diff options
Diffstat (limited to 'help/it/it.po')
-rw-r--r-- | help/it/it.po | 660 |
1 files changed, 333 insertions, 327 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index 199ef08..e049dcb 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -8,32 +8,32 @@ # Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 # Enrico B. <[email protected]>, 2019 # monsta <[email protected]>, 2019 -# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021 +# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:05+0000\n" -"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Enrico Bella, 2019\n" -"Alessandro Volturno, 2020" +"Alessandro Volturno, 2020, 2022" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:15 msgid "Archive Manager Manual" -msgstr "Manuale del Gestore di archivi" +msgstr "Manuale di Archive Manager" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:18 @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" "Archive Manager, also known as Engrampa, allows you to create, view, modify," " or unpack an archive." msgstr "" -"Gestore di archivi, altrimenti noto come Engrampa, consente di creare, " +"Archive Manager, altrimenti noto come Engrampa, consente di creare, " "visualizzare, modificare o decomprimere un archivio" #. (itstool) path: info/copyright @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/releaseinfo #: C/index.docbook:199 msgid "This manual describes version 1.22 of Archive Manager." -msgstr "Questo manuale descrive la versione 1.22 del Gestore di archivi" +msgstr "Questo manuale descrive la versione 1.22 di Archive Manager" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:202 @@ -302,10 +302,11 @@ msgid "" "as a container for other files. An archive can contain many files, folders, " "and subfolders, usually in compressed form." msgstr "" -"Puoi utilizzare l'applicazione <application>Gestore di archivi</application>" -" per creare, visualizzare, modificare o estrarre un archivio. Un archivio è " -"un file che agisce come contenitore di altri file. Un archivio può contenere" -" molti file, cartelle e sottocartelle, di solito in formato compresso." +"È possibile utilizzare l'applicazione <application>Archive " +"Manager</application> per creare, visualizzare, modificare o estrarre un " +"archivio. Un archivio è un file che agisce come contenitore di altri file. " +"Un archivio può contenere molti file, cartelle e sottocartelle, di solito in" +" formato compresso." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:244 @@ -315,10 +316,10 @@ msgid "" "<command>tar</command>, <command>gzip</command>, and " "<command>bzip2</command> for archive operations." msgstr "" -"Il <application>Gestore di archivi</application> fornisce solamente " -"l'interfaccia grafica e si affida a programmi da linea di comando come " +"<application>Archive Manager</application> fornisce solamente l'interfaccia " +"grafica e si affida a programmi da linea di comando come " "<command>tar</command>, <command>gzip</command> e <command>bzip2</command> " -"per effettuare operazioni di archiviazione." +"per effettuare le operazioni di archiviazione." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:247 @@ -327,8 +328,8 @@ msgid "" "<application>Archive Manager</application> supports the archive formats " "listed in the following table." msgstr "" -"Se avete installato gli strumenti a linea di comando adeguati, il " -"<application>Gestore di archivi</application> supporta i formati riportati " +"Se avete installato gli strumenti a linea di comando adeguati, " +"<application>Archive Manager</application> supporta i formati riportati " "nella tabella sottostante." #. (itstool) path: entry/para @@ -699,14 +700,14 @@ msgid "" "Manager</application>, and describes the <application>Archive " "Manager</application> user interface." msgstr "" -"Questa sezione fornisce informazioni sull'uso di <application>Gestore di " -"archivi</application> e descrive l'interfaccia dello stesso " -"<application>Gestore di archivi</application>." +"Questa sezione fornisce informazioni sull'uso di <application>Archive " +"Manager</application> e descrive l'interfaccia di <application>Archive " +"Manager</application>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:397 msgid "To Start <application>Archive Manager</application>" -msgstr "Avviare <application>Gestore di archivi</application>" +msgstr "Avviare <application>Archive Manager</application>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:399 @@ -714,8 +715,8 @@ msgid "" "You can start <application>Archive Manager</application> in the following " "ways:" msgstr "" -"E' possibile avviare <application>Gestore di archivi</application> nei " -"seguenti modi:" +"E' possibile avviare <application>Archive Manager</application> nei seguenti" +" modi:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:402 @@ -745,7 +746,7 @@ msgstr "Avviare il comando: <command>engrampa</command>" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:416 msgid "When You Start <application>Archive Manager</application>" -msgstr "Schermata di avvio di <application>Gestore di archivi</application>" +msgstr "Schermata di avvio di <application>Archive Manager</application>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:418 @@ -753,13 +754,13 @@ msgid "" "When you start <application>Archive Manager</application>, the following " "window is displayed:" msgstr "" -"Quando si avvia il <application>Gestore di archivi</application>, viene " -"mostrata la seguente finestra:" +"Quando si avvia <application>Archive Manager</application>, viene mostrata " +"la seguente finestra:" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:420 msgid "<application>Archive Manager</application> Window" -msgstr "Finestra del <application>Gestore di archivi</application> " +msgstr "Finestra del <application>Archive Manager</application> " #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -792,7 +793,7 @@ msgid "" "The <application>Archive Manager</application> window contains the following" " elements:" msgstr "" -"La finestra dei <application>Gestore di archivi</application> contiene i " +"La finestra di <application>Archive Manager</application> contiene i " "seguenti elementi:" #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -808,7 +809,7 @@ msgid "" "with archives in <application>Archive Manager</application>." msgstr "" "I menù nella Barra dei menù contengono tutti i comandi necessari per " -"lavorare con gli archivi in <application>Gestore di archivi</application>." +"lavorare con gli archivi in <application>Archive Manager</application>." #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: entry/para @@ -831,9 +832,9 @@ msgstr "" "tramite la barra dei menù. Il <application>Gestore di archivi</application> " "mostra questa barra per impostazione predefinita, ma è possibile nasconderla" " tramite <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Barra degli " -"strumenti</guimenuitem></menuchoice>. Per visualizzarla, premere " -"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Barra degli " -"strumenti</guimenuitem></menuchoice> nuovamente." +"strumenti</guimenuitem></menuchoice>. Per visualizzarla, selezionare " +"nuovamente <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Barra degli" +" strumenti</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:445 @@ -849,9 +850,9 @@ msgid "" "information." msgstr "" "La Barra della cartella permette di navigare le varie cartelle contenute in " -"un archivio. <application>Gestore di archivi</application> mostra questa " -"barra per impostazione predefinita. Vedere <xref linkend=\"engrampa-view-" -"type-folder\"/> per altre informazioni." +"un archivio. <application>Archive Manager</application> mostra questa barra " +"per impostazione predefinita. Vedere <xref linkend=\"engrampa-view-type-" +"folder\"/> per altre informazioni." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:450 @@ -881,9 +882,9 @@ msgid "" " again." msgstr "" "La barra di stato mostra le informazioni relative alle attività svolte " -"dal<application>Gestore di archivi</application> e al contenuto " -"dell'archivio. <application>Gestore di archivi</application> visualizza la " -"barra di stato per impostazione predefinita. Per nasconderla, selezionare " +"da<application>Archive Manager</application> e al contenuto dell'archivio. " +"<application>Archive Manager</application> visualizza la barra di stato per " +"impostazione predefinita. Per nasconderla, selezionare " "<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Barra di " "stato</guimenuitem></menuchoice>. Per mostrarla, selezionare nuovamente " "<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Barra di " @@ -896,8 +897,8 @@ msgid "" "window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the " "most common contextual archive commands." msgstr "" -"Quando si fa clic destro sulla finestra del <application>Gestore di " -"archivi</application>, viene mostrato un menu contestuale che contiene tutti" +"Quando si fa clic destro sulla finestra di <application>Archive " +"Manager</application>, viene mostrato un menu contestuale che contiene tutti" " i comandi più comuni per la gestione dell'archivio." #. (itstool) path: info/title @@ -911,16 +912,16 @@ msgid "" "Several <application>Archive Manager</application> dialogs " "(<guilabel>New</guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, " "<guilabel>Extract</guilabel>,...) enable you to browse files and folders on " -"your computer. Refer to the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide" -"/filechooser-open\">Desktop User Guide</link> to learn more about using the " -"file browsing dialogs." +"your computer. Refer to the <link xlink:href=\"help:mate-user-" +"guide/filechooser-open\">Desktop User Guide</link> to learn more about using" +" the file browsing dialogs." msgstr "" -"Varie finestre di dialogo del <application>Gestore di archivi</application> " +"Diverse finestre di dialogo di <application>Archive Manager</application> " "(<guilabel>Nuovo</guilabel>, <guilabel>Apri</guilabel>, " "<guilabel>Estrai</guilabel>,...) permettono di sfogliare le cartelle del " -"computer. Fare riferimento alla <link xlink:href=\"help:mate-user-guide" -"/filechooser-open\">Guida utente di MATE</link> per imparare come usare le " -"finestre di gestione dei file." +"computer. Fare riferimento alla <link xlink:href=\"help:mate-user-" +"guide/filechooser-open\">Guida utente di MATE</link> per imparare ad usare " +"le finestre di gestione dei file." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:468 @@ -930,10 +931,10 @@ msgid "" "you can use the <guilabel>Places</guilabel> pane to access your favorite " "locations." msgstr "" -"È possibile anche fare riferimento alla sezione <link xlink:href=\"help" -":mate-user-guide/caja-bookmarks\">Segnalibri</link> della guida utente per " -"l'Ambiente Grafico al fine di capire come impostare il pannello " -"<guilabel>Risorse</guilabel> per accedere ai percorsi preferiti." +"È possibile anche fare riferimento alla sezione <link " +"xlink:href=\"help:mate-user-guide/caja-bookmarks\">Segnalibri</link> della " +"guida utente per l'Ambiente Grafico al fine di capire come impostare il " +"riquadro <guilabel>Risorse</guilabel> per accedere ai percorsi preferiti." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:479 @@ -951,14 +952,14 @@ msgid "" "to disk only when you quit the application or select " "<guimenuitem>Save</guimenuitem> in the menu." msgstr "" -"Quando si utilizza il <application>Gestore di archivi</application> per " -"lavorare con un archivio, tutte le modifiche vengono salvate immediatamente " -"sul disco. Ad esempio, se si elimina un file da un archivio, il " -"<application>Gestore di archivi</application> elimina il file non appena fai" -" clic su <guibutton>OK</guibutton>. Questo comportamento è diverso da quello" -" della maggior parte delle applicazioni, che salvano le modifiche solo " -"quando si esce dall'applicazione o si seleziona " -"<guimenuitem>Salva</guimenuitem> nel menu." +"Quando si utilizza <application>Archive Manager</application> per lavorare " +"con un archivio, tutte le modifiche vengono salvate immediatamente sul " +"disco. Ad esempio, se si elimina un file da un archivio, " +"<application>Archive Manager</application> elimina il file non appena si fa " +"clic su <guibutton>OK</guibutton>. Questo comportamento è diverso da quello " +"della maggior parte delle applicazioni, che salvano le modifiche solo quando" +" si esce dall'applicazione o si seleziona <guimenuitem>Salva</guimenuitem> " +"nel menu." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:483 @@ -996,8 +997,9 @@ msgid "" "Drag an archive into the <application>Archive Manager</application> window " "from another application such as a file manager." msgstr "" -"Trascina un archivio nella finestra del <application>Gestore di " -"archivi</application> da un'altra applicazione come un gestore dei file." +"Trascina un archivio nella finestra di <application>Archive " +"Manager</application> da un'altra applicazione come per esempio un gestore " +"di file." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:507 @@ -1015,7 +1017,7 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu></menuchoice> menu." msgstr "" "Se avete aperto un archivio di recente, esso verrà elencato direttamente nel" -" menu <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu></menuchoice>." +" menù <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu></menuchoice>." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:513 @@ -1037,7 +1039,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:517 msgid "Right-click popup menu" -msgstr "Fare clic-destro sul menu a comparsa" +msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse destro sul menu a comparsa" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:518 @@ -1065,9 +1067,9 @@ msgid "" "action in several ways. For example, you can open an archive in the " "following ways: <_:informaltable-1/>" msgstr "" -"Nel <application>Gestore di archivi</application> è possibile eseguire la " -"stessa azione in modi diversi. Ad esempio è possibile aprire un archivio nei" -" modi seguenti: <_:informaltable-1/>" +"In <application>Archive Manager</application> è possibile compiere la stessa" +" azione in modi diversi. Ad esempio è possibile aprire un archivio nei modi " +"seguenti: <_:informaltable-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:528 @@ -1077,7 +1079,7 @@ msgstr "Questo manuale descrive le funzionalità tramite la barra dei menu." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:532 msgid "Filename Patterns" -msgstr "Modelli di nome file" +msgstr "Modelli del nome di un file" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:534 @@ -1092,16 +1094,16 @@ msgid "" "The examples in the following table show how to use filename patterns to " "select files." msgstr "" -"Il <application>Gestore di archivi</application> consente di aggiungere, " -"estrarre o eliminare più file contemporaneamente. Per applicare un'azione a " -"tutti i file che corrispondono ad un modello definito, inserire il criterio " -"nella casella di testo. Il modello può includere simboli jolly standard come" -" <keycap>*</keycap> per identificare qualsiasi stringa e <keycap>?</keycap> " -"per identificare un qualsiasi singolo simbolo. È possibile inserire diversi " -"criteri separati da punti e virgola. Il <application>Gestore di " -"archivi</application> applica l'azione a tutti i file che corrispondono ad " -"almeno uno dei modelli definiti. Gli esempi della tabella seguente mostrano " -"come utilizzare i modelli per selezionare i file." +"<application>Archive Manager</application> consente di aggiungere, estrarre " +"o eliminare più file contemporaneamente. Per applicare un'azione a tutti i " +"file che corrispondono ad un modello definito, inserire il criterio nella " +"casella di testo. Il modello può includere simboli jolly standard come " +"<keycap>*</keycap> per corrispondere a qualsiasi stringa e " +"<keycap>?</keycap> per corrispondere ad un singolo simbolo generico. È " +"possibile inserire diversi criteri separati da punti e virgola. Il " +"<application>Archive Manager</application> applica l'azione a tutti i file " +"che corrispondono ad almeno uno dei modelli definiti. Gli esempi della " +"tabella seguente mostrano come utilizzare i modelli per selezionare i file." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:543 @@ -1193,7 +1195,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:581 msgid "Select the archive that you want to open." -msgstr "Seleziona l'archivio che si desidera aprire." +msgstr "Selezionare l'archivio che si desidera aprire." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:584 @@ -1213,8 +1215,7 @@ msgstr "Il nome dell'archivio nella barra del titolo della finestra" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:594 msgid "The archive contents in the display area" -msgstr "" -"Il contenuto dell'archivio viene mostrato nell'area di visualizzazione" +msgstr "Il contenuto dell'archivio nell'area di visualizzazione" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:597 @@ -1223,7 +1224,7 @@ msgid "" "size when uncompressed, in the statusbar" msgstr "" "Il numero di file e cartelle (oggetti) nel percorso corrente, con la loro " -"dimensione non compressa nella barra di stato." +"dimensione non compressa, nella barra di stato." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:588 @@ -1231,8 +1232,8 @@ msgid "" "<application>Archive Manager</application> automatically determines the " "archive type, and displays: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> determina automaticamente il " -"tipo di archivio e mostra: <_:itemizedlist-1/>" +"<application>Archive Manager</application> determina automaticamente il tipo" +" di archivio e mostra: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:601 @@ -1244,9 +1245,8 @@ msgid "" msgstr "" "Per aprire un altro archivio, selezionare nuovamente " "<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>." -" <application>Gestore di archivi</application> apre ogni archivio in una " -"nuova finestra. Non è possibile aprire un altro archivio nella medesima " -"finestra." +" <application>Archive Manager</application> apre ogni archivio in una nuova " +"finestra. Non è possibile aprire un altro archivio nella medesima finestra." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:604 @@ -1257,14 +1257,14 @@ msgid "" "intro\"/> for a list of supported formats." msgstr "" "Se si tenta di aprire un archivio in un formato non riconosciuto dal " -"<application>Gestore di archivi</application>, l'applicazione visualizza un " +"<application>Archive Manager</application>, l'applicazione visualizza un " "messaggio di errore. Vedere <xref linkend=\"engrampa-intro\"/> per un elenco" " dei formati supportati." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:610 msgid "To Select Files in an Archive" -msgstr "Selezionare file in un archivio" +msgstr "Selezionare i file in un archivio" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:612 @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:620 msgid "To Extract Files From an Archive" -msgstr "Estrarre dei file dall'archivio" +msgstr "Estrarre dei file da un archivio" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:625 @@ -1327,8 +1327,8 @@ msgid "" "Select the folder where <application>Archive Manager</application> extracts " "the files." msgstr "" -"Selezionare la cartella dove il <application>Gestore di " -"archivi</application> estrae i file." +"Selezionare la cartella dove <application>Archive Manager</application> " +"estrarrà i file." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:634 @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "" "options, see <xref linkend=\"engrampa-extract-options\"/>." msgstr "" "Selezionare le opzioni di estrazione desiderate. Per ulteriori informazioni " -"sulle opzioni di estrazione, si veda <xref linkend=\"engrampa-extract-" +"sulle opzioni di estrazione, vedere <xref linkend=\"engrampa-extract-" "options\"/>." #. (itstool) path: listitem/para @@ -1353,8 +1353,8 @@ msgid "" "enter the password." msgstr "" "Se tutti i file dell'archivio sono protetti da una password che non è stata " -"specificata, <application>Gestore di archivi Engrampa</application> chiederà" -" di inserirla." +"specificata, <application>Archive Manager</application> chiederà di " +"inserirla." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:643 @@ -1366,9 +1366,9 @@ msgid "" "files." msgstr "" "Se solo alcuni dei file dell'archivio sono protetti da una password, ma non " -"tutti, e la password non è stata specificata, <application>Gestore di " -"archivi</application> non chiederà di inserire alcunché. Al contrario, " -"<application>Gestore di archivi</application> estrarrà solo i file non " +"tutti, e la password non è stata specificata, <application>Archive " +"Manager</application> non chiederà di inserire alcunché. Al contrario, " +"<application>Archive Manager</application> estrarrà solo i file non " "protetti." #. (itstool) path: note/para @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgid "" "To extract files from an open archive, perform the following steps: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Per estrarre i file da un archivio, segure questi passaggi: " +"Per estrarre i file da un archivio, seguire questi passaggi: " "<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para @@ -1394,13 +1394,13 @@ msgstr "" msgid "" "<application>Archive Manager</application> also provides ways of extracting " "files from an archive in a file manager window, without opening a " -"<application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend" -"=\"engrampa-fmgr\"/> for more information." +"<application>Archive Manager</application> window. See <xref " +"linkend=\"engrampa-fmgr\"/> for more information." msgstr "" -"Il <application>Gestore di archivi</application> fornisce anche degli " -"strumenti per estrarre i file da un archivio senza aprire alcuna finestra " -"del <application>Gestore di archivi</application>. Vedere <xref linkend" -"=\"engrampa-fmgr\"/> per ulteriori informazioni." +"<application>Archive Manager</application> fornisce anche degli strumenti " +"per estrarre i file da un archivio senza aprire alcuna finestra di " +"<application>Archive Manager</application>. Vedere <xref linkend=\"engrampa-" +"fmgr\"/> per ulteriori informazioni." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:654 @@ -1417,12 +1417,12 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:657 msgid "" "The Extract operation does not change the contents of the archive. For " -"information on how to delete files from an archive, see <xref linkend" -"=\"engrampa-delete-files\"/>." +"information on how to delete files from an archive, see <xref " +"linkend=\"engrampa-delete-files\"/>." msgstr "" "L'operazione di estrazione non modifica il contenuto dell'archivio. Per " -"informazioni su come eliminare i file da un archivio, vedere <xref linkend" -"=\"engrampa-delete-files\"/>." +"informazioni su come eliminare i file da un archivio, vedere <xref " +"linkend=\"engrampa-delete-files\"/>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:663 @@ -1437,8 +1437,8 @@ msgid "" " <guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>, or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Per chiudere l'archivio e la finestra del <application> Gestore di " -"archivi</application>, scelezionare " +"Per chiudere l'archivio corrente e la finestra di <application>Archive " +"Manager</application>, selezionare " "<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Chiudi</guimenuitem></menuchoice>" " oppure premere " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." @@ -1449,8 +1449,8 @@ msgid "" "There is no way to close the current archive but not the " "<application>Archive Manager</application> window." msgstr "" -"Non è possibile chiudere l'archivio senza chiudere anche la finestra del " -"<application>Gestore di archivi</application> relativa." +"Non è possibile chiudere l'archivio senza chiudere anche la finestra di " +"<application>Archive Manager</application> relativa." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:676 @@ -1463,8 +1463,8 @@ msgid "" "In addition to opening existing archives, you can also create new archives " "with <application>Archive Manager</application>." msgstr "" -"Oltre ad aprire gli archivi esistenti, con il <application>il Gestore di " -"archivi</application> è anche possibile crearne di nuovi." +"Oltre ad aprire gli archivi esistenti, con <application>Archive " +"Manager</application> è anche possibile crearne di nuovi." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:680 @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "" "Inserire il nome del nuovo archivio, compresa l'estensione del file, nella " "casella di testo <guilabel>Nome</guilabel>. In alternativa, scrivere il nome" " dell'archivio senza estensione e selezionare il tipo di archivio dal menu a" -" discesa <guilabel>Formato del file</guilabel>, così facendo l'estensione " +" discesa <guilabel>Formato del file</guilabel>, in questo modo l'estensione " "verrà aggiunta automaticamente." #. (itstool) path: listitem/para @@ -1536,8 +1536,8 @@ msgid "" "Click <guibutton>New</guibutton>. <application>Archive Manager</application>" " creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk." msgstr "" -"Fare clic su <guibutton>Nuovo</guibutton>. <application>Gestore di " -"archivi</application> crea un archivio vuoto, ma non lo scrive ancora sul " +"Fare clic su <guibutton>Nuovo</guibutton>. <application>Archive " +"Manager</application> crea un archivio vuoto, ma non lo scrive ancora sul " "disco." #. (itstool) path: note/para @@ -1549,10 +1549,10 @@ msgid "" " to the archive, <application>Archive Manager</application> deletes the " "archive." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> scrive l'archivio su disco " -"solo quando contiene almeno un file. Se si crea un nuovo archivio e si esce " -"dal <application>Gestore di archivi</application> prima di aver aggiunto un " -"file, il <application>Gestore di archivi</application> elimina l'archivio." +"<application>Archive Manager</application> scrive l'archivio su disco solo " +"quando contiene almeno un file. Se si crea un nuovo archivio e si esce da " +"<application>Archive Manager</application> prima di aver aggiunto un file, " +"<application>Archive Manager</application> eliminerà l'archivio." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:705 @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:682 msgid "To create an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" -msgstr "Per creare un archivio, segui questi passaggi: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "Per creare un archivio, seguire questi passaggi: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:717 @@ -1601,8 +1601,8 @@ msgid "" "Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold " "<keycap>Ctrl</keycap> and click the files." msgstr "" -"Selezionare i file che si desidera aggiungere. Per selezionarne altri " -"tienere premuto <keycap>Ctrl</keycap> e fare clic sui file." +"Selezionare i file che si desidera aggiungere. Per selezionarne altri tenere" +" premuto <keycap>Ctrl</keycap> e fare clic sui file." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:732 @@ -1610,8 +1610,8 @@ msgid "" "Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>" " adds the files to the current folder in the archive." msgstr "" -"Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>. Il <application>Gestore di " -"archivi</application> aggiungerà i file alla cartella dell'archivio " +"Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>. <application>Archive " +"Manager</application> aggiungerà i file alla cartella dell'archivio " "correntemente visualizzata." #. (itstool) path: section/para @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "" msgid "" "To add files to an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Per aggiungere file ad un archivio, segurei questi passaggi: " +"Per aggiungere file ad un archivio, seguire questi passaggi: " "<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para @@ -1653,8 +1653,8 @@ msgid "" "linkend=\"engrampa-fmgr\"/> for more information." msgstr "" "È anche possibile aggiungere file ad un archivio tramite il gestore dei " -"file, senza dover aprire una finestra del <application>Gestore di " -"archivi</application>. Vedere <xref linkend=\"engrampa-fmgr\"/> per " +"file, senza dover aprire una finestra del <application>Archive " +"Manager</application>. Vedere <xref linkend=\"engrampa-fmgr\"/> per " "ulteriori informazioni." #. (itstool) path: section/para @@ -1667,8 +1667,8 @@ msgid "" "modification date as the original files." msgstr "" "L'operazione Aggiungi aggiunge all'archivio <emphasis>una copia</emphasis> " -"dei file o delle cartelle specificate. <application>Gestore di " -"archivi</application> non rimuove i file originali, che rimangono invariati " +"dei file o delle cartelle specificate. <application>Archive " +"Manager</application> non rimuove i file originali, che rimangono invariati " "nel file system locale. Le copie aggiunte all'archivio hanno i medesimi " "permessi e la stessa data di modifica dei file originali." @@ -1699,8 +1699,8 @@ msgid "" "Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>" " adds the folder to the current folder in the archive." msgstr "" -"Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>. <application>Gestore di " -"archivi</application> aggiungerà la cartella a quella attualmente aperta " +"Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>. <application>Archive " +"Manager</application> aggiungerà la cartella a quella attualmente aperta " "nell'archivio." #. (itstool) path: section/para @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgid "" "To add a folder to an archive, perform the following steps: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Per aggiungere una cartella ad un archivio, segure questi passaggi: " +"Per aggiungere una cartella ad un archivio, seguire questi passaggi: " "<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para @@ -1734,12 +1734,12 @@ msgid "" "following steps:" msgstr "" "Per convertire un archivio in un altro formato e salvarlo come nuovo file, " -"segure i seguenti passaggi:" +"seguire i seguenti passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:775 msgid "Open the archive that you want to convert." -msgstr "Aprre l'archivio che si desidera convertire" +msgstr "Aprire l'archivio che si desidera convertire" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:779 @@ -1787,9 +1787,9 @@ msgid "" " to the new archive." msgstr "" "Se alcuni, ma non tutti, i file dell'archivio sono protetti da una password " -"che non è stata specificata <application>Gestore di archivi</application> " -"non richiede la password. In questo caso, il <application>Gestore di " -"archivi</application>copierà nel nuovo archivio solo i file non protetti." +"che non è stata specificata <application>Archive Manager</application> non " +"richiede la password. In questo caso, il <application>Archive " +"Manager</application>copierà nel nuovo archivio solo i file non protetti." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:814 @@ -1844,8 +1844,8 @@ msgid "" "<guilabel>Password</guilabel> dialog." msgstr "" "Selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> " -"<guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice> per mostrare la finestra " -"<guilabel>Password</guilabel>." +"<guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice> per mostrare la finestra di" +" dialogo <guilabel>Password</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:831 @@ -1865,10 +1865,10 @@ msgid "" " extract from the current archive. <application>Archive " "Manager</application> deletes the password when you close the archive." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> utilizza la password per " +"<application>Archive Manager</application> utilizza la password per " "crittografare i file aggiunti all'archivio attuale e per decifrare i file " -"che vengono estratti. <application>Gestore di archivi</application> " -"dimentica la password quando l'archivio viene chiuso." +"che vengono estratti. <application>Archive Manager</application> dimentica " +"la password quando l'archivio viene chiuso." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:836 @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgid "" "xlink:href=\"http://www.gnupg.org\">GNU Privacy Guard</link>." msgstr "" "La crittografia fornita dalle utilità di archiviazione è debole e insicura. " -"Se per te la sicurezza è davvero importante, utilizzare uno strumento di " +"Se per voi la sicurezza è davvero importante, utilizzare uno strumento di " "crittografia avanzato come <link xlink:href=\"http://www.gnupg.org\">GNU " "Privacy Guard</link>." @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "Per rinominare un file in un archivio, seguire questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:850 msgid "Select the file that you want to rename." -msgstr "Selezionare il file che desideri rinominare." +msgstr "Selezionare il file che si desidera rinominare." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:853 @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "" "Selezionare " "<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Rinomina</guimenuitem></menuchoice>" " o premere <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, per mostrare la " -"finestra <guilabel>Rinomina</guilabel>." +"finestra di dialogo <guilabel>Rinomina</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:856 @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "Per spostare file in un archivio, seguire questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:891 msgid "Select the files that you want to move." -msgstr "Selezionare i file che dìsi desidera spostare." +msgstr "Selezionare i file che si desidera spostare." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:894 @@ -2014,12 +2014,12 @@ msgstr "Eliminare file da un archivio" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:908 msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:" -msgstr "Per eliminare file da un archivio, segui questi passaggi:" +msgstr "Per eliminare file da un archivio, seguire questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:911 msgid "Select the files that you want to delete." -msgstr "Selezionar i file che si desidera eliminare." +msgstr "Selezionare i file che si desidera eliminare." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:914 @@ -2102,8 +2102,9 @@ msgid "" "asking confirmation to update the file in the archive with the changes you " "made." msgstr "" -"Il <application>Gestore di archivi</application> mostrerà una finestra di " -"conferma per aggiornare il file nell'archivio con le modifiche apportate. " +"Il <application>Archive Manager</application> mostrerà una finestra di " +"dialogo di conferma per aggiornare il file nell'archivio con le modifiche " +"apportate. " #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:961 @@ -2131,13 +2132,13 @@ msgid "" "Manager</application> displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog to" " let you choose an application, as described in below." msgstr "" -"Il <application>Gestore di archivi</application> utilizza le associazioni " -"tra tipi di file e programmi definite dal sistema per determinare " -"l'applicazione adatta per aprire i file. Queste associazioni possono essere " -"visualizzate e modificate nella scheda <guilabel>Apri con</guilabel> delle " -"proprietà dei file. Se <application>Gestore di archivi</application> non è " -"in grado di trovare un'applicazione appropriata, <application>Gestore di " -"archivi</application> visualizzerà la finestra <guilabel>Apri " +"<application>Archive Manager</application> utilizza le associazioni tra tipi" +" di file e programmi definite dal sistema per determinare l'applicazione " +"adatta per aprire i file. Queste associazioni possono essere visualizzate e " +"modificate nella scheda <guilabel>Apri con</guilabel> delle proprietà dei " +"file. Se <application>Archive Manager</application> non è in grado di " +"trovare un'applicazione appropriata, <application>Archive " +"Manager</application> visualizzerà la finestra <guilabel>Apri " "file</guilabel> per lasciarvi selezionare un'applicazione, come descritto di" " seguito." @@ -2149,7 +2150,7 @@ msgstr "Modificare file con un programma personalizzato" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:971 msgid "Right click the file." -msgstr "Fare clic destro sul file." +msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse sul file." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:972 @@ -2165,9 +2166,9 @@ msgid "" "application, to modify a file. To use an external application to open a " "file: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Si può utilizzare un'applicazione specifica per modificare un file, al posto" -" dell'applicazione predefinita. Per utilizzare un'applicazione esterna per " -"aprire il file: <_:orderedlist-1/>" +"Per modificare un file, è possibile utilizzare un'applicazione specificata " +"da voi, piuttosto che utilizzare l'applicazione predefinita. Per utilizzare " +"un'applicazione esterna per aprire il file: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:975 @@ -2180,14 +2181,14 @@ msgid "" "the <guilabel>Application</guilabel> text box and then click " "<guibutton>Open</guibutton> to launch the application of your choice." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> visualizza la finestra di " -"dialogo <guilabel>Apri file</guilabel> che elenca tutte le applicazioni in " -"grado di aprire il file specificato. Per selezionare una delle applicazioni," -" fare doppio clic sul nome dell'applicazione o eseguire un clic singolo sul " -"nome dell'applicazione e fare clic su <guibutton>Apri</guibutton>. In " +"<application>Archive Manager</application> visualizza la finestra di dialogo" +" <guilabel>Apri file</guilabel> che elenca tutte le applicazioni in grado di" +" aprire il file specificato. Per selezionare una delle applicazioni, fare " +"doppio clic sul nome dell'applicazione o eseguire un clic singolo sul nome " +"dell'applicazione e fare clic su <guibutton>Apri</guibutton>. In " "alternativa, scrivere il nome dell'applicazione nella casella di testo " "<guilabel>Applicazione</guilabel>, quindi fare clic su " -"<guibutton>Apri</guibutton> per avviare l'applicazione." +"<guibutton>Apri</guibutton> per avviare l'applicazione scelta." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:976 @@ -2209,7 +2210,7 @@ msgid "" "<application>Archive Manager</application> enables you to view several " "aspects of an archive." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> permette di visualizzare vari " +"<application>Archive Manager</application> permette di visualizzare vari " "aspetti di un archivio." #. (itstool) path: info/title @@ -2236,7 +2237,7 @@ msgstr "<guilabel>Posizione</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1000 msgid "The position of the archive in the file system." -msgstr "Posizione dell'archivio sul file system." +msgstr "La posizione dell'archivio sul file system." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1004 @@ -2246,7 +2247,7 @@ msgstr "<guilabel>Ultima modifica</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1005 msgid "The date and time at which the archive was last modified." -msgstr "Data e ora in cui l'archivio è stato modificato l'ultima volta." +msgstr "La data e ora in cui l'archivio è stato modificato l'ultima volta." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1009 @@ -2256,7 +2257,7 @@ msgstr "<guilabel>Dimensioni archivio</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1010 msgid "The size of the archive contents when compressed." -msgstr "Dimensione del contenuto dell'archivio compresso" +msgstr "La dimensione del contenuto dell'archivio compresso" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1014 @@ -2269,7 +2270,7 @@ msgid "" "The size of the archive contents when uncompressed. This information is also" " available in the statusbar." msgstr "" -"Dimensione del contenuto dell'archivio non compresso. L'informazione è " +"Le dimensione del contenuto dell'archivio non compresso. L'informazione è " "disponibile anche nella barra di stato." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -2297,7 +2298,7 @@ msgstr "<guilabel>Numero di file</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1027 msgid "The number of files in the archive." -msgstr "Numero dei file nell'archivio." +msgstr "Il numero dei file nell'archivio." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:991 @@ -2310,8 +2311,8 @@ msgid "" msgstr "" "Per visualizzare le proprietà di un archivio, selezionare " "<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Proprietà</guimenuitem></menuchoice>" -" per mostrare la finestra <guilabel>Proprietà</guilabel>. La finestra " -"<guilabel>Proprietà</guilabel> mostra le seguenti informazioni " +" per mostrare la finestra di dialogo <guilabel>Proprietà</guilabel>. La " +"finestra <guilabel>Proprietà</guilabel> mostra le seguenti informazioni " "sull'archivio: <_:variablelist-1/>" #. (itstool) path: info/title @@ -2339,8 +2340,8 @@ msgid "" msgstr "" "La dimensione del file una volta estratto dall'archivio. Per le cartelle il " "campo <guilabel>Dimensione</guilabel> è vuoto. Per informazioni su come " -"visualizzare le dimensioni del file compresso, vediere<xref linkend" -"=\"engrampa-extra-info\"/>." +"visualizzare le dimensioni del file compresso, vedere<xref " +"linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1052 @@ -2367,8 +2368,8 @@ msgid "" "The date on which the file was last modified. For a folder, the " "<guilabel>Date modified</guilabel> field is blank." msgstr "" -"Data in cui l'oggetto è stato modificato l'ultima volta. Per le cartelle la " -"<guilabel>Data ultima modifica</guilabel> è vuota." +"La data in cui l'oggetto è stato modificato l'ultima volta. Per le cartelle " +"la <guilabel>Data ultima modifica</guilabel> è vuota." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1063 @@ -2379,12 +2380,12 @@ msgid "" "For more information about view types see <xref linkend=\"engrampa-view-" "type-folder\"/>." msgstr "" -"Percorso del file all'interno dell'archivio. Questa colonna è visibile solo " -"quando la finestra è in modalità di visualizzazione per file, quando è in " -"modalità d visualizzazione per cartelle la posizione dei file viene " +"Il percorso al file all'interno dell'archivio. Questa colonna è visibile " +"solo quando la finestra è in modalità di visualizzazione per file, quando è " +"in modalità di visualizzazione per cartelle la posizione dei file viene " "visualizzata nella casella di testo <guilabel>Posizione</guilabel> della " -"barra. Per ulteriori informazioni sui tipi di visualizzazione, vedere <xref " -"linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/>." +"barra delle cartelle. Per ulteriori informazioni sui tipi di " +"visualizzazione, vedere <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1039 @@ -2393,7 +2394,7 @@ msgid "" "the main window as a file list with the following columns: " "<_:variablelist-1/>" msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> visualizza il contenuto " +"<application>Archive Manager</application> visualizza il contenuto " "dell'archivio nella finestra principale come elenco di file, con le seguenti" " colonne : <_:variablelist-1/>" @@ -2405,20 +2406,20 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice>" " to reload the archive contents from disk." msgstr "" -"Se un altro programma ha modificato l'archivio dopo che <application>Gestore" -" di archivi</application> lo ha aperto, " +"Se un altro programma ha modificato l'archivio dopo che <application>Archive" +" Manager</application> lo ha aperto, " "selezionare<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Aggiorna</guimenuitem></menuchoice>" -" per ricaricare il contenuto dal disco." +" per ricaricare il contenuto dell'archivio dal disco." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1070 msgid "" "For information on how to customize the way that <application>Archive " -"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend" -"=\"engrampa-archive-custom\"/>." +"Manager</application> displays the archive contents, see <xref " +"linkend=\"engrampa-archive-custom\"/>." msgstr "" -"Per informazioni su come personalizzare il modo in cui <application>Gestore " -"di archivi</application> mostra i contenuti dell'archivio, vedere <xref " +"Per informazioni su come personalizzare il modo in cui <application>Archive " +"Manager</application> mostra i contenuti dell'archivio, vedere <xref " "linkend=\"engrampa-archive-custom\"/>." #. (itstool) path: section/para @@ -2439,10 +2440,10 @@ msgstr "Visualizzare un file di un archivio" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1079 msgid "" -"To view a file in an archive follow the steps described in <xref linkend" -"=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, click " -"<guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive Manager</application> " -"asks confirmation to update the file in the archive." +"To view a file in an archive follow the steps described in <xref " +"linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, " +"click <guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive " +"Manager</application> asks confirmation to update the file in the archive." msgstr "" "Per visualizzare un file in un archivio, seguire la procedura descritta in " "<xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. Se si salva il file " @@ -2463,10 +2464,10 @@ msgid "" "list each file in the archive, and indicates that each file has status " "<literal>OK</literal>." msgstr "" -"Se l'archivio non contiene errori, <application>Gestore di " -"archivi</application> aprirà la finestra <guilabel>Risultato della " -"verifica</guilabel> in cui sono elencati i file con, a fianco, la dicitura " -"<literal>OK</literal>." +"Se l'archivio non contiene errori, <application>Archive " +"Manager</application> aprirà la finestra di dialogo <guilabel>Risultato " +"della verifica</guilabel> in cui sono elencati i file con, a fianco, la " +"dicitura <literal>OK</literal>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1094 @@ -2475,9 +2476,9 @@ msgid "" "Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog " "displaying the part of the archive contains the error." msgstr "" -"Se l'archivio contiene qualche errore, <application>Gestore di " -"archivi</application> aprirà la finestra <guilabel>Risultato della " -"verifica</guilabel> in cui vengono mostrate la parta dell'archivio " +"Se l'archivio contiene qualche errore, <application>Archive " +"Manager</application> aprirà la finestra di dialogo <guilabel>Risultato " +"della verifica</guilabel> in cui viene mostrata la parta dell'archivio " "contenente l'errore." #. (itstool) path: section/para @@ -2488,7 +2489,7 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Test " "Integrity</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"A volte un archivio può danneggiarsi per qualsivoglia motivo, per " +"A volte un archivio può essere danneggiato per qualche motivo, per " "verificarne l'integrità selezionare " "<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Controlla " "integrità</guimenuitem></menuchoice>:<_:itemizedlist-1/>" @@ -2539,7 +2540,7 @@ msgid "" msgstr "" "Per verificare l'integrità di un archivio che non supporta il test di " "integrità, estrai tutti i file dall'archivio e assicurati che l'operazione " -"sia stata completata con successo." +"venga completata con successo." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1116 @@ -2552,8 +2553,8 @@ msgid "" "You can customize the way that <application>Archive Manager</application> " "displays the archive contents, as follows:" msgstr "" -"È possibile personalizzare il modo in cui <application>Gestore di " -"archivi</application> visualizza il contenuto dell'archivio come segue:" +"È possibile personalizzare il modo in cui <application>Archive " +"Manager</application> visualizza il contenuto dell'archivio come segue:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1122 @@ -2561,8 +2562,8 @@ msgid "" "Switch between folder view and file view. For more information, see <xref " "linkend=\"engrampa-view-type\"/>." msgstr "" -"Passare dalla visualizzazione per cartelle a quella per file. Vedere <xref " -"linkend=\"engrampa-view-type\"/> per ulteriori informazioni." +"Passare dalla visualizzazione per cartelle a quella per file. Per ulteriori " +"informazioni, vedere <xref linkend=\"engrampa-view-type\"/> ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1126 @@ -2570,8 +2571,8 @@ msgid "" "Specify the order in which to display files in the list. For more " "information, see <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>." msgstr "" -"Specificare l'ordine di visualizzazione nella lista. Vedere <xref linkend" -"=\"engrampa-view-type\"/> per ulteriori informazioni." +"Specificare l'ordine di visualizzazione nella lista. Per ulteriori " +"informazioni, vedere <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1130 @@ -2579,8 +2580,8 @@ msgid "" "Display additional details about the contents of the archive. For more " "information, see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." msgstr "" -"Mostrare le informazioni aggiuntive sui contenuti dell'archivio. Vedere " -"<xref linkend=\"engrampa-view-type\"/> per ulteriori informazioni." +"Mostrare le informazioni aggiuntive sui contenuti dell'archivio. Per " +"ulteriori informazioni, vedere <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1134 @@ -2588,8 +2589,8 @@ msgid "" "<application>Archive Manager</application> updates the display immediately, " "when you make any of the above customizations." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> modifica la visualizzazione " -"immediatamente non appena vengono apportate le personalizzazioni di cui " +"<application>Archive Manager</application> modifica la visualizzazione " +"immediatamente, non appena vengono apportate le personalizzazioni di cui " "sopra." #. (itstool) path: info/title @@ -2621,10 +2622,10 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a " "Folder</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> mostrerà i contenuti nella " +"<application>Archive Manager </application> mostrerà i contenuti nella " "visualizzazione per cartelle come impostazione predefinita. Per selezionare " "questa modalità manualmente, selezionare " -"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Vedi come una " +"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Visualizza come una " "cartella</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para @@ -2636,12 +2637,11 @@ msgid "" "icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on " "the folder name." msgstr "" -"Nella visualizzazione per cartelle, il <application>Gestore di " -"archivi</application> mostra le cartelle così come farebbe il gestore dei " -"file. Cioè <application>Gestore di archivi</application> mostrerà le " -"cartelle nell'area di visualizzazione con l'icona di una cartella e il " -"relativo nome. Per vederne il contenuto, basterà fare doppio clic sul nome " -"della cartella." +"Nella visualizzazione per cartelle, il <application>Archive " +"Manager</application> mostra le cartelle così come farebbe il gestore dei " +"file. Cioè <application>Archive Manager</application> mostrerà le cartelle " +"nell'area di visualizzazione con l'icona di una cartella e il relativo nome." +" Per vederne il contenuto, basterà fare doppio clic sul nome della cartella." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1148 @@ -2650,7 +2650,7 @@ msgid "" "only in folder view, contains the components described in the following " "table." msgstr "" -"La barra della cartella, che <application>Gestore di archivi</application> " +"La barra della cartella, che <application>Archive Manager</application> " "mostra solo nella visualizzazione come cartella, contiene gli strumenti " "descritti nella tabella seguente." @@ -2792,8 +2792,8 @@ msgid "" msgstr "" "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " "fileref=\"figures/engrampa_home.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " -"<textobject> <phrase>Mostra l'icona per aprire la posizione iniziale " -"dell'archivio.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" +"<textobject> <phrase>Mostra l'icona per aprire la posizione di livello più " +"alto dell'archivio.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1234 @@ -2822,8 +2822,8 @@ msgstr "" "Per passare a un livello diverso nell'albero delle cartelle, inserire " "manualmente la nuova posizione nella casella di testo " "<guilabel>Posizione</guilabel> e premere <keycap>Invio</keycap>. " -"<application>Gestore di archivi</application> visualizzerà il contenuto " -"della nuova posizione." +"<application>Archive Manager</application> visualizzerà il contenuto della " +"nuova posizione." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1258 @@ -2838,7 +2838,7 @@ msgid "" "Files</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "Per selezionare questa visualizzazione, selezionare " -"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Vedi come elenco di " +"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Visualizza tutti i " "file</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para @@ -2862,7 +2862,7 @@ msgid "" "You can sort the file list by name, size, type, modification date, or " "location." msgstr "" -"È possibile ordinare l'elenco per nome, per dimensione, per tipo, per data " +"È possibile ordinare l'elenco per nome, per dimensione, per tipo, per data " "di modifica o per posizione." #. (itstool) path: section/para @@ -2891,8 +2891,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ad esempio, per ordinare l'elenco dei file per data di modifica, fare clic " "sull'intestazione <guilabel>Data ultima modifica</guilabel>. " -"<application>Gestore di archivi</application> riorganizzerà l'elenco dei " -"file per visualizzarli per data di modifica, a partire dai più antichi. Per " +"<application>Archive Manager</application> riorganizzerà l'elenco dei file " +"per visualizzarli per data di modifica, a partire dai più antichi. Per " "visualizzare per prima i file più recenti, fare nuovamente clic " "sull'intestazione <guilabel>Data ultima modifica</guilabel>" @@ -2904,10 +2904,10 @@ msgid "" "Manager</application> sorts by name any files that have the same " "modification date." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> esegue sempre un ordinamento " +"<application>Archive Manager</application> esegue sempre un ordinamento " "secondario in base al nome del file. Nell'esempio precedente, " -"<application>Gestore di archivi</application> ordina per nome tutti i file " -"che hanno la stessa data di modifica." +"<application>Archive Manager</application> ordina per nome tutti i file che " +"hanno la stessa data di modifica." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1280 @@ -2922,8 +2922,8 @@ msgid "" "displays the results of the last test." msgstr "" "Se l'archivio è stato verificato nella sessione corrente del " -"<application>Gestore di archivi</application> ia voce di menù " -"<guilabel>Ultimo output</guilabel> mostrerà i risultati dell'ultimo test." +"<application>Archive Manager</application> la voce di menù <guilabel>Ultimo " +"output</guilabel> mostrerà i risultati dell'ultimo test." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1289 @@ -2936,9 +2936,9 @@ msgid "" " and the date and time at which the file was last modified." msgstr "" "Se invece l'archivio non è stato verificato nella sessione attuale del " -"<application>Gestore di archivi</application>, la voce <guilabel>Ultimo " +"<application>Archive Manager</application>, la voce <guilabel>Ultimo " "output</guilabel> visualizzerà un elenco di tutti i file presenti " -"nell'archivio, ma non indica alcuno stato dei file. La finestra " +"nell'archivio, ma non indica alcuno stato dei file. La finestra di dialogo " "<guilabel>Ultimo output</guilabel> fornisce la dimensione compressa di " "ciascun file, la percentuale di compressione e la data e l'ora dell'ultima " "modifica." @@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1299 msgid "Using the File Manager to Work with an Archive" -msgstr "Usare il Gestore dei file per operare su un archivio" +msgstr "Utilizzare il Gestore dei file per operare su un archivio" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1301 @@ -2965,13 +2965,13 @@ msgid "" "You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files" " from an archive." msgstr "" -"È possibile utilizzare il gestore file per aggiungere o estrarre elementi da" -" un archivio." +"È possibile utilizzare il gestore dei file per aggiungere o estrarre " +"elementi da un archivio." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1305 msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager" -msgstr "Aggiungere elementi dal gestore file" +msgstr "Aggiungere elementi dal gestore dei file" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1309 @@ -2979,14 +2979,14 @@ msgid "" "Drag the files into a <application>Archive Manager</application> window from" " a file manager window." msgstr "" -"Trascinare i file nella finestra del <application>Gestore di " -"archivi</application> dal gestore di file." +"Trascinare i file nella finestra del <application>Archive " +"Manager</application> dal gestore dei file." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1311 msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive." msgstr "" -"Utilizzare il menu a comparse del gestore dei file per aggiungere file ad un" +"Utilizzare il menu a comparsa del gestore dei file per aggiungere file ad un" " archivio." #. (itstool) path: section/para @@ -3019,9 +3019,10 @@ msgid "" " menu to display the <application>Archive Manager</application> " "<guilabel>Create Archive</guilabel> dialog." msgstr "" -"Selezionare <guimenuitem>Crea archivio</guimenuitem> dal menu del gestore " -"dei file per far comparire la finestra del <application>Gestore di " -"archivi</application> denominata <guilabel>Crea archivio</guilabel>." +"Selezionare <guimenuitem>Crea archivio</guimenuitem> dal menù a comparsa del" +" gestore dei file per mostrare la finestra di dialogo di " +"<application>Archive Manager</application> denominata <guilabel>Crea " +"archivio</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1321 @@ -3063,17 +3064,17 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:1332 msgid "" "To select any of the advanced add options, you must invoke " -"<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend" -"=\"engrampa-to-start\"/>." +"<application>Archive Manager</application> as described in <xref " +"linkend=\"engrampa-to-start\"/>." msgstr "" -"Per selezionare una delle opzioni avanzate, è necessario richiamare il " -"<application>Gestore di archivi</application> come descritto in <xref " +"Per selezionare una delle opzioni avanzate, è necessario richiamare " +"<application>Archive Manager</application> come descritto in <xref " "linkend=\"engrampa-to-start\"/>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1338 msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager" -msgstr "Estrarre elementi dal gestore dei file" +msgstr "Estrarre file da un archivio utilizzando il gestore dei file" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1342 @@ -3081,13 +3082,15 @@ msgid "" "Drag the files from a <application>Archive Manager</application> window into" " a file manager window." msgstr "" -"Trascinare i file dalla finestra del <application>Gestore di " -"archivi</application> a quella del gestore dei file." +"Trascinare i file dalla finestra del <application>Archive " +"Manager</application> a quella del gestore dei file." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1344 msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive." -msgstr "Utilizzare il menu a comparsa per estrarre i file da un archivio." +msgstr "" +"Utilizzare il menu a comparsa del gestore dei file per estrarre i file " +"dall'archivio." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1340 @@ -3095,8 +3098,8 @@ msgid "" "You can use the file manager to extract files from an archive, in the " "following ways: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"È possibile estrarre i file da un archivio nei seguenti modi: " -"<_:itemizedlist-1/>" +"È possibile estrarre i file da un archivio utilizzando il gestore dei file, " +"nei seguenti modi: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1348 @@ -3127,8 +3130,8 @@ msgid "" "If the archive is encrypted, <application>Archive Manager</application> will" " ask to enter the password before extracting the files." msgstr "" -"Se l'archivio è cifrato, <application>Gestore di archivi</application> " -"chiederà la password prima di estrarre i file." +"Se l'archivio è cifrato, <application>Archive Manager</application> chiederà" +" la password prima di estrarre i file." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1361 @@ -3239,10 +3242,10 @@ msgid "" msgstr "" "Selezionare questa opzione per aggiungere il file specificato all'archivio " "solo se non è già presente o se la versione nell'archivio è più vecchia. " -"<application>Gestore di archivi</application> utilizzerà la data di modifica" -" per determinare quale file è il più recente. Se la versione presente " -"nell'archivio è più recente, <application>Gestore di archivi</application> " -"non aggiungerà il file specificato all'archivio." +"<application>Archive Manager</application> utilizzerà la data di modifica " +"per determinare quale file è il più recente. Se la versione presente " +"nell'archivio è più recente, <application>Archive Manager</application> non " +"aggiungerà il file specificato all'archivio." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1406 @@ -3250,8 +3253,8 @@ msgid "" "If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" " adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents." msgstr "" -"Se questa opzione non è selezionata, <application>Gestore di " -"archivi</application> aggiungerà il file all'archivio sovrascrivendo i " +"Se non si seleziona questa opzione, <application>Archive " +"Manager</application> aggiungerà il file all'archivio sovrascrivendo i " "contenuti precedenti." #. (itstool) path: listitem/para @@ -3260,8 +3263,8 @@ msgid "" "Open the <filename>backup.tar.gz</filename> archive in <application>Archive " "Manager</application>." msgstr "" -"Aprire l'archivio <filename>backup.tar.gz</filename> nel " -"<application>Gestore di archivi</application>." +"Aprire l'archivio <filename>backup.tar.gz</filename> in <application>Archive" +" Manager</application>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1418 @@ -3272,7 +3275,8 @@ msgid "" msgstr "" "Selezionare " "<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Aggiungi</guimenuitem></menuchoice>" -" per mostrare la finestra <guilabel>Aggiungi una cartella</guilabel>." +" per mostrare la finestra di dialogo <guilabel>Aggiungi una " +"cartella</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1422 @@ -3304,7 +3308,7 @@ msgstr "" "utile. Supponiamo che l'archivio <filename>backup.tar.gz</filename> contenga" " il backup della scorsa settimana della vostra cartella home. Per aggiornare" " l'archivio in modo che contenga un backup aggiornato della stessa cartella " -"segui questi passaggi: <_:orderedlist-1/>" +"seguire questi passaggi: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: tip/para #: C/index.docbook:1438 @@ -3316,10 +3320,10 @@ msgid "" "deleted during the last week. The archive update operation is much faster " "than doing a full backup of your home folder." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> aggiungerà automaticamente " +"<application>Archive Manager</application> aggiungerà automaticamente " "all'archivio tutti i file creati nell'ultima settimana e aggiornerà quelli " -"modificati nello stesso periodo. Tuttavia, <application>Gestore di " -"archivi</application> non rimuoverà dall'archivio i file eliminati durante " +"modificati nello stesso periodo. Tuttavia, <application>Archive " +"Manager</application> non rimuoverà dall'archivio i file eliminati durante " "l'ultima settimana. L'operazione di aggiornamento dell'archivio è molto più " "veloce di un backup completo della cartella home." @@ -3352,9 +3356,10 @@ msgid "" "match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " "more information about filename patterns." msgstr "" -"Inserire un modello di filename in questa casella di testo per includere i " -"file che corrispondono al modello specificato. Vedere <xref linkend" -"=\"engrampa-pattern\"/> per ulteriori informazioni sui modelli di filename." +"Inserire un modello di nome di file in questa casella di testo per includere" +" i file che corrispondono al modello specificato. Vedere <xref " +"linkend=\"engrampa-pattern\"/> per ulteriori informazioni sui modelli dei " +"nomi di file." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1459 @@ -3368,10 +3373,10 @@ msgid "" "match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " "more information about filename patterns." msgstr "" -"Inserire un modello di filename in questa casella di testo per escludere i " -"file con i nomi che corrispondono al modello specificato. Vedere <xref " -"linkend=\"engrampa-pattern\"/> Per maggiori informazioni sui modelli di " -"filename." +"Inserire un modello di nome di file in questa casella di testo per escludere" +" i file con i nomi che corrispondono al modello specificato. Vedere <xref " +"linkend=\"engrampa-pattern\"/> Per maggiori informazioni sui modelli di nomi" +" di file." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1467 @@ -3385,9 +3390,10 @@ msgid "" "match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " "more information about filename patterns." msgstr "" -"Inserire un modello di filename in questa casella di testo per escludere le " -"cartelle che corrispondono al modello specificato. . Vedere <xref linkend" -"=\"engrampa-pattern\"/> per maggiori informazioni sui modelli di filename." +"Inserire un modello di nome di file in questa casella di testo per escludere" +" le cartelle che corrispondono al modello specificato. Vedere <xref " +"linkend=\"engrampa-pattern\"/> per maggiori informazioni sui modelli di nomi" +" di file." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1475 @@ -3408,8 +3414,8 @@ msgstr "" msgid "" "The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern." msgstr "" -"Il filename, non il nome della sottocartella, deve corrispondere al modello " -"specificato. " +"Il nome del file, non il nome della sottocartella, deve corrispondere al " +"modello specificato. " #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1484 @@ -3417,8 +3423,8 @@ msgid "" "If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" " adds the matching files from the current folder only." msgstr "" -"Se non si seleziona questa opzione, <application>Gestore di " -"archivi</application> aggiungerà i file corrispondenti solo dalla cartella " +"Se non si seleziona questa opzione, <application>Archive " +"Manager</application> aggiungerà i file corrispondenti solo dalla cartella " "corrente." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -3443,9 +3449,9 @@ msgid "" "If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" " adds the matching files from folders that are symbolic links." msgstr "" -"Se non si seleziona questa opzione, <application>Gestore di " -"archivi</application> aggiungerà i file che corrispondono al modello di " -"filename dalle cartelle che sono collegamenti simbolici." +"Se non si seleziona questa opzione, <application>Archive " +"Manager</application> aggiungerà i file che corrispondono al modello di nome" +" di file dalle cartelle che sono collegamenti simbolici." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1500 @@ -3461,10 +3467,10 @@ msgid "" "then click <guibutton>Save</guibutton>." msgstr "" "Fare clic su questo pulsante per salvare su un file la selezione corrente di" -" opzioni di aggiunta avanzate. Sarà mostrato il dialogo <guilabel>Salva " -"opzioni</guilabel>. Inserire un nome di file descrittivo nella casella di " -"testo <guilabel>Nome opzioni</guilabel>, e quindi fare clic su " -"<guibutton>Salva</guibutton>." +" opzioni di aggiunta avanzate. Sarà mostrata la finestra di dialogo " +"<guilabel>Salva opzioni</guilabel>. Inserire un nome di file descrittivo " +"nella casella di testo <guilabel>Nome opzioni</guilabel>, e quindi fare clic" +" su <guibutton>Salva</guibutton>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1508 @@ -3478,9 +3484,9 @@ msgid "" "advanced add options. The <guilabel>Load Options</guilabel> dialog is " "displayed." msgstr "" -"Fare clic su questo pulsante per caricare o cancellare un una precedente " -"selezione di opzioni di aggiunta avanzate. Sarà mostrato il dialogo " -"<guilabel>Carica opzioni</guilabel>." +"Fare clic su questo pulsante per caricare o cancellare una precedente " +"selezione di opzioni di aggiunta avanzate. Sarà mostrata la finestra di " +"dialogo <guilabel>Carica opzioni</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1513 @@ -3529,8 +3535,8 @@ msgid "" "which are saved when you quit <application>Archive Manager</application>:" msgstr "" "La finestra di dialogo <guilabel>Estrai</guilabel> fornisce le seguenti " -"opzioni, che vengono salvate quando si chiude <application>Gestore di " -"archivi</application>:" +"opzioni, che vengono salvate quando si chiude <application>Archive " +"Manager</application>:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1547 @@ -3576,7 +3582,7 @@ msgstr "Selezionare le opzioni di estrazione seguenti:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1589 msgid "<guilabel>Re-create folders</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Ri-crea cartelle</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Ri-crea le cartelle</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1590 @@ -3594,9 +3600,9 @@ msgid "" "<application>Archive Manager</application> extracts the contents of the " "subfolder to <filename>/tmp/doc</filename>." msgstr "" -"Se si seleziona l'opzione <guilabel>Ri-crea cartelle</guilabel>, " -"<application>Gestore di archivi</application> estrae i contenuti della " -"sotto-cartella in <filename>/tmp/doc</filename>." +"Se si seleziona l'opzione <guilabel>Ri-crea le cartelle</guilabel>, " +"<application>Archive Manager</application> estrae i contenuti della sotto-" +"cartella in <filename>/tmp/doc</filename>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1598 @@ -3606,10 +3612,10 @@ msgid "" "Instead, <application>Archive Manager</application> extracts all files from " "the archive, including files from subfolders, to <filename>/tmp</filename>." msgstr "" -"Se non si seleziona l'opzione <guilabel>Ri-crea cartelle</guilabel>, " -"<application>Gestore di archivi</application> non crea alcuna sotto-" -"cartella. Al contrario, <application>Gestore di archivi </application> " -"estrae tutti i file dall'archivio, inclusi i file delle sottocartelle, in " +"Se non si seleziona l'opzione <guilabel>Ri-crea le cartelle</guilabel>, " +"<application>Archive Manager</application> non crea alcuna sotto-cartella. " +"Al contrario, <application>Archive Manager</application> estrae tutti i file" +" dall'archivio, inclusi i file delle sottocartelle, in " "<filename>/tmp</filename>." #. (itstool) path: listitem/para @@ -3637,7 +3643,7 @@ msgid "" "have the same name as the specified files." msgstr "" "Selezionare questa opzione per sovrascrivere ogni file nella cartella di " -"destinazione che avente lo stesso nome dei file specificati." +"destinazione che hanno lo stesso nome dei file specificati." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1610 @@ -3646,14 +3652,14 @@ msgid "" " does not extract the specified file if an existing file with the same name " "already exists in the destination folder." msgstr "" -"Se non si seleziona questa opzione, <application>Gestore di " -"archivi</application> non estrarrà il file specificato se nella cartella di " +"Se non si seleziona questa opzione, <application>Archive " +"Manager</application> non estrarrà il file specificato se nella cartella di " "destinazione esiste un file con lo stesso nome ." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1616 msgid "<guilabel>Do not extract older files</guilabel>" -msgstr "<guilabel>No estrarre i file più vecchi</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Non estrarre i file più vecchi</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1618 @@ -3679,9 +3685,9 @@ msgstr "" "Selezionare l'opzione <guilabel>Non estrarre i file più vecchi</guilabel> " "per estrarre il file specificato solo se esso non è presente nella cartella " "di destinazione, o se essa contiene una versione più vecchia del file. " -"<application>Gestore di archivi</application> usa la data di ultima modifica" -" per determinare quale file è il più recente. Se il file nell'archivio è più" -" antico, <application>Gestore diarchivi</application> non estrarrà il file " +"<application>Archive Manager</application> usa la data di ultima modifica " +"per determinare quale file è il più recente. Se il file nell'archivio è più " +"antico, <application>Archive Manager</application> non estrarrà il file " "specificato nella cartella di destinazione." #. (itstool) path: listitem/para @@ -3696,7 +3702,7 @@ msgstr "" "Se non si seleziona l'opzione <guilabel>Non estrarre i file più " "vecchi</guilabel> mentre è selezionata l'opzione <guilabel>Sovrascrivi i " "file esistenti</guilabel>, <application>Gestore di archivi</application> " -"estrarrà il file specificati dall'archivio e sovrascriverà il contenuto " +"estrarrà il file specificato dall'archivio e sovrascriverà il contenuto " "precedente della cartella di destinazione." #. (itstool) path: legalnotice/para @@ -3712,11 +3718,11 @@ msgid "" msgstr "" "Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in " "conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) " -"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " -"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una " -"copia della GFDL è disponibile a questo <ulink type=\"help\" " -"url=\"help:fdl\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito " -"con questo manuale." +"Versione 1.1 o una qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free " +"Software Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di " +"copertina. Una copia della GFDL è disponibile a questo <link " +"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">collegamento</link>" +" o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:13 @@ -3773,7 +3779,7 @@ msgstr "" "REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " "LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO" " DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " -"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;" +"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:56 @@ -3826,6 +3832,6 @@ msgid "" "Page</link>." msgstr "" "Per segnalare un bug o dare suggerimenti su <application>Gestore di " -"archivi</application> o su questo manuale, seguiere le indicazioni riportate" -" sulla pagina <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">Feedback di" -" MATE</link>." +"archivi</application> o su questo manuale, seguire le indicazioni riportate " +"sulla pagina <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">Feedback di " +"MATE</link>." |