summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/it
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/it')
-rw-r--r--help/it/it.po185
1 files changed, 94 insertions, 91 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po
index 199ef08..b74f6d0 100644
--- a/help/it/it.po
+++ b/help/it/it.po
@@ -1,34 +1,32 @@
#
# Translators:
-# Marco Z. <[email protected]>, 2018
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# talorno <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Daniele Galli <[email protected]>, 2019
-# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019
-# Enrico B. <[email protected]>, 2019
-# monsta <[email protected]>, 2019
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021
+# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2021
+# monsta <[email protected]>, 2021
+# Marco Z. <[email protected]>, 2021
+# Daniele Galli <[email protected]>, 2021
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Enrico B. <[email protected]>, 2021
# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021
+# 6d1bb5d393520b00f70a137a58397ea1_b5ba1e2 <22cc5e560e0d5b6554809bfb51b90403_882095>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:05+0000\n"
-"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021\n"
-"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-18 19:18+0000\n"
+"Last-Translator: 6d1bb5d393520b00f70a137a58397ea1_b5ba1e2 <22cc5e560e0d5b6554809bfb51b90403_882095>, 2021\n"
+"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Enrico Bella, 2019\n"
-"Alessandro Volturno, 2020"
+msgstr "Alessandro Volturno, 2021"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:15
@@ -79,7 +77,7 @@ msgstr "<year>2002</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:52 C/index.docbook:119
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Progetto Documentazione di MATE"
+msgstr "Progetto della documentazione MATE"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -88,7 +86,7 @@ msgstr "Progetto Documentazione di MATE"
#: C/index.docbook:170 C/index.docbook:178 C/index.docbook:186
#: C/index.docbook:194
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Progetto Documentazione di GNOME"
+msgstr "Progetto Documentazione di GNOME "
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:64
@@ -96,7 +94,7 @@ msgid ""
"<orgname>MATE Documentation Project</orgname> <affiliation> <orgname>MATE "
"Desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
-"<orgname>Progetto documentazione di MATE</orgname> <affiliation> "
+"<orgname>Progetto Documentazione di MATE</orgname> <affiliation> "
"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
@@ -190,7 +188,7 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:153 C/index.docbook:161 C/index.docbook:169
#: C/index.docbook:177
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
-msgstr "Team Documentazione GNOME Sun"
+msgstr "Team della documentazione Sun GNOME"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:149
@@ -690,7 +688,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:391
msgid "Getting Started"
-msgstr "Introduzione"
+msgstr "Per Iniziare"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:393
@@ -720,7 +718,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:402
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "menù <guimenu>Applicazioni</guimenu>"
+msgstr "menu <guimenu>Applicazioni</guimenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:404
@@ -792,14 +790,14 @@ msgid ""
"The <application>Archive Manager</application> window contains the following"
" elements:"
msgstr ""
-"La finestra dei <application>Gestore di archivi</application> contiene i "
-"seguenti elementi:"
+"La finestra del <application>Gestore archivi Engrampa</application> contiene"
+" i seguenti elementi:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:435 C/index.docbook:506
msgid "Menubar"
-msgstr "Barra dei menù"
+msgstr "Barra dei menu"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:437
@@ -896,9 +894,9 @@ msgid ""
"window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the "
"most common contextual archive commands."
msgstr ""
-"Quando si fa clic destro sulla finestra del <application>Gestore di "
-"archivi</application>, viene mostrato un menu contestuale che contiene tutti"
-" i comandi più comuni per la gestione dell'archivio."
+"Quando si fa clic destro sulla finestra del <application>Gestore archivi "
+"Engrampa</application>, viene mostrato un menu contestuale che contiene "
+"tutti i comandi più comuni per la gestione dell'archivio."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:463
@@ -911,16 +909,16 @@ msgid ""
"Several <application>Archive Manager</application> dialogs "
"(<guilabel>New</guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, "
"<guilabel>Extract</guilabel>,...) enable you to browse files and folders on "
-"your computer. Refer to the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/filechooser-open\">Desktop User Guide</link> to learn more about using the "
-"file browsing dialogs."
+"your computer. Refer to the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/filechooser-open\">Desktop User Guide</link> to learn more about using"
+" the file browsing dialogs."
msgstr ""
"Varie finestre di dialogo del <application>Gestore di archivi</application> "
"(<guilabel>Nuovo</guilabel>, <guilabel>Apri</guilabel>, "
"<guilabel>Estrai</guilabel>,...) permettono di sfogliare le cartelle del "
-"computer. Fare riferimento alla <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
-"/filechooser-open\">Guida utente di MATE</link> per imparare come usare le "
-"finestre di gestione dei file."
+"computer. Fare riferimento alla <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/filechooser-open\">Guida utente di MATE</link> per imparare come usare"
+" le finestre di gestione dei file."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:468
@@ -930,10 +928,10 @@ msgid ""
"you can use the <guilabel>Places</guilabel> pane to access your favorite "
"locations."
msgstr ""
-"È possibile anche fare riferimento alla sezione <link xlink:href=\"help"
-":mate-user-guide/caja-bookmarks\">Segnalibri</link> della guida utente per "
-"l'Ambiente Grafico al fine di capire come impostare il pannello "
-"<guilabel>Risorse</guilabel> per accedere ai percorsi preferiti."
+"È possibile anche fare riferimento alla sezione <link "
+"xlink:href=\"help:mate-user-guide/caja-bookmarks\">Segnalibri</link> della "
+"guida utente per l'Ambiente Grafico al fine di capire come impostare il "
+"pannello <guilabel>Risorse</guilabel> per accedere ai percorsi preferiti."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:479
@@ -978,7 +976,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:495
msgid "UI Component"
-msgstr "Componente UI"
+msgstr "Componente"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:497
@@ -1072,7 +1070,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:528
msgid "This manual documents functionality from the menubar."
-msgstr "Questo manuale descrive le funzionalità tramite la barra dei menu."
+msgstr ""
+"Questo manuale descrive le funzionalità mediante l'utilizzo della barra dei "
+"menu."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:532
@@ -1394,13 +1394,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> also provides ways of extracting "
"files from an archive in a file manager window, without opening a "
-"<application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend"
-"=\"engrampa-fmgr\"/> for more information."
+"<application>Archive Manager</application> window. See <xref "
+"linkend=\"engrampa-fmgr\"/> for more information."
msgstr ""
"Il <application>Gestore di archivi</application> fornisce anche degli "
"strumenti per estrarre i file da un archivio senza aprire alcuna finestra "
-"del <application>Gestore di archivi</application>. Vedere <xref linkend"
-"=\"engrampa-fmgr\"/> per ulteriori informazioni."
+"del <application>Gestore di archivi</application>. Vedere <xref "
+"linkend=\"engrampa-fmgr\"/> per ulteriori informazioni."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:654
@@ -1417,12 +1417,12 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:657
msgid ""
"The Extract operation does not change the contents of the archive. For "
-"information on how to delete files from an archive, see <xref linkend"
-"=\"engrampa-delete-files\"/>."
+"information on how to delete files from an archive, see <xref "
+"linkend=\"engrampa-delete-files\"/>."
msgstr ""
"L'operazione di estrazione non modifica il contenuto dell'archivio. Per "
-"informazioni su come eliminare i file da un archivio, vedere <xref linkend"
-"=\"engrampa-delete-files\"/>."
+"informazioni su come eliminare i file da un archivio, vedere <xref "
+"linkend=\"engrampa-delete-files\"/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:663
@@ -2339,8 +2339,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"La dimensione del file una volta estratto dall'archivio. Per le cartelle il "
"campo <guilabel>Dimensione</guilabel> è vuoto. Per informazioni su come "
-"visualizzare le dimensioni del file compresso, vediere<xref linkend"
-"=\"engrampa-extra-info\"/>."
+"visualizzare le dimensioni del file compresso, vediere<xref "
+"linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1052
@@ -2414,8 +2414,8 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:1070
msgid ""
"For information on how to customize the way that <application>Archive "
-"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend"
-"=\"engrampa-archive-custom\"/>."
+"Manager</application> displays the archive contents, see <xref "
+"linkend=\"engrampa-archive-custom\"/>."
msgstr ""
"Per informazioni su come personalizzare il modo in cui <application>Gestore "
"di archivi</application> mostra i contenuti dell'archivio, vedere <xref "
@@ -2439,10 +2439,10 @@ msgstr "Visualizzare un file di un archivio"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:1079
msgid ""
-"To view a file in an archive follow the steps described in <xref linkend"
-"=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, click "
-"<guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive Manager</application> "
-"asks confirmation to update the file in the archive."
+"To view a file in an archive follow the steps described in <xref "
+"linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, "
+"click <guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive "
+"Manager</application> asks confirmation to update the file in the archive."
msgstr ""
"Per visualizzare un file in un archivio, seguire la procedura descritta in "
"<xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. Se si salva il file "
@@ -2570,8 +2570,8 @@ msgid ""
"Specify the order in which to display files in the list. For more "
"information, see <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>."
msgstr ""
-"Specificare l'ordine di visualizzazione nella lista. Vedere <xref linkend"
-"=\"engrampa-view-type\"/> per ulteriori informazioni."
+"Specificare l'ordine di visualizzazione nella lista. Vedere <xref "
+"linkend=\"engrampa-view-type\"/> per ulteriori informazioni."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1130
@@ -3063,8 +3063,8 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:1332
msgid ""
"To select any of the advanced add options, you must invoke "
-"<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend"
-"=\"engrampa-to-start\"/>."
+"<application>Archive Manager</application> as described in <xref "
+"linkend=\"engrampa-to-start\"/>."
msgstr ""
"Per selezionare una delle opzioni avanzate, è necessario richiamare il "
"<application>Gestore di archivi</application> come descritto in <xref "
@@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1432
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>"
+msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>."
#. (itstool) path: tip/para
#: C/index.docbook:1410
@@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1451
msgid "<guilabel>Include files</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Includi i file</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Includi file</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1453
@@ -3353,13 +3353,14 @@ msgid ""
"more information about filename patterns."
msgstr ""
"Inserire un modello di filename in questa casella di testo per includere i "
-"file che corrispondono al modello specificato. Vedere <xref linkend"
-"=\"engrampa-pattern\"/> per ulteriori informazioni sui modelli di filename."
+"file che corrispondono al modello specificato. Vedere <xref "
+"linkend=\"engrampa-pattern\"/> per ulteriori informazioni sui modelli di "
+"filename."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1459
msgid "<guilabel>Exclude files</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Escludi i file</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Escludi file</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1461
@@ -3386,8 +3387,9 @@ msgid ""
"more information about filename patterns."
msgstr ""
"Inserire un modello di filename in questa casella di testo per escludere le "
-"cartelle che corrispondono al modello specificato. . Vedere <xref linkend"
-"=\"engrampa-pattern\"/> per maggiori informazioni sui modelli di filename."
+"cartelle che corrispondono al modello specificato. . Vedere <xref "
+"linkend=\"engrampa-pattern\"/> per maggiori informazioni sui modelli di "
+"filename."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1475
@@ -3506,7 +3508,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1527
msgid "<guibutton>Reset Options</guibutton>"
-msgstr "<guibutton>Resetta Opzioni</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>Resetta opzioni</guibutton>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1529
@@ -3710,13 +3712,13 @@ msgid ""
"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">link</link> or in "
"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
-"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in "
-"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
-"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
-"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
-"copia della GFDL è disponibile a questo <ulink type=\"help\" "
-"url=\"help:fdl\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito "
-"con questo manuale."
+"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato in "
+"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
+"Foundation senza sezioni invariabili, senza testi di copertina e nè testi di"
+" retro-copertina. Una copia della GFDL è disponibile a questo <link "
+"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">collegamento</link>"
+" o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:13
@@ -3726,7 +3728,7 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
+"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali di MATE distribuita in "
"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione"
" 6 della licenza."
@@ -3742,9 +3744,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
-"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project sono "
-"consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere maiuscole o "
-"con l'iniziale maiuscola."
+"documentazione di MATE, e i partecipanti al progetto di documentazione MATE "
+"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
+"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:36
@@ -3761,19 +3763,20 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
-"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
-"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
-"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
-"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA"
-" QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE"
-" MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
-"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
-"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
-"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
-"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO"
-" DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
-"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
+"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SULLA BASE DEL \"COME È\", SENZA GARANZIE DI "
+"ALCUN TIPO, ESPLICITE O IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE "
+"GARANZIE ATTESTANTI CHE IL DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO "
+"PRIVI DI DIFETTI, COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE "
+"NON VIOLINO DIRITTI DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO "
+"AI RISCHI INERENTI LA QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO "
+"O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE "
+"MODIFICATA DOVESSERO PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI "
+"EVENTUALI INTERVENTI DI ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO "
+"DELL'UTENTE (NON DEL REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI "
+"COLLABORATORI). QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE "
+"ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI "
+"MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA "
+"GARANZIA;"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:56