summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/es
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/es')
-rw-r--r--help/es/es.po227
1 files changed, 142 insertions, 85 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 2fdc5dc..94db965 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -9,16 +9,16 @@
# Pablo Díaz <[email protected]>, 2020
# Isabel Ortuño <[email protected]>, 2020
# Rodrigo Lledó <[email protected]>, 2020
-# seacat <[email protected]>, 2020
# Toni Estévez <[email protected]>, 2020
# Andres Sanchez <[email protected]>, 2020
+# seacat <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 11:58+0000\n"
-"Last-Translator: Andres Sanchez <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: seacat <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:15
msgid "Archive Manager Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual del gestor de archivadores"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:18
@@ -46,11 +46,14 @@ msgid ""
"Archive Manager, also known as Engrampa, allows you to create, view, modify,"
" or unpack an archive."
msgstr ""
+"El gestor de archivadores, también conocido como Engrampa, le permite crear,"
+" ver, modificar o desempacar un archivador."
#. (itstool) path: info/copyright
#: C/index.docbook:21
msgid "<year>2019-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
msgstr ""
+"<year>2019-2020</year> <holder>Proyecto de Documentación de MATE</holder>"
#. (itstool) path: info/copyright
#: C/index.docbook:25
@@ -108,6 +111,9 @@ msgid ""
"Team</surname> </personname> <affiliation> <orgname>Sun "
"Microsystems</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<personname> <firstname>Sun </firstname> <surname>Equipo de documentación de"
+" GNOME</surname> </personname> <affiliation> <orgname>Sun "
+"Microsystems</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:79
@@ -116,6 +122,9 @@ msgid ""
"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"</affiliation>"
msgstr ""
+"<personname> <firstname>Paolo</firstname> <surname>Bacchilega</surname> "
+"</personname> <affiliation> <orgname>Proyecto de documentación de "
+"GNOME</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:88
@@ -124,6 +133,9 @@ msgid ""
"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"</affiliation> <email>[email protected]</email>"
msgstr ""
+"<personname> <firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> "
+"</personname> <affiliation> <orgname>Proyecto de documentación de "
+"GNOME</orgname> </affiliation> <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:98
@@ -132,6 +144,9 @@ msgid ""
"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"</affiliation> <email>[email protected]</email>"
msgstr ""
+"<personname> <firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> "
+"</personname> <affiliation> <orgname>Proyecto de documentación de "
+"GNOME</orgname> </affiliation> <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:118
@@ -143,6 +158,8 @@ msgstr "Wolfgang Ulbrich"
msgid ""
"<revnumber>1.10.0</revnumber> <date>July 2015</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>1.10.0</revnumber> <date>Julio de 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:126
@@ -154,23 +171,28 @@ msgstr "Paul Cutler"
msgid ""
"<revnumber>2.26.0</revnumber> <date>March 2009</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>2.26.0</revnumber> <date>Marzo de 2009</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:135 C/index.docbook:144 C/index.docbook:185
msgid "Paolo Bacchilega"
-msgstr ""
+msgstr "Paolo Bacchilega"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:131
msgid ""
"<revnumber>2.24.0</revnumber> <date>July 2008</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>2.24.0</revnumber> <date>Julio de 2008</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:140
msgid ""
"<revnumber>2.6</revnumber> <date>April 2006</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>2.6</revnumber> <date>Abril de 2006</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:153 C/index.docbook:161 C/index.docbook:169
@@ -183,30 +205,36 @@ msgstr "Equipo de documentación de GNOME de Sun"
msgid ""
"<revnumber>2.5</revnumber> <date>March 2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>2.5</revnumber> <date>Marzo de 2004</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:157
msgid ""
"<revnumber>2.4</revnumber> <date>February 2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>2.4</revnumber> <date>Febrero de 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:165
msgid ""
"<revnumber>2.3</revnumber> <date>August 2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>2.3</revnumber> <date>Agosto de 2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:173
msgid ""
"<revnumber>2.2</revnumber> <date>June 2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>2.2</revnumber> <date>Junio de 2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:181
msgid ""
"<revnumber>2.1</revnumber> <date>January 2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>2.1</revnumber> <date>Enero de 2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:193
@@ -218,21 +246,22 @@ msgstr "Alexander Kirillov"
msgid ""
"<revnumber>2.0</revnumber> <date>June 2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>2.0</revnumber> <date>Junio de 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: info/releaseinfo
#: C/index.docbook:199
msgid "This manual describes version 1.22 of Archive Manager."
-msgstr ""
+msgstr "Este manual describe la versión 1.22 del Gestor de Archivadores."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:202
msgid "<primary>Engrampa</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Engrampa</primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:205
msgid "<primary>engrampa</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>engrampa</primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:208
@@ -243,21 +272,23 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:211
msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Adding files to</secondary>"
msgstr ""
+"<primary>Archivadores</primary> <secondary>Agregar archivos a</secondary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:215
msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Deleting files from</secondary>"
msgstr ""
+"<primary>Archivadores</primary> <secondary>Borrar archivos desde</secondary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:219
msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Opening</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Archivadores</primary> <secondary>Abrir</secondary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:223
msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Viewing</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Archivadores</primary> <secondary>Ver</secondary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:227
@@ -267,7 +298,7 @@ msgstr "<primary>Archivadores</primary> <secondary>Extraer</secondary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:231
msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Creating</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Archivadores</primary> <secondary>Crear</secondary>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:240
@@ -303,12 +334,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:256
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:258
msgid "Filename Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Extensión de nombre de archivo"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:263
@@ -388,12 +419,12 @@ msgstr "Paquete Debian"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:292
msgid "<filename>.deb</filename>, <filename>.udeb</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>.deb</filename>, <filename>.udeb</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:295
msgid "raw CD image"
-msgstr ""
+msgstr "imagen de CD sin formato"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:296
@@ -413,7 +444,7 @@ msgstr "<filename>.jar</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:303
msgid "Enterprise Application aRchive"
-msgstr "Archivador EAR"
+msgstr "Archivador de aplicaciones empresariales"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:304
@@ -423,7 +454,7 @@ msgstr "<filename>.ear</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:307
msgid "Web Application Resource or Web application ARchive"
-msgstr "Archivador WAR"
+msgstr "Recurso de aplicación web o ARchivador de aplicación web"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:308
@@ -483,22 +514,22 @@ msgstr "<filename>.tar</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:331
msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Archivador tar comprimido con <command>bzip</command>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:332
msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>"
-msgstr "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>"
+msgstr "<filename>.tar.bz</filename> o <filename>.tbz</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:335
msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Archivador tar comprimido con <command>bzip2</command>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:336
msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>"
-msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>"
+msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> o <filename>.tbz2</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:339
@@ -508,42 +539,42 @@ msgstr "Archivador tar comprimido con <command>gzip</command>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:340
msgid "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>"
-msgstr "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>"
+msgstr "<filename>.tar.gz</filename> o <filename>.tgz</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:343
msgid "Tar archive compressed with <command>lzip</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Archivador tar comprimido con <command>lzip</command>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:344
msgid "<filename>.tar.lz</filename> or <filename>.tlz</filename>"
-msgstr "<filename>.tar.lz</filename> or <filename>.tlz</filename>"
+msgstr "<filename>.tar.lz</filename> o <filename>.tlz</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:347
msgid "Tar archive compressed with <command>lzop</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Archivador tar comprimido con <command>lzop</command>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:348
msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>"
-msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>"
+msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> o <filename>.tzo</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:351
msgid "Tar archive compressed with <command>compress</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Archivador tar comprimido con <command>compress</command>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:352
msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>"
-msgstr "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>"
+msgstr "<filename>.tar.Z</filename> o <filename>.taz</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:355
msgid "Tar archive compressed with <command>7zip</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Archivador tar comprimido con <command>7zip</command>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:356
@@ -690,7 +721,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:416
msgid "<application>Archive Manager</application> Window"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana del <application>Gestor de archivadores</application>"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -713,6 +744,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Engrampa main "
"window.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/engrampa_main_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Muestra la ventana "
+"principal de Engrampa.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:429
@@ -725,7 +759,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:431 C/index.docbook:502
msgid "Menubar"
-msgstr "Barra de menús"
+msgstr "Barra de menú"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:433
@@ -857,7 +891,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:491
msgid "UI Component"
-msgstr ""
+msgstr "Componente UI"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:493
@@ -882,6 +916,8 @@ msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Elegir "
+"<menuchoice><guimenu>Archivador</guimenu><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:504
@@ -940,7 +976,7 @@ msgstr "Este manual documenta la funcionalidad de la barra de menú."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:528
msgid "Filename Patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Patrones de nombre de archivo"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:530
@@ -979,7 +1015,7 @@ msgstr "Todos los archivos"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:550
msgid "<filename>*.tar*</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>*.tar*</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:551
@@ -1004,7 +1040,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:558
msgid "<filename>file?.gz</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>file?.gz</filename>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:559
@@ -1032,7 +1068,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:577
msgid "Select the archive that you want to open."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el archivador que quiere abrir."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:580
@@ -1099,6 +1135,10 @@ msgid ""
"All</guimenuitem></menuchoice> or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
msgstr ""
+"Para seleccionar todos los archivos en un archivador, "
+"elija<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Seleccionar "
+"todo</guimenuitem></menuchoice> o presione "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:610
@@ -1108,6 +1148,10 @@ msgid ""
"All</guimenuitem></menuchoice> or press "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
msgstr ""
+"Para deselecconar todos los archivos en un archivador, elija "
+"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Deseleccionar "
+"todo</guimenuitem></menuchoice> o presione "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:616
@@ -1147,7 +1191,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:633
msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic en <guibutton>Extraer</guibutton>."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:636 C/index.docbook:794
@@ -1173,6 +1217,8 @@ msgid ""
"For more information about passwords, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-"
"files\"/>."
msgstr ""
+"Para más información acerca de contraseñas, vea <xref linkend=\"engrampa-"
+"encrypt-files\"/>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:618
@@ -1209,7 +1255,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:659
msgid "To Close an Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar un archivador"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:661
@@ -1219,6 +1265,11 @@ msgid ""
" <guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>, or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
msgstr ""
+"Para cerrar el archivador actual y la ventana actual del <application>Gestor"
+" de archivadores</application> elija <menuchoice> "
+"<guimenu>Archivador</guimenu> <guimenuitem>Cerrar</guimenuitem> "
+"</menuchoice>, o "
+"presione<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:664
@@ -1230,7 +1281,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:672
msgid "Creating Archives"
-msgstr ""
+msgstr "Crear archivadores"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:674
@@ -1315,7 +1366,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:713
msgid "To Add Files to an Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar archivos a un archivador"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:719 C/index.docbook:747
@@ -1390,7 +1441,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:741
msgid "To Add a Folder to an Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar una carpeta a un archivador"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:750
@@ -1403,7 +1454,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:753
msgid "Select the folder that you want to add."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la carpeta que quiere agregar."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:756
@@ -1469,7 +1520,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:791
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic en <guibutton>Guardar</guibutton>."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:797
@@ -1484,12 +1535,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:810
msgid "Modifying the Contents of an Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar el contenido de un archivador"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:812
msgid "You can modify the contents of an archive in several ways."
-msgstr ""
+msgstr "Ud puede modificar el contenido de un archivador de varias maneras."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:817
@@ -1537,7 +1588,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:828 C/index.docbook:942
msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic en <guibutton>OK</guibutton>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:830
@@ -1572,11 +1623,12 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:843
msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:"
msgstr ""
+"Para renombrar un archivo en un archivador, ejecute los siguientes pasos:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:846
msgid "Select the file that you want to rename."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el archivo que quiere renombrar."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:849
@@ -1596,7 +1648,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:855
msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic en <guibutton>Renombrar</guibutton>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:862
@@ -1606,12 +1658,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:864
msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Para copiar archivos en un archivador, ejecute los siguientes pasos:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:867
msgid "Select the files that you want to copy."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione los archivos que quiere copiar."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:870
@@ -1642,7 +1694,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:884
msgid "To move files in an archive, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Para mover archivos en un archivador, ejecute los siguientes pasos:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:887
@@ -1670,12 +1722,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:904
msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Para borrar archivos en un archivador, ejecute los siguientes pasos:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:907
msgid "Select the files that you want to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione los archivos que quiere borrar."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:910
@@ -1694,7 +1746,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:916 C/index.docbook:1550
msgid "<guilabel>All files</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Todos los archivos</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:918
@@ -1704,7 +1756,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:924 C/index.docbook:1558
msgid "<guilabel>Selected files</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Archivos seleccionados</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:926
@@ -1752,7 +1804,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:957
msgid "Click on <guilabel>Update</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic en <guilabel>Actualizar</guilabel>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:951
@@ -1760,6 +1812,7 @@ msgid ""
"To modify a file in an archive perform the following steps: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
+"Para modificar un archivo en un archivador, ejecute los siguientes pasos:"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:960
@@ -1782,13 +1835,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:967
msgid "Right click the file."
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic derecho sobre el archivo."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:968
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenuitem>Open With...</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guimenuitem>Abrir con...</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:964
@@ -1820,7 +1874,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:979
msgid "Viewing Archives"
-msgstr ""
+msgstr "Ver archivadores"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:981
@@ -1837,12 +1891,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:990 C/index.docbook:1038
msgid "<guilabel>Name</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Nombre</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:991
msgid "The name of the archive."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del archivador."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: entry/para
@@ -1853,22 +1907,22 @@ msgstr "<guilabel>Ubicación</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:996
msgid "The position of the archive in the file system."
-msgstr ""
+msgstr "Posición del archivador en el sistema de archivos."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1000
msgid "<guilabel>Modified on</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Modificado el</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1001
msgid "The date and time at which the archive was last modified."
-msgstr ""
+msgstr "Fecha y hora en las que el archivador fue modificado por última vez."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1005
msgid "<guilabel>Archive size</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Tamaño del archivador</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1006
@@ -1878,7 +1932,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1010
msgid "<guilabel>Content size</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Tamaño del contenido</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1011
@@ -1890,7 +1944,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1016
msgid "<guilabel>Compression ratio</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Tasa de copmpresion</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1017
@@ -1903,12 +1957,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1022
msgid "<guilabel>Number of files</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Cantidad de archivos</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1023
msgid "The number of files in the archive."
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de archivos en el archivador."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:987
@@ -1933,7 +1987,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1043
msgid "<guilabel>Size</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Tamaño</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1044
@@ -1947,7 +2001,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1048
msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Tipo</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1049
@@ -2148,7 +2202,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1138
msgid "Folder View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de carpeta"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1140
@@ -2556,7 +2610,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:1357
msgid "Create Options"
-msgstr ""
+msgstr "Crear opciones"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1359
@@ -2602,7 +2656,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1379
msgid "<guilabel>Split in volumes</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Separar en volúmenes</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1381
@@ -2670,7 +2724,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1418
msgid "Select your home folder."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione su carpeta de inicio."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1423
@@ -2783,7 +2837,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1486
msgid "<guilabel>Exclude folders that are symbolic links</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Excluir carpetas que son enlaces simbólicos</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1488
@@ -2802,7 +2856,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1496
msgid "<guibutton>Save Options</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>Guardar opciones</guibutton>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1498
@@ -2816,7 +2870,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1504
msgid "<guibutton>Load Options</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>Cargar opciones</guibutton>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1506
@@ -2844,7 +2898,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1523
msgid "<guibutton>Reset Options</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>Restablecer opciones</guibutton>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1525
@@ -2868,12 +2922,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1543
msgid "<guilabel>Extract</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Extraer</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1545
msgid "Select the files to be extracted:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar los archivos a extraer:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1552
@@ -2883,7 +2937,7 @@ msgstr "Extraer todos los archivos desde el archivador."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1560
msgid "Extract the selected files from the archive."
-msgstr ""
+msgstr "Extraer los archivos seleccionados del archivador."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1568
@@ -2892,21 +2946,24 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename "
"patterns."
msgstr ""
+"Extraer del archivador todos los archivos que coincidan con el patrón "
+"especificado. Vea <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> para más información "
+"acerca de patrones de nombres de archivos."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1578
msgid "<guilabel>Actions</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Acciones</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1580
msgid "Select the following extract options:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar las siguientes opciones de extracción:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1585
msgid "<guilabel>Re-create folders</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Recrear carpetas</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1586
@@ -2944,7 +3001,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1603
msgid "<guilabel>Overwrite existing files</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Sobrescribir los archivos existentes</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1604
@@ -2964,7 +3021,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1612
msgid "<guilabel>Do not extract older files</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>No extraiga archivos antiguos</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1614