diff options
Diffstat (limited to 'help/fr')
-rw-r--r-- | help/fr/fr.po | 3733 |
1 files changed, 1790 insertions, 1943 deletions
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index e382c48..6eb5efc 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -1,158 +1,128 @@ -# French translation of engrampa documentation. -# Copyright (C) 2006-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the engrampa -# documentation package. -# -# Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006. -# Claude Paroz <[email protected]>, 2006-2009. -# Frédéric Péters <[email protected]>, 2008 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa doc\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-15 17:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-19 21:00+0200\n" -"Last-Translator: Claude Paroz <[email protected]>\n" -"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n" +# Translators: +# Xorg, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Guillaume Fayard <[email protected]>, 2018 +# bf437f16c5a5796ac2a6f350075b40dc, 2018 +# Laurent Napias <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Étienne Deparis <[email protected]>, 2018 +# Charles Monzat <[email protected]>, 2018 +# sire cartier <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-04 16:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:05+0000\n" +"Last-Translator: sire cartier <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/engrampa.xml:420(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_main_window.png'; " -"md5=1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488" -msgstr "" -"@@image: 'figures/engrampa_main_window.png'; " -"md5=95227ced34a455d05e05248b030d3ca4" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/engrampa.xml:1164(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_leftarrow.png'; " -"md5=1878b2a4132b673aa79df7660398caa0" +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"@@image: 'figures/engrampa_leftarrow.png'; " -"md5=8d05b41a9692fbb2f81a045efc36d5f1" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/engrampa.xml:1183(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_rightarrow.png'; " -"md5=45a0479ca13140680220976ccb653bda" +"Contributeurs au projet MATE :\n" +"Voir https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/\n" +"\n" +"Contributeurs au projet GNOME :\n" +"Vincent Renardias <[email protected]>, 1998-2000.\n" +"Joaquim Fellmann <[email protected]>, 2000.\n" +"Christophe Merlet <[email protected]>, 2000-2006.\n" +"Christophe Fergeau <[email protected]>, 2002-2003.\n" +"Sun G11n <[email protected]>, 2002.\n" +"Robert-André Mauchin <[email protected]>, 2006-2008.\n" +"Stéphane Raimbault <[email protected]>, 2007.\n" +"Yannick Tailliez <[email protected]>, 2008.\n" +"Claude Paroz <[email protected]>, 2008-2010.\n" +"Gérard Baylard <gerard dot b at bbox dot fr>, 2010" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:29 +msgid "<application>Archive Manager</application> Manual" msgstr "" -"@@image: 'figures/engrampa_rightarrow.png'; " -"md5=45a0479ca13140680220976ccb653bda" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/engrampa.xml:1202(None) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:31 msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_uparrow.png'; " -"md5=097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd" +"Archive Manager, also known as Engrampa, allows you to create, view, modify," +" or unpack an archive." msgstr "" -"@@image: 'figures/engrampa_uparrow.png'; " -"md5=097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/engrampa.xml:1221(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_home.png'; md5=1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d" -msgstr "" -"@@image: 'figures/engrampa_home.png'; md5=1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:33 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Projet de documentation MATE</holder>" -#: C/engrampa.xml:29(title) -msgid "<application>Archive Manager</application> Manual" -msgstr "Manuel du <application>gestionnaire d'archives</application>" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:37 +msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>" +msgstr "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>" -#: C/engrampa.xml:31(para) -msgid "" -"Archive Manager, also known as Engrampa, allows you to create, view, " -"modify, or unpack an archive." +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:41 +msgid "<year>2006</year> <year>2008</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>" msgstr "" -"Le gestionnaire d'archives, aussi connu sous le nom de Engrampa, permet " -"de créer, afficher, modifier ou décompresser une archive." - -#: C/engrampa.xml:34(year) -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: C/engrampa.xml:35(holder) C/engrampa.xml:118(para) -msgid "Paul Cutler" -msgstr "Paul Cutler" - -#: C/engrampa.xml:38(year) -msgid "2006" -msgstr "2006" - -#: C/engrampa.xml:39(year) -msgid "2008" -msgstr "2008" - -#: C/engrampa.xml:40(holder) C/engrampa.xml:49(holder) -#: C/engrampa.xml:127(para) C/engrampa.xml:136(para) -#: C/engrampa.xml:177(para) -msgid "Paolo Bacchilega" -msgstr "Paolo Bacchilega" - -#: C/engrampa.xml:43(year) C/engrampa.xml:48(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" -#: C/engrampa.xml:44(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:46 +msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:45(holder) C/engrampa.xml:81(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:51 +msgid "<year>2003</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:52(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:55 +msgid "<year>2002</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:53(holder) C/engrampa.xml:185(para) -msgid "Alexander Kirillov" -msgstr "Alexander Kirillov" - -#: C/engrampa.xml:69(publishername) C/engrampa.xml:88(orgname) -#: C/engrampa.xml:95(orgname) C/engrampa.xml:103(orgname) -#: C/engrampa.xml:119(para) C/engrampa.xml:128(para) -#: C/engrampa.xml:137(para) C/engrampa.xml:146(para) -#: C/engrampa.xml:154(para) C/engrampa.xml:162(para) -#: C/engrampa.xml:170(para) C/engrampa.xml:178(para) -#: C/engrampa.xml:186(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:73 C/index.docbook:131 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Projet de documentation MATE" +msgstr "Le projet de documentation MATE" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:76 C/index.docbook:139 C/index.docbook:148 +#: C/index.docbook:157 C/index.docbook:166 C/index.docbook:174 +#: C/index.docbook:182 C/index.docbook:190 C/index.docbook:198 +#: C/index.docbook:206 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "GNOME Documentation Project" -#: C/engrampa.xml:2(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " "selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " "ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " "inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " -"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant " -"ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " +"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant" +" ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " "COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." -#: C/engrampa.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" "Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les " "termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " @@ -160,7 +130,8 @@ msgstr "" "exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " "celle-ci." -#: C/engrampa.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -174,7 +145,8 @@ msgstr "" "Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, " "soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." -#: C/engrampa.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -192,1249 +164,1246 @@ msgstr "" "OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ " "MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU " "DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA " -"QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE " -"MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, " +"QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE" +" MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, " "L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE " "PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " "CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " -"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " -"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " +"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE" +" SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " "SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; " -#: C/engrampa.xml:55(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " -"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, " -"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE " -"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES " -"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT " -"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, " -"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE " -"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À " -"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES " -"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE " +"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE " +"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT " +"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT " +"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS " +"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, " +"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES " +"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX " +"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE " +"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE" +" À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE " "TELS DOMMAGES." -#: C/engrampa.xml:28(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES " -"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>" - -#: C/engrampa.xml:78(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/engrampa.xml:79(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "L'équipe de documentation MATE" - -#: C/engrampa.xml:85(firstname) -msgid "Paolo" -msgstr "Paolo" - -#: C/engrampa.xml:86(surname) -msgid "Bacchilega" -msgstr "Bacchilega" - -#: C/engrampa.xml:92(firstname) -msgid "Alexander" -msgstr "Alexander" +"CE DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIEES SONT FOURNIS SELON LES TERMES DE LA " +"LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION EN COMPRENANT QUE : <_:orderedlist-1/>" -#: C/engrampa.xml:93(surname) -msgid "Kirillov" -msgstr "Kirillov" - -#: C/engrampa.xml:96(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/engrampa.xml:100(firstname) -msgid "Paul" -msgstr "Paul" - -#: C/engrampa.xml:101(surname) -msgid "Cutler" -msgstr "Cutler" - -#: C/engrampa.xml:104(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:84 +msgid "" +"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>Mate " +"desktop</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:115(revnumber) -msgid "Archive Manager Manual V2.26.0" -msgstr "Manuel du gestionnaire d'archives v2.26.0" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:90 +msgid "" +"<firstname>Sun </firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:116(date) -msgid "March 2009" -msgstr "Mars 2009" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:97 +msgid "" +"<firstname>Paolo</firstname> <surname>Bacchilega</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:124(revnumber) -msgid "Archive Manager Manual V2.24.0" -msgstr "Manuel du gestionnaire d'archives v2.24.0" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:104 +msgid "" +"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:125(date) -msgid "July 2008" -msgstr "Juillet 2008" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:112 +msgid "" +"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:133(revnumber) -msgid "Archive Manager Manual V2.6" -msgstr "Manuel du gestionnaire d'archives V2.6" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "Wolfgang Ulbrich" +msgstr "Wolfgang Ulbrich" -#: C/engrampa.xml:134(date) -msgid "April 2006" -msgstr "Avril 2006" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:126 +msgid "" +"<revnumber>Archive Manager Manual V1.10.0</revnumber> <date>July 2015</date>" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:142(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.5" -msgstr "Manuel du gestionnaire d'archives V2.5" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:138 +msgid "Paul Cutler" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:143(date) -msgid "March 2004" -msgstr "Mars 2004" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:134 +msgid "" +"<revnumber>Archive Manager Manual V2.26.0</revnumber> <date>March " +"2009</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:145(para) C/engrampa.xml:153(para) -#: C/engrampa.xml:161(para) C/engrampa.xml:169(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "L'équipe de documentation MATE de Sun" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:147 C/index.docbook:156 C/index.docbook:197 +msgid "Paolo Bacchilega" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:150(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.4" -msgstr "Manuel du gestionnaire d'archives V2.4" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:143 +msgid "" +"<revnumber>Archive Manager Manual V2.24.0</revnumber> <date>July 2008</date>" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:151(date) -msgid "February 2004" -msgstr "Février 2004" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"<revnumber>Archive Manager Manual V2.6</revnumber> <date>April 2006</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:158(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.3" -msgstr "Manuel du gestionnaire d'archives V2.3" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:165 C/index.docbook:173 C/index.docbook:181 +#: C/index.docbook:189 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:159(date) -msgid "August 2003" -msgstr "Août 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:161 +msgid "" +"<revnumber>Engrampa Manual V2.5</revnumber> <date>March 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:166(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.2" -msgstr "Manuel du gestionnaire d'archives V2.2" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:169 +msgid "" +"<revnumber>Engrampa Manual V2.4</revnumber> <date>February 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:167(date) -msgid "June 2003" -msgstr "Juin 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:177 +msgid "" +"<revnumber>Engrampa Manual V2.3</revnumber> <date>August 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:174(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.1" -msgstr "Manuel du gestionnaire d'archives V2.1" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:185 +msgid "" +"<revnumber>Engrampa Manual V2.2</revnumber> <date>June 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:175(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Janvier 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:193 +msgid "" +"<revnumber>Engrampa Manual V2.1</revnumber> <date>January 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:182(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.0" -msgstr "Manuel du gestionnaire d'archives V2.0" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:205 +msgid "Alexander Kirillov" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:183(date) -msgid "June 2002" -msgstr "Juin 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:201 +msgid "" +"<revnumber>Engrampa Manual V2.0</revnumber> <date>June 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:191(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.26.0 of Archive Manager." -msgstr "Ce manuel documente la version 2.26.0 du gestionnaire d'archives." +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:211 +msgid "This manual describes version 1.10 of Archive Manager." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:194(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:214 msgid "Feedback" msgstr "Votre avis" -#: C/engrampa.xml:195(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:215 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Archive " "Manager</application> application or this manual, follow the directions in " -"the <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</" -"ulink>." +"the <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback" +" Page</ulink>." msgstr "" -"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant le " -"<application>gestionnaire d'archives</application> ou ce manuel, procédez " -"comme indiqué sur la <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">page " -"de réactions sur MATE</ulink>." - -#: C/engrampa.xml:202(primary) -msgid "Engrampa" -msgstr "Engrampa" -#: C/engrampa.xml:205(primary) -msgid "engrampa" -msgstr "engrampa" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:221 +msgid "<primary>Engrampa</primary>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:208(primary) -msgid "Archiving" -msgstr "Archivage" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:224 +msgid "<primary>engrampa</primary>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:211(primary) C/engrampa.xml:215(primary) -#: C/engrampa.xml:219(primary) C/engrampa.xml:223(primary) -#: C/engrampa.xml:227(primary) C/engrampa.xml:231(primary) -msgid "Archives" -msgstr "Archives" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:227 +msgid "<primary>Archiving</primary>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:212(secondary) -msgid "Adding files to" -msgstr "Ajout de fichiers à" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:230 +msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Adding files to</secondary>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:216(secondary) -msgid "Deleting files from" -msgstr "Suppression de fichiers depuis" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:234 +msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Deleting files from</secondary>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:220(secondary) -msgid "Opening" -msgstr "Ouverture" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:238 +msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Opening</secondary>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:224(secondary) -msgid "Viewing" -msgstr "Affichage" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:242 +msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Viewing</secondary>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:228(secondary) -msgid "Extracting" -msgstr "Extraction" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:246 +msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Extracting</secondary>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:232(secondary) -msgid "Creating" -msgstr "Création" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:250 +msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Creating</secondary>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:240(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:260 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#: C/engrampa.xml:241(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:261 msgid "" "You can use the <application>Archive Manager</application> application to " "create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts " "as a container for other files. An archive can contain many files, folders, " "and subfolders, usually in compressed form." msgstr "" -"Le <application>gestionnaire d'archives</application> permet de créer, " -"afficher, modifier ou décompresser une archive. Une archive est un fichier " -"qui contient d'autres fichiers. Une archive peut contenir plusieurs " -"fichiers, dossiers et sous-dossiers, habituellement sous forme compressée." -#: C/engrampa.xml:243(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:263 msgid "" "<application>Archive Manager</application> provides only a graphical " -"interface, and relies on command-line utilities such as <command>tar</" -"command>, <command>gzip</command>, and <command>bzip2</command> for archive " -"operations." +"interface, and relies on command-line utilities such as " +"<command>tar</command>, <command>gzip</command>, and " +"<command>bzip2</command> for archive operations." msgstr "" -"Le <application>gestionnaire d'archives</application> ne fait que rajouter " -"une interface graphique en se basant sur l'utilisation d'utilitaires en " -"ligne de commande comme <command>tar</command>, <command>gzip</command> et " -"<command>bzip2</command> pour les opérations sur les archives." -#: C/engrampa.xml:246(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:266 msgid "" "If you have the appropriate command-line tools installed on your system, " "<application>Archive Manager</application> supports the archive formats " "listed in the following table." msgstr "" -"Si vous disposez des utilitaires en ligne de commande adéquats sur votre " -"système, le <application>gestionnaire d'archives</application> peut prendre " -"en charge les formats d'archives listés dans le tableau suivant." -#: C/engrampa.xml:255(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:275 msgid "Format" -msgstr "Format" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:257(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:277 msgid "Filename Extension" -msgstr "Extension du fichier" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:262(para) -msgid "7-Zip archive" -msgstr "Archive 7-Zip" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:282 +msgid "7-zip archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:263(filename) -msgid ".7z" -msgstr ".7z" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:283 +msgid "<filename>.7z</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:266(para) -msgid "WinAce archive" -msgstr "Archive WinAce" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:286 +msgid "ACE archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:267(filename) -msgid ".ace" -msgstr ".ace" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:287 +msgid "<filename>.ace</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:270(para) -msgid "ALZip archive" -msgstr "Archive ALZip" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:290 +msgid "Alzip archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:271(filename) -msgid ".alz" -msgstr ".alz" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:291 +msgid "<filename>.alz</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:274(para) -msgid "AIX small indexed archive" -msgstr "Petite archive indexée AIX" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:294 +msgid "AR archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:275(filename) -msgid ".ar" -msgstr ".ar" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:295 +msgid "<filename>.ar</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:278(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:298 msgid "ARJ archive" msgstr "Archive ARJ" -#: C/engrampa.xml:279(filename) -msgid ".arj" -msgstr ".arj" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:299 +msgid "<filename>.arj</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:282(para) -msgid "Cabinet file" -msgstr "Fichier CAB" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:302 +msgid "Microsoft Cabinet archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:283(filename) -msgid ".cab" -msgstr ".cab" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:303 +msgid "<filename>.cab</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:286(para) -msgid "UNIX CPIO archive" -msgstr "Archive UNIX CPIO" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:306 +msgid "CPIO archive" +msgstr "Archive CPIO" -#: C/engrampa.xml:287(filename) -msgid ".cpio" -msgstr ".cpio" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:307 +msgid "<filename>.cpio</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:290(para) -msgid "Debian Linux package" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:310 +msgid "Debian package" msgstr "Paquet Debian" -#: C/engrampa.xml:291(filename) -msgid ".deb" -msgstr ".deb" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:311 +msgid "<filename>.deb</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:294(para) -msgid "ISO-9660 CD disc image" -msgstr "Image de CD ISO-9660" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:314 +msgid "raw CD image" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:295(filename) -msgid ".iso" -msgstr ".iso" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:315 +msgid "<filename>.iso</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:298(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:318 msgid "Java archive" -msgstr "Archive Java" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:299(filename) -msgid ".jar" -msgstr ".jar" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:319 +msgid "<filename>.jar</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:302(para) -msgid "Java enterprise archive" -msgstr "Archive Java Enterprise" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:322 +msgid "Enterprise Application aRchive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:303(filename) -msgid ".ear" -msgstr ".ear" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:323 +msgid "<filename>.ear</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:306(para) -msgid "Java web archive" -msgstr "Archive Java Web" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:326 +msgid "Web Application Resource or Web application ARchive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:307(filename) -msgid ".war" -msgstr ".war" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:327 +msgid "<filename>.war</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:310(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:330 msgid "LHA archive" msgstr "Archive LHA" -#: C/engrampa.xml:311(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:331 msgid "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>" -msgstr "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:314(para) -msgid "WinRAR compressed archive" -msgstr "Archive compressée avec WinRAR" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:334 +msgid "Roshal ARchive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:315(filename) -msgid ".rar" -msgstr ".rar" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:335 +msgid "<filename>.rar</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:318(para) -msgid "RAR Archived Comic Book" -msgstr "Comic book compressé en RAR" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:338 +msgid "Comic Book (Rar-compressed)" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:319(filename) -msgid ".cbr" -msgstr ".cbr" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:339 +msgid "<filename>.cbr</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:322(para) -msgid "RPM Linux package" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:342 +msgid "RPM package" msgstr "Paquet RPM" -#: C/engrampa.xml:323(filename) -msgid ".rpm" -msgstr ".rpm" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:343 +msgid "<filename>.rpm</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:326(para) -msgid "Uncompressed tar archive" -msgstr "Archive tar non compressée" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:346 +msgid "Tar archive" +msgstr "Archive Tar" -#: C/engrampa.xml:327(filename) -msgid ".tar" -msgstr ".tar" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:347 +msgid "<filename>.tar</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:330(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:350 msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>" -msgstr "Archive tar compressée avec <command>bzip</command>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:331(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:351 msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>" -msgstr "<filename>.tar.bz</filename> ou <filename>.tbz</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:334(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:354 msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>" -msgstr "Archive tar compressée avec <command>bzip2</command>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:335(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:355 msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>" -msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> ou <filename>.tbz2</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:338(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:358 msgid "Tar archive compressed with <command>gzip</command>" -msgstr "Archive tar compressée avec <command>gzip</command>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:339(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:359 msgid "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>" -msgstr "<filename>.tar.gz</filename> ou <filename>.tgz</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:342(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:362 msgid "Tar archive compressed with <command>lzip</command>" -msgstr "Archive tar compressée avec <command>lzip</command>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:343(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:363 msgid "<filename>.tar.lz</filename> or <filename>.tlz</filename>" -msgstr "<filename>.tar.lz</filename> ou <filename>.tlz</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:346(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:366 msgid "Tar archive compressed with <command>lzop</command>" -msgstr "Archive tar compressée avec <command>lzop</command>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:347(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:367 msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>" -msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> ou <filename>.tzo</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:350(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:370 msgid "Tar archive compressed with <command>compress</command>" -msgstr "Archive tar compressée avec <command>compress</command>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:351(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:371 msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>" -msgstr "<filename>.tar.Z</filename> ou <filename>.taz</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:354(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:374 msgid "Tar archive compressed with <command>7zip</command>" -msgstr "Archive tar compressée avec <command>7zip</command>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:355(filename) -msgid ".tar.7z" -msgstr ".tar.7z" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:375 +msgid "<filename>.tar.7z</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:358(para) -msgid "Stuffit archives" -msgstr "Archives Stuffit" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:378 +msgid "StuffIt archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:359(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:379 msgid "<filename>.bin</filename> or <filename>.sit</filename>" -msgstr "<filename>.bin</filename> ou <filename>.sit</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:362(para) -msgid "PKZIP or WinZip archive" -msgstr "Archive PKZIP ou WinZip" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:382 +msgid "Zip archive" +msgstr "Archive Zip" -#: C/engrampa.xml:363(filename) -msgid ".zip" -msgstr ".zip" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:383 +msgid "<filename>.zip</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:366(para) -msgid "ZIP Archived Comic Book" -msgstr "Comic Book compressé en ZIP" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:386 +msgid "Comic Book (Zip-compressed)" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:367(filename) -msgid ".cbz" -msgstr ".cbz" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:387 +msgid "<filename>.cbz</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:370(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:390 msgid "Zoo archive" msgstr "Archive Zoo" -#: C/engrampa.xml:371(filename) -msgid ".zoo" -msgstr ".zoo" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:391 +msgid "<filename>.zoo</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:376(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:396 msgid "" -"The most common archive format on UNIX and Linux systems is the tar archive " -"compressed with <command>gzip</command> or <command>bzip2</command>." +"The most common archive format on Linux and Unix-like systems is the tar " +"archive compressed with <command>gzip</command> or <command>bzip2</command>." msgstr "" -"Le format d'archive le plus courant des systèmes Unix et Linux est l'archive " -"tar compressée avec <command>gzip</command> ou <command>bzip2</command>." -#: C/engrampa.xml:377(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:397 msgid "" "The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive " -"created with <application>PKZIP</application> or <application>WinZip</" -"application>." -msgstr "" -"Le format d'archive le plus courant des systèmes Microsoft Windows est " -"l'archive créée avec <application>PKZIP</application> ou " +"created with <application>PKZIP</application> or " "<application>WinZip</application>." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:379(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:399 msgid "Compressed Non-Archive Files" -msgstr "Fichiers compressés indépendants" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:380(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:400 msgid "" "A compressed non-archive file is a file that is created when you use " "<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, " -"<command>lzop</command>, <command>compress</command> or <command>rzip</" -"command> to compress a non-archive file. For example, <filename>file.txt.gz</" -"filename> is created when you use <command>gzip</command> to compress " -"<filename>file.txt</filename>." +"<command>lzop</command>, <command>compress</command> or " +"<command>rzip</command> to compress a non-archive file. For example, " +"<filename>file.txt.gz</filename> is created when you use " +"<command>gzip</command> to compress <filename>file.txt</filename>." msgstr "" -"Un fichier compressé indépendant est un fichier créé en utilisant " -"<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, " -"<command>lzop</command>, <command>compress</command> ou <command>rzip</" -"command> pour le compresser. Par exemple, <filename>fichier.txt.gz</filename> " -"est créé en compressant <filename>fichier.txt</filename> avec <command>gzip</" -"command>." -#: C/engrampa.xml:381(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:401 msgid "" "You can use <application>Archive Manager</application> to create, open and " "extract a compressed non-archive file." msgstr "" -"Le <application>gestionnaire d'archives</application> peut être utilisé pour " -"créer, ouvrir et extraire un fichier compressé indépendant." -#: C/engrampa.xml:387(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:407 msgid "Getting Started" msgstr "Premiers pas" -#: C/engrampa.xml:388(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:408 msgid "" "This section provides information on how to start <application>Archive " -"Manager</application>, and describes the <application>Archive Manager</" -"application> user interface." +"Manager</application>, and describes the <application>Archive " +"Manager</application> user interface." msgstr "" -"Cette section explique comment démarrer le <application>gestionnaire " -"d'archives</application> et décrit son interface utilisateur." -#: C/engrampa.xml:393(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:413 msgid "To Start <application>Archive Manager</application>" -msgstr "Démarrage du <application>gestionnaire d'archives</application>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:394(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:414 msgid "" "You can start <application>Archive Manager</application> in the following " "ways:" msgstr "" -"Le <application>gestionnaire d'archives</application> peut être lancé de " -"plusieurs manières :" -#: C/engrampa.xml:397(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:417 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" -msgstr "Menu <guimenu>Applications</guimenu>" +msgstr "Par le menu <guimenu>Applications</guimenu>" -#: C/engrampa.xml:399(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:419 msgid "" "Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Archive " "Manager</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guisubmenu>Accessoires</" -"guisubmenu><guimenuitem>Gestionnaire d'archives</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/engrampa.xml:403(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:423 msgid "Command line" -msgstr "Ligne de commande" +msgstr "En ligne de commande" -#: C/engrampa.xml:405(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:425 msgid "Execute the following command: <command>engrampa</command>" -msgstr "Exécutez la commande suivante : <command>engrampa</command>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:412(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:432 msgid "When You Start <application>Archive Manager</application>" -msgstr "Au démarrage du <application>gestionnaire d'archives</application>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:413(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:433 msgid "" "When you start <application>Archive Manager</application>, the following " "window is displayed:" msgstr "" -"Lorsque vous lancez le <application>gestionnaire d'archives</application>, " -"la fenêtre suivante s'affiche :" -#: C/engrampa.xml:416(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:436 msgid "<application>Archive Manager</application> Window" -msgstr "Fenêtre du <application>gestionnaire d'archives</application>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:422(phrase) -msgid "Shows Engrampa main window." -msgstr "Montre la fenêtre principale de Engrampa." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:440 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_main_window.png' " +"md5='1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:438 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/engrampa_main_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Engrampa main " +"window.</phrase> </textobject>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:428(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:448 msgid "" -"The <application>Archive Manager</application> window contains the following " -"elements:" +"The <application>Archive Manager</application> window contains the following" +" elements:" msgstr "" -"La fenêtre du <application>gestionnaire d'archives</application> contient " -"les éléments suivants :" -#: C/engrampa.xml:430(term) C/engrampa.xml:502(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:450 C/index.docbook:522 msgid "Menubar" msgstr "Barre de menus" -#: C/engrampa.xml:432(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:452 msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with archives in <application>Archive Manager</application>." msgstr "" -"Les menus de la barre de menus contiennent toutes les commandes nécessaires " -"au traitement des archives avec le <application>gestionnaire d'archives</" -"application>." -#: C/engrampa.xml:435(term) C/engrampa.xml:508(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:455 C/index.docbook:528 msgid "Toolbar" msgstr "Barre d'outils" -#: C/engrampa.xml:437(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:457 msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar. <application>Archive Manager</application> displays the toolbar by " -"default. To hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the " -"toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</" -"guimenuitem></menuchoice> again." -msgstr "" -"La barre d'outils contient un sous-ensemble des commandes accessibles depuis " -"la barre de menus. Par défaut, la barre d'outils est affichée. Pour la " -"masquer, choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</" -"guimenu><guimenuitem>Barre d'outils</guimenuitem></menuchoice>. Pour " -"l'afficher, choisissez une nouvelle fois <menuchoice><guimenu>Affichage</" -"guimenu><guimenuitem>Barre d'outils</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/engrampa.xml:440(term) +"default. To hide the toolbar, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>." +" To show the toolbar, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>" +" again." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:460 msgid "Folderbar" -msgstr "Barre des dossiers" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:442(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:462 msgid "" "The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. " "<application>Archive Manager</application> displays the folderbar only in " "folder view. See <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> for more " "information." msgstr "" -"La barre des dossiers permet de naviguer dans l'arborescence d'une archive. " -"Le <application>gestionnaire d'archives</application> n'affiche la barre des " -"dossiers qu'en mode d'affichage dossier. Consultez <xref linkend=\"" -"engrampa-view-type-folder\"/> pour plus d'informations." -#: C/engrampa.xml:445(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:465 msgid "Display area" msgstr "Zone d'affichage" -#: C/engrampa.xml:447(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:467 msgid "The display area displays the contents of the archive." -msgstr "La zone d'affichage affiche le contenu de l'archive." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:450(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:470 msgid "Statusbar" msgstr "Barre d'état" -#: C/engrampa.xml:452(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:472 msgid "" "The statusbar displays information about current <application>Archive " "Manager</application> activity and contextual information about the archive " "contents. <application>Archive Manager</application> displays the statusbar " -"by default. To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the " -"statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</" -"guimenuitem></menuchoice> again." +"by default. To hide the statusbar, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>." +" To show the statusbar, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>" +" again." msgstr "" -"La barre d'état affiche des informations sur l'activité courante du " -"<application>gestionnaire d'archives</application> et des informations " -"relatives au contenu de l'archive. Par défaut, la barre d'état est affichée. " -"Pour la masquer, choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</" -"guimenu><guimenuitem>Barre d'état</guimenuitem></menuchoice>. Pour " -"l'afficher, choisissez à nouveau <menuchoice><guimenu>Affichage</" -"guimenu><guimenuitem>Barre d'état</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/engrampa.xml:456(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:476 msgid "" "When you right-click in the <application>Archive Manager</application> " "window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the " "most common contextual archive commands." msgstr "" -"Si vous cliquez avec le bouton droit dans la fenêtre du " -"<application>gestionnaire d'archives</application>, l'application présente " -"un menu contextuel. Ce menu contient les commandes d'archives les plus " -"courantes." -#: C/engrampa.xml:459(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:479 msgid "Browsing the Filesystem" -msgstr "Navigation dans le système de fichiers" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:460(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:480 msgid "" -"Several <application>Archive Manager</application> dialogs (<guilabel>New</" -"guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, <guilabel>Extract</guilabel>,...) " -"enable you to browse files and folders on your computer. Refer to the <ulink " -"type=\"help\" url=\"help:user-guide?filechooser-open\">Desktop User Guide</" -"ulink> to learn more about using the file browsing dialogs." +"Several <application>Archive Manager</application> dialogs " +"(<guilabel>New</guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, " +"<guilabel>Extract</guilabel>,...) enable you to browse files and folders on " +"your computer. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-user-guide" +"/filechooser-open\">Desktop User Guide</ulink> to learn more about using the" +" file browsing dialogs." msgstr "" -"Plusieurs boîtes de dialogue du <application>gestionnaire d'archives</" -"application> (<guilabel>Nouveau</guilabel>, <guilabel>Ouvrir</guilabel>, " -"<guilabel>Extraire</guilabel>, ...) vous permettent de naviguer dans vos " -"fichiers et vos dossiers. Consultez le <ulink type=\"help\" url=\"help:user-" -"guide?filechooser-open\">guide d'utilisation du bureau</ulink> pour en " -"apprendre plus sur l'utilisation des boîtes de dialogue de gestion de " -"fichiers." -#: C/engrampa.xml:464(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:484 msgid "" -"You can also refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?" -"caja-bookmarks\">Bookmarks section</ulink> of the Desktop User Guide to " +"You can also refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-user-guide" +"/caja-bookmarks\">Bookmarks section</ulink> of the Desktop User Guide to " "learn how you can use the <guilabel>Places</guilabel> pane to access your " "favorite locations." msgstr "" -"Vous pouvez aussi consulter la section sur les <ulink type=\"help\" url=" -"\"help:user-guide?caja-bookmarks\">signets</ulink> du guide " -"d'utilisation du bureau pour apprendre comment utiliser le panneau " -"latéral <guilabel>Raccourcis</guilabel> pour accéder à vos emplacements " -"préférés." -#: C/engrampa.xml:476(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:496 msgid "Working With Archives" -msgstr "Traitement des archives" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:477(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:497 msgid "" "When you use <application>Archive Manager</application> to work with an " "archive, all changes are saved to disk immediately. For example, if you " "delete a file from an archive, <application>Archive Manager</application> " "deletes the file as soon as you click <guibutton>OK</guibutton>. This " "behavior is different to that of most applications, which save the changes " -"to disk only when you quit the application or select <guimenuitem>Save</" -"guimenuitem> in the menu." -msgstr "" -"Lorsque vous travaillez sur une archive avec le <application>gestionnaire " -"d'archives</application>, toutes les modifications sont immédiatement " -"enregistrées sur le disque. Par exemple, si vous supprimez un fichier de " -"l'archive, le <application>gestionnaire d'archives</application> supprime le " -"fichier dès que vous cliquez sur <guibutton>Valider</guibutton>. Ce " -"comportement est différent de la plupart des autres applications, où les " -"modifications ne sont enregistrées sur le disque qu'à la fermeture de " -"l'application ou au choix explicite de l'entrée de menu " -"<guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem>." - -#: C/engrampa.xml:479(para) -msgid "" -"If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions " -"can take significant time. To abort the current action, press <keycap>Esc</" -"keycap>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>, or click " -"<guibutton>Stop</guibutton> in the toolbar." -msgstr "" -"Si une archive est très grande ou que vous disposez d'un système lent, " -"certains traitements d'archives peuvent prendre beaucoup de temps. Pour " -"annuler l'opération en cours, appuyez sur <keycap>Échap</keycap>. Il est " -"aussi possible de choisir <menuchoice><guimenu>Affichage</" -"guimenu><guimenuitem>Arrêter</guimenuitem></menuchoice> ou de cliquer sur " -"<guibutton>Arrêter</guibutton> dans la barre d'outils." - -#: C/engrampa.xml:491(para) +"to disk only when you quit the application or select " +"<guimenuitem>Save</guimenuitem> in the menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:499 +msgid "" +"If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions" +" can take significant time. To abort the current action, press " +"<keycap>Esc</keycap>. Alternatively, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>," +" or click <guibutton>Stop</guibutton> in the toolbar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:511 msgid "UI Component" msgstr "Composant de l'interface utilisateur" -#: C/engrampa.xml:493(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:513 msgid "Action" -msgstr "Opération" +msgstr "Action" -#: C/engrampa.xml:498(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:518 msgid "Window" msgstr "Fenêtre" -#: C/engrampa.xml:499(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:519 msgid "" "Drag an archive into the <application>Archive Manager</application> window " "from another application such as a file manager." msgstr "" -"À l'aide de la souris, glissez une archive dans la fenêtre du " -"<application>gestionnaire d'archives</application> à partir d'une autre " -"application, comme par exemple un gestionnaire de fichiers." -#: C/engrampa.xml:503(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:523 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/engrampa.xml:504(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:524 msgid "" "If you have recently opened the archive, it will be listed directly in the " "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu></menuchoice> menu." msgstr "" -"Si l'archive a été récemment ouverte, elle sera directement affichée dans le " -"menu <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu></menuchoice>." -#: C/engrampa.xml:509(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:529 msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button." msgstr "" -"Cliquez sur le bouton <guibutton>Ouvrir</guibutton> de la barre d'outils." -#: C/engrampa.xml:510(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:530 msgid "" "If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the " "<guibutton>Open</guibutton> toolbar button." msgstr "" -"Si l'archive a été récemment ouverte, cliquez sur la flèche à droite du " -"bouton <guibutton>Ouvrir</guibutton> de la barre d'outils." -#: C/engrampa.xml:513(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:533 msgid "Right-click popup menu" -msgstr "Menu contextuel du bouton de droite" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:514(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:534 msgid "" "Right-click on the archive, then choose <guilabel>Open</guilabel> from the " "popup menu." msgstr "" -"Cliquez avec le bouton droit sur l'archive, puis choisissez " -"<guilabel>Ouvrir</guilabel> dans le menu contextuel." -#: C/engrampa.xml:517(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:537 msgid "Shortcut keys" msgstr "Raccourcis clavier" -#: C/engrampa.xml:518(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:538 msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Appuyez sur <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +"Appuyer sur <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." -#: C/engrampa.xml:482(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:502 msgid "" "In <application>Archive Manager</application>, you can perform the same " "action in several ways. For example, you can open an archive in the " -"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " -"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " -"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" -"tgroup></informaltable>" -msgstr "" -"Dans le <application>gestionnaire d'archives</application>, une même " -"opération peut être effectuée de plusieurs manières. Par exemple, voici " -"plusieurs manières d'ouvrir une archive : <informaltable frame=\"all" -"\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0" -"\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/" -"><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>" - -#: C/engrampa.xml:524(para) +"following ways: <_:informaltable-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:544 msgid "This manual documents functionality from the menubar." msgstr "" -"Ce manuel décrit les opérations réalisées à partir de la barre de menus." -#: C/engrampa.xml:529(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:549 msgid "Filename Patterns" -msgstr "Motifs de nom de fichier" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:530(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:550 msgid "" "<application>Archive Manager</application> enables you to add, extract, or " "delete several files at once. To apply an action to all files that match a " "certain pattern, enter the pattern in the text box. The pattern can include " "standard wildcard symbols such as <keycap>*</keycap> to match any string, " "and <keycap>?</keycap> to match any single symbol. You can enter several " -"patterns separated by semicolons. <application>Archive Manager</application> " -"applies the action to all files that match at least one of the patterns. The " -"examples in the following table show how to use filename patterns to select " -"files." +"patterns separated by semicolons. <application>Archive Manager</application>" +" applies the action to all files that match at least one of the patterns. " +"The examples in the following table show how to use filename patterns to " +"select files." msgstr "" -"Le <application>gestionnaire d'archives</application> permet d'ajouter, " -"d'extraire ou de supprimer plusieurs fichiers à la fois. Pour effectuer une " -"opération sur tous les fichiers correspondant à un certain motif, saisissez " -"le motif dans la zone de texte. Le motif peut contenir des caractères " -"génériques standard comme <keycap>*</keycap> qui correspond à n'importe " -"quelle chaîne de caractères, ou <keycap>?</keycap> qui correspond à un seul " -"caractère. Vous pouvez saisir plusieurs motifs séparés par des point-" -"virgules. Le <application>gestionnaire d'archives</application> effectue " -"l'opération sur tous les fichiers correspondant au moins à un motif. Les " -"exemples du tableau ci-dessous montrent comment utiliser les motifs de nom " -"de fichier pour sélectionner des fichiers." - -#: C/engrampa.xml:539(para) + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:559 msgid "Pattern" msgstr "Motif" -#: C/engrampa.xml:541(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:561 msgid "Files Matched" msgstr "Fichiers correspondants" -#: C/engrampa.xml:546(filename) -msgid "*" -msgstr "*" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:566 +msgid "<filename>*</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:547(para) C/engrampa.xml:916(guilabel) -#: C/engrampa.xml:1550(guilabel) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:567 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: C/engrampa.xml:550(filename) -msgid "*.tar*" -msgstr "*.tar*" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:570 +msgid "<filename>*.tar*</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:551(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:571 msgid "" "All files with extension <filename>tar</filename>, including those in which " "the <filename>tar</filename> extension is followed by any sequence of " "symbols, such as <filename>filename.tar.gz</filename>" msgstr "" -"Tous les fichiers avec l'extension <filename>tar</filename>, y compris ceux " -"pour lesquels l'extension <filename>tar</filename> est suivie par n'importe " -"quelle suite de caractères, comme dans <filename>fichier.tar.gz</filename>" -#: C/engrampa.xml:554(filename) -msgid "*.jpg; *.jpeg" -msgstr "*.jpg; *.jpeg" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:574 +msgid "<filename>*.jpg; *.jpeg</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:555(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:575 msgid "" "All files with extension <filename>jpg</filename> and all files with " "extension <filename>jpeg</filename>" msgstr "" -"Tous les fichiers avec l'extension <filename>jpg</filename> et tous les " -"fichiers avec l'extension <filename>jpeg</filename>" -#: C/engrampa.xml:558(filename) -msgid "file?.gz" -msgstr "fichier?.gz" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:578 +msgid "<filename>file?.gz</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:559(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:579 msgid "" -"All files with extension <filename>gz</filename> that have the name \"file\" " -"followed by any single character, e.g. <filename>file2.gz</filename>, " +"All files with extension <filename>gz</filename> that have the name \"file\"" +" followed by any single character, e.g. <filename>file2.gz</filename>, " "<filename>filex.gz</filename>." msgstr "" -"Tous les fichiers avec l'extension <filename>gz</filename> qui ont le nom " -"\"fichier\" suivi par un seul caractère, comme <filename>fichier2.gz</" -"filename> ou <filename>fichierx.gz</filename>." -#: C/engrampa.xml:569(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:589 msgid "To Open an Archive" -msgstr "Ouverture d'une archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:574(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:594 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog. " -"Alternatively press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></" -"keycombo>, or click <guibutton>Open</guibutton> in the toolbar." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>" +" to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog. Alternatively press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, or click " +"<guibutton>Open</guibutton> in the toolbar." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</" -"guimenuitem></menuchoice> pour afficher la boîte de dialogue " -"<guilabel>Ouvrir</guilabel>. Il est aussi possible d'appuyer sur " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> ou de cliquer " -"sur <guibutton>Ouvrir</guibutton> dans la barre d'outils." -#: C/engrampa.xml:577(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:597 msgid "Select the archive that you want to open." -msgstr "Sélectionnez l'archive à ouvrir." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:580(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:600 msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>." msgstr "Cliquez sur <guibutton>Ouvrir</guibutton>." -#: C/engrampa.xml:570(para) -msgid "To open an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:590 +msgid "To open an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Pour ouvrir une archive, suivez la procédure suivante : <placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:587(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:607 msgid "The archive name in the window titlebar" -msgstr "Le nom de l'archive dans la barre de titre de la fenêtre" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:590(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:610 msgid "The archive contents in the display area" -msgstr "Le contenu de l'archive dans la zone d'affichage" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:593(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:613 msgid "" "The number files and folders (objects) in the current location, and their " "size when uncompressed, in the statusbar" msgstr "" -"Le nombre total de fichiers et de dossiers à l'emplacement actuel, ainsi que " -"leur taille décompressée, dans la barre d'état" -#: C/engrampa.xml:584(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:604 msgid "" "<application>Archive Manager</application> automatically determines the " -"archive type, and displays: <placeholder-1/>" +"archive type, and displays: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Le <application>gestionnaire d'archives</application> détermine " -"automatiquement le type d'archive et affiche : <placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:597(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:617 msgid "" -"To open another archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</" -"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " -"<application>Archive Manager</application> opens each archive in a new " -"window. You can't open another archive in the same window." +"To open another archive, choose " +"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>" +" again. <application>Archive Manager</application> opens each archive in a " +"new window. You can't open another archive in the same window." msgstr "" -"Pour ouvrir une autre archive, choisissez à nouveau " -"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem></" -"menuchoice>. Le <application>gestionnaire d'archives</application> ouvre " -"chaque archive dans une nouvelle fenêtre. Vous ne pouvez pas ouvrir une " -"autre archive dans la même fenêtre." -#: C/engrampa.xml:600(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:620 msgid "" "If you try to open an archive that was created in a format that " "<application>Archive Manager</application> does not recognize, the " -"application displays an error message. See <xref linkend=\"engrampa-intro" -"\"/> for a list of supported formats." +"application displays an error message. See <xref linkend=\"engrampa-" +"intro\"/> for a list of supported formats." msgstr "" -"Si vous essayez d'ouvrir une archive créée dans un format que le " -"<application>gestionnaire d'archives</application> ne connaît pas, " -"l'application affiche un message d'erreur. Consultez <xref linkend=\"" -"engrampa-intro\"/> pour trouver une liste des formats pris en charge." -#: C/engrampa.xml:607(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:627 msgid "To Select Files in an Archive" -msgstr "Sélection de fichiers dans une archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:608(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:628 msgid "" -"To select all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice> or press " +"To select all files in an archive, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select " +"All</guimenuitem></menuchoice> or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Pour sélectionner tous les fichiers d'une archive, choisissez " -"<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Tout sélectionner</" -"guimenuitem></menuchoice> ou appuyez sur <keycombo><keycap>Ctrl</" -"keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." -#: C/engrampa.xml:610(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:630 msgid "" -"To deselect all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Deselect All</guimenuitem></menuchoice> or press " -"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></" -"keycombo>." +"To deselect all files in an archive, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Deselect " +"All</guimenuitem></menuchoice> or press " +"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Pour désélectionner tous les fichiers d'une archive, choisissez " -"<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Désélectionner tout</" -"guimenuitem></menuchoice> ou appuyez sur <keycombo><keycap>Maj</" -"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." -#: C/engrampa.xml:617(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:637 msgid "To Extract Files From an Archive" -msgstr "Extraction de fichiers d'une archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:621(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:641 msgid "" "Select the files that you want to extract. To select more files, press-and-" "hold <keycap>Ctrl</keycap> and click on the files you want to select." msgstr "" -"Sélectionnez les fichiers à extraire. Pour sélectionner plus de fichiers, " -"appuyez et maintenez enfoncée la touche <keycap>Ctrl</keycap> et cliquez sur " -"les fichiers que vous voulez sélectionner." -#: C/engrampa.xml:624(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:644 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Extract</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Extract</guilabel> " -"dialog. Alternatively click <guibutton>Extract</guibutton> in the toolbar." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Extract</guimenuitem></menuchoice>" +" to display the <guilabel>Extract</guilabel> dialog. Alternatively click " +"<guibutton>Extract</guibutton> in the toolbar." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Extraire</" -"guimenuitem></menuchoice> pour afficher la boîte de dialogue " -"<guilabel>Extraire</guilabel>. Vous pouvez aussi cliquer sur " -"<guibutton>Extraire</guibutton> dans la barre d'outils." -#: C/engrampa.xml:627(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:647 msgid "" "Select the folder where <application>Archive Manager</application> extracts " "the files." msgstr "" -"Sélectionnez le dossier où le <application>gestionnaire d'archives</" -"application> va extraire les fichiers." -#: C/engrampa.xml:630(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:650 msgid "" "Select the required extract options. For more information about the extract " "options, see <xref linkend=\"engrampa-extract-options\"/>." msgstr "" -"Sélectionnez les options d'extraction nécessaires. Pour plus d'informations " -"sur les options d'extraction, consultez <xref linkend=\"engrampa-extract-" -"options\"/>." -#: C/engrampa.xml:633(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:653 msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>." -msgstr "Cliquez sur <guibutton>Extraire</guibutton>." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:636(para) C/engrampa.xml:794(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:656 C/index.docbook:814 msgid "" -"If all of the files in the archive are protected by a password, and you have " -"not specified it, <application>Archive Manager</application> asks you to " +"If all of the files in the archive are protected by a password, and you have" +" not specified it, <application>Archive Manager</application> asks you to " "enter the password." msgstr "" -"Si tous les fichiers de l'archive sont protégés par un mot de passe et que " -"vous ne l'avez pas saisi, le <application>gestionnaire d'archives</" -"application> vous demande d'entrer le mot de passe." -#: C/engrampa.xml:639(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:659 msgid "" -"If some but not all of the files in the archive are protected by a password, " -"and you have not specified the password, <application>Archive Manager</" -"application> does not ask for a password. However, <application>Archive " -"Manager</application> extracts only the unprotected files." +"If some but not all of the files in the archive are protected by a password," +" and you have not specified the password, <application>Archive " +"Manager</application> does not ask for a password. However, " +"<application>Archive Manager</application> extracts only the unprotected " +"files." msgstr "" -"Si une partie seulement des fichiers de l'archive sont protégés par un mot " -"de passe et que vous ne l'avez pas saisi, le <application>gestionnaire " -"d'archives</application> ne demande pas le mot de passe. Cependant, le " -"<application>gestionnaire d'archives</application> n'extrait que les " -"fichiers non protégés de l'archive." -#: C/engrampa.xml:642(para) C/engrampa.xml:800(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:662 C/index.docbook:820 msgid "" -"For more information about passwords, see <xref linkend=\"engrampa-" -"encrypt-files\"/>." +"For more information about passwords, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-" +"files\"/>." msgstr "" -"Pour plus d'informations sur les mots de passe, consultez <xref linkend=" -"\"engrampa-encrypt-files\"/>." -#: C/engrampa.xml:618(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:638 msgid "" "To extract files from an open archive, perform the following steps: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Pour extraire des fichiers d'une archive ouverte, effectuez les opérations " -"suivantes : <placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:649(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:669 msgid "" "<application>Archive Manager</application> also provides ways of extracting " "files from an archive in a file manager window, without opening a " -"<application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend=\"" -"engrampa-fmgr\"/> for more information." +"<application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend" +"=\"engrampa-fmgr\"/> for more information." msgstr "" -"Le <application>gestionnaire d'archives</application> permet également " -"d'extraire les fichiers d'une archive depuis le gestionnaire de fichiers, " -"sans ouvrir le <application>gestionnaire d'archives</application>. Consultez " -"<xref linkend=\"engrampa-fmgr\"/> pour plus d'informations." -#: C/engrampa.xml:650(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:670 msgid "" "The Extract operation extracts a <emphasis>copy</emphasis> of the specified " "files from the archive. The extracted files have the same permissions and " "modification date as the original files that were added to the archive." msgstr "" -"L'opération d'extraction extrait une <emphasis>copie</emphasis> des fichiers " -"de l'archive. Les fichiers extraits possèdent les mêmes droits et la même " -"date de modification que les fichiers originaux qui ont été placés dans " -"l'archive." -#: C/engrampa.xml:653(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:673 msgid "" "The Extract operation does not change the contents of the archive. For " -"information on how to delete files from an archive, see <xref linkend=\"" -"engrampa-delete-files\"/>." +"information on how to delete files from an archive, see <xref linkend" +"=\"engrampa-delete-files\"/>." msgstr "" -"L'opération d'extraction ne change pas le contenu de l'archive. Pour savoir " -"comment supprimer des fichiers d'une archive, consultez <xref linkend=\"" -"engrampa-delete-files\"/>." -#: C/engrampa.xml:660(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:680 msgid "To Close an Archive" -msgstr "Fermeture d'une archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:661(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:681 msgid "" -"To close the current archive and the current <application>Archive Manager</" -"application> window, choose <menuchoice><guimenu>Archive</" -"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>, or press " +"To close the current archive and the current <application>Archive " +"Manager</application> window, choose <menuchoice> <guimenu>Archive</guimenu>" +" <guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>, or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Pour fermer l'archive actuelle et la fenêtre du <application>gestionnaire " -"d'archives</application>, choisissez <menuchoice><guimenu>Archive</" -"guimenu><guimenuitem>Quitter</guimenuitem></menuchoice> ou appuyez sur " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." -#: C/engrampa.xml:664(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:684 msgid "" "There is no way to close the current archive but not the " "<application>Archive Manager</application> window." msgstr "" -"Il n'est pas possible de fermer l'archive actuelle sans fermer le " -"<application>gestionnaire d'archives</application>." -#: C/engrampa.xml:673(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:693 msgid "Creating Archives" -msgstr "Création d'archives" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:674(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:694 msgid "" "In addition to opening existing archives, you can also create new archives " "with <application>Archive Manager</application>." msgstr "" -"En plus d'ouvrir des archives existantes, vous pouvez également créer de " -"nouvelles archives avec le <application>gestionnaire d'archives</" -"application>." -#: C/engrampa.xml:677(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:697 msgid "To Create an Archive" -msgstr "Création d'une archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:682(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:702 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></" -"menuchoice> to display the <guilabel>New</guilabel> dialog. Alternatively " -"press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>, or click " +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>" +" to display the <guilabel>New</guilabel> dialog. Alternatively press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>, or click " "<guibutton>New</guibutton> in the toolbar." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Nouveau</" -"guimenuitem></menuchoice> pour afficher la boîte de dialogue " -"<guilabel>Nouveau</guilabel>. Il est aussi possible d'appuyer sur " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> ou de cliquer " -"sur <guibutton>Nouveau</guibutton> dans la barre d'outils." -#: C/engrampa.xml:686(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:706 msgid "" "Specify the folder where <application>Archive Manager</application> places " -"the new archive clicking on the entry in the <guilabel>Save in folder</" -"guilabel> drop-down list. If the folder is not present in list, click on " -"<guilabel>Browse for other folders</guilabel>, and select the folder. " -"Alternatively, enter the path in the <guilabel>Name</guilabel> text box." +"the new archive clicking on the entry in the <guilabel>Save in " +"folder</guilabel> drop-down list. If the folder is not present in list, " +"click on <guilabel>Browse for other folders</guilabel>, and select the " +"folder. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Name</guilabel> text " +"box." msgstr "" -"Indiquez le dossier dans lequel le <application>gestionnaire d'archives</" -"application> placera la nouvelle archive en sélectionnant un élément de la " -"liste déroulante <guilabel>Enregistrer dans le dossier</guilabel>. Si le " -"dossier ne figure pas dans la liste, cliquez sur <guilabel>Parcourir pour " -"d'autres dossiers</guilabel> et sélectionnez un dossier. Il est aussi " -"possible de saisir le chemin dans la zone de texte <guilabel>Nom</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:690(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:710 msgid "" "Enter the name of the new archive, including the file extension, in the " "<guilabel>Name</guilabel> text box. Alternatively you can specify the " @@ -1442,994 +1411,893 @@ msgid "" "<guilabel>Archive type</guilabel> drop-down menu, this way the extension " "will be added automatically." msgstr "" -"Saisissez le nom de la nouvelle archive, y compris l'extension du fichier, " -"dans la zone de texte <guilabel>Nom</guilabel>. Il est aussi possible de " -"spécifier le nom de l'archive sans extension puis de choisir le type " -"d'archive dans le menu déroulant <guilabel>Type d'archive</guilabel>. Ainsi " -"l'extension sera ajoutée automatiquement." -#: C/engrampa.xml:693(para) C/engrampa.xml:787(para) -#: C/engrampa.xml:1323(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:713 C/index.docbook:807 C/index.docbook:1343 msgid "" -"Select the required create options clicking on <guilabel>Other Options</" -"guilabel>. For more information about the create options, see <xref linkend=" -"\"engrampa-create-options\"/>." +"Select the required create options clicking on <guilabel>Other " +"Options</guilabel>. For more information about the create options, see <xref" +" linkend=\"engrampa-create-options\"/>." msgstr "" -"Sélectionnez les options de création nécessaires en cliquant sur " -"<guilabel>Plus d'options</guilabel>. Pour plus d'informations sur les " -"options de création, consultez <xref linkend=\"engrampa-create-options\"/" -">." -#: C/engrampa.xml:697(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:717 msgid "" -"Click <guibutton>New</guibutton>. <application>Archive Manager</application> " -"creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk." +"Click <guibutton>New</guibutton>. <application>Archive Manager</application>" +" creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk." msgstr "" -"Cliquez sur <guibutton>Nouveau</guibutton>. Le <application>gestionnaire " -"d'archives</application> crée une archive vide, mais n'écrit encore rien sur " -"le disque." -#: C/engrampa.xml:703(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:723 msgid "" -"<application>Archive Manager</application> writes a new archive to disk only " -"when the archive contains at least one file. If you create a new archive and " -"quit <application>Archive Manager</application> before you add any files to " -"the archive, <application>Archive Manager</application> deletes the archive." +"<application>Archive Manager</application> writes a new archive to disk only" +" when the archive contains at least one file. If you create a new archive " +"and quit <application>Archive Manager</application> before you add any files" +" to the archive, <application>Archive Manager</application> deletes the " +"archive." msgstr "" -"Le <application>gestionnaire d'archives</application> n'écrit une nouvelle " -"archive sur le disque que lorsque celle-ci contient au moins un fichier. Si " -"vous créez une nouvelle archive et que vous quittez le " -"<application>gestionnaire d'archives</application> sans y ajouter un " -"fichier, l'archive est supprimée." -#: C/engrampa.xml:701(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:721 msgid "" "Add files to the new archive as described in <xref linkend=\"engrampa-add-" -"files\"/>. <placeholder-1/>" +"files\"/>. <_:note-1/>" msgstr "" -"Ajoutez des fichiers à la nouvelle archive comme l'explique <xref linkend=" -"\"engrampa-add-files\"/>. <placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:678(para) -msgid "To create an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:698 +msgid "To create an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Pour créer une archive, effectuez les opérations suivantes : <placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:714(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:734 msgid "To Add Files to an Archive" -msgstr "Ajout de fichiers dans une archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:719(para) C/engrampa.xml:747(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:739 C/index.docbook:767 msgid "" "Decide where in the archive you want to add the files, then open that " "location in the archive." msgstr "" -"Décidez de l'endroit où vous souhaitez ajouter les fichiers, puis ouvrez cet " -"emplacement dans l'archive." -#: C/engrampa.xml:722(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:742 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add Files</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add Files</guilabel> " -"dialog, or click <guibutton>Add Files</guibutton> in the toolbar." +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add " +"Files</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add " +"Files</guilabel> dialog, or click <guibutton>Add Files</guibutton> in the " +"toolbar." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Ajouter des " -"fichiers</guimenuitem></menuchoice> afin d'afficher la boîte de dialogue " -"<guilabel>Ajouter des fichiers</guilabel>, ou cliquez sur le bouton " -"<guibutton>Ajouter des fichiers</guilabel> de la barre d'outils." -#: C/engrampa.xml:725(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:745 msgid "" "Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold " "<keycap>Ctrl</keycap> and click the files." msgstr "" -"Sélectionnez les fichiers à ajouter. Pour sélectionner plus de fichiers, " -"appuyez et maintenez enfoncée la touche <keycap>Ctrl</keycap> et cliquez sur " -"les fichiers." -#: C/engrampa.xml:728(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:748 msgid "" -"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application> " -"adds the files to the current folder in the archive." +"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>" +" adds the files to the current folder in the archive." msgstr "" -"Cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton>. Le <application>gestionnaire " -"d'archives</application> ajoute les fichiers dans le dossier actuellement " -"ouvert dans l'archive." -#: C/engrampa.xml:715(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:735 msgid "" -"To add files to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" +"To add files to an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Pour ajouter des fichiers à une archive, effectuez les opérations " -"suivantes : <placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:733(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:753 msgid "" -"You cannot add folders to the archive with the <guilabel>Add Files</" -"guilabel> dialog. To add a folder see <xref linkend=\"engrampa-add-folder" -"\"/>." +"You cannot add folders to the archive with the <guilabel>Add " +"Files</guilabel> dialog. To add a folder see <xref linkend=\"engrampa-add-" +"folder\"/>." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas ajouter de dossiers à une archive avec l'option " -"<guilabel>Ajouter des fichiers</guilabel>. Pour ajouter un dossier, " -"consultez <xref linkend=\"engrampa-add-folder\"/>." -#: C/engrampa.xml:734(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:754 msgid "" -"The <guilabel>Add Files</guilabel> dialog provides the <guilabel>Add only if " -"newer</guilabel> option, see <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for " +"The <guilabel>Add Files</guilabel> dialog provides the <guilabel>Add only if" +" newer</guilabel> option, see <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for " "more information on this option." msgstr "" -"La boîte de dialogue <guilabel>Ajouter des fichiers</guilabel> possède " -"l'option <guilabel>Ajouter uniquement si plus récent</guilabel>. Consultez " -"<xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> pour plus d'informations sur " -"cette option." -#: C/engrampa.xml:735(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:755 msgid "" "You can also add files to an archive in a file manager window, without " "opening an <application>Archive Manager</application> window. See <xref " "linkend=\"engrampa-fmgr\"/> for more information." msgstr "" -"Il est aussi possible d'ajouter des fichiers à une archive depuis le " -"gestionnaire de fichiers, sans ouvrir le <application>gestionnaire " -"d'archives</application>. Consultez <xref linkend=\"engrampa-fmgr\"/> " -"pour plus d'informations." -#: C/engrampa.xml:736(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:756 msgid "" -"The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or " -"folders to the archive. <application>Archive Manager</application> does not " -"remove the original files, which remain unchanged in the file system. The " +"The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or" +" folders to the archive. <application>Archive Manager</application> does not" +" remove the original files, which remain unchanged in the file system. The " "copies that are added to the archive have the same permissions and " "modification date as the original files." msgstr "" -"L'opération « Ajouter » ajoute dans l'archive une <emphasis>copie</emphasis> " -"des fichiers ou dossiers spécifiés. Le <application>gestionnaire d'archives</" -"application> ne supprime pas les fichiers originaux, ceux-ci restant intacts " -"dans le système de fichiers. Les copies ajoutées dans l'archive possèdent " -"les mêmes permissions et les mêmes dates de modification que les fichiers " -"originaux." -#: C/engrampa.xml:742(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:762 msgid "To Add a Folder to an Archive" -msgstr "Ajout d'un dossier dans une archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:750(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:770 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add a Folder</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> " -"dialog." +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add a " +"Folder</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add a " +"Folder</guilabel> dialog." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Ajouter un " -"dossier</guimenuitem></menuchoice> pour afficher la boîte de dialogue " -"<guilabel>Ajouter un dossier</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:753(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:773 msgid "Select the folder that you want to add." -msgstr "Sélectionnez le dossier à ajouter." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:756(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:776 msgid "" -"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application> " -"adds the folder to the current folder in the archive." +"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>" +" adds the folder to the current folder in the archive." msgstr "" -"Cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton>. Le <application>gestionnaire " -"d'archives</application> ajoute le dossier dans le dossier de l'archive " -"actuellement ouvert." -#: C/engrampa.xml:743(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:763 msgid "" -"To add a folder to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" +"To add a folder to an archive, perform the following steps: " +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Pour ajouter un dossier dans une archive, effectuez les opérations " -"suivantes : <placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:761(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:781 msgid "" "The <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog provides several advanced " -"options. See <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for more " -"information." +"options. See <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for more information." msgstr "" -"La boîte de dialogue <guilabel>Ajouter un dossier</guilabel> présente " -"plusieurs options avancées. Consultez <xref linkend=\"engrampa-add-options" -"\"/> pour plus d'informations." -#: C/engrampa.xml:766(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:786 msgid "To Convert an Archive to Another Format" -msgstr "Conversion d'une archive dans un autre format" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:767(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:787 msgid "" "To convert an archive to another format and save as a new file, perform the " "following steps:" msgstr "" -"Pour convertir une archive dans un autre format et l'enregistrer sous un " -"nouveau nom, effectuez les opérations suivantes :" -#: C/engrampa.xml:771(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:791 msgid "Open the archive that you want to convert." -msgstr "Ouvrez l'archive à convertir." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:775(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:795 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save As</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> dialog." +"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save " +"As</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> " +"dialog." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Enregistrer " -"sous</guimenuitem></menuchoice> pour afficher la boîte de dialogue " -"<guilabel>Enregistrer</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:779(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:799 msgid "Enter the new archive name in the <guilabel>Name</guilabel> text box." msgstr "" -"Saisissez le nom de la nouvelle archive dans la zone de texte <guilabel>Nom</" -"guilabel>." -#: C/engrampa.xml:783(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:803 msgid "" "Select the new format from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down " -"list. Alternatively, enter the filename extension in the <guilabel>Name</" -"guilabel> text box, and select <guilabel>Automatic</guilabel> from the " -"<guilabel>Archive type</guilabel> drop-down list." +"list. Alternatively, enter the filename extension in the " +"<guilabel>Name</guilabel> text box, and select " +"<guilabel>Automatic</guilabel> from the <guilabel>Archive type</guilabel> " +"drop-down list." msgstr "" -"Sélectionnez le nouveau format dans la liste déroulante <guilabel>Type " -"d'archive</guilabel>. Il est aussi possible de saisir le nom de fichier avec " -"son extension dans la zone de texte <guilabel>Nom</guilabel> et de " -"sélectionner <guilabel>Automatique</guilabel> dans la liste déroulante " -"<guilabel>Type d'archive</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:791(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:811 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." -msgstr "Cliquez sur <guibutton>Enregistrer</guibutton>." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:797(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:817 msgid "" -"If some but not all of the files in the archive are protected by a password, " -"and you have not specified the password, <application>Archive Manager</" -"application> does not ask for a password. However, <application>Archive " -"Manager</application> copies only the unprotected files to the new archive." +"If some but not all of the files in the archive are protected by a password," +" and you have not specified the password, <application>Archive " +"Manager</application> does not ask for a password. However, " +"<application>Archive Manager</application> copies only the unprotected files" +" to the new archive." msgstr "" -"Si une partie seulement des fichiers de l'archive sont protégés par mot de " -"passe et que vous n'avez pas saisi de mot de passe, le " -"<application>gestionnaire d'archives</application> ne demande pas de mot de " -"passe. Cependant, le <application>gestionnaire d'archives</application> ne " -"copie que les fichiers non protégés dans la nouvelle archive." -#: C/engrampa.xml:811(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:831 msgid "Modifying the Contents of an Archive" -msgstr "Modification du contenu d'une archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:812(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:832 msgid "You can modify the contents of an archive in several ways." -msgstr "Vous pouvez modifier le contenu d'une archive de plusieurs manières." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:818(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:838 msgid "To Encrypt Files in an Archive" -msgstr "Chiffrement de fichiers dans une archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:819(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:839 msgid "" -"For security, you might want to encrypt the files that you add to an archive." +"For security, you might want to encrypt the files that you add to an " +"archive." msgstr "" -"Pour des raisons de sécurité, il peut être souhaitable de chiffrer les " -"fichiers ajoutés dans une archive." -#: C/engrampa.xml:820(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:840 msgid "" "If the archive format supports encryption, you can specify a password to " "encrypt the files that you add to the archive." msgstr "" -"Si le format d'archive permet le chiffrement, vous pouvez spécifier un mot " -"de passe afin de chiffrer les fichiers ajoutés dans l'archive." -#: C/engrampa.xml:822(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:842 msgid "Currently, only 7-Zip, ZIP, RAR and ARJ archives support encryption." msgstr "" -"Actuellement, seules les archives 7-Zip, ZIP, RAR et ARJ permettent le " -"chiffrement." -#: C/engrampa.xml:824(para) -msgid "To specify a password for file encryption, perform the following steps:" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:844 +msgid "" +"To specify a password for file encryption, perform the following steps:" msgstr "" -"Pour définir un mot de passe pour le chiffrement des fichiers, effectuez les " -"opérations suivantes :" -#: C/engrampa.xml:826(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:846 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Password</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Password</guilabel> " -"dialog." +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> " +"<guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice> to display the " +"<guilabel>Password</guilabel> dialog." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Mot de passe</" -"guimenuitem></menuchoice> pour afficher la boîte de dialogue <guilabel>Mot " -"de passe</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:827(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:847 msgid "Enter the password in the <guilabel>Password</guilabel> text box." msgstr "" -"Saisissez le mot de passe dans la zone de texte <guilabel>Mot de passe</" -"guilabel>." -#: C/engrampa.xml:828(para) C/engrampa.xml:942(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:848 C/index.docbook:962 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." msgstr "Cliquez sur <guibutton>Valider</guibutton>." -#: C/engrampa.xml:830(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:850 msgid "" "<application>Archive Manager</application> uses the password to encrypt the " -"files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you " -"extract from the current archive. <application>Archive Manager</application> " -"deletes the password when you close the archive." +"files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you" +" extract from the current archive. <application>Archive " +"Manager</application> deletes the password when you close the archive." msgstr "" -"Le <application>gestionnaire d'archives</application> utilise le mot de " -"passe pour chiffrer les fichiers qui seront ajoutés à l'archive, et pour " -"déchiffrer les fichiers extraits de l'archive actuelle. Le " -"<application>gestionnaire d'archives</application> supprime le mot de passe " -"lorsque vous fermez l'archive." -#: C/engrampa.xml:832(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:852 msgid "" -"For information on how to check whether an archive contains encrypted files, " -"see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." +"For information on how to check whether an archive contains encrypted files," +" see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." msgstr "" -"Pour savoir comment contrôler la présence de fichiers chiffrés dans une " -"archive, consultez <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." -#: C/engrampa.xml:835(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:855 msgid "" "The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If " -"security is important, use a strong encryption tool such as <ulink url=" -"\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>." +"security is important, use a strong encryption tool such as <ulink " +"url=\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>." msgstr "" -"Le chiffrement utilisé par les utilitaires de compression est faible et peu " -"sûr. Si la sécurité est primordiale, il faut utiliser un utilitaire de " -"chiffrement fort comme <ulink url=\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU " -"Privacy Guard</ulink>." -#: C/engrampa.xml:842(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:862 msgid "To Rename a File in an Archive" -msgstr "Renommage d'un fichier dans une archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:843(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:863 msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:" msgstr "" -"Pour renommer un fichier dans une archive, effectuez les opérations " -"suivantes :" -#: C/engrampa.xml:846(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:866 msgid "Select the file that you want to rename." -msgstr "Sélectionnez le fichier à renommer." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:849(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:869 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></" -"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, to display " -"the <guilabel>Rename</guilabel> dialog." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice>," +" or press <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, to display the " +"<guilabel>Rename</guilabel> dialog." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Renommer</" -"guimenuitem></menuchoice> ou appuyez sur <keycombo><keycap>F2</keycap></" -"keycombo> pour afficher la boîte de dialogue <guilabel>Renommer</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:852(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:872 msgid "" "Enter the new filename in the <guilabel>New file name</guilabel> text box." msgstr "" -"Saisissez le nouveau nom de fichier dans la zone de texte <guilabel>Nouveau " -"nom de fichier</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:855(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:875 msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>." -msgstr "Cliquez sur <guibutton>Renommer</guibutton>." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:863(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:883 msgid "To Copy Files in an Archive" -msgstr "Copie de fichiers dans une archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:864(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:884 msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:" msgstr "" -"Pour copier des fichiers dans une archive, effectuez les opérations " -"suivantes :" -#: C/engrampa.xml:867(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:887 msgid "Select the files that you want to copy." -msgstr "Sélectionnez les fichiers à copier." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:870(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:890 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></" -"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></" -"keycombo>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>," +" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Copier</" -"guimenuitem></menuchoice> ou appuyez sur <keycombo><keycap>Ctrl</" -"keycap><keycap>C</keycap></keycombo>." -#: C/engrampa.xml:873(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:893 msgid "Open the location where you want to put the copied files." -msgstr "Ouvrez l'emplacement où les fichiers doivent être copiés." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:876(para) C/engrampa.xml:896(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:896 C/index.docbook:916 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></" -"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></" -"keycombo>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>," +" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Coller</" -"guimenuitem></menuchoice> ou appuyez sur <keycombo><keycap>Ctrl</" -"keycap><keycap>V</keycap></keycombo>." -#: C/engrampa.xml:883(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:903 msgid "To Move Files in an Archive" -msgstr "Déplacement de fichiers dans une archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:884(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:904 msgid "To move files in an archive, perform the following steps:" msgstr "" -"Pour déplacer des fichiers dans une archive, effectuez les opérations " -"suivantes :" -#: C/engrampa.xml:887(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:907 msgid "Select the files that you want to move." -msgstr "Sélectionnez les fichiers à déplacer." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:890(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:910 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></" -"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></" -"keycombo>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>," +" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Couper</" -"guimenuitem></menuchoice> ou appuyez sur <keycombo><keycap>Ctrl</" -"keycap><keycap>X</keycap></keycombo>." -#: C/engrampa.xml:893(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:913 msgid "Open the location where you want to put the moved files." -msgstr "Ouvrez l'emplacement vers lequel les fichiers doivent être déplacés." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:903(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:923 msgid "To Delete Files From an Archive" -msgstr "Suppression de fichiers d'une archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:904(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:924 msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:" msgstr "" -"Pour supprimer des fichiers d'une archive, effectuez les opérations " -"suivantes :" -#: C/engrampa.xml:907(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:927 msgid "Select the files that you want to delete." -msgstr "Sélectionnez les fichiers à supprimer." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:910(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:930 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></" -"menuchoice> or press <keycap>Delete</keycap> to display the " -"<guilabel>Delete</guilabel> dialog." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>" +" or press <keycap>Delete</keycap> to display the <guilabel>Delete</guilabel>" +" dialog." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Supprimer</" -"guimenuitem></menuchoice> ou appuyez sur <keycap>Suppr</keycap> pour " -"afficher la boîte de dialogue <guilabel>Supprimer</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:913(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:933 msgid "Select one of the following delete options:" -msgstr "Choisissez l'une des options de suppression suivantes :" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:936 C/index.docbook:1570 +msgid "<guilabel>All files</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:918(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:938 msgid "Delete all files from the archive." -msgstr "Supprime tous les fichiers de l'archive." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:924(guilabel) C/engrampa.xml:1558(guilabel) -msgid "Selected files" -msgstr "Fichiers sélectionnés" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:944 C/index.docbook:1578 +msgid "<guilabel>Selected files</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:926(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:946 msgid "Delete the selected files from the archive." -msgstr "Supprime de l'archive les fichiers sélectionnés." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:932(guilabel) C/engrampa.xml:1566(guilabel) -msgid "Files" -msgstr "Fichiers" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:952 C/index.docbook:1586 +msgid "<guilabel>Files</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:934(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:954 msgid "" "Delete from the archive all files that match the specified pattern. See " "<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename " "patterns." msgstr "" -"Supprime de l'archive tous les fichiers correspondant au motif indiqué. " -"Consultez <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> pour plus d'informations " -"sur les motifs de nom de fichier." -#: C/engrampa.xml:950(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:970 msgid "To Modify a File in an Archive" -msgstr "Modification d'un fichier dans une archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:954(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:974 msgid "" "Double-click the file that you want to open. Alternatively right-click the " "file and choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Doublie-cliquez sur le fichier que vous voulez ouvrir. Il est aussi " -"possible de cliquer avec le bouton droit et de choisir " -"<menuchoice><guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/engrampa.xml:955(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:975 msgid "Edit the file opened in step 1, and then save your changes." msgstr "" -"Éditez le fichier ouvert créé à la première étape, puis enregistrez vos " -"modifications." -#: C/engrampa.xml:956(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:976 msgid "" "<application>Archive Manager</application> shows a confirmation dialog, " "asking confirmation to update the file in the archive with the changes you " "made." msgstr "" -"Le <application>gestionnaire d'archives</application> demande confirmation " -"pour mettre à jour le fichier dans l'archive avec les changements que vous " -"avez effectués." -#: C/engrampa.xml:957(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:977 msgid "Click on <guilabel>Update</guilabel>." -msgstr "Cliquez sur <guibutton>Mettre à jour</guibutton>." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:951(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:971 msgid "" -"To modify a file in an archive perform the following steps: <placeholder-1/>" +"To modify a file in an archive perform the following steps: " +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Pour modifier un fichier dans une archive, effectuez les opérations " -"suivantes : <placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:960(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:980 msgid "" "<application>Archive Manager</application> uses the system-defined " "associations between file types and programs to determine the appropriate " "application to launch for a specific file. These assocations can be " -"displayed and modified in the <guilabel>Open With</guilabel> tab of the file " -"properties dialog. If <application>Archive Manager</application> cannot " -"determine the appropriate application, <application>Archive Manager</" -"application> displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog to let you " -"choose an application, as described in below." -msgstr "" -"Le <application>gestionnaire d'archives</application> utilise les " -"associations du système entre les types de fichiers et les programmes pour " -"déterminer l'application à lancer pour un fichier défini. Ces associations " -"peuvent être affichées et modifiées dans l'onglet <guilabel>Ouvrir avec</" -"guilabel> de la boîte de dialogue des propriétés de fichier. Si le " -"<application>gestionnaire d'archives</application> ne peut pas déterminer " -"l'application à utiliser, il affiche la boîte de dialogue <guilabel>Ouvrir " -"des fichiers</guilabel> pour vous permettre de choisir une application, " -"comme expliqué ci-dessous." - -#: C/engrampa.xml:963(title) +"displayed and modified in the <guilabel>Open With</guilabel> tab of the file" +" properties dialog. If <application>Archive Manager</application> cannot " +"determine the appropriate application, <application>Archive " +"Manager</application> displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog to" +" let you choose an application, as described in below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:983 msgid "To Modify a File in an Archive with a Custom Application" msgstr "" -"Modification d'un fichier dans une archive avec une application personnalisée" -#: C/engrampa.xml:967(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:987 msgid "Right click the file." -msgstr "Cliquez avec le bouton droit sur le fichier." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:968(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:988 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenuitem>Open With...</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenuitem>Ouvrir avec...</guimenuitem></" -"menuchoice>." -#: C/engrampa.xml:964(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:984 msgid "" "You can use an application specified by you, rather than the default " "application, to modify a file. To use an external application to open a " -"file: <placeholder-1/>" +"file: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Vous pouvez utiliser une application de votre choix pour modifier un " -"fichier, plutôt que l'application par défaut. Pour utiliser une application " -"externe pour ouvrir un fichier : <placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:971(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:991 msgid "" "<application>Archive Manager</application> displays the <guilabel>Open " "Files</guilabel> dialog, which lists all of the applications that can open " -"files of the specified type. To select one of the applications, double-click " -"the application name or click on the application name and then click " +"files of the specified type. To select one of the applications, double-click" +" the application name or click on the application name and then click " "<guibutton>Open</guibutton>. Alternatively, enter the application name in " "the <guilabel>Application</guilabel> text box and then click " "<guibutton>Open</guibutton> to launch the application of your choice." msgstr "" -"Le <application>gestionnaire d'archives</application> affiche la boîte " -"<guilabel>Ouvrir des fichiers</guilabel>, qui affiche la liste des " -"applications pouvant ouvrir des fichiers du type indiqué. Pour choisir une " -"des applications, double-cliquez sur le nom de l'application ou cliquez sur " -"le nom de l'application puis sur le bouton <guibutton>Ouvrir</guibutton>. Il " -"est aussi possible de saisir le nom de l'application dans la zone de texte " -"<guilabel>Application</guilabel> et de cliquer sur <guibutton>Ouvrir</" -"guibutton> pour lancer l'application de votre choix." -#: C/engrampa.xml:972(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:992 msgid "" -"Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in " -"<xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>." +"Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in" +" <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>." msgstr "" -"Une fois l'application démarrée, suivez la procédure à partir de la deuxième " -"étape, comme décrit dans <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>." -#: C/engrampa.xml:980(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1000 msgid "Viewing Archives" -msgstr "Affichage des archives" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:981(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1001 msgid "" "<application>Archive Manager</application> enables you to view several " "aspects of an archive." msgstr "" -"Le <application>gestionnaire d'archives</application> permet d'afficher " -"plusieurs éléments d'une archive." -#: C/engrampa.xml:986(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1006 msgid "To View the Properties of an Archive" -msgstr "Affichage des propriétés d'une archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:990(guilabel) C/engrampa.xml:1038(guilabel) -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1010 C/index.docbook:1058 +msgid "<guilabel>Name</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:991(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1011 msgid "The name of the archive." -msgstr "Le nom de l'archive." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:995(guilabel) C/engrampa.xml:1058(guilabel) -#: C/engrampa.xml:1238(guilabel) -msgid "Location" -msgstr "Emplacement" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1015 C/index.docbook:1078 C/index.docbook:1257 +msgid "<guilabel>Location</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:996(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1016 msgid "The position of the archive in the file system." -msgstr "L'emplacement de l'archive dans le système de fichiers." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1000(guilabel) -msgid "Modified on" -msgstr "Modifié le" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1020 +msgid "<guilabel>Modified on</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1001(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1021 msgid "The date and time at which the archive was last modified." -msgstr "La date et l'heure de la dernière modification de l'archive." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1005(guilabel) -msgid "Archive size" -msgstr "Taille de l'archive" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1025 +msgid "<guilabel>Archive size</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1006(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1026 msgid "The size of the archive contents when compressed." -msgstr "La taille du contenu compressé de l'archive." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1010(guilabel) -msgid "Content size" -msgstr "Taille du contenu" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1030 +msgid "<guilabel>Content size</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1011(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1031 msgid "" -"The size of the archive contents when uncompressed. This information is also " -"available in the statusbar." +"The size of the archive contents when uncompressed. This information is also" +" available in the statusbar." msgstr "" -"La taille du contenu non compressé de l'archive. Cette information est " -"également disponible dans la barre d'état." -#: C/engrampa.xml:1016(guilabel) -msgid "Compression ratio" -msgstr "Taux de compression" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1036 +msgid "<guilabel>Compression ratio</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1017(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1037 msgid "" "The compression ratio is a value used to describe the reduction in size of " "the data. For example a compression ratio of 5 means that the compressed " "archive is 1/5th the size of the original data." msgstr "" -"Le taux de compression est une valeur utilisée pour décrire la réduction de " -"la taille des données. Par exemple, un taux de compression de 5 signifie que " -"la taille de l'archive compressée correspond à 1/5ème de la taille des " -"données originales." -#: C/engrampa.xml:1022(guilabel) -msgid "Number of files" -msgstr "Nombre de fichiers" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1042 +msgid "<guilabel>Number of files</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1023(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1043 msgid "The number of files in the archive." -msgstr "Le nombre de fichiers contenus dans l'archive." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:987(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1007 msgid "" -"To view the properties of an archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</" -"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice> to display the " -"<guilabel>Properties</guilabel> dialog. The <guilabel>Properties</guilabel> " -"dialog displays the following information about the archive: <placeholder-1/>" +"To view the properties of an archive, choose " +"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>" +" to display the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. The " +"<guilabel>Properties</guilabel> dialog displays the following information " +"about the archive: <_:variablelist-1/>" msgstr "" -"Pour voir les propriétés d'une archive, choisissez " -"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Propriétés</guimenuitem></" -"menuchoice> afin d'afficher la boîte de dialogue <guilabel>Propriétés</" -"guilabel>. Cette boîte de dialogue affiche les informations suivantes à " -"propos de l'archive : <placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:1033(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1053 msgid "To View the Contents of an Archive" -msgstr "Affichage du contenu d'une archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1039(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1059 msgid "The name of a file or folder in the archive." -msgstr "Le nom d'un fichier ou d'un dossier de l'archive." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1043(guilabel) -msgid "Size" -msgstr "Taille" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1063 +msgid "<guilabel>Size</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Taille</guilabel>" -#: C/engrampa.xml:1044(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1064 msgid "" "The size of the file when the file is extracted from the archive. For a " -"folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how " -"to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"engrampa-" +"folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how" +" to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"engrampa-" "extra-info\"/>." msgstr "" -"La taille du fichier lorque celui-ci est extrait de l'archive. Pour un " -"dossier, le champ <guilabel>Taille</guilabel> est vide. Pour savoir comment " -"afficher la taille du fichier compressé, consultez <xref linkend=\"" -"engrampa-extra-info\"/>." -#: C/engrampa.xml:1048(guilabel) -msgid "Type" -msgstr "Type" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1068 +msgid "<guilabel>Type</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Type</guilabel>" -#: C/engrampa.xml:1049(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1069 msgid "" -"The type of the file. For a folder, the value in the <guilabel>Type</" -"guilabel> field is <literal>Folder</literal>." +"The type of the file. For a folder, the value in the " +"<guilabel>Type</guilabel> field is <literal>Folder</literal>." msgstr "" -"Le type du fichier. Pour un dossier, le champ <guilabel>Type</guilabel> " -"affiche <literal>Dossier</literal>." -#: C/engrampa.xml:1053(guilabel) -msgid "Date modified" -msgstr "Date de modification" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1073 +msgid "<guilabel>Date modified</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1054(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1074 msgid "" "The date on which the file was last modified. For a folder, the " "<guilabel>Date modified</guilabel> field is blank." msgstr "" -"La date de la dernière modification du fichier. Pour un dossier, le champ " -"<guilabel>Date de modification</guilabel> est vide." -#: C/engrampa.xml:1059(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1079 msgid "" "The path to the file within the archive. This column is visible only when " -"the window is in file view, when in folder view the location of the files is " -"displayed in the <guilabel>Location</guilabel> text box of the folderbar. " +"the window is in file view, when in folder view the location of the files is" +" displayed in the <guilabel>Location</guilabel> text box of the folderbar. " "For more information about view types see <xref linkend=\"engrampa-view-" "type-folder\"/>." msgstr "" -"Le chemin vers le fichier dans l'archive. Cette colonne est uniquement " -"visible quand la fenêtre est en mode d'affichage « Fichier » ; quand elle est " -"en mode « Dossier », l'emplacement des fichiers est affiché dans la zone de " -"texte <guilabel>Emplacement</guilabel>. Pour plus d'informations sur les " -"modes d'affichage, consultez <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/" -">." -#: C/engrampa.xml:1035(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1055 msgid "" "<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in " -"the main window as a file list with the following columns: <placeholder-1/>" +"the main window as a file list with the following columns: " +"<_:variablelist-1/>" msgstr "" -"Le <application>gestionnaire d'archives</application> affiche le contenu de " -"l'archive dans la fenêtre principale sous la forme d'une liste de fichiers " -"avec les colonnes suivantes : <placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:1064(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1084 msgid "" "If another program has modified the archive since <application>Archive " -"Manager</application> opened the archive, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice> to reload the archive " -"contents from disk." +"Manager</application> opened the archive, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice>" +" to reload the archive contents from disk." msgstr "" -"Si un autre programme a modifié l'archive depuis son ouverture dans le " -"<application>gestionnaire d'archives</application>, choisissez " -"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Actualiser</" -"guimenuitem></menuchoice> pour recharger le contenu de l'archive à partir du " -"disque." -#: C/engrampa.xml:1066(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1086 msgid "" "For information on how to customize the way that <application>Archive " -"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend=" -"\"engrampa-archive-custom\"/>." +"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend" +"=\"engrampa-archive-custom\"/>." msgstr "" -"Pour savoir comment personnaliser l'affichage du contenu d'une archive par " -"le <application>gestionnaire d'archives</application>, consultez <xref " -"linkend=\"engrampa-archive-custom\"/>." -#: C/engrampa.xml:1068(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1088 msgid "" "For more advanced tasks, use an application installed on your system. For " "more information, see <xref linkend=\"engrampa-view-archive-file\"/>." msgstr "" -"Pour des tâches plus complexes, utilisez une application installée sur votre " -"système. Vous trouverez davantage d'informations à la section <xref linkend=" -"\"engrampa-view-archive-file\"/>." -#: C/engrampa.xml:1074(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1094 msgid "To View a File in an Archive" -msgstr "Affichage d'un fichier dans une archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1075(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1095 msgid "" -"To view a file in an archive follow the steps described in <xref linkend=" -"\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, click " +"To view a file in an archive follow the steps described in <xref linkend" +"=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, click " "<guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive Manager</application> " "asks confirmation to update the file in the archive." msgstr "" -"Pour afficher un fichier dans une archive, suivez les étapes décrites dans " -"<xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. Si vous enregistrez le " -"fichier ouvert, cliquez sur <guilabel>Annuler</guilabel> quand le " -"<application>gestionnaire d'archives</application> demande confirmation pour " -"mettre à jour le fichier dans l'archive." -#: C/engrampa.xml:1082(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1102 msgid "To Test the Integrity of an Archive" -msgstr "Test de l'intégrité d'une archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1086(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1106 msgid "" -"If the archive contains no errors, <application>Archive Manager</" -"application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to list each " -"file in the archive, and indicates that each file has status <literal>OK</" -"literal>." +"If the archive contains no errors, <application>Archive " +"Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to " +"list each file in the archive, and indicates that each file has status " +"<literal>OK</literal>." msgstr "" -"Si l'archive ne contient pas d'erreurs, le <application>gestionnaire " -"d'archives</application> ouvre la boîte de dialogue <guilabel>Résultat du " -"test</guilabel> pour afficher tous les fichiers de l'archive, et indique " -"pour chacun l'état <literal>OK</literal>." -#: C/engrampa.xml:1090(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1110 msgid "" -"If the archive contains some error, <application>Archive Manager</" -"application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog displaying " -"the part of the archive contains the error." +"If the archive contains some error, <application>Archive " +"Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog " +"displaying the part of the archive contains the error." msgstr "" -"Si l'archive contient des erreurs, le <application>gestionnaire d'archives</" -"application> ouvre la boîte de dialogue <guilabel>Résultat du test</" -"guilabel> et y affiche la partie de l'archive contenant l'erreur." -#: C/engrampa.xml:1083(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1103 msgid "" "Sometimes an archive can be damaged for some reason, to check whether an " -"archive is damaged, choose <menuchoice><guimenu>Archive</" -"guimenu><guimenuitem>Test Integrity</guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-" -"1/>" +"archive is damaged, choose " +"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Test " +"Integrity</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Il arrive parfois qu'une archive soit endommagée. Pour vérifier qu'une " -"archive ne l'est pas, choisissez <menuchoice><guimenu>Archive</" -"guimenu><guimenuitem>Tester l'intégrité</guimenuitem></menuchoice> : " -"<placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:1095(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1115 msgid "" "A damaged archive can be impossible to extract, this can bring to a loss of " "data. For this reason you should test the archive integrity before deleting " "the original files." msgstr "" -"Une archive endommagée peut être impossible à extraire ; cela peut entraîner " -"une perte de données. Pour cette raison. vous devriez tester l'intégrité de " -"l'archive avant de supprimer les fichiers originaux." -#: C/engrampa.xml:1097(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1117 msgid "" -"If the archive contains encrypted files, <application>Archive Manager</" -"application> asks the password of the archive before performing the test." +"If the archive contains encrypted files, <application>Archive " +"Manager</application> asks the password of the archive before performing the" +" test." msgstr "" -"Si l'archive contient des fichiers chiffrés, le <application>gestionnaire " -"d'archives</application> demande le mot de passe de l'archive avant " -"d'effectuer le test." -#: C/engrampa.xml:1100(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1120 msgid "" "Not all the archive types support the integrity testing, the following is " -"the list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP, " -"ACE, ARJ and Zoo." +"the list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP," +" ACE, ARJ and Zoo." msgstr "" -"Tous les types d'archive ne permettent pas le test d'intégrité, les types " -"d'archives suivants peuvent être testés : 7-Zip, RAR, ZIP, ACE, ARJ et Zoo." -#: C/engrampa.xml:1104(title) C/engrampa.xml:1405(title) +#. (itstool) path: tip/title +#: C/index.docbook:1124 C/index.docbook:1425 msgid "Tip" msgstr "Astuce" -#: C/engrampa.xml:1105(para) +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:1125 msgid "" "To test the integrity of an archive that doesn't support the integrity " -"testing, extract all the files from the archive and check that the operation " -"is completed successfully." +"testing, extract all the files from the archive and check that the operation" +" is completed successfully." msgstr "" -"Pour tester l'intégrité d'une archive qui ne propose pas le test " -"d'intégrité, extrayez tous les fichiers de l'archive et vérifiez que " -"l'opération s'est déroulée correctement." -#: C/engrampa.xml:1113(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1133 msgid "Customizing the Archive Display" -msgstr "Personnalisation de l'affichage" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1114(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1134 msgid "" "You can customize the way that <application>Archive Manager</application> " "displays the archive contents, as follows:" msgstr "" -"Vous pouvez personnaliser l'affichage du contenu d'une archive dans le " -"<application>gestionnaire d'archives</application> de la manière suivante :" -#: C/engrampa.xml:1118(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1138 msgid "" "Switch between folder view and file view. For more information, see <xref " "linkend=\"engrampa-view-type\"/>." msgstr "" -"Passez alternativement du mode d'affichage « Dossier » au mode d'affichage " -"« Fichier ». Pour en savoir plus, consultez <xref linkend=\"engrampa-view-" -"type\"/>." -#: C/engrampa.xml:1122(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1142 msgid "" "Specify the order in which to display files in the list. For more " "information, see <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>." msgstr "" -"Spécifiez l'ordre d'affichage des fichiers dans la liste. Pour en savoir " -"plus, consultez <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>." -#: C/engrampa.xml:1126(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1146 msgid "" "Display additional details about the contents of the archive. For more " "information, see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." msgstr "" -"Affichez des détails supplémentaires du contenu de l'archive. Pour en savoir " -"plus, consultez <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." -#: C/engrampa.xml:1130(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1150 msgid "" "<application>Archive Manager</application> updates the display immediately, " "when you make any of the above customizations." msgstr "" -"Le <application>gestionnaire d'archives</application> met immédiatement à " -"jour l'affichage dès que vous effectuez l'une des opérations décrites ci-" -"dessus." -#: C/engrampa.xml:1134(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1154 msgid "To Set the View Type" -msgstr "Définition du mode d'affichage" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1135(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1155 msgid "" -"If the archive contains folders, you can show the archive contents in either " -"<link linkend=\"engrampa-view-type-folder\">folder view</link> or <link " +"If the archive contains folders, you can show the archive contents in either" +" <link linkend=\"engrampa-view-type-folder\">folder view</link> or <link " "linkend=\"engrampa-view-type-file\">file view</link>." msgstr "" -"Si l'archive contient des dossiers, vous pouvez afficher le contenu de " -"l'archive en <link linkend=\"engrampa-view-type-folder\">mode dossier</" -"link> ou en <link linkend=\"engrampa-view-type-file\">mode fichier</link>." -#: C/engrampa.xml:1139(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1159 msgid "Folder View" -msgstr "Mode dossier" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1140(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1160 msgid "" "<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in " "folder view by default. To explicitly select folder view, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a Folder</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a " +"Folder</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Le <application>gestionnaire d'archives</application> affiche par défaut le " -"contenu des archives en mode dossier. Pour choisir explicitement ce mode " -"d'affichage, choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</" -"guimenu><guimenuitem>Voir en tant que dossier</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/engrampa.xml:1142(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1162 msgid "" "In folder view, <application>Archive Manager</application> shows folders in " "the same way as a file manager shows folders. That is, <application>Archive " @@ -2437,849 +2305,818 @@ msgid "" "icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on " "the folder name." msgstr "" -"En mode dossier, le <application>gestionnaire d'archives</application> " -"affiche les dossiers de la même manière que le gestionnaire de fichiers. " -"C'est-à-dire qu'il représente les dossiers dans la zone d'affichage avec une " -"icône de dossier et le nom du dossier. Pour afficher le contenu du dossier, " -"il faut double-cliquer sur son nom." -#: C/engrampa.xml:1144(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1164 msgid "" "The folderbar, which <application>Archive Manager</application> displays " "only in folder view, contains the components described in the following " "table." msgstr "" -"La barre des dossiers n'est affichée qu'en mode dossier. Elle contient les " -"éléments présentés dans le tableau suivant." -#: C/engrampa.xml:1153(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1173 msgid "Component" msgstr "Composant" -#: C/engrampa.xml:1155(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1175 msgid "Description" msgstr "Description" -#: C/engrampa.xml:1167(phrase) -msgid "Shows icon to navigate backwards in location history list." -msgstr "Affiche l'icône servant à remonter dans l'historique des emplacements." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:1184 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_leftarrow.png' " +"md5='1878b2a4132b673aa79df7660398caa0'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1181 +msgid "" +"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/engrampa_leftarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " +"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate backwards in location history " +"list.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1173(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1193 msgid "" "Click on this button to navigate backwards in the location history list." msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour remonter dans l'historique des emplacements." -#: C/engrampa.xml:1186(phrase) -msgid "Shows icon to navigate forwards in location history list." -msgstr "Affiche l'icône servant à avancer dans l'historique des emplacements." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:1203 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_rightarrow.png' " +"md5='45a0479ca13140680220976ccb653bda'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1200 +msgid "" +"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/engrampa_rightarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " +"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate forwards in location history " +"list.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1192(para) -msgid "Click on this button to navigate forwards in the location history list." -msgstr "Cliquez sur ce bouton pour avancer dans l'historique des emplacements." +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1212 +msgid "" +"Click on this button to navigate forwards in the location history list." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1205(phrase) -msgid "Shows icon to navigate up one level in folder tree." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:1222 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_uparrow.png' " +"md5='097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd'" msgstr "" -"Affiche l'icône pour remonter d'un niveau dans l'arborescence du dossier." -#: C/engrampa.xml:1211(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1219 +msgid "" +"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/engrampa_uparrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " +"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate up one level in folder " +"tree.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1231 msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree." msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour remonter d'un niveau dans l'arborescence du " -"dossier." -#: C/engrampa.xml:1224(phrase) -msgid "Shows icon to open the top-level folder in the archive." -msgstr "Affiche l'icône pour ouvrir le dossier racine de l'archive." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:1241 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_home.png' " +"md5='1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1238 +msgid "" +"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/engrampa_home.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " +"<textobject> <phrase>Shows icon to open the top-level folder in the " +"archive.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1230(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1250 msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive." -msgstr "Cliquez sur ce bouton pour ouvrir le dossier racine de l'archive." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1242(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1262 msgid "" "This field shows the full pathname, within the archive, of the current " "folder." msgstr "" -"Ce champ affiche le chemin d'accès complet du dossier actuel à l'intérieur " -"de l'archive." -#: C/engrampa.xml:1245(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1265 msgid "" "To change to a different level in the folder tree, type the new location in " -"the <guilabel>Location</guilabel> text box then press <keycap>Return</" -"keycap>. <application>Archive Manager</application> displays the contents of " -"the new location." +"the <guilabel>Location</guilabel> text box then press " +"<keycap>Return</keycap>. <application>Archive Manager</application> displays" +" the contents of the new location." msgstr "" -"Pour passer à un autre niveau de l'arborescence des dossiers, saisissez le " -"nouvel emplacement dans la zone de texte <guilabel>Emplacement</guilabel>, " -"puis appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>. Le <application>gestionnaire " -"d'archives</application> affichera le contenu du nouvel emplacement." -#: C/engrampa.xml:1255(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1275 msgid "File View" -msgstr "Mode fichier" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1256(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1276 msgid "" -"To select file view, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>View All Files</guimenuitem></menuchoice>." +"To select file view, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View All " +"Files</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Pour passer au mode fichier, choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</" -"guimenu><guimenuitem>Afficher tous les fichiers</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/engrampa.xml:1258(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1278 msgid "" "In file view, <application>Archive Manager</application> displays all files " "in the archive, including files from subfolders, in a single list." msgstr "" -"En mode fichier, le <application>gestionnaire d'archives</application> " -"affiche tous les fichiers de l'archive dans une seule liste, y compris les " -"fichiers contenus dans les sous-dossiers." -#: C/engrampa.xml:1265(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1285 msgid "To Sort the File List" -msgstr "Tri de la liste des fichiers" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1266(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1286 msgid "" "You can sort the file list by name, size, type, modification date, or " "location." msgstr "" -"La liste des fichiers peut être triée par nom, taille, type, date de " -"modification ou emplacement." -#: C/engrampa.xml:1267(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1287 msgid "" "To specify a sort order, click on the heading of the corresponding column." msgstr "" -"Pour définir un ordre de tri, cliquez sur l'en-tête de la colonne " -"correspondante." -#: C/engrampa.xml:1268(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1288 msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again." msgstr "" -"Pour inverser l'ordre de tri, cliquez à nouveau sur l'en-tête de colonne." -#: C/engrampa.xml:1270(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1290 msgid "" "For example, to sort the file list by modification date, click on the " -"<guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>Archive Manager</" -"application> rearranges the file list to display the files by modification " -"date, starting with the earliest. To display the latest files first, click " -"on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading again." +"<guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>Archive " +"Manager</application> rearranges the file list to display the files by " +"modification date, starting with the earliest. To display the latest files " +"first, click on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading again." msgstr "" -"Par exemple, pour trier la liste des fichiers par date de modification, " -"cliquez sur l'en-tête de la colonne <guilabel>Date de modification</" -"guilabel>. Le <application>gestionnaire d'archives</application> réorganise " -"la liste des fichiers en fonction de leur date de modification, par ordre " -"chronologique. Pour afficher les fichiers modifiés récemment en premier, " -"cliquez à nouveau sur l'en-tête de colonne <guilabel>Date de modification</" -"guilabel>." -#: C/engrampa.xml:1272(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1292 msgid "" "<application>Archive Manager</application> always performs a secondary sort " -"based on the file name. In the above example, <application>Archive Manager</" -"application> sorts by name any files that have the same modification date." +"based on the file name. In the above example, <application>Archive " +"Manager</application> sorts by name any files that have the same " +"modification date." msgstr "" -"Le <application>gestionnaire d'archives</application> effectue toujours un " -"deuxième tri basé sur le nom de fichier. Dans l'exemple ci-dessus, les " -"fichiers qui ont la même date de modification sont triés par nom." -#: C/engrampa.xml:1277(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1297 msgid "To Display Additional Details" -msgstr "Affichage de détails supplémentaires" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1281(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1301 msgid "" -"If you tested the archive in the current <application>Archive Manager</" -"application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays " -"the results of the last test." +"If you tested the archive in the current <application>Archive " +"Manager</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog " +"displays the results of the last test." msgstr "" -"La boîte de dialogue <guilabel>Dernier traitement</guilabel> affiche les " -"résultats du dernier test effectué durant la session actuelle du " -"<application>gestionnaire d'archives</application>." -#: C/engrampa.xml:1285(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1305 msgid "" -"If you did not test the archive in the current <application>Archive Manager</" -"application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays a " -"list of all files in the archive, but does not indicate any status for the " -"files. Instead, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog provides the " -"compressed size of each file and the percentage of compression, and the date " -"and time at which the file was last modified." +"If you did not test the archive in the current <application>Archive " +"Manager</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog " +"displays a list of all files in the archive, but does not indicate any " +"status for the files. Instead, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog " +"provides the compressed size of each file and the percentage of compression," +" and the date and time at which the file was last modified." msgstr "" -"Si vous n'avez testé aucune archive depuis la dernière ouverture du " -"<application>gestionnaire d'archives</application>, la boîte de dialogue " -"<guilabel>Dernier traitement</guilabel> affiche la liste de tous les " -"fichiers de l'archive, sans indiquer d'état particulier. À la place, elle " -"affiche pour chaque fichier ses permissions, sa taille non compressée, la " -"date et l'heure de sa dernière modification et son nom." -#: C/engrampa.xml:1278(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1298 msgid "" "To open the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last Output</guimenuitem></" -"menuchoice>: <placeholder-1/>" +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last " +"Output</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Pour ouvrir la boîte de dialogue <guilabel>Dernier traitement</guilabel>, " -"choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Dernier " -"traitement</guimenuitem></menuchoice> : <placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:1296(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1316 msgid "Using the File Manager to Work with an Archive" -msgstr "Traitement d'une archive avec le gestionnaire de fichiers" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1297(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1317 msgid "" -"You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files " -"from an archive." +"You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files" +" from an archive." msgstr "" -"Le gestionnaire de fichiers permet d'ajouter ou d'extraire des fichiers " -"d'une archive." -#: C/engrampa.xml:1302(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1322 msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager" msgstr "" -"Ajout de fichiers dans une archive à l'aide du gestionnaire de fichiers" -#: C/engrampa.xml:1305(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1325 msgid "" -"Drag the files into a <application>Archive Manager</application> window from " -"a file manager window." +"Drag the files into a <application>Archive Manager</application> window from" +" a file manager window." msgstr "" -"À l'aide de la souris, glissez les fichiers à partir du gestionnaire de " -"fichiers dans une fenêtre du <application>gestionnaire d'archives</" -"application>." -#: C/engrampa.xml:1307(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1327 msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive." msgstr "" -"Utilisez le menu contextuel du gestionnaire de fichiers pour ajouter les " -"fichiers à une archive." -#: C/engrampa.xml:1303(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1323 msgid "" "You can use the file manager to add files to an archive, in the following " -"ways: <placeholder-1/>" +"ways: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Il est possible d'ajouter des fichiers à une archive à l'aide du " -"gestionnaire de fichiers selon les procédés suivants : <placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:1311(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1331 msgid "" "To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the " "following steps:" msgstr "" -"Pour ajouter des fichiers à une archive depuis le menu contextuel du " -"gestionnaire de fichiers, effectuez les opérations suivantes :" -#: C/engrampa.xml:1313(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1333 msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window." msgstr "" -"Cliquez avec le bouton droit de la souris sur des fichiers ou des dossiers " -"dans une fenêtre du gestionnaire de fichiers." -#: C/engrampa.xml:1315(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1335 msgid "" -"Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup " -"menu to display the <application>Archive Manager</" -"application><guilabel>Create Archive</guilabel> dialog." +"Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup" +" menu to display the <application>Archive Manager</application> " +"<guilabel>Create Archive</guilabel> dialog." msgstr "" -"Choisissez <guimenuitem>Créer une archive</guimenuitem> à partir du menu " -"contextuel du gestionnaire de fichiers pour afficher la boîte de dialogue " -"<guilabel>Créer une archive</guilabel> du <application>gestionnaire " -"d'archives</application>." -#: C/engrampa.xml:1317(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1337 msgid "" "Enter the archive name, without the file extension, in the " "<guilabel>Archive</guilabel> text box." msgstr "" -"Saisissez le nom de l'archive dans la zone de texte <guilabel>Archive</" -"guilabel>, sans l'extension de fichier." -#: C/engrampa.xml:1319(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1339 msgid "Choose the archive type from the drop-down list." -msgstr "Sélectionnez le type d'archive dans la liste déroulante." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1321(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1341 msgid "" "Choose the location where to save the archive file, from the " -"<guilabel>Location</guilabel> drop-down list. If the location is not present " -"in the list choose <guilabel>Other...</guilabel> to select it with the " +"<guilabel>Location</guilabel> drop-down list. If the location is not present" +" in the list choose <guilabel>Other...</guilabel> to select it with the " "<guilabel>Location</guilabel> dialog." msgstr "" -"Sélectionnez le dossier où enregistrer le fichier d'archive avec la liste " -"déroulante <guilabel>Emplacement</guilabel>. Si le dossier n'est pas présent " -"dans la liste, choisissez <guilabel>Autre...</guilabel> pour le choisir dans " -"la boîte de dialogue <guilabel>Emplacement</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:1326(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1346 msgid "" "Click <guilabel>Create</guilabel> to add the selected files to the root " "folder of the specified archive." msgstr "" -"Cliquez sur <guilabel>Créer</guilabel> pour ajouter les fichiers " -"sélectionnés à la racine de l'archive désignée." -#: C/engrampa.xml:1328(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1348 msgid "" "To select any of the advanced add options, you must invoke " -"<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend=" -"\"engrampa-to-start\"/>." +"<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend" +"=\"engrampa-to-start\"/>." msgstr "" -"Pour définir des options avancées d'ajout, vous devez exécuter le " -"<application>gestionnaire d'archives</application> (voir <xref linkend=" -"\"engrampa-to-start\"/>)." -#: C/engrampa.xml:1335(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1355 msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager" msgstr "" -"Extraction de fichiers d'une archive à partir du gestionnaire de fichiers" -#: C/engrampa.xml:1338(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1358 msgid "" -"Drag the files from a <application>Archive Manager</application> window into " -"a file manager window." +"Drag the files from a <application>Archive Manager</application> window into" +" a file manager window." msgstr "" -"À l'aide de la souris, glissez les fichiers depuis une fenêtre du " -"<application>gestionnaire d'archives</application> vers une fenêtre du " -"gestionnaire de fichiers." -#: C/engrampa.xml:1340(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1360 msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive." msgstr "" -"Utilisez le menu contextuel du gestionnaire de fichiers pour extraire les " -"fichiers de l'archive." -#: C/engrampa.xml:1336(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1356 msgid "" "You can use the file manager to extract files from an archive, in the " -"following ways: <placeholder-1/>" +"following ways: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Il est possible d'utiliser le gestionnaire de fichiers pour extraire des " -"fichiers d'une archive. Effectuez les opérations suivantes : <placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:1344(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1364 msgid "" -"To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform " -"the following steps:" +"To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform" +" the following steps:" msgstr "" -"Pour extraire les fichiers d'une archive à l'aide du menu contextuel du " -"gestionnaire de fichiers, effectuez les opérations suivantes :" -#: C/engrampa.xml:1346(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1366 msgid "Right-click on the archive in a file manager window." msgstr "" -"Cliquez avec le bouton droit de la souris sur une archive dans le " -"gestionnaire de fichiers." -#: C/engrampa.xml:1348(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1368 msgid "" -"Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive " -"contents into the directory where the archive is located." +"Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive" +" contents into the directory where the archive is located." msgstr "" -"Choisissez <guimenuitem>Extraire ici</guimenuitem> pour extraire tout le " -"contenu de l'archive dans le dossier où se trouve l'archive." -#: C/engrampa.xml:1351(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1371 msgid "" -"If the archive is encrypted, <application>Archive Manager</application> will " -"ask to enter the password before extracting the files." +"If the archive is encrypted, <application>Archive Manager</application> will" +" ask to enter the password before extracting the files." msgstr "" -"Si l'archive est chiffrée, le <application>gestionnaire d'archives</" -"application> demande de saisir le mot de passe avant d'extraire les fichiers." -#: C/engrampa.xml:1358(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1378 msgid "Create Options" -msgstr "Options de création" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1359(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1379 msgid "" "When creating a new archive, or when converting an existing archive to " "another format, click on <guilabel>Other Options</guilabel> to specify the " "following advanced options:" msgstr "" -"Lors de la création d'une nouvelle archive ou lors de la conversion d'une " -"archive existante dans un autre format, cliquez sur <guilabel>Autres " -"options</guilabel> pour préciser les options avancées suivantes :" -#: C/engrampa.xml:1364(guilabel) -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1384 +msgid "<guilabel>Password</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Mot de passe</guilabel>" -#: C/engrampa.xml:1366(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1386 msgid "" "Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password " "is specified the archive will not be encrypted." msgstr "" -"Saisissez le mot de passe qui sera utilisé pour chiffrer l'archive. Si aucun " -"mot de passe n'est saisi, l'archive ne sera pas chiffrée." -#: C/engrampa.xml:1368(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1388 msgid "" "Not all archive types support encryption. For more information about file " "encryption, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>." msgstr "" -"Tous les types d'archive ne permettent pas le chiffrement. Pour plus " -"d'informations sur le chiffrement de fichiers, consultez <xref linkend=" -"\"engrampa-encrypt-files\"/>." -#: C/engrampa.xml:1373(guilabel) -msgid "Encrypt the file list too" -msgstr "Chiffrer aussi la liste des fichiers" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1393 +msgid "<guilabel>Encrypt the file list too</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1375(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1395 msgid "" "If this option is selected, the password will be requested even to view the " "list of files contained in the archive, otherwise it will be requested only " "to extract the files from the archive. This option is available only if a " "password is specified." msgstr "" -"Si cette option est choisie, le mot de passe sera demandé même pour afficher " -"la liste des fichiers contenus dans l'archive ; sinon il sera uniquement " -"demandé pour extraire des fichiers de l'archive. Cette option est uniquement " -"disponible quand un mot de passe est fourni." -#: C/engrampa.xml:1379(guilabel) -msgid "Split in volumes" -msgstr "Découper en volumes" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1399 +msgid "<guilabel>Split in volumes</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1381(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1401 msgid "" "Select this option to split the archive in more files of the specified " "dimension." msgstr "" -"Cochez cette option pour diviser l'archive en plusieurs fichiers de la " -"dimension indiquée." -#: C/engrampa.xml:1383(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1403 msgid "Only 7-Zip and RAR archives support this feature." -msgstr "Seules les archives 7-Zip et RAR proposent cette fonctionnalité." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1392(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1412 msgid "Add Options" -msgstr "Options d'ajout" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1393(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1413 msgid "" "The <guilabel>Add Files</guilabel> and <guilabel>Add a Folder</guilabel> " "dialogs provide the following option:" msgstr "" -"Les boîtes de dialogue <guilabel>Ajouter des fichiers</guilabel> et " -"<guilabel>Ajouter un dossier</guilabel> présentent l'option suivante :" -#: C/engrampa.xml:1398(guilabel) -msgid "Add only if newer" -msgstr "Ajouter uniquement si plus récent" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1418 +msgid "<guilabel>Add only if newer</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1400(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1420 msgid "" "Select this option to add the specified file to the archive only if the " "archive does not contain the specified file, or if the archive contains an " -"older version of the specified file. <application>Archive Manager</" -"application> uses the modification date to determine which file is the most " -"recent. If the version of the file in the archive is the most recent, " -"<application>Archive Manager</application> does not add the specified file " -"to the archive." +"older version of the specified file. <application>Archive " +"Manager</application> uses the modification date to determine which file is " +"the most recent. If the version of the file in the archive is the most " +"recent, <application>Archive Manager</application> does not add the " +"specified file to the archive." msgstr "" -"Cochez cette option pour ajouter le fichier spécifié dans l'archive " -"uniquement si le fichier en est absent, ou si l'archive contient une version " -"plus ancienne du fichier. Le <application>gestionnaire d'archives</" -"application> utilise la date de modification pour déterminer le fichier le " -"plus récent. Si la version du fichier dans l'archive est plus récente, le " -"<application>gestionnaire d'archives</application> n'ajoute pas le fichier " -"spécifié dans l'archive." -#: C/engrampa.xml:1402(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1422 msgid "" -"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> " -"adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents." +"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" +" adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents." msgstr "" -"Si vous ne cochez pas cette option, le <application>gestionnaire d'archives</" -"application> ajoute le fichier dans l'archive et écrase le contenu " -"précédent, le cas échéant." -#: C/engrampa.xml:1409(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1429 msgid "" "Open the <filename>backup.tar.gz</filename> archive in <application>Archive " "Manager</application>." msgstr "" -"Ouvrez l'archive <filename>sauvegarde.tar.gz</filename> dans le " -"<application>gestionnaire d'archives</application>." -#: C/engrampa.xml:1414(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1434 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></" -"menuchoice> to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></menuchoice>" +" to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog." msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Ajouter un " -"dossier</guimenuitem></menuchoice> pour afficher la boîte de dialogue " -"correspondante." -#: C/engrampa.xml:1418(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1438 msgid "Select your home folder." -msgstr "Sélectionnez votre dossier personnel." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1423(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1443 msgid "Select the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option." msgstr "" -"Cochez l'option <guilabel>Ajouter uniquement si plus récent</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:1428(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1448 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." msgstr "Cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton>." -#: C/engrampa.xml:1406(para) -msgid "" -"If you use <application>Archive Manager</application> to create backups, the " -"<guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, " -"the archive <filename>backup.tar.gz</filename> contains a week-old backup of " -"your home folder. To update the archive to contain a current backup of your " -"home folder, perform the following steps: <placeholder-1/>" -msgstr "" -"Si vous utilisez le <application>gestionnaire d'archives</application> pour " -"effectuer des sauvegardes, l'option <guilabel>Ajouter uniquement si plus " -"récent</guilabel> est très utile. Par exemple, l'archive " -"<filename>sauvegarde.tar.gz</filename> contient une sauvegarde de votre " -"dossier personnel datée d'une semaine. Pour mettre à jour l'archive afin " -"qu'elle contienne une sauvegarde actualisée de votre dossier, effectuez les " -"opérations suivantes : <placeholder-1/>" - -#: C/engrampa.xml:1434(para) -msgid "" -"<application>Archive Manager</application> automatically adds to the archive " -"all files that you created during the last week, and updates all files that " -"you modified during the last week. However, <application>Archive Manager</" -"application> does not remove from the archive the files that you deleted " -"during the last week. The archive update operation is much faster than doing " -"a full backup of your home folder." -msgstr "" -"Le <application>gestionnaire d'archives</application> ajoute automatiquement " -"à l'archive tous les fichiers créés durant la semaine écoulée et met à jour " -"les fichiers modifiés durant cet intervalle. Cependant, le " -"<application>gestionnaire d'archives</application> ne supprime pas de " -"l'archive les fichiers détruits durant la semaine écoulée. L'opération de " -"mise à jour de l'archive est bien plus rapide qu'une sauvegarde complète du " -"dossier personnel." - -#: C/engrampa.xml:1441(title) +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:1426 +msgid "" +"If you use <application>Archive Manager</application> to create backups, the" +" <guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, " +"the archive <filename>backup.tar.gz</filename> contains a week-old backup of" +" your home folder. To update the archive to contain a current backup of your" +" home folder, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:1454 +msgid "" +"<application>Archive Manager</application> automatically adds to the archive" +" all files that you created during the last week, and updates all files that" +" you modified during the last week. However, <application>Archive " +"Manager</application> does not remove from the archive the files that you " +"deleted during the last week. The archive update operation is much faster " +"than doing a full backup of your home folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1461 msgid "Add to Folder Options" -msgstr "Options à l'ajout d'un dossier" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1442(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1462 msgid "" -"The following options are available in the <guilabel>Add a Folder</guilabel> " -"dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy " +"The following options are available in the <guilabel>Add a Folder</guilabel>" +" dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy " "certain criteria:" msgstr "" -"Les options suivantes sont disponibles dans la boîte de dialogue " -"<guilabel>Ajouter un dossier</guilabel> et permettent de sélectionner et " -"d'ajouter automatiquement tous les fichiers correspondant à certains " -"critères :" -#: C/engrampa.xml:1447(guilabel) -msgid "Include files" -msgstr "Inclure les fichiers" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1467 +msgid "<guilabel>Include files</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1449(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1469 msgid "" "Type a filename pattern in this text box to include files with names that " "match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " "more information about filename patterns." msgstr "" -"Saisissez un motif de nom de fichier dans cette zone de texte afin d'inclure " -"tous les fichiers correspondant à ce motif. Consultez <xref linkend=\"" -"engrampa-pattern\"/> pour en savoir plus sur les motifs de nom de fichier." -#: C/engrampa.xml:1455(guilabel) -msgid "Exclude files" -msgstr "Exclure les fichiers" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1475 +msgid "<guilabel>Exclude files</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1457(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1477 msgid "" "Type a filename pattern in this text box to exclude files with names that " "match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " "more information about filename patterns." msgstr "" -"Saisissez un motif de nom de fichier dans cette zone de texte afin d'exclure " -"tous les fichiers correspondant à ce motif. Consultez <xref linkend=\"" -"engrampa-pattern\"/> pour en savoir plus sur les motifs de nom de fichier." -#: C/engrampa.xml:1463(guilabel) -msgid "Exclude folders" -msgstr "Exclure les dossiers" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1483 +msgid "<guilabel>Exclude folders</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1465(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1485 msgid "" "Type a filename pattern in this text box to exclude folders with names that " "match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " "more information about filename patterns." msgstr "" -"Saisissez un motif de nom de fichier dans cette zone de texte afin d'exclure " -"tous les dossiers correspondant à ce motif. Consultez <xref linkend=\"" -"engrampa-pattern\"/> pour en savoir plus sur les motifs de nom de fichier." -#: C/engrampa.xml:1471(guilabel) -msgid "Include subfolders" -msgstr "Inclure les sous-dossiers" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1491 +msgid "<guilabel>Include subfolders</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1473(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1493 msgid "" "Select this option to add all files that match the specified pattern, from " "the current folder and from subfolders." msgstr "" -"Cochez cette option pour ajouter tous les fichiers correspondant au motif " -"indiqué, à partir du dossier actuel et des sous-dossiers." -#: C/engrampa.xml:1476(para) -msgid "The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern." +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1496 +msgid "" +"The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern." msgstr "" -"C'est le nom du fichier, et non pas le nom du sous-dossier, qui doit " -"correspondre au motif indiqué." -#: C/engrampa.xml:1480(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1500 msgid "" -"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> " -"adds the matching files from the current folder only." +"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" +" adds the matching files from the current folder only." msgstr "" -"Si vous ne cochez pas cette option, le <application>gestionnaire d'archives</" -"application> ajoute uniquement les fichiers correspondants contenus dans le " -"dossier actuel." -#: C/engrampa.xml:1486(guilabel) -msgid "Exclude folders that are symbolic links" -msgstr "Exclure les dossiers qui sont des liens symboliques" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1506 +msgid "<guilabel>Exclude folders that are symbolic links</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1488(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1508 msgid "" "Select this option to omit files from folders that are symbolic links. " "Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders." msgstr "" -"Cochez cette option pour ne pas tenir compte des fichiers contenus dans des " -"dossiers qui sont des liens symboliques. Les liens symboliques sont des " -"pointeurs ou des raccourcis vers d'autres dossiers." -#: C/engrampa.xml:1490(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1510 msgid "" -"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> " -"adds the matching files from folders that are symbolic links." +"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" +" adds the matching files from folders that are symbolic links." msgstr "" -"Si vous ne cochez pas cette option, le <application>gestionnaire d'archives</" -"application> ajoute aussi les fichiers contenus dans des dossiers qui sont " -"des liens symboliques." -#: C/engrampa.xml:1496(guibutton) -msgid "Save Options" -msgstr "Enregistrer les options" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1516 +msgid "<guibutton>Save Options</guibutton>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1498(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1518 msgid "" "Click on this button to save the current selection of advanced add options " "to a file. The <guilabel>Save Options</guilabel> dialog is displayed. Enter " "a descriptive filename in the <guilabel>Options Name</guilabel> text box, " "then click <guibutton>Save</guibutton>." msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour enregistrer dans un fichier la sélection actuelle " -"d'options avancées d'ajout. Dans la boîte de dialogue <guilabel>Enregistrer " -"les options</guilabel>, saisissez un nom de fichier explicite dans la zone " -"de texte <guilabel>Nom des options</guilabel>, puis cliquez sur " -"<guibutton>Enregistrer</guibutton>." -#: C/engrampa.xml:1504(guibutton) -msgid "Load Options" -msgstr "Charger des options" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1524 +msgid "<guibutton>Load Options</guibutton>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1506(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1526 msgid "" "Click on this button to load or delete a previously saved selection of " "advanced add options. The <guilabel>Load Options</guilabel> dialog is " "displayed." msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour charger ou supprimer une sélection d'options " -"avancées d'ajout précédemment enregistrée. La boîte de dialogue " -"<guilabel>Charger les options</guilabel> s'affiche." -#: C/engrampa.xml:1509(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1529 msgid "" "To load a set of options, select the options file in the list box, then " "click <guibutton>Apply</guibutton>." msgstr "" -"Pour charger un ensemble d'options, sélectionnez le fichier d'options dans " -"la liste déroulante, puis cliquez sur <guibutton>Appliquer</guibutton>." -#: C/engrampa.xml:1514(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1534 msgid "" "To delete a set of options, select the options file in the list box, then " "click <guibutton>Remove</guibutton>. Click <guibutton>Close</guibutton> to " "close the <guilabel>Load Options</guilabel> dialog." msgstr "" -"Pour supprimer un ensemble d'options, sélectionnez le fichier d'options dans " -"la liste déroulante, puis cliquez sur <guibutton>Enlever</guibutton>. " -"Cliquez sur <guibutton>Fermer</guibutton> pour fermer la boîte de dialogue " -"<guilabel>Charger les options</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:1523(guibutton) -msgid "Reset Options" -msgstr "Réinitialiser les options" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1543 +msgid "<guibutton>Reset Options</guibutton>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1525(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1545 msgid "" "Click on this button to reset the current selection of advanced add options " "to the default values." msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour réinitialiser la sélection actuelle d'options " -"d'ajout avancées aux valeurs par défaut." -#: C/engrampa.xml:1535(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1555 msgid "Extract Options" -msgstr "Options d'extraction" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1537(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1557 msgid "" "The <guilabel>Extract</guilabel> dialog provides the following options, " "which are saved when you quit <application>Archive Manager</application>:" msgstr "" -"La boîte de dialogue <guilabel>Extraire</guilabel> présente les options " -"suivantes, qui sont enregistrées à la fermeture du <application>gestionnaire " -"d'archives</application> :" -#: C/engrampa.xml:1543(guilabel) -msgid "Extract" -msgstr "Extraire" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1563 +msgid "<guilabel>Extract</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1545(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1565 msgid "Select the files to be extracted:" -msgstr "Sélectionnez les fichiers à extraire :" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1552(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1572 msgid "Extract all files from the archive." -msgstr "Extrait tous les fichiers de l'archive." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1560(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1580 msgid "Extract the selected files from the archive." -msgstr "Extrait les fichiers sélectionnés de l'archive." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1568(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1588 msgid "" "Extract from the archive all files that match the specified pattern. See " "<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename " "patterns." msgstr "" -"Extrait de l'archive tous les fichiers correspondant au motif indiqué. " -"Consultez <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> pour en savoir plus sur " -"les motifs de nom de fichier." -#: C/engrampa.xml:1578(guilabel) -msgid "Actions" -msgstr "Actions" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1598 +msgid "<guilabel>Actions</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1580(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1600 msgid "Select the following extract options:" -msgstr "Sélectionnez les options d'extraction suivantes :" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1585(guilabel) -msgid "Re-create folders" -msgstr "Recréer les dossiers" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1605 +msgid "<guilabel>Re-create folders</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1586(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1606 msgid "" "Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the " "specified files." msgstr "" -"Cochez cette option pour reconstruire l'arborescence des dossiers à " -"l'extraction des fichiers demandés." -#: C/engrampa.xml:1590(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1610 msgid "" "If you select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, " "<application>Archive Manager</application> extracts the contents of the " "subfolder to <filename>/tmp/doc</filename>." msgstr "" -"Si vous cochez l'option <guilabel>Recréer les dossiers</guilabel>, le " -"<application>gestionnaire d'archives</application> extraiera le contenu du " -"sous-dossier dans <filename>/tmp/doc</filename>." -#: C/engrampa.xml:1594(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1614 msgid "" "If you do not select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, " "<application>Archive Manager</application> does not create any subfolders. " "Instead, <application>Archive Manager</application> extracts all files from " "the archive, including files from subfolders, to <filename>/tmp</filename>." msgstr "" -"Si vous ne cochez pas l'option <guilabel>Recréer les dossiers</guilabel>, le " -"<application>gestionnaire d'archives</application> ne créera pas de sous-" -"dossier. Il extraiera tous les fichiers de l'archive dans <filename>/tmp</" -"filename>, y compris les fichiers contenus dans les sous-dossiers." -#: C/engrampa.xml:1588(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1608 msgid "" "For example, you specify <filename>/tmp</filename> in the " "<guilabel>Filename</guilabel> text box and choose to extract all files. The " -"archive contains a subfolder called <filename>doc</filename>. <placeholder-1/" -">" +"archive contains a subfolder called <filename>doc</filename>. " +"<_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Par exemple, vous saisissez <filename>/tmp</filename> dans la zone de texte " -"<guilabel>Nom de fichier</guilabel> et vous choisissez d'extraire tous les " -"fichiers. L'archive contient un sous-dossier appelé <filename>doc</" -"filename>. <placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:1603(guilabel) -msgid "Overwrite existing files" -msgstr "Écraser les fichiers existants" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1623 +msgid "<guilabel>Overwrite existing files</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1604(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1624 msgid "" "Select this option to overwrite any files in the destination folder that " "have the same name as the specified files." msgstr "" -"Cochez cette option pour écraser tous les fichiers du dossier de destination " -"qui portent le même nom que les fichiers à extraire." -#: C/engrampa.xml:1606(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1626 msgid "" -"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> " -"does not extract the specified file if an existing file with the same name " +"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" +" does not extract the specified file if an existing file with the same name " "already exists in the destination folder." msgstr "" -"Si vous ne cochez pas cette option, le <application>gestionnaire d'archives</" -"application> n'extraiera pas un fichier si un fichier de même nom existe " -"déjà dans le dossier de destination." -#: C/engrampa.xml:1612(guilabel) -msgid "Do not extract older files" -msgstr "Ne pas extraire les fichiers plus anciens" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1632 +msgid "<guilabel>Do not extract older files</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1614(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1634 msgid "" -"This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing files</" -"guilabel> option is selected." +"This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing " +"files</guilabel> option is selected." msgstr "" -"Cette option ne prend effet que si l'option <guilabel>Écraser les fichiers " -"existants</guilabel> est cochée." -#: C/engrampa.xml:1616(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1636 msgid "" -"Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract " -"the specified file only if the destination folder does not contain the " +"Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract" +" the specified file only if the destination folder does not contain the " "specified file, or if the destination folder contains an older version of " "the specified file. <application>Archive Manager</application> uses the " -"modification date to determine which file is the most recent. If the version " -"of the file in the archive is older, <application>Archive Manager</" -"application> does not extract the specified file to the destination folder." +"modification date to determine which file is the most recent. If the version" +" of the file in the archive is older, <application>Archive " +"Manager</application> does not extract the specified file to the destination" +" folder." msgstr "" -"Cochez l'option <guilabel>Ne pas extraire les fichiers plus anciens</" -"guilabel> pour n'extraire un fichier que s'il n'existe pas encore à " -"l'emplacement de destination, ou que le fichier existant est plus ancien. Le " -"<application>gestionnaire d'archives</application> se réfère à la date de " -"modification pour déterminer le fichier le plus récent. Si la version du " -"fichier dans l'archive est plus ancienne, le <application>gestionnaire " -"d'archives</application> n'extrait pas le fichier en question." -#: C/engrampa.xml:1618(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1638 msgid "" "If you do not select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> " "option while the <guilabel>Overwrite existing files</guilabel> option is " @@ -3287,16 +3124,26 @@ msgid "" "file from the archive and overwrites the previous contents of the " "destination folder." msgstr "" -"Si vous ne cochez pas l'option <guilabel>Ne pas extraire les fichiers plus " -"anciens</guilabel> alors que l'option <guilabel>Écraser les fichiers " -"existants</guilabel> est cochée, le <application>gestionnaire d'archives</" -"application> extrait le fichier spécifié de l'archive et écrase le contenu " -"existant du dossier de destination." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/engrampa.xml:0(None) -msgid "translator-credits" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "lien" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." msgstr "" -"Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006\n" -"Claude Paroz <[email protected]>, 2006-2009\n" -"Frédéric Péters <[email protected]>, 2008" +"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " +"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " +"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " +"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " +"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant" +" ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " +"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." |