada archivador en "
-"una ventana nueva. No puede abrir otro archivador en la misma ventana."
-#: C/engrampa.xml:600(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:620
msgid ""
"If you try to open an archive that was created in a format that "
"<application>Archive Manager</application> does not recognize, the "
-"application displays an error message. See <xref linkend=\"engrampa-intro"
-"\"/> for a list of supported formats."
+"application displays an error message. See <xref linkend=\"engrampa-"
+"intro\"/> for a list of supported formats."
msgstr ""
-"Si intenta abrir un archivador que fue creado con un formato no reconocido "
-"por el <application>Gestor de archivadores</application>, la aplicación "
-"mostrará un mensaje de error. Consulte la <xref linkend=\"engrampa-intro"
-"\"/> para ver la lista de los formatos admitidos."
-#: C/engrampa.xml:607(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:627
msgid "To Select Files in an Archive"
-msgstr "Para seleccionar archivos dentro de un archivador"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:608(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:628
msgid ""
-"To select all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice> or press "
+"To select all files in an archive, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select "
+"All</guimenuitem></menuchoice> or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Para seleccionar todos los archivos en un archivador, elija "
-"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Seleccionar todo</"
-"guimenuitem></menuchoice> o pulse <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</"
-"keycap></keycombo>."
-#: C/engrampa.xml:610(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:630
msgid ""
-"To deselect all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Deselect All</guimenuitem></menuchoice> or press "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></"
-"keycombo>."
+"To deselect all files in an archive, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Deselect "
+"All</guimenuitem></menuchoice> or press "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Para deseleccionar todos los archivos en un archivador, elija "
-"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Deseleccionar todo</"
-"guimenuitem></menuchoice> o pulse <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
-#: C/engrampa.xml:617(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:637
msgid "To Extract Files From an Archive"
-msgstr "Para extraer archivos de un archivador"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:621(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:641
msgid ""
"Select the files that you want to extract. To select more files, press-and-"
"hold <keycap>Ctrl</keycap> and click on the files you want to select."
msgstr ""
-"Seleccione los archivos que quiere extraer. Para seleccionar más archivos, "
-"pulse y mantenga pulsado <keycap>Ctrl</keycap> y pulse en los archivos que "
-"quiere seleccionar."
-#: C/engrampa.xml:624(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:644
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Extract</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Extract</guilabel> "
-"dialog. Alternatively click <guibutton>Extract</guibutton> in the toolbar."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Extract</guimenuitem></menuchoice>"
+" to display the <guilabel>Extract</guilabel> dialog. Alternatively click "
+"<guibutton>Extract</guibutton> in the toolbar."
msgstr ""
-"Seleccione <menuchoice><guimenu>Archivador</guimenu><guimenuitem>Extraer</"
-"guimenuitem></menuchoice> para mostrar el diálogo <guilabel>Extraer</"
-"guilabel>. Alternativamente pulse <guibutton>Extraer</guibutton> en la barra "
-"de herramientas."
-#: C/engrampa.xml:627(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:647
msgid ""
"Select the folder where <application>Archive Manager</application> extracts "
"the files."
msgstr ""
-"Seleccione la carpeta donde el <application>Gestor de archivadores</"
-"application> extrae los archivos."
-#: C/engrampa.xml:630(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:650
msgid ""
"Select the required extract options. For more information about the extract "
"options, see <xref linkend=\"engrampa-extract-options\"/>."
msgstr ""
-"Seleccione las opciones de extracción requeridas. Para más información "
-"acerca de las opciones de extracción, vea la <xref linkend=\"engrampa-"
-"extract-options\"/>."
-#: C/engrampa.xml:633(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:653
msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>."
-msgstr "Pulse <guibutton>Extraer</guibutton>."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:636(para) C/engrampa.xml:794(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:656 C/index.docbook:814
msgid ""
-"If all of the files in the archive are protected by a password, and you have "
-"not specified it, <application>Archive Manager</application> asks you to "
+"If all of the files in the archive are protected by a password, and you have"
+" not specified it, <application>Archive Manager</application> asks you to "
"enter the password."
msgstr ""
-"Si todos los archivos en el archivador están protegidos por una contraseña y "
-"no ha especificado la contraseña, el <application>Gestor de archivadores</"
-"application> le pide que introduzca la contraseña."
-#: C/engrampa.xml:639(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:659
msgid ""
-"If some but not all of the files in the archive are protected by a password, "
-"and you have not specified the password, <application>Archive Manager</"
-"application> does not ask for a password. However, <application>Archive "
-"Manager</application> extracts only the unprotected files."
+"If some but not all of the files in the archive are protected by a password,"
+" and you have not specified the password, <application>Archive "
+"Manager</application> does not ask for a password. However, "
+"<application>Archive Manager</application> extracts only the unprotected "
+"files."
msgstr ""
-"Si algunos pero no todos los archivos en el archivador están protegidos por "
-"una contraseña y no ha especificado la contraseña, el <application>Gestor de "
-"archivadores</application> no le pregunta la contraseña. El "
-"<application>Gestor de archivadores</application> extrae sólo los archivos "
-"no protegidos."
-#: C/engrampa.xml:642(para) C/engrampa.xml:800(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:662 C/index.docbook:820
msgid ""
-"For more information about passwords, see <xref linkend=\"engrampa-"
-"encrypt-files\"/>."
+"For more information about passwords, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-"
+"files\"/>."
msgstr ""
-"Para más información sobre de las contraseñas, vea la <xref linkend=\""
-"engrampa-encrypt-files\"/>."
-#: C/engrampa.xml:618(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:638
msgid ""
"To extract files from an open archive, perform the following steps: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"Para extraer archivos de un archivador ya abierto, efectúe los pasos "
-"siguientes: <placeholder-1/>"
-#: C/engrampa.xml:649(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:669
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> also provides ways of extracting "
"files from an archive in a file manager window, without opening a "
-"<application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend=\""
-"engrampa-fmgr\"/> for more information."
+"<application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend"
+"=\"engrampa-fmgr\"/> for more information."
msgstr ""
-"El <application>Gestor de archivadores</application> ofrece también formas "
-"de extraer archivos de un archivador dentro de una ventana del administrador "
-"de archivos, sin tener que abrir una ventana del <application>Gestor de "
-"archivadores</application>. Para obtener más información, consulte la <xref "
-"linkend=\"engrampa-fmgr\"/>."
-#: C/engrampa.xml:650(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:670
msgid ""
"The Extract operation extracts a <emphasis>copy</emphasis> of the specified "
"files from the archive. The extracted files have the same permissions and "
"modification date as the original files that were added to the archive."
msgstr ""
-"La operación de extracción extrae una <emphasis>copia</emphasis> de los "
-"archivos especificados del archivo. Los archivos extraídos tienen los mismos "
-"permisos y fecha de modificación que los archivos originales que fueron "
-"añadidos al archivador."
-#: C/engrampa.xml:653(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:673
msgid ""
"The Extract operation does not change the contents of the archive. For "
-"information on how to delete files from an archive, see <xref linkend=\""
-"engrampa-delete-files\"/>."
+"information on how to delete files from an archive, see <xref linkend"
+"=\"engrampa-delete-files\"/>."
msgstr ""
-"La operación de extracción no cambia el contenido del archivador. Para más "
-"información sobre cómo borrar archivos desde dentro de un archivador, vea la "
-"<xref linkend=\"engrampa-delete-files\"/>."
-#: C/engrampa.xml:660(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:680
msgid "To Close an Archive"
-msgstr "Para cerrar un archivo"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:661(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:681
msgid ""
-"To close the current archive and the current <application>Archive Manager</"
-"application> window, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
-"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>, or press "
+"To close the current archive and the current <application>Archive "
+"Manager</application> window, choose <menuchoice> <guimenu>Archive</guimenu>"
+" <guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>, or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Para cerrar el archivador actual y la ventana actual del <application>Gestor "
-"de archivadores</application>, seleccione <menuchoice><guimenu>Archivador</"
-"guimenu><guimenuitem>Salir</guimenuitem></menuchoice> o pulse "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
-#: C/engrampa.xml:664(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:684
msgid ""
"There is no way to close the current archive but not the "
"<application>Archive Manager</application> window."
msgstr ""
-"No hay forma de cerrar el archivador actual sin cerrar la ventana del "
-"<application>Gestor de archivadores</application>."
-#: C/engrampa.xml:673(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:693
msgid "Creating Archives"
-msgstr "Crear archivadores"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:674(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:694
msgid ""
"In addition to opening existing archives, you can also create new archives "
"with <application>Archive Manager</application>."
msgstr ""
-"Además de abrir archivadores existentes, puede también crear archivadores "
-"nuevos con el <application>Gestor de archivadores</application>."
-#: C/engrampa.xml:677(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:697
msgid "To Create an Archive"
-msgstr "Crear un archivador"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:682(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:702
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
-"menuchoice> to display the <guilabel>New</guilabel> dialog. Alternatively "
-"press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>, or click "
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>"
+" to display the <guilabel>New</guilabel> dialog. Alternatively press "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>, or click "
"<guibutton>New</guibutton> in the toolbar."
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Archivador</guimenu><guimenuitem>Nuevo</"
-"guimenuitem></menuchoice> para mostrar el diálogo <guilabel>Nuevo</"
-"guilabel>. Alternativamente pulse <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</"
-"keycap></keycombo> o pulse<guibutton>Nuevo</guibutton> en la barra de "
-"herramientas."
-#: C/engrampa.xml:686(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:706
msgid ""
"Specify the folder where <application>Archive Manager</application> places "
-"the new archive clicking on the entry in the <guilabel>Save in folder</"
-"guilabel> drop-down list. If the folder is not present in list, click on "
-"<guilabel>Browse for other folders</guilabel>, and select the folder. "
-"Alternatively, enter the path in the <guilabel>Name</guilabel> text box."
+"the new archive clicking on the entry in the <guilabel>Save in "
+"folder</guilabel> drop-down list. If the folder is not present in list, "
+"click on <guilabel>Browse for other folders</guilabel>, and select the "
+"folder. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Name</guilabel> text "
+"box."
msgstr ""
-"Especifique la carpeta donde el <application>Gestor de archivadores</"
-"application> debe guardar el archivador nuevo pulsando en la entrada en la "
-"lista desplegable <guilabel>Guardar en carpeta</guilabel>. Si la carpeta no "
-"está presente en la lista, pulse en <guilabel>Buscar otras carpetas</"
-"guilabel>, y seleccione la carpeta. Alternativamente, introduzca la ruta en "
-"la caja de texto <guilabel>Nombre</guilabel>."
-#: C/engrampa.xml:690(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:710
msgid ""
"Enter the name of the new archive, including the file extension, in the "
"<guilabel>Name</guilabel> text box. Alternatively you can specify the "
@@ -1450,983 +1399,893 @@ msgid ""
"<guilabel>Archive type</guilabel> drop-down menu, this way the extension "
"will be added automatically."
msgstr ""
-"Introduzca el nombre del archivador nuevo, incluyendo la extensión del "
-"archivo, en la caja de texto <guilabel>Nombre</guilabel>. Alternativamente "
-"puede especificar el nombre del archivador sin extensión y después "
-"seleccionar el tipo de archivador del menú desplegable <guilabel>Tipo de "
-"archivador</guilabel>, de esta forma la extensión se añadirá automáticamente."
-#: C/engrampa.xml:693(para) C/engrampa.xml:787(para)
-#: C/engrampa.xml:1323(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:713 C/index.docbook:807 C/index.docbook:1343
msgid ""
-"Select the required create options clicking on <guilabel>Other Options</"
-"guilabel>. For more information about the create options, see <xref linkend="
-"\"engrampa-create-options\"/>."
+"Select the required create options clicking on <guilabel>Other "
+"Options</guilabel>. For more information about the create options, see <xref"
+" linkend=\"engrampa-create-options\"/>."
msgstr ""
-"Seleccione las opciones de creación requeridas en <guilabel>Otras opciones</"
-"guilabel>. Para obtener más información acerca de las opciones de creación, "
-"consulte la <xref linkend=\"engrampa-create-options\"/>."
-#: C/engrampa.xml:697(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:717
msgid ""
-"Click <guibutton>New</guibutton>. <application>Archive Manager</application> "
-"creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk."
+"Click <guibutton>New</guibutton>. <application>Archive Manager</application>"
+" creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk."
msgstr ""
-"Pulse en el botón <guibutton>Nuevo</guibutton>. El <application>Gestor de "
-"archivadores</application> crea un archivador vacío, pero no escribe aún el "
-"archivador al disco."
-#: C/engrampa.xml:703(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:723
msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> writes a new archive to disk only "
-"when the archive contains at least one file. If you create a new archive and "
-"quit <application>Archive Manager</application> before you add any files to "
-"the archive, <application>Archive Manager</application> deletes the archive."
+"<application>Archive Manager</application> writes a new archive to disk only"
+" when the archive contains at least one file. If you create a new archive "
+"and quit <application>Archive Manager</application> before you add any files"
+" to the archive, <application>Archive Manager</application> deletes the "
+"archive."
msgstr ""
-"El <application>Gestor de archivadores</application> escribe un archivador "
-"nuevo en el disco sólo cuando el archivador contiene al menos un archivo. Si "
-"crea un archivador nuevo y sale del <application>Gestor de archivadores</"
-"application> antes de añadir algún archivo al archivador, el "
-"<application>Gestor de archivadores</application> borra el archivador."
-#: C/engrampa.xml:701(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:721
msgid ""
"Add files to the new archive as described in <xref linkend=\"engrampa-add-"
-"files\"/>. <placeholder-1/>"
+"files\"/>. <_:note-1/>"
msgstr ""
-"Añada archivos al archivador nuevo tal como se describe en la <xref linkend="
-"\"engrampa-add-files\"/>. <placeholder-1/>"
-#: C/engrampa.xml:678(para)
-msgid "To create an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:698
+msgid "To create an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"Para crear un archivador, efectúe los pasos siguientes: <placeholder-1/>"
-#: C/engrampa.xml:714(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:734
msgid "To Add Files to an Archive"
-msgstr "Para añadir archivos a un archivador"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:719(para) C/engrampa.xml:747(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:739 C/index.docbook:767
msgid ""
"Decide where in the archive you want to add the files, then open that "
"location in the archive."
msgstr ""
-"Decida dónde quiere añadir los archivos dentro del archivador, después abra "
-"esa ubicación en el archivador."
-#: C/engrampa.xml:722(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:742
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add Files</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add Files</guilabel> "
-"dialog, or click <guibutton>Add Files</guibutton> in the toolbar."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add "
+"Files</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add "
+"Files</guilabel> dialog, or click <guibutton>Add Files</guibutton> in the "
+"toolbar."
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Añadir archivos</"
-"guimenuitem></menuchoice> para mostrar el diálogo <guilabel>Añadir archivos</"
-"guilabel> o pulse <guibutton>Añadir archivos</guibutton> en la barra de "
-"tareas."
-#: C/engrampa.xml:725(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:745
msgid ""
"Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold "
"<keycap>Ctrl</keycap> and click the files."
msgstr ""
-"Seleccione los archivos que quiere añadir. Para seleccionar más archivos "
-"pulse y mantenga pulsado <keycap>Ctrl</keycap> y pulse sobre los archivos."
-#: C/engrampa.xml:728(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:748
msgid ""
-"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application> "
-"adds the files to the current folder in the archive."
+"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>"
+" adds the files to the current folder in the archive."
msgstr ""
-"Pulse <guibutton>Añadir</guibutton>. El <application>Gestor de archivadores</"
-"application> añade los archivos a la carpeta actual en el archivador."
-#: C/engrampa.xml:715(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:735
msgid ""
-"To add files to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+"To add files to an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"Para añadir archivos a un archivador, realice los pasos siguientes: "
-"<placeholder-1/>"
-#: C/engrampa.xml:733(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:753
msgid ""
-"You cannot add folders to the archive with the <guilabel>Add Files</"
-"guilabel> dialog. To add a folder see <xref linkend=\"engrampa-add-folder"
-"\"/>."
+"You cannot add folders to the archive with the <guilabel>Add "
+"Files</guilabel> dialog. To add a folder see <xref linkend=\"engrampa-add-"
+"folder\"/>."
msgstr ""
-"No puede añadir carpetas al archivador con el diálogo <guilabel>Añadir "
-"archivos</guilabel>. Para añadir una carpeta vea <xref linkend=\"engrampa-"
-"add-folder\"/>."
-#: C/engrampa.xml:734(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:754
msgid ""
-"The <guilabel>Add Files</guilabel> dialog provides the <guilabel>Add only if "
-"newer</guilabel> option, see <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for "
+"The <guilabel>Add Files</guilabel> dialog provides the <guilabel>Add only if"
+" newer</guilabel> option, see <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for "
"more information on this option."
msgstr ""
-"El diálogo <guilabel>Añadir archivos</guilabel> proporciona la opción "
-"<guilabel>Añadir sólo si es más nuevo</guilabel>, vea <xref linkend=\""
-"engrampa-add-options\"/> para más información acerca de esta opción."
-#: C/engrampa.xml:735(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:755
msgid ""
"You can also add files to an archive in a file manager window, without "
"opening an <application>Archive Manager</application> window. See <xref "
"linkend=\"engrampa-fmgr\"/> for more information."
msgstr ""
-"También se pueden añadir archivos a un archivador desde la ventana de un "
-"administrador de archivos, sin tener que abrir una ventana del "
-"<application>Gestor de archivadores</application>. Para obtener más "
-"información, consulte la <xref linkend=\"engrampa-fmgr\"/>."
-#: C/engrampa.xml:736(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:756
msgid ""
-"The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or "
-"folders to the archive. <application>Archive Manager</application> does not "
-"remove the original files, which remain unchanged in the file system. The "
+"The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or"
+" folders to the archive. <application>Archive Manager</application> does not"
+" remove the original files, which remain unchanged in the file system. The "
"copies that are added to the archive have the same permissions and "
"modification date as the original files."
msgstr ""
-"La operación Añadir añade una <emphasis>copia</emphasis> de los archivos o "
-"carpetas especificados al archivador. El <application>Gestor de "
-"archivadores</application> no elimina los archivos originales; éstos "
-"permanecen sin cambios en el sistema de archivos. Las copias añadidas al "
-"archivador tienen los mismos permisos y fechas de modificación que los "
-"archivos originales."
-#: C/engrampa.xml:742(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:762
msgid "To Add a Folder to an Archive"
-msgstr "Para añadir una carpeta a un archivador"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:750(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:770
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add a Folder</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> "
-"dialog."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add a "
+"Folder</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add a "
+"Folder</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Añadir una carpeta</"
-"guimenuitem></menuchoice> para mostrar el diálogo <guilabel>Añadir una "
-"carpeta</guilabel>."
-#: C/engrampa.xml:753(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:773
msgid "Select the folder that you want to add."
-msgstr "Seleccione la carpeta que quiere añadir."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:756(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:776
msgid ""
-"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application> "
-"adds the folder to the current folder in the archive."
+"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>"
+" adds the folder to the current folder in the archive."
msgstr ""
-"Pulse <guibutton>Añadir</guibutton>. El <application>Gestor de archivadores</"
-"application> añade la carpeta a la carpeta actual en el archivador."
-#: C/engrampa.xml:743(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:763
msgid ""
-"To add a folder to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+"To add a folder to an archive, perform the following steps: "
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"Para añadir una carpeta a un archivador, realice los pasos siguientes: "
-"<placeholder-1/>"
-#: C/engrampa.xml:761(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:781
msgid ""
"The <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog provides several advanced "
-"options. See <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for more "
-"information."
+"options. See <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for more information."
msgstr ""
-"El diálogo <guilabel>Añadir una carpeta</guilabel> proporciona varias "
-"opciones avanzadas. Vea la <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> para "
-"más información."
-#: C/engrampa.xml:766(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:786
msgid "To Convert an Archive to Another Format"
-msgstr "Para convertir un archivador a otro formato"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:767(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:787
msgid ""
"To convert an archive to another format and save as a new file, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
-"Para convertir un archivador a otro formato y guardarlo como un archivo "
-"nuevo, haga lo siguiente:"
-#: C/engrampa.xml:771(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:791
msgid "Open the archive that you want to convert."
-msgstr "Abra el archivador que quiere convertir."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:775(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:795
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save As</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> dialog."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save "
+"As</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> "
+"dialog."
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Archivador</guimenu><guimenuitem>Guardar como</"
-"guimenuitem></menuchoice> para mostrar el diálogo <guilabel>Guardar</"
-"guilabel>."
-#: C/engrampa.xml:779(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:799
msgid "Enter the new archive name in the <guilabel>Name</guilabel> text box."
msgstr ""
-"Introduzca el nombre nuevo del archivador en la caja de texto "
-"<guilabel>Nombre</guilabel>."
-#: C/engrampa.xml:783(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:803
msgid ""
"Select the new format from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down "
-"list. Alternatively, enter the filename extension in the <guilabel>Name</"
-"guilabel> text box, and select <guilabel>Automatic</guilabel> from the "
-"<guilabel>Archive type</guilabel> drop-down list."
+"list. Alternatively, enter the filename extension in the "
+"<guilabel>Name</guilabel> text box, and select "
+"<guilabel>Automatic</guilabel> from the <guilabel>Archive type</guilabel> "
+"drop-down list."
msgstr ""
-"Seleccione el formato nuevo de la lista desplegable <guilabel>Tipo de "
-"archivador</guilabel>. Alternativamente, introduzca la extensión del nombre "
-"de archivo en la caja de texto <guilabel>Nombre</guilabel> y seleccione "
-"<guilabel>Automático</guilabel> en la lista desplegable <guilabel>Tipo de "
-"archivador</guilabel>."
-#: C/engrampa.xml:791(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:811
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
-msgstr "Pulse en <guibutton>Guardar</guibutton>."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:797(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:817
msgid ""
-"If some but not all of the files in the archive are protected by a password, "
-"and you have not specified the password, <application>Archive Manager</"
-"application> does not ask for a password. However, <application>Archive "
-"Manager</application> copies only the unprotected files to the new archive."
+"If some but not all of the files in the archive are protected by a password,"
+" and you have not specified the password, <application>Archive "
+"Manager</application> does not ask for a password. However, "
+"<application>Archive Manager</application> copies only the unprotected files"
+" to the new archive."
msgstr ""
-"Si algunos pero no todos los archivos en el archivador están protegidos por "
-"una contraseña, y no ha especificado la contraseña, el <application>Gestor "
-"de archivadores</application> no le pide una contraseña. Sin embargo, el "
-"<application>Gestor de archivadores</application> sólo copia los archivos "
-"desprotegidos al archivador nuevo."
-#: C/engrampa.xml:811(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:831
msgid "Modifying the Contents of an Archive"
-msgstr "Modificar el contenido de un archivador"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:812(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:832
msgid "You can modify the contents of an archive in several ways."
-msgstr "Puede modificar el contenido de un archivador de varias formas."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:818(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:838
msgid "To Encrypt Files in an Archive"
-msgstr "Para cifrar archivos en un archivador"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:819(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:839
msgid ""
-"For security, you might want to encrypt the files that you add to an archive."
+"For security, you might want to encrypt the files that you add to an "
+"archive."
msgstr ""
-"Por seguridad, quizá quiera cifrar los archivos que añada a un archivador."
-#: C/engrampa.xml:820(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:840
msgid ""
"If the archive format supports encryption, you can specify a password to "
"encrypt the files that you add to the archive."
msgstr ""
-"Si el formato del archivador soporta cifrado puede especificar una "
-"contraseña para cifrar los archivos que añada al archivador."
-#: C/engrampa.xml:822(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:842
msgid "Currently, only 7-Zip, ZIP, RAR and ARJ archives support encryption."
msgstr ""
-"Actualmente sólo los archivadores 7-Zip, ZIP, RAR y ARJ soportan cifrado."
-#: C/engrampa.xml:824(para)
-msgid "To specify a password for file encryption, perform the following steps:"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:844
+msgid ""
+"To specify a password for file encryption, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Para especificar una contraseña para el cifrado de archivos, realice los "
-"siguientes pasos:"
-#: C/engrampa.xml:826(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:846
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Password</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Password</guilabel> "
-"dialog."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice> to display the "
+"<guilabel>Password</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Contraseña</"
-"guimenuitem></menuchoice> para mostrar el diálogo <guilabel>Contraseña</"
-"guilabel>."
-#: C/engrampa.xml:827(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:847
msgid "Enter the password in the <guilabel>Password</guilabel> text box."
msgstr ""
-"Introduzca la contraseña en la caja de texto <guilabel>Contraseña</guilabel>."
-#: C/engrampa.xml:828(para) C/engrampa.xml:942(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:848 C/index.docbook:962
msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "Pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:830(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:850
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> uses the password to encrypt the "
-"files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you "
-"extract from the current archive. <application>Archive Manager</application> "
-"deletes the password when you close the archive."
+"files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you"
+" extract from the current archive. <application>Archive "
+"Manager</application> deletes the password when you close the archive."
msgstr ""
-"El <application>Gestor de archivadores</application> usa la contraseña para "
-"cifrar los archivos que añada al archivador actual, y para descifrar los "
-"archivos que extraiga del archivador actual. El <application>Gestor de "
-"archivadores</application> borra la contraseña cuando usted cierra el "
-"archivador."
-#: C/engrampa.xml:832(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:852
msgid ""
-"For information on how to check whether an archive contains encrypted files, "
-"see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
+"For information on how to check whether an archive contains encrypted files,"
+" see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
msgstr ""
-"Para más información acerca de cómo comprobar si un archivador contiene "
-"archivos cifrados, vea la <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
-#: C/engrampa.xml:835(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:855
msgid ""
"The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If "
-"security is important, use a strong encryption tool such as <ulink url="
-"\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>."
+"security is important, use a strong encryption tool such as <ulink "
+"url=\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>."
msgstr ""
-"El cifrado proporcionado por las utilidades de archivado es débil e "
-"inseguro. Si la seguridad es importante, use una herramienta de cifrado "
-"fuerte como <ulink url=\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy "
-"Guard</ulink>."
-#: C/engrampa.xml:842(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:862
msgid "To Rename a File in an Archive"
-msgstr "Para renombrar un archivo dentro de un archivador"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:843(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:863
msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Para renombrar un archivo dentro de un archivador, realice los pasos "
-"siguientes:"
-#: C/engrampa.xml:846(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:866
msgid "Select the file that you want to rename."
-msgstr "Seleccione el archivo que quiere renombrar."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:849(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:869
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, to display "
-"the <guilabel>Rename</guilabel> dialog."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice>,"
+" or press <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, to display the "
+"<guilabel>Rename</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Renombrar</"
-"guimenuitem></menuchoice> o pulse \n"
-"<keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo> para mostrar el diálogo "
-"<guilabel>Renombrar</guilabel>."
-#: C/engrampa.xml:852(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:872
msgid ""
"Enter the new filename in the <guilabel>New file name</guilabel> text box."
msgstr ""
-"Introduzca el nombre del archivo nuevo en la caja de texto <guilabel>Nombre "
-"de archivo nuevo</guilabel>."
-#: C/engrampa.xml:855(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:875
msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>."
-msgstr "Pulse <guibutton> Renombrar</guibutton>."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:863(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:883
msgid "To Copy Files in an Archive"
-msgstr "Para copiar archivos de un archivador"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:864(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:884
msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Para copiar los archivos que estén dentro de un archivador, realice los "
-"pasos siguientes:"
-#: C/engrampa.xml:867(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:887
msgid "Select the files that you want to copy."
-msgstr "Seleccione los archivos que quiere copiar."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:870(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:890
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
-"keycombo>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>,"
+" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Copiar</"
-"guimenuitem></menuchoice> o pulse <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</"
-"keycap></keycombo>."
-#: C/engrampa.xml:873(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:893
msgid "Open the location where you want to put the copied files."
-msgstr "Abra el lugar donde quiere poner los archivos copiados."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:876(para) C/engrampa.xml:896(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:896 C/index.docbook:916
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></"
-"keycombo>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>,"
+" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Pegar</guimenuitem></"
-"menuchoice> o pulse <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></"
-"keycombo>."
-#: C/engrampa.xml:883(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:903
msgid "To Move Files in an Archive"
-msgstr "Para mover archivos de un archivador"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:884(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:904
msgid "To move files in an archive, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Para mover archivos que estén dentro de un archivador, realice los pasos "
-"siguientes:"
-#: C/engrampa.xml:887(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:907
msgid "Select the files that you want to move."
-msgstr "Seleccione los archivos que quiere mover."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:890(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:910
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></"
-"keycombo>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>,"
+" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Cortar</"
-"guimenuitem></menuchoice> o pulse <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</"
-"keycap></keycombo>."
-#: C/engrampa.xml:893(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:913
msgid "Open the location where you want to put the moved files."
-msgstr "Abra el lugar donde quiere poner los archivos movidos."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:903(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:923
msgid "To Delete Files From an Archive"
-msgstr "Para borrar archivos del interior de un archivador"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:904(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:924
msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Para borrar archivos del interior de un archivador, realice los pasos "
-"siguientes:"
-#: C/engrampa.xml:907(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:927
msgid "Select the files that you want to delete."
-msgstr "Seleccione los archivos que quiere borrar."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:910(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:930
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
-"menuchoice> or press <keycap>Delete</keycap> to display the "
-"<guilabel>Delete</guilabel> dialog."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>"
+" or press <keycap>Delete</keycap> to display the <guilabel>Delete</guilabel>"
+" dialog."
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Borrar</"
-"guimenuitem></menuchoice> para mostrar el diálogo <guilabel>Borrar</"
-"guilabel> o pulse <keycap>Borrar</keycap> para mostrar el diálogo "
-"<guilabel>Borrar</guilabel>."
-#: C/engrampa.xml:913(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:933
msgid "Select one of the following delete options:"
-msgstr "Seleccione una de las opciones de borrado siguientes:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:936 C/index.docbook:1570
+msgid "<guilabel>All files</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:918(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:938
msgid "Delete all files from the archive."
-msgstr "Borra todos los archivos del archivador."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:924(guilabel) C/engrampa.xml:1558(guilabel)
-msgid "Selected files"
-msgstr "Archivos seleccionados"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:944 C/index.docbook:1578
+msgid "<guilabel>Selected files</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:926(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:946
msgid "Delete the selected files from the archive."
-msgstr "Borra los archivos seleccionados del archivador."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:932(guilabel) C/engrampa.xml:1566(guilabel)
-msgid "Files"
-msgstr "Archivos"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:952 C/index.docbook:1586
+msgid "<guilabel>Files</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:934(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:954
msgid ""
"Delete from the archive all files that match the specified pattern. See "
"<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename "
"patterns."
msgstr ""
-"Borra del archivador todos los archivos que coincidan con el patrón "
-"especificado. Vea la <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> para más "
-"información acerca de los patrones de nombres de archivo."
-#: C/engrampa.xml:950(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:970
msgid "To Modify a File in an Archive"
-msgstr "Modificar un archivo en un archivador"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:954(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:974
msgid ""
"Double-click the file that you want to open. Alternatively right-click the "
"file and choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Pulse dos veces sobre el archivo que quiere abrir. Alternativamente pulse "
-"con el botón derecho del ratón sobre el archivo y elija "
-"<menuchoice><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/engrampa.xml:955(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:975
msgid "Edit the file opened in step 1, and then save your changes."
-msgstr "Edite el archivo abierto en el paso 1 y después guarde sus cambios."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:956(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:976
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> shows a confirmation dialog, "
"asking confirmation to update the file in the archive with the changes you "
"made."
msgstr ""
-"El <application>Gestor de archivadores</application>muestra el diálogo de "
-"confirmación, pidiéndole confirmación para actualizar el archivo en el "
-"archivador con los cambios que haya realizado."
-#: C/engrampa.xml:957(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:977
msgid "Click on <guilabel>Update</guilabel>."
-msgstr "Pulse en <guibutton>Actualizar</guibutton>."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:951(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:971
msgid ""
-"To modify a file in an archive perform the following steps: <placeholder-1/>"
+"To modify a file in an archive perform the following steps: "
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"Para modificar un archivo en un archivador realice los siguientes pasos: "
-"<placeholder-1/>"
-#: C/engrampa.xml:960(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:980
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> uses the system-defined "
"associations between file types and programs to determine the appropriate "
"application to launch for a specific file. These assocations can be "
-"displayed and modified in the <guilabel>Open With</guilabel> tab of the file "
-"properties dialog. If <application>Archive Manager</application> cannot "
-"determine the appropriate application, <application>Archive Manager</"
-"application> displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog to let you "
-"choose an application, as described in below."
-msgstr ""
-"El <application>Gestor de archivadores</application> usa las asociaciones "
-"definidas en el sistema entre tipos de archivo y programas para determinar "
-"la aplicación apropiada que lanzar para un archivo específico. Estas "
-"asociaciones se pueden mostrar y modificar en la solapa <guilabel>Abrir con</"
-"guilabel> del diálogo de propiedades del archivo. Si el <application>Gestor "
-"de archivadores</application> no puede determinar la aplicación apropiada, "
-"el <application>Gestor de archivadores</application> muestra el diálogo "
-"<guilabel>Abrir archivos</guilabel> para dejarle elegir una aplicación, como "
-"se describe anteriormente."
-
-#: C/engrampa.xml:963(title)
+"displayed and modified in the <guilabel>Open With</guilabel> tab of the file"
+" properties dialog. If <application>Archive Manager</application> cannot "
+"determine the appropriate application, <application>Archive "
+"Manager</application> displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog to"
+" let you choose an application, as described in below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:983
msgid "To Modify a File in an Archive with a Custom Application"
-msgstr "Modificar un archivo en un archivador con una aplicación personalizada"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:967(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:987
msgid "Right click the file."
-msgstr "Pulse con el botón derecho sobre el archivo."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:968(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:988
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenuitem>Open With...</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenuitem>Abrir con...</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/engrampa.xml:964(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:984
msgid ""
"You can use an application specified by you, rather than the default "
"application, to modify a file. To use an external application to open a "
-"file: <placeholder-1/>"
+"file: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"Para modificar un archivo puede usar una aplicación que especifique, en "
-"lugar de la aplicación predeterminada. Para usar una aplicación externa para "
-"abrir un archivo: <placeholder-1/>"
-#: C/engrampa.xml:971(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:991
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> displays the <guilabel>Open "
"Files</guilabel> dialog, which lists all of the applications that can open "
-"files of the specified type. To select one of the applications, double-click "
-"the application name or click on the application name and then click "
+"files of the specified type. To select one of the applications, double-click"
+" the application name or click on the application name and then click "
"<guibutton>Open</guibutton>. Alternatively, enter the application name in "
"the <guilabel>Application</guilabel> text box and then click "
"<guibutton>Open</guibutton> to launch the application of your choice."
msgstr ""
-"El <application>Gestor de archivadores</application> muestra el diálogo "
-"<guilabel>Abrir archivos</guilabel>, que lista todas las aplicaciones que "
-"pueden abrir archivos del tipo especificado. Para seleccionar una de las "
-"aplicaciones pulse dos veces en el nombre de la aplicación o pulse en el "
-"nombre de la aplicación y después pulse <guibutton>Abrir</guibutton>. "
-"Alternativamente, introduzca el nombre de la aplicación en la caja de texto "
-"<guilabel>Aplicación</guilabel> y pulse <guibutton>Abrir</guibutton> para "
-"lanzar la aplicación elegida."
-#: C/engrampa.xml:972(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:992
msgid ""
-"Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in "
-"<xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>."
+"Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in"
+" <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>."
msgstr ""
-"Una vez que la aplicación se inicia siga el procedimiento desde el paso 2 "
-"tal y como se describe en la <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file"
-"\"/>."
-#: C/engrampa.xml:980(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1000
msgid "Viewing Archives"
-msgstr "Ver archivadores"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:981(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1001
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> enables you to view several "
"aspects of an archive."
msgstr ""
-"El <application>Gestor de archivadores</application> le permite ver varios "
-"aspectos de un archivador."
-#: C/engrampa.xml:986(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1006
msgid "To View the Properties of an Archive"
-msgstr "Para ver las propiedades de un archivador"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:990(guilabel) C/engrampa.xml:1038(guilabel)
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1010 C/index.docbook:1058
+msgid "<guilabel>Name</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:991(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1011
msgid "The name of the archive."
-msgstr "El nombre del archivador."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:995(guilabel) C/engrampa.xml:1058(guilabel)
-#: C/engrampa.xml:1238(guilabel)
-msgid "Location"
-msgstr "Lugar"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1015 C/index.docbook:1078 C/index.docbook:1257
+msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:996(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1016
msgid "The position of the archive in the file system."
-msgstr "La posición del archivador en el sistema de archivos."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1000(guilabel)
-msgid "Modified on"
-msgstr "Modificado en"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1020
+msgid "<guilabel>Modified on</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1001(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1021
msgid "The date and time at which the archive was last modified."
-msgstr "La fecha y hora en la que el archivador se modificó por última vez."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1005(guilabel)
-msgid "Archive size"
-msgstr "Tamaño del archivador"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1025
+msgid "<guilabel>Archive size</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1006(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1026
msgid "The size of the archive contents when compressed."
-msgstr "El tamaño del contenido del archivador cuando se comprima."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1010(guilabel)
-msgid "Content size"
-msgstr "Tamaño del contenido"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1030
+msgid "<guilabel>Content size</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1011(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1031
msgid ""
-"The size of the archive contents when uncompressed. This information is also "
-"available in the statusbar."
+"The size of the archive contents when uncompressed. This information is also"
+" available in the statusbar."
msgstr ""
-"El tamaño del contenido del archivador al descomprimirse. Esta información "
-"también está disponible en la barra de estado."
-#: C/engrampa.xml:1016(guilabel)
-msgid "Compression ratio"
-msgstr "Razón de compresión"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1036
+msgid "<guilabel>Compression ratio</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1017(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1037
msgid ""
"The compression ratio is a value used to describe the reduction in size of "
"the data. For example a compression ratio of 5 means that the compressed "
"archive is 1/5th the size of the original data."
msgstr ""
-"La razón de compresión es un valor usado para describir la reducción en "
-"tamaño de los datos. Por ejemplo una compresión de razón 5 significa que el "
-"archivador comprimido es 1/5 del tamaño de los datos originales."
-#: C/engrampa.xml:1022(guilabel)
-msgid "Number of files"
-msgstr "Número de archivos"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1042
+msgid "<guilabel>Number of files</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1023(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1043
msgid "The number of files in the archive."
-msgstr "El número de archivos en el archivador."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:987(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1007
msgid ""
-"To view the properties of an archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
-"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice> to display the "
-"<guilabel>Properties</guilabel> dialog. The <guilabel>Properties</guilabel> "
-"dialog displays the following information about the archive: <placeholder-1/>"
+"To view the properties of an archive, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>"
+" to display the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. The "
+"<guilabel>Properties</guilabel> dialog displays the following information "
+"about the archive: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""
-"Para ver las propiedades de un archivador, elija "
-"<menuchoice><guimenu>Archivador</guimenu><guimenuitem>Propiedades</"
-"guimenuitem></menuchoice> para mostrar el diálogo de <guilabel>Propiedades</"
-"guilabel>. El diálogo de <guilabel>Propiedades</guilabel> muestra la "
-"siguiente información sobre el archivador: <placeholder-1/>"
-#: C/engrampa.xml:1033(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1053
msgid "To View the Contents of an Archive"
-msgstr "Para ver el contenido de un archivador"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1039(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1059
msgid "The name of a file or folder in the archive."
-msgstr "El nombre de un archivo o carpeta en el archivador."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1043(guilabel)
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1063
+msgid "<guilabel>Size</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1044(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1064
msgid ""
"The size of the file when the file is extracted from the archive. For a "
-"folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how "
-"to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"engrampa-"
+"folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how"
+" to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"engrampa-"
"extra-info\"/>."
msgstr ""
-"El tamaño del archivo cuando el archivo se extrae del archivador. Para una "
-"carpeta, el campo del <guilabel>Tamaño</guilabel> está en blanco. Para más "
-"información acerca de cómo mostrar el tamaño del archivo comprimido, vea la "
-"<xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
-#: C/engrampa.xml:1048(guilabel)
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1068
+msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1049(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1069
msgid ""
-"The type of the file. For a folder, the value in the <guilabel>Type</"
-"guilabel> field is <literal>Folder</literal>."
+"The type of the file. For a folder, the value in the "
+"<guilabel>Type</guilabel> field is <literal>Folder</literal>."
msgstr ""
-"El tipo del archivo. Para una carpeta, el valor en el campo <guilabel>Tipo</"
-"guilabel> es <literal>Carpeta</literal>."
-#: C/engrampa.xml:1053(guilabel)
-msgid "Date modified"
-msgstr "Fecha de modificación"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1073
+msgid "<guilabel>Date modified</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1054(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1074
msgid ""
"The date on which the file was last modified. For a folder, the "
"<guilabel>Date modified</guilabel> field is blank."
msgstr ""
-"La fecha en la que el archivo fue modificado. Para una carpeta, el campo "
-"<guilabel>Fecha de modificación</guilabel> está en blanco."
-#: C/engrampa.xml:1059(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1079
msgid ""
"The path to the file within the archive. This column is visible only when "
-"the window is in file view, when in folder view the location of the files is "
-"displayed in the <guilabel>Location</guilabel> text box of the folderbar. "
+"the window is in file view, when in folder view the location of the files is"
+" displayed in the <guilabel>Location</guilabel> text box of the folderbar. "
"For more information about view types see <xref linkend=\"engrampa-view-"
"type-folder\"/>."
msgstr ""
-"La ruta al archivo dentro del archivador. Esta columna sólo es visible "
-"cuando la ventana está en la vista de archivo, en la vista de carpeta la "
-"ubicación de los archivos se muestra en la caja de texto <guilabel>Lugar</"
-"guilabel> de la barra de carpetas. Para obtener más información acerca de "
-"los tipos de vista, consulte la <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder"
-"\"/>."
-#: C/engrampa.xml:1035(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1055
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in "
-"the main window as a file list with the following columns: <placeholder-1/>"
+"the main window as a file list with the following columns: "
+"<_:variablelist-1/>"
msgstr ""
-"El <application>Gestor de archivadores</application>muestra el contenido de "
-"un archivador en la ventana principal como una lista de archivos con las "
-"siguientes columnas:<placeholder-1/>"
-#: C/engrampa.xml:1064(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1084
msgid ""
"If another program has modified the archive since <application>Archive "
-"Manager</application> opened the archive, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice> to reload the archive "
-"contents from disk."
+"Manager</application> opened the archive, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice>"
+" to reload the archive contents from disk."
msgstr ""
-"Si otro programa ha modificado el archivador desde que el "
-"<application>Gestor de archivadores</application> lo abrió, elija "
-"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Recargar</guimenuitem></"
-"menuchoice> para recargar el contenido del archivador desde el disco."
-#: C/engrampa.xml:1066(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1086
msgid ""
"For information on how to customize the way that <application>Archive "
-"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend="
-"\"engrampa-archive-custom\"/>."
+"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend"
+"=\"engrampa-archive-custom\"/>."
msgstr ""
-"Para información sobre cómo personalizar la forma en que el "
-"<application>Gestor de archivadores</application> muestra el contenido del "
-"archivador, vea la <xref linkend=\"engrampa-archive-custom\"/>."
-#: C/engrampa.xml:1068(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1088
msgid ""
"For more advanced tasks, use an application installed on your system. For "
"more information, see <xref linkend=\"engrampa-view-archive-file\"/>."
msgstr ""
-"Para más tareas avanzadas, use una aplicación instalada en su sistema. Para "
-"más información, vea la <xref linkend=\"engrampa-view-archive-file\"/>."
-#: C/engrampa.xml:1074(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1094
msgid "To View a File in an Archive"
-msgstr "Para ver un archivo dentro de un archivador"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1075(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1095
msgid ""
-"To view a file in an archive follow the steps described in <xref linkend="
-"\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, click "
+"To view a file in an archive follow the steps described in <xref linkend"
+"=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, click "
"<guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive Manager</application> "
"asks confirmation to update the file in the archive."
msgstr ""
-"Para ver un archivo en un archivador, siga los pasos descritos en la <xref "
-"linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. Si guarda el archivo abierto, "
-"pulse <guilabel>Cancelar</guilabel> cuando el <application>Gestor de "
-"archivos</application> le pida confirmación para actualizar el archivo "
-"dentro del archivador."
-#: C/engrampa.xml:1082(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1102
msgid "To Test the Integrity of an Archive"
-msgstr "Comprobar la integridad de un archivador"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1086(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1106
msgid ""
-"If the archive contains no errors, <application>Archive Manager</"
-"application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to list each "
-"file in the archive, and indicates that each file has status <literal>OK</"
-"literal>."
+"If the archive contains no errors, <application>Archive "
+"Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to "
+"list each file in the archive, and indicates that each file has status "
+"<literal>OK</literal>."
msgstr ""
-"Si el archivador no contiene errores el <application>Gestor de archivadores</"
-"application> abre el diálogo <guilabel>Resultado de la comprobación</"
-"guilabel> para listar cada archivo en el archivador e indicar que el estado "
-"de cada archivo es <literal>Correcto</literal>."
-#: C/engrampa.xml:1090(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1110
msgid ""
-"If the archive contains some error, <application>Archive Manager</"
-"application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog displaying "
-"the part of the archive contains the error."
+"If the archive contains some error, <application>Archive "
+"Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog "
+"displaying the part of the archive contains the error."
msgstr ""
-"Si el archivador contiene algún error el <application>Gestor de "
-"archivadores</application> abre el diálogo <guilabel>Resultado de la "
-"comprobación</guilabel> mostrando la parte del archivador que contiene el "
-"error."
-#: C/engrampa.xml:1083(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1103
msgid ""
"Sometimes an archive can be damaged for some reason, to check whether an "
-"archive is damaged, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
-"guimenu><guimenuitem>Test Integrity</guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-"
-"1/>"
+"archive is damaged, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Test "
+"Integrity</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
-"Algunas veces un archivador puede estar dañado por alguna razón, para "
-"comprobar si un archivador está dañado elija "
-"<menuchoice><guimenu>Archivador</guimenu><guimenuitem>Comprobar integridad</"
-"guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>"
-#: C/engrampa.xml:1095(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1115
msgid ""
"A damaged archive can be impossible to extract, this can bring to a loss of "
"data. For this reason you should test the archive integrity before deleting "
"the original files."
msgstr ""
-"Puede que sea imposible extraer un archivador dañado, esto puede acarrear "
-"pérdidas de datos. Por esta razón debería comprobar la integridad del "
-"archivador antes de borrar los archivos originales."
-#: C/engrampa.xml:1097(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1117
msgid ""
-"If the archive contains encrypted files, <application>Archive Manager</"
-"application> asks the password of the archive before performing the test."
+"If the archive contains encrypted files, <application>Archive "
+"Manager</application> asks the password of the archive before performing the"
+" test."
msgstr ""
-"Si el archivador contiene archivos cifrados el <application>Gestor de "
-"archivadores</application> pregunta la contraseña del archivador antes de "
-"realizar la comprobación."
-#: C/engrampa.xml:1100(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:1120
msgid ""
"Not all the archive types support the integrity testing, the following is "
-"the list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP, "
-"ACE, ARJ and Zoo."
+"the list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP,"
+" ACE, ARJ and Zoo."
msgstr ""
-"No todos los tipos de archivador soportan comprobación de integridad, la "
-"siguiente lista de tipos de archivadores muestra los que sí la soportan: 7-"
-"Zip, RAR, ZIP, ACE, ARJ y Zoo."
-#: C/engrampa.xml:1104(title) C/engrampa.xml:1405(title)
+#. (itstool) path: tip/title
+#: C/index.docbook:1124 C/index.docbook:1425
msgid "Tip"
-msgstr "Consejo"
+msgstr "Sugerencia"
-#: C/engrampa.xml:1105(para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1125
msgid ""
"To test the integrity of an archive that doesn't support the integrity "
-"testing, extract all the files from the archive and check that the operation "
-"is completed successfully."
+"testing, extract all the files from the archive and check that the operation"
+" is completed successfully."
msgstr ""
-"Para comprobar la integridad de un archivador que no soporta comprobación de "
-"integridad, extraiga todos los archivos del archivador y compruebe que la "
-"operación se lleva a cabo satisfactoriamente."
-#: C/engrampa.xml:1113(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1133
msgid "Customizing the Archive Display"
-msgstr "Personalizar la visualización de archivadores"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1114(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1134
msgid ""
"You can customize the way that <application>Archive Manager</application> "
"displays the archive contents, as follows:"
msgstr ""
-"Puede personalizar la manera en que el <application>Gestor de archivadores</"
-"application> muestra el contenido de los archivadores, como sigue:"
-#: C/engrampa.xml:1118(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1138
msgid ""
"Switch between folder view and file view. For more information, see <xref "
"linkend=\"engrampa-view-type\"/>."
msgstr ""
-"Cambiando entre la vista de carpeta y la vista de archivo. Para más "
-"información, vea la <xref linkend=\"engrampa-view-type\"/>."
-#: C/engrampa.xml:1122(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1142
msgid ""
"Specify the order in which to display files in the list. For more "
"information, see <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>."
msgstr ""
-"Especificando el orden en el cual se muestran los archivos en la lista. Para "
-"más información, vea la <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>."
-#: C/engrampa.xml:1126(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1146
msgid ""
"Display additional details about the contents of the archive. For more "
"information, see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
msgstr ""
-"Mostrando detalles adicionales sobre el contenido del archivador. Para más "
-"información, vea la <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
-#: C/engrampa.xml:1130(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1150
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> updates the display immediately, "
"when you make any of the above customizations."
msgstr ""
-"El <application>Gestor de archivadores</application> actualiza el visor "
-"inmediatamente, cuando hace cualquiera de las personalizaciones de arriba."
-#: C/engrampa.xml:1134(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1154
msgid "To Set the View Type"
-msgstr "Para establecer el tipo de vista"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1135(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1155
msgid ""
-"If the archive contains folders, you can show the archive contents in either "
-"<link linkend=\"engrampa-view-type-folder\">folder view</link> or <link "
+"If the archive contains folders, you can show the archive contents in either"
+" <link linkend=\"engrampa-view-type-folder\">folder view</link> or <link "
"linkend=\"engrampa-view-type-file\">file view</link>."
msgstr ""
-"Si el archivador contiene carpetas, puede mostrar el contenido del "
-"archivador tanto en una <link linkend=\"engrampa-view-type-folder\">vista "
-"de carpetas</link> como en una <link linkend=\"engrampa-view-type-file"
-"\">vista de archivo</link>."
-#: C/engrampa.xml:1139(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1159
msgid "Folder View"
-msgstr "Vista de carpeta"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1140(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1160
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in "
"folder view by default. To explicitly select folder view, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a Folder</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a "
+"Folder</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"El <application>Gestor de archivadores</application> muestra el contenido de "
-"los archivadores en la vista de carpeta por omisión. Para seleccionar "
-"explícitamente la vista de carpeta, elija <menuchoice><guimenu>Ver</"
-"guimenu><guimenuitem> Ver como carpeta</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/engrampa.xml:1142(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1162
msgid ""
"In folder view, <application>Archive Manager</application> shows folders in "
"the same way as a file manager shows folders. That is, <application>Archive "
@@ -2434,862 +2293,818 @@ msgid ""
"icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on "
"the folder name."
msgstr ""
-"En la vista de carpeta, el <application>Gestor de archivadores</application> "
-"muestra las carpetas de la misma manera que un administrador de archivos "
-"muestra las carpetas. Esto es, el <application>Gestor de archivadores</"
-"application> indica las carpetas en el área de visualización con un icono de "
-"carpeta y un nombre de carpeta. Para ver el contenido de una carpeta, pulse "
-"dos veces en el nombre de la carpeta."
-#: C/engrampa.xml:1144(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1164
msgid ""
"The folderbar, which <application>Archive Manager</application> displays "
"only in folder view, contains the components described in the following "
"table."
msgstr ""
-"La barra de carpetas, que el <application>Gestor de archivadores</"
-"application> muestra sólo en la vista de carpeta, contiene los componentes "
-"descritos en la tabla siguiente."
-#: C/engrampa.xml:1153(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1173
msgid "Component"
msgstr "Componente"
-#: C/engrampa.xml:1155(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1175
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: C/engrampa.xml:1167(phrase)
-msgid "Shows icon to navigate backwards in location history list."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1184
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/engrampa_leftarrow.png' "
+"md5='1878b2a4132b673aa79df7660398caa0'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1181
+msgid ""
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
+"fileref=\"figures/engrampa_leftarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
+"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate backwards in location history "
+"list.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""
-"Muestra el icono para navegar hacia atrás en la lista del historial de "
-"lugares."
-#: C/engrampa.xml:1173(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1193
msgid ""
"Click on this button to navigate backwards in the location history list."
msgstr ""
-"Pulse en este botón para navegar hacia atrás en la lista del historial de "
-"lugares."
-#: C/engrampa.xml:1186(phrase)
-msgid "Shows icon to navigate forwards in location history list."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1203
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/engrampa_rightarrow.png' "
+"md5='45a0479ca13140680220976ccb653bda'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1200
+msgid ""
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
+"fileref=\"figures/engrampa_rightarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
+"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate forwards in location history "
+"list.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1212
+msgid ""
+"Click on this button to navigate forwards in the location history list."
msgstr ""
-"Muestra el icono para navegar hacia adelante en la lista del historial de "
-"lugares."
-#: C/engrampa.xml:1192(para)
-msgid "Click on this button to navigate forwards in the location history list."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1222
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/engrampa_uparrow.png' "
+"md5='097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd'"
msgstr ""
-"Pulse en este botón para navegar hacia adelante en la lista del historial de "
-"lugares."
-#: C/engrampa.xml:1205(phrase)
-msgid "Shows icon to navigate up one level in folder tree."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1219
+msgid ""
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
+"fileref=\"figures/engrampa_uparrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
+"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate up one level in folder "
+"tree.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""
-"Muestra el icono para navegar un nivel por encima en el árbol de carpetas."
-#: C/engrampa.xml:1211(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1231
msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree."
msgstr ""
-"Pulse en este botón para navegar un nivel por encima en el árbol de carpetas."
-#: C/engrampa.xml:1224(phrase)
-msgid "Shows icon to open the top-level folder in the archive."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1241
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/engrampa_home.png' "
+"md5='1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d'"
msgstr ""
-"Muestra el icono para abrir la carpeta del nivel superior en el archivador."
-#: C/engrampa.xml:1230(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1238
+msgid ""
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
+"fileref=\"figures/engrampa_home.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
+"<textobject> <phrase>Shows icon to open the top-level folder in the "
+"archive.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1250
msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive."
msgstr ""
-"Pulse en este botón para abrir la carpeta del nivel superior en el "
-"archivador."
-#: C/engrampa.xml:1242(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1262
msgid ""
"This field shows the full pathname, within the archive, of the current "
"folder."
msgstr ""
-"Este campo muestra la ruta completa, dentro del archivador, de la carpeta "
-"actual."
-#: C/engrampa.xml:1245(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1265
msgid ""
"To change to a different level in the folder tree, type the new location in "
-"the <guilabel>Location</guilabel> text box then press <keycap>Return</"
-"keycap>. <application>Archive Manager</application> displays the contents of "
-"the new location."
+"the <guilabel>Location</guilabel> text box then press "
+"<keycap>Return</keycap>. <application>Archive Manager</application> displays"
+" the contents of the new location."
msgstr ""
-"Para cambiar a un nivel diferente en el árbol de la carpeta, teclee el lugar "
-"nuevo en la caja de texto <guilabel>Lugar</guilabel> y después pulse "
-"<keycap>Retorno</keycap>. El <application>Gestor de archivadores</"
-"application> muestra el contenido del lugar nuevo."
-#: C/engrampa.xml:1255(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1275
msgid "File View"
-msgstr "Vista de archivo"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1256(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1276
msgid ""
-"To select file view, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>View All Files</guimenuitem></menuchoice>."
+"To select file view, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View All "
+"Files</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Para seleccionar la vista de archivos, seleccione <menuchoice><guimenu>Ver</"
-"guimenu><guimenuitem>Ver todos los archivos</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/engrampa.xml:1258(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1278
msgid ""
"In file view, <application>Archive Manager</application> displays all files "
"in the archive, including files from subfolders, in a single list."
msgstr ""
-"En la vista de archivo, el <application>Gestor de archivadores</application> "
-"muestra todos los archivos en el archivador, incluyendo los archivos de las "
-"subcarpetas, en una lista simple."
-#: C/engrampa.xml:1265(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1285
msgid "To Sort the File List"
-msgstr "Para ordenar la lista de archivos"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1266(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1286
msgid ""
"You can sort the file list by name, size, type, modification date, or "
"location."
msgstr ""
-"Puede ordenar la lista de archivos por nombre, tamaño, tipo, fecha de "
-"modificación o ubicación."
-#: C/engrampa.xml:1267(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1287
msgid ""
"To specify a sort order, click on the heading of the corresponding column."
msgstr ""
-"Para especificar el orden pulse en la cabecera de la columna correspondiente."
-#: C/engrampa.xml:1268(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1288
msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again."
-msgstr "Para invertir el orden pulse en la cabecera de la columna de nuevo."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1270(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1290
msgid ""
"For example, to sort the file list by modification date, click on the "
-"<guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>Archive Manager</"
-"application> rearranges the file list to display the files by modification "
-"date, starting with the earliest. To display the latest files first, click "
-"on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading again."
+"<guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>Archive "
+"Manager</application> rearranges the file list to display the files by "
+"modification date, starting with the earliest. To display the latest files "
+"first, click on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading again."
msgstr ""
-"Por ejemplo, para ordenar la lista de archivos por fecha de modificación, "
-"pulse en la cabecera <guilabel>Fecha de modificación</guilabel>. El "
-"<application>Gestor de archivadores</application> recoloca la lista de "
-"archivos para mostrar los archivos por fecha de modificación, comenzando con "
-"el más cercano. Para mostrar los últimos archivos primeros, pulsa en la "
-"cabecera <guilabel>Fecha de modificación</guilabel> otra vez."
-#: C/engrampa.xml:1272(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1292
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> always performs a secondary sort "
-"based on the file name. In the above example, <application>Archive Manager</"
-"application> sorts by name any files that have the same modification date."
+"based on the file name. In the above example, <application>Archive "
+"Manager</application> sorts by name any files that have the same "
+"modification date."
msgstr ""
-"El <application>Gestor de archivadores</application> siempre realiza una "
-"ordenación secundaria basándose en el nombre del archivo. En el ejemplo "
-"anterior el <application>Gestor de archivadores</application> ordena por "
-"nombre cualquier archivo que tenga la misma fecha de modificación."
-#: C/engrampa.xml:1277(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1297
msgid "To Display Additional Details"
-msgstr "Para mostrar detalles adicionales"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1281(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1301
msgid ""
-"If you tested the archive in the current <application>Archive Manager</"
-"application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays "
-"the results of the last test."
+"If you tested the archive in the current <application>Archive "
+"Manager</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog "
+"displays the results of the last test."
msgstr ""
-"Si comprobó el archivador en la sesión actual del <application>Gestor de "
-"archivadores</application>, el diálogo <guilabel>Último resultado</guilabel> "
-"muestra el resultado de la última prueba."
-#: C/engrampa.xml:1285(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1305
msgid ""
-"If you did not test the archive in the current <application>Archive Manager</"
-"application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays a "
-"list of all files in the archive, but does not indicate any status for the "
-"files. Instead, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog provides the "
-"compressed size of each file and the percentage of compression, and the date "
-"and time at which the file was last modified."
+"If you did not test the archive in the current <application>Archive "
+"Manager</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog "
+"displays a list of all files in the archive, but does not indicate any "
+"status for the files. Instead, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog "
+"provides the compressed size of each file and the percentage of compression,"
+" and the date and time at which the file was last modified."
msgstr ""
-"Si no comprobó el archivador en la sesión actual del <application>Gestor de "
-"archivadores</application>, el diálogo <guilabel>Último resultado</guilabel> "
-"muestra una lista de todos los archivos en el archivador, pero no indica "
-"ningún estado para los archivos. En su lugar, el diálogo <guilabel>Último "
-"resultado</guilabel> proporciona el tamaño comprimido de cada archivo y el "
-"porcentaje de compresión, y la fecha y hora a las cuáles el archivo fue "
-"modificado por última vez."
-#: C/engrampa.xml:1278(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1298
msgid ""
"To open the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last Output</guimenuitem></"
-"menuchoice>: <placeholder-1/>"
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last "
+"Output</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
-"Para abrir el diálogo <guilabel>Último resultado</guilabel>, elija "
-"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Último resultado</"
-"guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>"
-#: C/engrampa.xml:1296(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1316
msgid "Using the File Manager to Work with an Archive"
-msgstr "Usar el administrador de archivos para trabajar con un archivador"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1297(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1317
msgid ""
-"You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files "
-"from an archive."
+"You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files"
+" from an archive."
msgstr ""
-"Puede usar el administrador de archivos para añadir archivos a un "
-"archivador, o para extraer archivos de un archivador."
-#: C/engrampa.xml:1302(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1322
msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager"
msgstr ""
-"Para añadir archivos a un archivador usando el Administrador de archivos"
-#: C/engrampa.xml:1305(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1325
msgid ""
-"Drag the files into a <application>Archive Manager</application> window from "
-"a file manager window."
+"Drag the files into a <application>Archive Manager</application> window from"
+" a file manager window."
msgstr ""
-"Arrastre los archivos en una ventana del <application>Gestor de "
-"archivadores</application> desde una ventana del administrador de archivos."
-#: C/engrampa.xml:1307(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1327
msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive."
msgstr ""
-"Use el menú emergente del administrador de archivos para añadir los archivos "
-"al archivador."
-#: C/engrampa.xml:1303(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1323
msgid ""
"You can use the file manager to add files to an archive, in the following "
-"ways: <placeholder-1/>"
+"ways: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
-"Puede usar el administrador de archivos para añadir archivos a un "
-"archivador, de las formas siguientes: <placeholder-1/>"
-#: C/engrampa.xml:1311(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1331
msgid ""
"To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
-"Para usar el menú emergente del administrador de archivos para añadir "
-"archivos a un archivador, realice los pasos siguientes:"
-#: C/engrampa.xml:1313(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1333
msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window."
msgstr ""
-"Pulse con el botón derecho del ratón sobre los archivos o carpetas en la "
-"ventana del administrador de archivos."
-#: C/engrampa.xml:1315(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1335
msgid ""
-"Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup "
-"menu to display the <application>Archive Manager</"
-"application><guilabel>Create Archive</guilabel> dialog."
+"Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup"
+" menu to display the <application>Archive Manager</application> "
+"<guilabel>Create Archive</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Elija <guimenuitem>Crear archivador</guimenuitem> del menú emergente del "
-"administrador de archivos para mostrar el diálogo <guilabel>Crear "
-"archivador</guilabel> del <application>Gestor de archivadores</application>."
-#: C/engrampa.xml:1317(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1337
msgid ""
"Enter the archive name, without the file extension, in the "
"<guilabel>Archive</guilabel> text box."
msgstr ""
-"Introduzca el nombre del archivador sin la extensión de archivo en la caja "
-"de texto <guilabel>Archivador</guilabel>."
-#: C/engrampa.xml:1319(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1339
msgid "Choose the archive type from the drop-down list."
-msgstr "Elija el tipo de archivador de la lista desplegable."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1321(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1341
msgid ""
"Choose the location where to save the archive file, from the "
-"<guilabel>Location</guilabel> drop-down list. If the location is not present "
-"in the list choose <guilabel>Other...</guilabel> to select it with the "
+"<guilabel>Location</guilabel> drop-down list. If the location is not present"
+" in the list choose <guilabel>Other...</guilabel> to select it with the "
"<guilabel>Location</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Elija la ubicación donde guardar el archivo del archivador de la lista "
-"desplegable <guilabel>Lugar</guilabel>. Si la ubicación no está presente en "
-"la lista elija <guilabel>Otro...</guilabel> para seleccionarlo con el "
-"diálogo <guilabel>Lugar</guilabel>."
-#: C/engrampa.xml:1326(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1346
msgid ""
"Click <guilabel>Create</guilabel> to add the selected files to the root "
"folder of the specified archive."
msgstr ""
-"Pulse <guilabel>Crear</guilabel> para añadir los archivos seleccionados a la "
-"carpeta raíz del archivador especificado."
-#: C/engrampa.xml:1328(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:1348
msgid ""
"To select any of the advanced add options, you must invoke "
-"<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend="
-"\"engrampa-to-start\"/>."
+"<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend"
+"=\"engrampa-to-start\"/>."
msgstr ""
-"Para seleccionar cualquiera de las opciones avanzadas para añadir, debe "
-"invocar al <application>Gestor de archivadores</application> tal como se "
-"describe en la <xref linkend=\"engrampa-to-start\"/>."
-#: C/engrampa.xml:1335(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1355
msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager"
msgstr ""
-"Para extraer archivos de un archivador usando el administrador de archivos"
-#: C/engrampa.xml:1338(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1358
msgid ""
-"Drag the files from a <application>Archive Manager</application> window into "
-"a file manager window."
+"Drag the files from a <application>Archive Manager</application> window into"
+" a file manager window."
msgstr ""
-"Arrastre los archivos desde una ventana del <application>Gestor de "
-"archivadores</application> al interior de una ventana del administrador de "
-"archivos."
-#: C/engrampa.xml:1340(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1360
msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive."
msgstr ""
-"Use el menú emergente del administrador de archivos para extraer archivos "
-"del interior de un archivador."
-#: C/engrampa.xml:1336(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1356
msgid ""
"You can use the file manager to extract files from an archive, in the "
-"following ways: <placeholder-1/>"
+"following ways: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
-"Puede usar el administrador de archivos para extraer archivos de un "
-"archivador, de las siguientes maneras: <placeholder-1/>"
-#: C/engrampa.xml:1344(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1364
msgid ""
-"To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform "
-"the following steps:"
+"To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform"
+" the following steps:"
msgstr ""
-"Para usar el menú emergente del administrador de archivos para extraer "
-"archivos del interior de un archivador, realice los pasos siguientes:"
-#: C/engrampa.xml:1346(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1366
msgid "Right-click on the archive in a file manager window."
msgstr ""
-"Pulse con el botón derecho en el archivador en la ventana del administrador "
-"de archivos."
-#: C/engrampa.xml:1348(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1368
msgid ""
-"Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive "
-"contents into the directory where the archive is located."
+"Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive"
+" contents into the directory where the archive is located."
msgstr ""
-"Elija <guimenuitem>Extraer aquí</guimenuitem> para extraer todo el contenido "
-"del archivador en el directorio donde se encuentre el archivador."
-#: C/engrampa.xml:1351(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:1371
msgid ""
-"If the archive is encrypted, <application>Archive Manager</application> will "
-"ask to enter the password before extracting the files."
+"If the archive is encrypted, <application>Archive Manager</application> will"
+" ask to enter the password before extracting the files."
msgstr ""
-"Si el archivo está cifrado el <application>Gestor de archivadores</"
-"application> le pedirá que introduzca la contraseña antes de extraer los "
-"archivos."
-#: C/engrampa.xml:1358(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1378
msgid "Create Options"
-msgstr "Opciones de creación"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1359(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1379
msgid ""
"When creating a new archive, or when converting an existing archive to "
"another format, click on <guilabel>Other Options</guilabel> to specify the "
"following advanced options:"
msgstr ""
-"Al crear un archivador nuevo o al convertir un archivador existente a otro "
-"formato, pulse <guilabel>Otras opciones</guilabel> para especificar las "
-"siguientes opciones avanzadas:"
-#: C/engrampa.xml:1364(guilabel)
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1384
+msgid "<guilabel>Password</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Contraseña</guilabel>"
-#: C/engrampa.xml:1366(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1386
msgid ""
"Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password "
"is specified the archive will not be encrypted."
msgstr ""
-"Escriba la contraseña que se usará para cifrar los archivos. Si no se "
-"especifica ninguna contraseña no se cifrará el archivador."
-#: C/engrampa.xml:1368(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:1388
msgid ""
"Not all archive types support encryption. For more information about file "
"encryption, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>."
msgstr ""
-"No todos los tipos de archivador soportan cifrado. Para obtener más "
-"información acerca del cifrado de archivos consulte la <xref linkend=\""
-"engrampa-encrypt-files\"/>."
-#: C/engrampa.xml:1373(guilabel)
-msgid "Encrypt the file list too"
-msgstr "Cifrar también la lista de archivos"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1393
+msgid "<guilabel>Encrypt the file list too</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1375(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1395
msgid ""
"If this option is selected, the password will be requested even to view the "
"list of files contained in the archive, otherwise it will be requested only "
"to extract the files from the archive. This option is available only if a "
"password is specified."
msgstr ""
-"Si ésta opción está seleccionada la contraseña se pedirá incluso para ver la "
-"lista de archivos contenida en el archivador, de otra forma sólo se pedirá "
-"para extraer los archivos del archivador. Esta opción está disponible sólo "
-"si se especifica una contraseña."
-#: C/engrampa.xml:1379(guilabel)
-msgid "Split in volumes"
-msgstr "Partir en volúmenes"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1399
+msgid "<guilabel>Split in volumes</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1381(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1401
msgid ""
"Select this option to split the archive in more files of the specified "
"dimension."
msgstr ""
-"Seleccione esta opción para partir el archivador en varios archivos del "
-"tamaño especificado."
-#: C/engrampa.xml:1383(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:1403
msgid "Only 7-Zip and RAR archives support this feature."
-msgstr "Sólo los archivadores 7-ZIP y RAR soportan esta característica."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1392(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1412
msgid "Add Options"
-msgstr "Opciones al añadir"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1393(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1413
msgid ""
"The <guilabel>Add Files</guilabel> and <guilabel>Add a Folder</guilabel> "
"dialogs provide the following option:"
msgstr ""
-"Los diálogos <guilabel>Añadir archivos</guilabel> y <guilabel>Añadir "
-"carpeta</guilabel> proporcionan la siguiente opción:"
-#: C/engrampa.xml:1398(guilabel)
-msgid "Add only if newer"
-msgstr "Añadir sólo si es más nuevo"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1418
+msgid "<guilabel>Add only if newer</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1400(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1420
msgid ""
"Select this option to add the specified file to the archive only if the "
"archive does not contain the specified file, or if the archive contains an "
-"older version of the specified file. <application>Archive Manager</"
-"application> uses the modification date to determine which file is the most "
-"recent. If the version of the file in the archive is the most recent, "
-"<application>Archive Manager</application> does not add the specified file "
-"to the archive."
+"older version of the specified file. <application>Archive "
+"Manager</application> uses the modification date to determine which file is "
+"the most recent. If the version of the file in the archive is the most "
+"recent, <application>Archive Manager</application> does not add the "
+"specified file to the archive."
msgstr ""
-"Seleccione esta opción para añadir el archivo especificado al archivador "
-"sólo si el archivador no contiene el archivo especificado, o si el "
-"archivador contiene una versión más antigua del archivo especificado. El "
-"<application>Gestor de archivadores</application> usa la fecha de "
-"modificación para determinar qué archivo es el más reciente. Si la versión "
-"del archivo de dentro del archivador es la más reciente, el "
-"<application>Gestor de archivadores</application> no añade el archivo "
-"especificado al archivador."
-#: C/engrampa.xml:1402(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1422
msgid ""
-"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> "
-"adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents."
+"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>"
+" adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents."
msgstr ""
-"Si no selecciona esta opción, el <application>Gestor de archivadores</"
-"application> añade el archivo al archivador y sobreescribe el contenido "
-"anterior del archivador."
-#: C/engrampa.xml:1409(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1429
msgid ""
"Open the <filename>backup.tar.gz</filename> archive in <application>Archive "
"Manager</application>."
msgstr ""
-"Abra el archivador <filename>backup.tar.gz</filename> en el "
-"<application>Gestor de archivadores</application>."
-#: C/engrampa.xml:1414(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1434
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></"
-"menuchoice> to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></menuchoice>"
+" to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Añadir</"
-"guimenuitem></menuchoice> para mostrar el diálogo <guilabel>Añadir una "
-"carpeta</guilabel>."
-#: C/engrampa.xml:1418(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1438
msgid "Select your home folder."
-msgstr "Seleccione su carpeta personal."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1423(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1443
msgid "Select the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option."
-msgstr "Seleccione la opción <filename>Añadir sólo si es más nuevo</filename>."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1428(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1448
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr "Pulse <guilabel>Añadir</guilabel>."
-
-#: C/engrampa.xml:1406(para)
-msgid ""
-"If you use <application>Archive Manager</application> to create backups, the "
-"<guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, "
-"the archive <filename>backup.tar.gz</filename> contains a week-old backup of "
-"your home folder. To update the archive to contain a current backup of your "
-"home folder, perform the following steps: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Si usa el <application>Gestor de archivadores</application> para crear "
-"copias de respaldo, la opción <guilabel>Añadir sólo si es más nuevo</"
-"guilabel> es muy útil. Por ejemplo, el archivador <filename>backup.tar.gz</"
-"filename> contiene una copia de respaldo de su carpeta personal de una "
-"semana de antigüedad. Para actualizar el archivador para que contenga una "
-"copia de respaldo actual de su carpeta personal, realice los siguientes "
-"pasos siguientes: <placeholder-1/>"
-
-#: C/engrampa.xml:1434(para)
-msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> automatically adds to the archive "
-"all files that you created during the last week, and updates all files that "
-"you modified during the last week. However, <application>Archive Manager</"
-"application> does not remove from the archive the files that you deleted "
-"during the last week. The archive update operation is much faster than doing "
-"a full backup of your home folder."
-msgstr ""
-"El <application>Gestor de archivadores</application> añade automáticamente "
-"al archivador todos los archivos que creó durante la última semana y "
-"actualiza todos los archivos que haya modificado durante la última semana. "
-"No obstante el <application>Gestor de archivadores</application> no elimina "
-"del archivador los archivos que borró durante la pasada semana. La operación "
-"de actualización del archivador es mucho más rápida que un respaldo de su "
-"carpeta personal."
-
-#: C/engrampa.xml:1441(title)
+msgstr "Clic <guibutton>Añadir</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1426
+msgid ""
+"If you use <application>Archive Manager</application> to create backups, the"
+" <guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, "
+"the archive <filename>backup.tar.gz</filename> contains a week-old backup of"
+" your home folder. To update the archive to contain a current backup of your"
+" home folder, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1454
+msgid ""
+"<application>Archive Manager</application> automatically adds to the archive"
+" all files that you created during the last week, and updates all files that"
+" you modified during the last week. However, <application>Archive "
+"Manager</application> does not remove from the archive the files that you "
+"deleted during the last week. The archive update operation is much faster "
+"than doing a full backup of your home folder."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1461
msgid "Add to Folder Options"
-msgstr "Opciones de añadir a carpeta"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1442(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1462
msgid ""
-"The following options are available in the <guilabel>Add a Folder</guilabel> "
-"dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy "
+"The following options are available in the <guilabel>Add a Folder</guilabel>"
+" dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy "
"certain criteria:"
msgstr ""
-"Puede usar las siguientes opciones disponibles en el diálogo "
-"<guilabel>Añadir una carpeta</guilabel> para permitir seleccionar y añadir "
-"automáticamente todos los archivos que satisfagan cierto criterio:"
-#: C/engrampa.xml:1447(guilabel)
-msgid "Include files"
-msgstr "Incluir archivos"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1467
+msgid "<guilabel>Include files</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1449(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1469
msgid ""
"Type a filename pattern in this text box to include files with names that "
"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for "
"more information about filename patterns."
msgstr ""
-"Escriba un patrón de nombre de archivo en esta caja de texto para incluir "
-"los archivos cuyo nombre coincida con el patrón especificado. Para obtener "
-"más información acerca de patrones de nombres de archivo consulte la <xref "
-"linkend=\"engrampa-pattern\"/>."
-#: C/engrampa.xml:1455(guilabel)
-msgid "Exclude files"
-msgstr "Excluir archivos"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1475
+msgid "<guilabel>Exclude files</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1457(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1477
msgid ""
"Type a filename pattern in this text box to exclude files with names that "
"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for "
"more information about filename patterns."
msgstr ""
-"Escriba un patrón de nombre de archivo en esta caja de texto para excluir "
-"los archivos cuyo nombre coincida con el patrón especificado. Para obtener "
-"más información acerca de patrones de nombres de archivo consulte la <xref "
-"linkend=\"engrampa-pattern\"/>."
-#: C/engrampa.xml:1463(guilabel)
-msgid "Exclude folders"
-msgstr "Excluir carpetas"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1483
+msgid "<guilabel>Exclude folders</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1465(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1485
msgid ""
"Type a filename pattern in this text box to exclude folders with names that "
"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for "
"more information about filename patterns."
msgstr ""
-"Escriba un patrón de nombre de archivo en esta caja de texto para excluir "
-"las carpetas cuyo nombre coincida con el patrón especificado. Para obtener "
-"más información acerca de patrones de nombres de archivo consulte la <xref "
-"linkend=\"engrampa-pattern\"/>."
-#: C/engrampa.xml:1471(guilabel)
-msgid "Include subfolders"
-msgstr "Incluir subcarpetas"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1491
+msgid "<guilabel>Include subfolders</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1473(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1493
msgid ""
"Select this option to add all files that match the specified pattern, from "
"the current folder and from subfolders."
msgstr ""
-"Seleccione esta opción para añadir todos los archivos que coincidan con el "
-"patrón especificado, de la carpeta actual y de las subcarpetas."
-#: C/engrampa.xml:1476(para)
-msgid "The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern."
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:1496
+msgid ""
+"The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern."
msgstr ""
-"El nombre de archivo, no el nombre de la subcarpeta, debe coincidir con el "
-"patrón."
-#: C/engrampa.xml:1480(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1500
msgid ""
-"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> "
-"adds the matching files from the current folder only."
+"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>"
+" adds the matching files from the current folder only."
msgstr ""
-"Si no selecciona esta opción, el <application>Gestor de archivadores</"
-"application> añade los archivos que coincidan desde la carpeta actual "
-"únicamente."
-#: C/engrampa.xml:1486(guilabel)
-msgid "Exclude folders that are symbolic links"
-msgstr "Excluir carpetas que sean enlaces simbólicos"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1506
+msgid "<guilabel>Exclude folders that are symbolic links</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1488(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1508
msgid ""
"Select this option to omit files from folders that are symbolic links. "
"Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders."
msgstr ""
-"Seleccione esta opción para omitir archivos desde las carpetas que sean "
-"enlaces simbólicos. Los enlaces simbólicos son punteros, accesos directos, "
-"alias o atajos a otras carpetas."
-#: C/engrampa.xml:1490(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1510
msgid ""
-"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> "
-"adds the matching files from folders that are symbolic links."
+"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>"
+" adds the matching files from folders that are symbolic links."
msgstr ""
-"Si no selecciona esta opción, el <application>Gestor de archivadores</"
-"application> añade los archivos coincidentes de las carpetas que sean "
-"enlaces simbólicos."
-#: C/engrampa.xml:1496(guibutton)
-msgid "Save Options"
-msgstr "Guardar opciones"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1516
+msgid "<guibutton>Save Options</guibutton>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1498(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1518
msgid ""
"Click on this button to save the current selection of advanced add options "
"to a file. The <guilabel>Save Options</guilabel> dialog is displayed. Enter "
"a descriptive filename in the <guilabel>Options Name</guilabel> text box, "
"then click <guibutton>Save</guibutton>."
msgstr ""
-"Pulse en este botón para guardar la selección actual de las opciones de "
-"adición a un archivo. Se muestra el diálogo <guilabel>Guardar opciones</"
-"guilabel>. Introduzca un nombre de archivo descriptivo en la caja de texto "
-"<guilabel>Nombre de opciones</guilabel>, después pulse <guibutton>Guardar</"
-"guibutton>."
-#: C/engrampa.xml:1504(guibutton)
-msgid "Load Options"
-msgstr "Cargar opciones"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1524
+msgid "<guibutton>Load Options</guibutton>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1506(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1526
msgid ""
"Click on this button to load or delete a previously saved selection of "
"advanced add options. The <guilabel>Load Options</guilabel> dialog is "
"displayed."
msgstr ""
-"Pulse en este botón para cargar o borrar una selección de opciones avanzadas "
-"guardada con anterioridad. Se muestra el diálogo <guilabel>Cargar opciones</"
-"guilabel>."
-#: C/engrampa.xml:1509(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1529
msgid ""
"To load a set of options, select the options file in the list box, then "
"click <guibutton>Apply</guibutton>."
msgstr ""
-"Para cargar un conjunto de opciones, seleccione el archivo de opciones en la "
-"lista, después pulse <guibutton>Aplicar</guibutton>."
-#: C/engrampa.xml:1514(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1534
msgid ""
"To delete a set of options, select the options file in the list box, then "
"click <guibutton>Remove</guibutton>. Click <guibutton>Close</guibutton> to "
"close the <guilabel>Load Options</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Para borrar un conjunto de opciones, seleccione el archivo de opciones en la "
-"lista, después pulse en <guibutton>Eliminar</guibutton>. Pulse "
-"<guibutton>Cerrar</guibutton> para cerrar el diálogo de <guilabel>Cargar "
-"opciones</guilabel>."
-#: C/engrampa.xml:1523(guibutton)
-msgid "Reset Options"
-msgstr "Restablecer opciones"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1543
+msgid "<guibutton>Reset Options</guibutton>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1525(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1545
msgid ""
"Click on this button to reset the current selection of advanced add options "
"to the default values."
msgstr ""
-"Pulse este botón para restablecer la selección actual de opciones avanzadas "
-"a sus valores predeterminados."
-#: C/engrampa.xml:1535(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1555
msgid "Extract Options"
-msgstr "Opciones de extracción"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1537(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1557
msgid ""
"The <guilabel>Extract</guilabel> dialog provides the following options, "
"which are saved when you quit <application>Archive Manager</application>:"
msgstr ""
-"El diálogo <guilabel>Extraer</guilabel> proporciona las opciones siguientes, "
-"las cuales se guardan cuando sale del <application>Gestor de archivadores</"
-"application>:"
-#: C/engrampa.xml:1543(guilabel)
-msgid "Extract"
-msgstr "Extraer"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1563
+msgid "<guilabel>Extract</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1545(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1565
msgid "Select the files to be extracted:"
-msgstr "Seleccione los archivos para extraer:"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1552(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1572
msgid "Extract all files from the archive."
-msgstr "Extrae todos los archivos del archivador."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1560(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1580
msgid "Extract the selected files from the archive."
-msgstr "Extrae los archivos seleccionados del archivador."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1568(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1588
msgid ""
"Extract from the archive all files that match the specified pattern. See "
"<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename "
"patterns."
msgstr ""
-"Extrae del archivador todos los archivos que coinciden con el patrón "
-"especificado. Vea la <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> para más "
-"información acerca de los patrones de nombres de archivo."
-#: C/engrampa.xml:1578(guilabel)
-msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1598
+msgid "<guilabel>Actions</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1580(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1600
msgid "Select the following extract options:"
-msgstr "Seleccione las siguientes opciones de extracción:"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1585(guilabel)
-msgid "Re-create folders"
-msgstr "Recrear carpetas"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1605
+msgid "<guilabel>Re-create folders</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1586(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1606
msgid ""
"Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the "
"specified files."
msgstr ""
-"Seleccione esta opción para reconstruir la estructura de la carpeta al "
-"extraer los archivos especificados."
-#: C/engrampa.xml:1590(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1610
msgid ""
"If you select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, "
"<application>Archive Manager</application> extracts the contents of the "
"subfolder to <filename>/tmp/doc</filename>."
msgstr ""
-"Si selecciona la opción <guilabel>Recrear carpetas</guilabel>, el "
-"<application>Gestor de archivadores</application> extrae el contenido de la "
-"subcarpeta a <filename>/tmp/doc</filename>."
-#: C/engrampa.xml:1594(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1614
msgid ""
"If you do not select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, "
"<application>Archive Manager</application> does not create any subfolders. "
"Instead, <application>Archive Manager</application> extracts all files from "
"the archive, including files from subfolders, to <filename>/tmp</filename>."
msgstr ""
-"Si no selecciona la opción <guilabel>Recrear carpetas</guilabel>, el "
-"<application>Gestor de archivadores</application> no crea ninguna "
-"subcarpeta. En su lugar, el <application>Gestor de archivadores</"
-"application> extrae todos los archivos del archivador, incluyendo los "
-"archivos de las subcarpetas, a <filename>/tmp</filename>."
-#: C/engrampa.xml:1588(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1608
msgid ""
"For example, you specify <filename>/tmp</filename> in the "
"<guilabel>Filename</guilabel> text box and choose to extract all files. The "
-"archive contains a subfolder called <filename>doc</filename>. <placeholder-1/"
-">"
+"archive contains a subfolder called <filename>doc</filename>. "
+"<_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
-"Por ejemplo, especifique <filename>/tmp</filename> en la caja de texto "
-"<guilabel>Nombre del archivo</guilabel> y elija para extraer todos los "
-"archivos. El archivador contiene una subcarpeta llamada <filename>doc</"
-"filename><placeholder-1/>"
-#: C/engrampa.xml:1603(guilabel)
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Sobreescribir archivos existentes"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1623
+msgid "<guilabel>Overwrite existing files</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1604(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1624
msgid ""
"Select this option to overwrite any files in the destination folder that "
"have the same name as the specified files."
msgstr ""
-"Seleccione esta opción para sobreescribir cualquier archivo en la carpeta de "
-"destino que tenga el mismo nombre que los archivos especificados."
-#: C/engrampa.xml:1606(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1626
msgid ""
-"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> "
-"does not extract the specified file if an existing file with the same name "
+"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>"
+" does not extract the specified file if an existing file with the same name "
"already exists in the destination folder."
msgstr ""
-"Si no selecciona esta opción, el <application>Gestor de archivadores</"
-"application> no extrae el archivo especificado si ya existe un archivo con "
-"el mismo nombre en la carpeta de destino."
-#: C/engrampa.xml:1612(guilabel)
-msgid "Do not extract older files"
-msgstr "No extraer archivos más antiguos"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1632
+msgid "<guilabel>Do not extract older files</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1614(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1634
msgid ""
-"This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing files</"
-"guilabel> option is selected."
+"This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing "
+"files</guilabel> option is selected."
msgstr ""
-"Esta opción sólo es efectiva cuando la opción <guilabel>Sobreescribir "
-"archivos existentes</guilabel> está seleccionada."
-#: C/engrampa.xml:1616(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1636
msgid ""
-"Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract "
-"the specified file only if the destination folder does not contain the "
+"Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract"
+" the specified file only if the destination folder does not contain the "
"specified file, or if the destination folder contains an older version of "
"the specified file. <application>Archive Manager</application> uses the "
-"modification date to determine which file is the most recent. If the version "
-"of the file in the archive is older, <application>Archive Manager</"
-"application> does not extract the specified file to the destination folder."
+"modification date to determine which file is the most recent. If the version"
+" of the file in the archive is older, <application>Archive "
+"Manager</application> does not extract the specified file to the destination"
+" folder."
msgstr ""
-"Seleccione la opción <guilabel>No extraer archivos más antiguos</guilabel> "
-"para extraer el archivo sólo si la carpeta de destino no contiene el archivo "
-"especificado, o si la carpeta de destino contiene una versión más antigua "
-"del archivo especificado. El <application>Gestor de archivadores</"
-"application> usa la fecha de modificación para determinar qué archivo es el "
-"más reciente. Si la versión del archivo en el archivador es más antigua, el "
-"<application>Gestor de archivadores</application> no extrae el archivo "
-"especificado a la carpeta de destino."
-#: C/engrampa.xml:1618(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1638
msgid ""
"If you do not select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> "
"option while the <guilabel>Overwrite existing files</guilabel> option is "
@@ -3297,15 +3112,25 @@ msgid ""
"file from the archive and overwrites the previous contents of the "
"destination folder."
msgstr ""
-"Si no selecciona la opción <guilabel>No extraer archivos más antiguos</"
-"guilabel> mientras la opción <guilabel>Sobreescribir archivos existentes</"
-"guilabel> está seleccionada, el <application>Gestor de archivadores</"
-"application> extrae el archivo especificado del archivador y sobreescribe el "
-"contenido anterior de la carpeta de destino."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/engrampa.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jorge González <[email protected]>, 2008, 2009\n"
-"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2006"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "enlace"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
+"los términos de la Licencia de Documentación Libre (GFDL) de GNU, la Versión"
+" 1.1 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation"
+" sin variaciones en Secciones, sin Textos de Portada y sin textos de "
+"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en<_:ulink-1/> o en el "
+"archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."