diff options
Diffstat (limited to 'help/it')
-rw-r--r-- | help/it/it.po | 185 |
1 files changed, 94 insertions, 91 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index 199ef08..b74f6d0 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -1,34 +1,32 @@ # # Translators: -# Marco Z. <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 -# talorno <[email protected]>, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Daniele Galli <[email protected]>, 2019 -# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 -# Enrico B. <[email protected]>, 2019 -# monsta <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021 +# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2021 +# monsta <[email protected]>, 2021 +# Marco Z. <[email protected]>, 2021 +# Daniele Galli <[email protected]>, 2021 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 +# Enrico B. <[email protected]>, 2021 # Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021 +# 6d1bb5d393520b00f70a137a58397ea1_b5ba1e2 <22cc5e560e0d5b6554809bfb51b90403_882095>, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:05+0000\n" -"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021\n" -"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 19:18+0000\n" +"Last-Translator: 6d1bb5d393520b00f70a137a58397ea1_b5ba1e2 <22cc5e560e0d5b6554809bfb51b90403_882095>, 2021\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Enrico Bella, 2019\n" -"Alessandro Volturno, 2020" +msgstr "Alessandro Volturno, 2021" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:15 @@ -79,7 +77,7 @@ msgstr "<year>2002</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:52 C/index.docbook:119 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Progetto Documentazione di MATE" +msgstr "Progetto della documentazione MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -88,7 +86,7 @@ msgstr "Progetto Documentazione di MATE" #: C/index.docbook:170 C/index.docbook:178 C/index.docbook:186 #: C/index.docbook:194 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Progetto Documentazione di GNOME" +msgstr "Progetto Documentazione di GNOME " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:64 @@ -96,7 +94,7 @@ msgid "" "<orgname>MATE Documentation Project</orgname> <affiliation> <orgname>MATE " "Desktop</orgname> </affiliation>" msgstr "" -"<orgname>Progetto documentazione di MATE</orgname> <affiliation> " +"<orgname>Progetto Documentazione di MATE</orgname> <affiliation> " "<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author @@ -190,7 +188,7 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:153 C/index.docbook:161 C/index.docbook:169 #: C/index.docbook:177 msgid "Sun GNOME Documentation Team" -msgstr "Team Documentazione GNOME Sun" +msgstr "Team della documentazione Sun GNOME" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:149 @@ -690,7 +688,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:391 msgid "Getting Started" -msgstr "Introduzione" +msgstr "Per Iniziare" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:393 @@ -720,7 +718,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:402 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" -msgstr "menù <guimenu>Applicazioni</guimenu>" +msgstr "menu <guimenu>Applicazioni</guimenu>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:404 @@ -792,14 +790,14 @@ msgid "" "The <application>Archive Manager</application> window contains the following" " elements:" msgstr "" -"La finestra dei <application>Gestore di archivi</application> contiene i " -"seguenti elementi:" +"La finestra del <application>Gestore archivi Engrampa</application> contiene" +" i seguenti elementi:" #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:435 C/index.docbook:506 msgid "Menubar" -msgstr "Barra dei menù" +msgstr "Barra dei menu" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:437 @@ -896,9 +894,9 @@ msgid "" "window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the " "most common contextual archive commands." msgstr "" -"Quando si fa clic destro sulla finestra del <application>Gestore di " -"archivi</application>, viene mostrato un menu contestuale che contiene tutti" -" i comandi più comuni per la gestione dell'archivio." +"Quando si fa clic destro sulla finestra del <application>Gestore archivi " +"Engrampa</application>, viene mostrato un menu contestuale che contiene " +"tutti i comandi più comuni per la gestione dell'archivio." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:463 @@ -911,16 +909,16 @@ msgid "" "Several <application>Archive Manager</application> dialogs " "(<guilabel>New</guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, " "<guilabel>Extract</guilabel>,...) enable you to browse files and folders on " -"your computer. Refer to the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide" -"/filechooser-open\">Desktop User Guide</link> to learn more about using the " -"file browsing dialogs." +"your computer. Refer to the <link xlink:href=\"help:mate-user-" +"guide/filechooser-open\">Desktop User Guide</link> to learn more about using" +" the file browsing dialogs." msgstr "" "Varie finestre di dialogo del <application>Gestore di archivi</application> " "(<guilabel>Nuovo</guilabel>, <guilabel>Apri</guilabel>, " "<guilabel>Estrai</guilabel>,...) permettono di sfogliare le cartelle del " -"computer. Fare riferimento alla <link xlink:href=\"help:mate-user-guide" -"/filechooser-open\">Guida utente di MATE</link> per imparare come usare le " -"finestre di gestione dei file." +"computer. Fare riferimento alla <link xlink:href=\"help:mate-user-" +"guide/filechooser-open\">Guida utente di MATE</link> per imparare come usare" +" le finestre di gestione dei file." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:468 @@ -930,10 +928,10 @@ msgid "" "you can use the <guilabel>Places</guilabel> pane to access your favorite " "locations." msgstr "" -"È possibile anche fare riferimento alla sezione <link xlink:href=\"help" -":mate-user-guide/caja-bookmarks\">Segnalibri</link> della guida utente per " -"l'Ambiente Grafico al fine di capire come impostare il pannello " -"<guilabel>Risorse</guilabel> per accedere ai percorsi preferiti." +"È possibile anche fare riferimento alla sezione <link " +"xlink:href=\"help:mate-user-guide/caja-bookmarks\">Segnalibri</link> della " +"guida utente per l'Ambiente Grafico al fine di capire come impostare il " +"pannello <guilabel>Risorse</guilabel> per accedere ai percorsi preferiti." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:479 @@ -978,7 +976,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:495 msgid "UI Component" -msgstr "Componente UI" +msgstr "Componente" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:497 @@ -1072,7 +1070,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:528 msgid "This manual documents functionality from the menubar." -msgstr "Questo manuale descrive le funzionalità tramite la barra dei menu." +msgstr "" +"Questo manuale descrive le funzionalità mediante l'utilizzo della barra dei " +"menu." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:532 @@ -1394,13 +1394,13 @@ msgstr "" msgid "" "<application>Archive Manager</application> also provides ways of extracting " "files from an archive in a file manager window, without opening a " -"<application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend" -"=\"engrampa-fmgr\"/> for more information." +"<application>Archive Manager</application> window. See <xref " +"linkend=\"engrampa-fmgr\"/> for more information." msgstr "" "Il <application>Gestore di archivi</application> fornisce anche degli " "strumenti per estrarre i file da un archivio senza aprire alcuna finestra " -"del <application>Gestore di archivi</application>. Vedere <xref linkend" -"=\"engrampa-fmgr\"/> per ulteriori informazioni." +"del <application>Gestore di archivi</application>. Vedere <xref " +"linkend=\"engrampa-fmgr\"/> per ulteriori informazioni." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:654 @@ -1417,12 +1417,12 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:657 msgid "" "The Extract operation does not change the contents of the archive. For " -"information on how to delete files from an archive, see <xref linkend" -"=\"engrampa-delete-files\"/>." +"information on how to delete files from an archive, see <xref " +"linkend=\"engrampa-delete-files\"/>." msgstr "" "L'operazione di estrazione non modifica il contenuto dell'archivio. Per " -"informazioni su come eliminare i file da un archivio, vedere <xref linkend" -"=\"engrampa-delete-files\"/>." +"informazioni su come eliminare i file da un archivio, vedere <xref " +"linkend=\"engrampa-delete-files\"/>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:663 @@ -2339,8 +2339,8 @@ msgid "" msgstr "" "La dimensione del file una volta estratto dall'archivio. Per le cartelle il " "campo <guilabel>Dimensione</guilabel> è vuoto. Per informazioni su come " -"visualizzare le dimensioni del file compresso, vediere<xref linkend" -"=\"engrampa-extra-info\"/>." +"visualizzare le dimensioni del file compresso, vediere<xref " +"linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1052 @@ -2414,8 +2414,8 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:1070 msgid "" "For information on how to customize the way that <application>Archive " -"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend" -"=\"engrampa-archive-custom\"/>." +"Manager</application> displays the archive contents, see <xref " +"linkend=\"engrampa-archive-custom\"/>." msgstr "" "Per informazioni su come personalizzare il modo in cui <application>Gestore " "di archivi</application> mostra i contenuti dell'archivio, vedere <xref " @@ -2439,10 +2439,10 @@ msgstr "Visualizzare un file di un archivio" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1079 msgid "" -"To view a file in an archive follow the steps described in <xref linkend" -"=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, click " -"<guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive Manager</application> " -"asks confirmation to update the file in the archive." +"To view a file in an archive follow the steps described in <xref " +"linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, " +"click <guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive " +"Manager</application> asks confirmation to update the file in the archive." msgstr "" "Per visualizzare un file in un archivio, seguire la procedura descritta in " "<xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. Se si salva il file " @@ -2570,8 +2570,8 @@ msgid "" "Specify the order in which to display files in the list. For more " "information, see <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>." msgstr "" -"Specificare l'ordine di visualizzazione nella lista. Vedere <xref linkend" -"=\"engrampa-view-type\"/> per ulteriori informazioni." +"Specificare l'ordine di visualizzazione nella lista. Vedere <xref " +"linkend=\"engrampa-view-type\"/> per ulteriori informazioni." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1130 @@ -3063,8 +3063,8 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:1332 msgid "" "To select any of the advanced add options, you must invoke " -"<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend" -"=\"engrampa-to-start\"/>." +"<application>Archive Manager</application> as described in <xref " +"linkend=\"engrampa-to-start\"/>." msgstr "" "Per selezionare una delle opzioni avanzate, è necessario richiamare il " "<application>Gestore di archivi</application> come descritto in <xref " @@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1432 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." -msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>" +msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>." #. (itstool) path: tip/para #: C/index.docbook:1410 @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1451 msgid "<guilabel>Include files</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Includi i file</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Includi file</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1453 @@ -3353,13 +3353,14 @@ msgid "" "more information about filename patterns." msgstr "" "Inserire un modello di filename in questa casella di testo per includere i " -"file che corrispondono al modello specificato. Vedere <xref linkend" -"=\"engrampa-pattern\"/> per ulteriori informazioni sui modelli di filename." +"file che corrispondono al modello specificato. Vedere <xref " +"linkend=\"engrampa-pattern\"/> per ulteriori informazioni sui modelli di " +"filename." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1459 msgid "<guilabel>Exclude files</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Escludi i file</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Escludi file</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1461 @@ -3386,8 +3387,9 @@ msgid "" "more information about filename patterns." msgstr "" "Inserire un modello di filename in questa casella di testo per escludere le " -"cartelle che corrispondono al modello specificato. . Vedere <xref linkend" -"=\"engrampa-pattern\"/> per maggiori informazioni sui modelli di filename." +"cartelle che corrispondono al modello specificato. . Vedere <xref " +"linkend=\"engrampa-pattern\"/> per maggiori informazioni sui modelli di " +"filename." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1475 @@ -3506,7 +3508,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1527 msgid "<guibutton>Reset Options</guibutton>" -msgstr "<guibutton>Resetta Opzioni</guibutton>" +msgstr "<guibutton>Resetta opzioni</guibutton>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1529 @@ -3710,13 +3712,13 @@ msgid "" "xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">link</link> or in " "the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in " -"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) " -"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " -"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una " -"copia della GFDL è disponibile a questo <ulink type=\"help\" " -"url=\"help:fdl\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito " -"con questo manuale." +"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato in " +"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL), " +"versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " +"Foundation senza sezioni invariabili, senza testi di copertina e nè testi di" +" retro-copertina. Una copia della GFDL è disponibile a questo <link " +"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">collegamento</link>" +" o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:13 @@ -3726,7 +3728,7 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" -"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in " +"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali di MATE distribuita in " "conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " "è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione" " 6 della licenza." @@ -3742,9 +3744,9 @@ msgid "" msgstr "" "Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " "servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella " -"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project sono " -"consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere maiuscole o " -"con l'iniziale maiuscola." +"documentazione di MATE, e i partecipanti al progetto di documentazione MATE " +"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere " +"maiuscole o con l'iniziale maiuscola." #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:36 @@ -3761,19 +3763,20 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O " -"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL " -"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, " -"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI " -"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA" -" QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE" -" MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO " -"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI " -"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL " -"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " -"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO" -" DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " -"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;" +"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SULLA BASE DEL \"COME È\", SENZA GARANZIE DI " +"ALCUN TIPO, ESPLICITE O IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE " +"GARANZIE ATTESTANTI CHE IL DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO " +"PRIVI DI DIFETTI, COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE " +"NON VIOLINO DIRITTI DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO " +"AI RISCHI INERENTI LA QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO " +"O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE " +"MODIFICATA DOVESSERO PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI " +"EVENTUALI INTERVENTI DI ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO " +"DELL'UTENTE (NON DEL REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI " +"COLLABORATORI). QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE " +"ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI " +"MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA " +"GARANZIA;" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:56 |