diff options
Diffstat (limited to 'help/it')
-rw-r--r-- | help/it/it.po | 3816 |
1 files changed, 1829 insertions, 1987 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index fc9c882..42bb6be 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -1,160 +1,118 @@ -# Copyright (C) 2007-2008 Free Software Foundation, Inc -# This file is distributed under the same license as the Engrampa package. -# Italian translation of Engrampa manual -# -# -# Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu <gruppo-traduzione AT ubuntu-it DOT org>, 2007 -# Milo Casagrande <milo AT ubuntu DOT com>, 2007-2008, 2009 -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Archive Manager Manual\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-15 17:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-16 16:34+0200\n" -"Last-Translator: Milo Casagrande <[email protected]>\n" -"Language-Team: Italian <[email protected]>\n" +# Translators: +# Marco Z. <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# talorno <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-04 16:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/engrampa.xml:420(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_main_window.png'; " -"md5=1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488" -msgstr "fatto" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/engrampa.xml:1164(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_leftarrow.png'; " -"md5=1878b2a4132b673aa79df7660398caa0" -msgstr "fatto" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/engrampa.xml:1183(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_rightarrow.png'; " -"md5=45a0479ca13140680220976ccb653bda" -msgstr "fatto" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/engrampa.xml:1202(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_uparrow.png'; " -"md5=097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd" -msgstr "fatto" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/engrampa.xml:1221(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_home.png'; md5=1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d" -msgstr "fatto" +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Riconoscimenti-tradutore" -#: C/engrampa.xml:29(title) +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:29 msgid "<application>Archive Manager</application> Manual" -msgstr "Manuale di <application>Gestore di archivi</application>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:31(para) -#| msgid "" -#| "You can use the Archive Manager, also known as Engrampa, to create, " -#| "view, modify, or unpack an archive." +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:31 msgid "" -"Archive Manager, also known as Engrampa, allows you to create, view, " -"modify, or unpack an archive." +"Archive Manager, also known as Engrampa, allows you to create, view, modify," +" or unpack an archive." msgstr "" -"È possibile utilizzare Gestore di archivi, noto anche come Engrampa, per " -"creare, visualizzare, modificare e aprire un archivio." -#: C/engrampa.xml:34(year) -#| msgid "2006" -msgid "2009" -msgstr "2009" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:33 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -#: C/engrampa.xml:35(holder) C/engrampa.xml:118(para) -msgid "Paul Cutler" -msgstr "Paul Cutler" - -#: C/engrampa.xml:38(year) -msgid "2006" -msgstr "2006" - -#: C/engrampa.xml:39(year) -msgid "2008" -msgstr "2006" - -#: C/engrampa.xml:40(holder) C/engrampa.xml:49(holder) -#: C/engrampa.xml:127(para) C/engrampa.xml:136(para) -#: C/engrampa.xml:177(para) -msgid "Paolo Bacchilega" -msgstr "Paolo Bacchilega" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:37 +msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:43(year) C/engrampa.xml:48(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:41 +msgid "<year>2006</year> <year>2008</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:44(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:46 +msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" +msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" -#: C/engrampa.xml:45(holder) C/engrampa.xml:81(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:51 +msgid "<year>2003</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:52(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:55 +msgid "<year>2002</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:53(holder) C/engrampa.xml:185(para) -msgid "Alexander Kirillov" -msgstr "Alexander Kirillov" - -#: C/engrampa.xml:69(publishername) C/engrampa.xml:88(orgname) -#: C/engrampa.xml:95(orgname) C/engrampa.xml:103(orgname) -#: C/engrampa.xml:119(para) C/engrampa.xml:128(para) -#: C/engrampa.xml:137(para) C/engrampa.xml:146(para) -#: C/engrampa.xml:154(para) C/engrampa.xml:162(para) -#: C/engrampa.xml:170(para) C/engrampa.xml:178(para) -#: C/engrampa.xml:186(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:73 C/index.docbook:131 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Progetto di documentazione MATE" +msgstr "Documentazione del progetto MATE" -#: C/engrampa.xml:2(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:76 C/index.docbook:139 C/index.docbook:148 +#: C/index.docbook:157 C/index.docbook:166 C/index.docbook:174 +#: C/index.docbook:182 C/index.docbook:190 C/index.docbook:198 +#: C/index.docbook:206 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Progetto della Documentazione di GNOME" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Questo documento può essere copiato, distribuito o modificato in base ai " -"termini della GNU Free Documentation License (GFDL), versione 1.1 o di " -"versioni successive pubblicate dalla Free Software Foundation che siano " -"prive di sezioni invariabili, frontespizi e retrocopertine. La GFDL è " -"disponibile accedendo a questo <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</" -"ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." +"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in " +"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) " +"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " +"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una " +"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" " +"url=\"help:fdl\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito " +"con questo manuale." -#: C/engrampa.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Questo manuale fa parte di una raccolta di documenti su MATE distribuita " -"secondo i termini della GFDL. Per distribuire questo manuale separatamente, " -"è necessario aggiungere al documento una copia della licenza, come descritto " -"nella sezione 6 di quest'ultima." +"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in " +"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " +"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione" +" 6 della licenza." -#: C/engrampa.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -162,13 +120,14 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Molti dei nomi utilizzati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " -"servizi sono rivendicati come marchi. Ove tali nomi sono citati nella " -"documentazione di MATE e i membri del MATE Documentation Project sono a " -"conoscenza della loro natura di marchi, tali nomi vengono riportati a " -"lettere maiuscole o con iniziale maiuscola." +"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " +"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella " +"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project sono " +"consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere maiuscole o " +"con l'iniziale maiuscola." -#: C/engrampa.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -182,1265 +141,1250 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"IL DOCUMENTO VIENE DISTRIBUITO SENZA ALCUNA GARANZIA ESPLICITA O IMPLICITA " -"DI ALCUN TIPO, INCLUSE, SENZA LIMITAZIONE, LA GARANZIA DI ASSENZA DI DIFETTI " -"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE O LA GARANZIA CHE IL DOCUMENTO " -"SIA COMMERCIABILE, SIA ADATTO A UN DETERMINATO SCOPO O NON VIOLI DIRITTI DI " -"TERZI. TUTTI I RISCHI RIGUARDO ALLA QUALITÀ;, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI " -"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE SONO A CARICO DELL'UTENTE. " -"QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA SI RIVELINO DIFETTOSI, I " -"COSTI DEGLI EVENTUALI INTERVENTI DI ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE " -"SARANNO A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI " -"ALTRI COLLABORATORI). LA PRESENTE ESCLUSIONE DI GARANZIA COSTITUISCE PARTE " -"ESSENZIALE DELLA LICENZA. SONO AUTORIZZATI SOLO GLI USI DEL DOCUMENTO O " -"DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE PREVISTI DALLA PRESENTE ESCLUSIONE DI " -"GARANZIA; INOLTRE IN NESSUNA CIRCOSTANZA E" - -#: C/engrampa.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O " +"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL " +"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, " +"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI " +"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA" +" QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE" +" MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO " +"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI " +"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL " +"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " +"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO" +" DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " +"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"IN NESSUNA INTERPRETAZIONE GIURIDICA, INCLUSI I CASI DI ILLECITO (ANCHE PER " -"NEGLIGENZA), VIOLAZIONE CONTRATTUALE O ALTRO, L'AUTORE, IL REDATTORE " -"INIZIALE, ALTRI COLLABORATORI, QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA " -"SUA VERSIONE MODIFICATA O QUALUNQUE FORNITORE DELLE PARTI CITATE POTRÀ; " -"ESSERE RITENUTO RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI QUALUNQUE PERSONA PER DANNI " -"DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O CONSEQUENZIALI DI QUALUNQUE " -"NATURA, INCLUSI, SENZA LIMITAZIONE, I DANNI DOVUTI A PERDITA DI AVVIAMENTO, " -"INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO DEL COMPUTER O QUALUNQUE " -"ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE DA O CORRELATO ALL'USO DEL DOCUMENTO O DI " -"UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE NEL CASO IN CUI TALI PARTI FOSSERO STATE " -"INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ; DI TALI DANNI." - -#: C/engrampa.xml:28(para) +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI " +"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE " +"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, " +"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O " +"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI " +"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O " +"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER " +"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO " +"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO" +" DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE " +"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI " -"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:<placeholder-" -"1/>" +"IL DOCUMENTO E LE VERSIONI MODIFICATE DEL DOCUMENTO VENGONO RILASCIATE " +"SECONDO I TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE TENENDO PRESENTE CHE:" +" <_:orderedlist-1/>" -#: C/engrampa.xml:78(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:84 +msgid "" +"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>Mate " +"desktop</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:79(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Team di documentazione di MATE" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:90 +msgid "" +"<firstname>Sun </firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:85(firstname) -msgid "Paolo" -msgstr "Paolo" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:97 +msgid "" +"<firstname>Paolo</firstname> <surname>Bacchilega</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:86(surname) -msgid "Bacchilega" -msgstr "Bacchilega" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:104 +msgid "" +"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:92(firstname) -msgid "Alexander" -msgstr "Alexander" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:112 +msgid "" +"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:93(surname) -msgid "Kirillov" -msgstr "Kirillov" - -#: C/engrampa.xml:96(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/engrampa.xml:100(firstname) -#| msgid "Paolo" -msgid "Paul" -msgstr "Paul" - -#: C/engrampa.xml:101(surname) -msgid "Cutler" -msgstr "Cutler" - -#: C/engrampa.xml:104(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/engrampa.xml:115(revnumber) -#| msgid "Archive Manager Manual V2.24.0" -msgid "Archive Manager Manual V2.26.0" -msgstr "Manuale di Gestore di archivi V2.26.0" - -#: C/engrampa.xml:116(date) -#| msgid "March 2004" -msgid "March 2009" -msgstr "Marzo 2009" - -#: C/engrampa.xml:124(revnumber) -msgid "Archive Manager Manual V2.24.0" -msgstr "Manuale di Gestore di archivi V2.24.0" - -#: C/engrampa.xml:125(date) -msgid "July 2008" -msgstr "Giugno 2008" - -#: C/engrampa.xml:133(revnumber) -msgid "Archive Manager Manual V2.6" -msgstr "Manuale di Gestore di archivi 2.6" - -#: C/engrampa.xml:134(date) -msgid "April 2006" -msgstr "Aprile 2006" - -#: C/engrampa.xml:142(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.5" -msgstr "Manuale di Engrampa 2.5" - -#: C/engrampa.xml:143(date) -msgid "March 2004" -msgstr "Marzo 2004" - -#: C/engrampa.xml:145(para) C/engrampa.xml:153(para) -#: C/engrampa.xml:161(para) C/engrampa.xml:169(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Sun MATE Documentation Team" - -#: C/engrampa.xml:150(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.4" -msgstr "Manuale di Engrampa 2.4" - -#: C/engrampa.xml:151(date) -msgid "February 2004" -msgstr "Febbraio 2004" - -#: C/engrampa.xml:158(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.3" -msgstr "Manuale di Engrampa 2.3" - -#: C/engrampa.xml:159(date) -msgid "August 2003" -msgstr "Agosto 2003" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "Wolfgang Ulbrich" +msgstr "Wolfgang Ulbrich" -#: C/engrampa.xml:166(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.2" -msgstr "Manuale di Engrampa 2.2" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:126 +msgid "" +"<revnumber>Archive Manager Manual V1.10.0</revnumber> <date>July 2015</date>" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:167(date) -msgid "June 2003" -msgstr "Giugno 2003" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:138 +msgid "Paul Cutler" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:174(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.1" -msgstr "Manuale di Engrampa 2.1" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:134 +msgid "" +"<revnumber>Archive Manager Manual V2.26.0</revnumber> <date>March " +"2009</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:175(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Gennaio 2003" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:147 C/index.docbook:156 C/index.docbook:197 +msgid "Paolo Bacchilega" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:182(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.0" -msgstr "Manuale di Engrampa 2.0" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:143 +msgid "" +"<revnumber>Archive Manager Manual V2.24.0</revnumber> <date>July 2008</date>" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"<revnumber>Archive Manager Manual V2.6</revnumber> <date>April 2006</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:165 C/index.docbook:173 C/index.docbook:181 +#: C/index.docbook:189 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "Team Documentazione GNOME Sun" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:161 +msgid "" +"<revnumber>Engrampa Manual V2.5</revnumber> <date>March 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:169 +msgid "" +"<revnumber>Engrampa Manual V2.4</revnumber> <date>February 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:177 +msgid "" +"<revnumber>Engrampa Manual V2.3</revnumber> <date>August 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:185 +msgid "" +"<revnumber>Engrampa Manual V2.2</revnumber> <date>June 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:193 +msgid "" +"<revnumber>Engrampa Manual V2.1</revnumber> <date>January 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:183(date) -msgid "June 2002" -msgstr "Giugno 2002" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:205 +msgid "Alexander Kirillov" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:201 +msgid "" +"<revnumber>Engrampa Manual V2.0</revnumber> <date>June 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:191(releaseinfo) -#| msgid "This manual describes version 2.24.0 of Archive Manager." -msgid "This manual describes version 2.26.0 of Archive Manager." -msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.26.0 di Gestore di archivi." - -#: C/engrampa.xml:194(title) +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:211 +msgid "This manual describes version 1.10 of Archive Manager." +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:214 msgid "Feedback" msgstr "Commenti" -#: C/engrampa.xml:195(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:215 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Archive " "Manager</application> application or this manual, follow the directions in " -"the <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</" -"ulink>." +"the <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback" +" Page</ulink>." msgstr "" -"Per segnalare un bug o un suggerimento riguardo <application>Gestore di " -"archivi</application> o questo manuale, seguire le indicazioni presenti " -"nella <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">pagina dei commenti " -"di MATE</ulink>." - -#: C/engrampa.xml:202(primary) -msgid "Engrampa" -msgstr "Engrampa" -#: C/engrampa.xml:205(primary) -msgid "engrampa" -msgstr "engrampa" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:221 +msgid "<primary>Engrampa</primary>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:208(primary) -msgid "Archiving" -msgstr "Archiviazione" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:224 +msgid "<primary>engrampa</primary>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:211(primary) C/engrampa.xml:215(primary) -#: C/engrampa.xml:219(primary) C/engrampa.xml:223(primary) -#: C/engrampa.xml:227(primary) C/engrampa.xml:231(primary) -msgid "Archives" -msgstr "Archivi" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:227 +msgid "<primary>Archiving</primary>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:212(secondary) -msgid "Adding files to" -msgstr "Aggiungere file a" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:230 +msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Adding files to</secondary>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:216(secondary) -msgid "Deleting files from" -msgstr "Eliminare file da" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:234 +msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Deleting files from</secondary>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:220(secondary) -msgid "Opening" -msgstr "Apertura" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:238 +msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Opening</secondary>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:224(secondary) -msgid "Viewing" -msgstr "Visualizzazione" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:242 +msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Viewing</secondary>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:228(secondary) -msgid "Extracting" -msgstr "Estrazione" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:246 +msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Extracting</secondary>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:232(secondary) -msgid "Creating" -msgstr "Creazione" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:250 +msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Creating</secondary>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:240(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:260 msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" -#: C/engrampa.xml:241(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:261 msgid "" "You can use the <application>Archive Manager</application> application to " "create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts " "as a container for other files. An archive can contain many files, folders, " "and subfolders, usually in compressed form." msgstr "" -"È possibile utilizzare l'applicazione <application>Gestore di archivi</" -"application> per creare, visualizzare, modificare o scompattare un archivio. " -"Un archivio è un file che funge da contenitore per altri file. Un archivio " -"può contenere molti file, cartelle e sotto-cartelle, solitamente in forma " -"compressa." -#: C/engrampa.xml:243(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:263 msgid "" "<application>Archive Manager</application> provides only a graphical " -"interface, and relies on command-line utilities such as <command>tar</" -"command>, <command>gzip</command>, and <command>bzip2</command> for archive " -"operations." +"interface, and relies on command-line utilities such as " +"<command>tar</command>, <command>gzip</command>, and " +"<command>bzip2</command> for archive operations." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> è solo un'interfaccia grafica; " -"per le operazioni sugli archivi si fa affidamento su utilità a riga di " -"comando come <command>tar</command>, <command>gzip</command> e " -"<command>bzip2</command>." -#: C/engrampa.xml:246(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:266 msgid "" "If you have the appropriate command-line tools installed on your system, " "<application>Archive Manager</application> supports the archive formats " "listed in the following table." msgstr "" -"Se nel sistema sono installati gli appropriati strumenti a riga di comando, " -"<application>Gestore di archivi</application> supporta i formati di archivio " -"elencati nella seguente tabella." -#: C/engrampa.xml:255(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:275 msgid "Format" -msgstr "Formato" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:257(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:277 msgid "Filename Extension" -msgstr "Estensione nome di file" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:262(para) -msgid "7-Zip archive" -msgstr "Archivio 7-Zip" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:282 +msgid "7-zip archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:263(filename) -msgid ".7z" -msgstr ".7z" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:283 +msgid "<filename>.7z</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:266(para) -msgid "WinAce archive" -msgstr "Archivio WinAce" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:286 +msgid "ACE archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:267(filename) -msgid ".ace" -msgstr ".ace" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:287 +msgid "<filename>.ace</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:270(para) -msgid "ALZip archive" -msgstr "Archivio ALZip" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:290 +msgid "Alzip archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:271(filename) -msgid ".alz" -msgstr ".alz" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:291 +msgid "<filename>.alz</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:274(para) -msgid "AIX small indexed archive" -msgstr "Archivio AIX small indexed" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:294 +msgid "AR archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:275(filename) -msgid ".ar" -msgstr ".ar" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:295 +msgid "<filename>.ar</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:278(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:298 msgid "ARJ archive" msgstr "Archivio ARJ" -#: C/engrampa.xml:279(filename) -msgid ".arj" -msgstr ".arj" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:299 +msgid "<filename>.arj</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:282(para) -msgid "Cabinet file" -msgstr "File cabinet" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:302 +msgid "Microsoft Cabinet archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:283(filename) -msgid ".cab" -msgstr ".cab" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:303 +msgid "<filename>.cab</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:286(para) -msgid "UNIX CPIO archive" -msgstr "Archivio UNIX CPIO" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:306 +msgid "CPIO archive" +msgstr "Archivio CPIO" -#: C/engrampa.xml:287(filename) -msgid ".cpio" -msgstr ".cpio" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:307 +msgid "<filename>.cpio</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:290(para) -msgid "Debian Linux package" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:310 +msgid "Debian package" msgstr "Pacchetto Debian" -#: C/engrampa.xml:291(filename) -msgid ".deb" -msgstr ".deb" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:311 +msgid "<filename>.deb</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:294(para) -msgid "ISO-9660 CD disc image" -msgstr "Immagine disco CD ISO-9660" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:314 +msgid "raw CD image" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:295(filename) -msgid ".iso" -msgstr ".iso" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:315 +msgid "<filename>.iso</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:298(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:318 msgid "Java archive" -msgstr "Archivio Java" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:299(filename) -msgid ".jar" -msgstr ".jar" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:319 +msgid "<filename>.jar</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:302(para) -msgid "Java enterprise archive" -msgstr "Archivio Java Enterprise" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:322 +msgid "Enterprise Application aRchive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:303(filename) -msgid ".ear" -msgstr ".ear" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:323 +msgid "<filename>.ear</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:306(para) -msgid "Java web archive" -msgstr "Archivio web Java" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:326 +msgid "Web Application Resource or Web application ARchive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:307(filename) -msgid ".war" -msgstr ".war" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:327 +msgid "<filename>.war</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:310(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:330 msgid "LHA archive" msgstr "Archivio LHA" -#: C/engrampa.xml:311(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:331 msgid "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>" -msgstr "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:314(para) -msgid "WinRAR compressed archive" -msgstr "Archivio compresso WinRAR" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:334 +msgid "Roshal ARchive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:315(filename) -msgid ".rar" -msgstr ".rar" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:335 +msgid "<filename>.rar</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:318(para) -msgid "RAR Archived Comic Book" -msgstr "Archivio RAR Comic Book" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:338 +msgid "Comic Book (Rar-compressed)" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:319(filename) -msgid ".cbr" -msgstr ".cbr" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:339 +msgid "<filename>.cbr</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:322(para) -msgid "RPM Linux package" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:342 +msgid "RPM package" msgstr "Pacchetto RPM" -#: C/engrampa.xml:323(filename) -msgid ".rpm" -msgstr ".rpm" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:343 +msgid "<filename>.rpm</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:326(para) -msgid "Uncompressed tar archive" -msgstr "Archivio tar non compresso" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:346 +msgid "Tar archive" +msgstr "Archivio tar" -#: C/engrampa.xml:327(filename) -msgid ".tar" -msgstr ".tar" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:347 +msgid "<filename>.tar</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:330(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:350 msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>" -msgstr "Archivio tar compresso con <command>bzip</command>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:331(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:351 msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>" -msgstr "<filename>.tar.bz</filename> o <filename>.tbz</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:334(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:354 msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>" -msgstr "Archivio tar compresso con <command>bzip2</command>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:335(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:355 msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>" -msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> o <filename>.tbz2</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:338(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:358 msgid "Tar archive compressed with <command>gzip</command>" -msgstr "Archivio tar compresso con <command>gzip</command>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:339(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:359 msgid "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>" -msgstr "<filename>.tar.gz</filename> o <filename>.tgz</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:342(para) -#| msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:362 msgid "Tar archive compressed with <command>lzip</command>" -msgstr "Archivio tar compresso con <command>lzip</command>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:343(para) -#| msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:363 msgid "<filename>.tar.lz</filename> or <filename>.tlz</filename>" -msgstr "<filename>.tar.lz</filename> o <filename>.tlz</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:346(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:366 msgid "Tar archive compressed with <command>lzop</command>" -msgstr "Archivio tar compresso con <command>lzop</command>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:347(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:367 msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>" -msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> o <filename>.tzo</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:350(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:370 msgid "Tar archive compressed with <command>compress</command>" -msgstr "Archivio tar compresso con <command>compress</command>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:351(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:371 msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>" -msgstr "<filename>.tar.Z</filename> o <filename>.taz</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:354(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:374 msgid "Tar archive compressed with <command>7zip</command>" -msgstr "Archivio tar compresso con <command>7zip</command>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:355(filename) -msgid ".tar.7z" -msgstr ".tar.7z" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:375 +msgid "<filename>.tar.7z</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:358(para) -msgid "Stuffit archives" -msgstr "Archivi Stuffit" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:378 +msgid "StuffIt archive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:359(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:379 msgid "<filename>.bin</filename> or <filename>.sit</filename>" -msgstr "<filename>.bin</filename> o <filename>.sit</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:362(para) -msgid "PKZIP or WinZip archive" -msgstr "Archivio PKZIP o WinZip" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:382 +msgid "Zip archive" +msgstr "Archivio zip" -#: C/engrampa.xml:363(filename) -msgid ".zip" -msgstr ".zip" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:383 +msgid "<filename>.zip</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:366(para) -msgid "ZIP Archived Comic Book" -msgstr "Archivio ZIP Comic Book" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:386 +msgid "Comic Book (Zip-compressed)" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:367(filename) -msgid ".cbz" -msgstr ".cbz" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:387 +msgid "<filename>.cbz</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:370(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:390 msgid "Zoo archive" msgstr "Archivio zoo" -#: C/engrampa.xml:371(filename) -msgid ".zoo" -msgstr ".zoo" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:391 +msgid "<filename>.zoo</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:376(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:396 msgid "" -"The most common archive format on UNIX and Linux systems is the tar archive " -"compressed with <command>gzip</command> or <command>bzip2</command>." +"The most common archive format on Linux and Unix-like systems is the tar " +"archive compressed with <command>gzip</command> or <command>bzip2</command>." msgstr "" -"Il formato di archivio più utilizzato sui sistemi UNIX e Linux è l'archivio " -"«tar» compresso con <command>gzip</command> o <command>bzip2</command>." -#: C/engrampa.xml:377(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:397 msgid "" "The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive " -"created with <application>PKZIP</application> or <application>WinZip</" -"application>." -msgstr "" -"Il formato di archivio più utilizzato sui sistemi Microsoft Windows è " -"l'archivio creato con il programma <application>PKZIP</application> o " +"created with <application>PKZIP</application> or " "<application>WinZip</application>." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:379(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:399 msgid "Compressed Non-Archive Files" -msgstr "File non-archivio compressi" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:380(para) -#| msgid "" -#| "A compressed non-archive file is a file that is created when you use " -#| "<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzop</" -#| "command>, <command>compress</command> or <command>rzip</command> to " -#| "compress a non-archive file. For example, <filename>file.txt.gz</" -#| "filename> is created when you use <command>gzip</command> to compress " -#| "<filename>file.txt</filename>." +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:400 msgid "" "A compressed non-archive file is a file that is created when you use " "<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, " -"<command>lzop</command>, <command>compress</command> or <command>rzip</" -"command> to compress a non-archive file. For example, <filename>file.txt.gz</" -"filename> is created when you use <command>gzip</command> to compress " -"<filename>file.txt</filename>." +"<command>lzop</command>, <command>compress</command> or " +"<command>rzip</command> to compress a non-archive file. For example, " +"<filename>file.txt.gz</filename> is created when you use " +"<command>gzip</command> to compress <filename>file.txt</filename>." msgstr "" -"Un file non-archivio compresso è un file creato utilizzando <command>bzip2</" -"command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, <command>lzop</" -"command>, <command>compress</command> o <command>rzip</command> per " -"comprimere un file che non è un archivio. Per esempio, il file " -"<filename>file.txt.gz</filename> è creato utilizzando <command>gzip</" -"command> per comprimere il file <filename>file.txt</filename>." -#: C/engrampa.xml:381(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:401 msgid "" "You can use <application>Archive Manager</application> to create, open and " "extract a compressed non-archive file." msgstr "" -"È possibile utilizzare <application>Gestore di archivi</application> per " -"creare, aprire ed estrarre un file non-archivio compresso." -#: C/engrampa.xml:387(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:407 msgid "Getting Started" -msgstr "Per iniziare" +msgstr "Introduzione" -#: C/engrampa.xml:388(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:408 msgid "" "This section provides information on how to start <application>Archive " -"Manager</application>, and describes the <application>Archive Manager</" -"application> user interface." +"Manager</application>, and describes the <application>Archive " +"Manager</application> user interface." msgstr "" -"Questa sezione fornisce informazioni sull'avvio di <application>Gestore di " -"archivi</application> e sulla sua interfaccia grafica." -#: C/engrampa.xml:393(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:413 msgid "To Start <application>Archive Manager</application>" -msgstr "Avviare <application>Gestione di archivi</application>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:394(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:414 msgid "" "You can start <application>Archive Manager</application> in the following " "ways:" msgstr "" -"È possibile avviare <application>Gestore di archivi</application> nei " -"seguenti modi:" -#: C/engrampa.xml:397(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:417 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" -msgstr "Menù <application>Applicazioni</application>" +msgstr "menù <guimenu>Applicazioni</guimenu>" -#: C/engrampa.xml:399(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:419 msgid "" "Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Archive " "Manager</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Scegliere <menuchoice><guisubmenu>Accessori</guisubmenu><guimenuitem>Gestore " -"di archivi</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/engrampa.xml:403(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:423 msgid "Command line" msgstr "Riga di comando" -#: C/engrampa.xml:405(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:425 msgid "Execute the following command: <command>engrampa</command>" -msgstr "Eseguire il seguente comando: <command>engrampa</command>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:412(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:432 msgid "When You Start <application>Archive Manager</application>" -msgstr "Quando si avvia <application>Gestore di archivi</application>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:413(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:433 msgid "" "When you start <application>Archive Manager</application>, the following " "window is displayed:" msgstr "" -"Quando si avvia <application>Gestore di archivi</application> viene mostrata " -"la seguente finestra:" -#: C/engrampa.xml:416(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:436 msgid "<application>Archive Manager</application> Window" -msgstr "Finestra di <application>Gestore di archivi</application>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:422(phrase) -msgid "Shows Engrampa main window." -msgstr "Mostra la finestra principale di Engrampa." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:440 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_main_window.png' " +"md5='1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:438 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/engrampa_main_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Engrampa main " +"window.</phrase> </textobject>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:428(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:448 msgid "" -"The <application>Archive Manager</application> window contains the following " -"elements:" +"The <application>Archive Manager</application> window contains the following" +" elements:" msgstr "" -"La finestra di <application>Gestore di archivi</application> contiene i " -"seguenti elementi:" -#: C/engrampa.xml:430(term) C/engrampa.xml:502(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:450 C/index.docbook:522 msgid "Menubar" msgstr "Barra dei menù" -#: C/engrampa.xml:432(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:452 msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with archives in <application>Archive Manager</application>." msgstr "" -"I menù all'interno della barra dei menù contengono tutti i comandi necessari " -"per lavorare con gli archivi in <application>Gestore di archivi</" -"application>." -#: C/engrampa.xml:435(term) C/engrampa.xml:508(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:455 C/index.docbook:528 msgid "Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti" -#: C/engrampa.xml:437(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:457 msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar. <application>Archive Manager</application> displays the toolbar by " -"default. To hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the " -"toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</" -"guimenuitem></menuchoice> again." -msgstr "" -"La barra degli strumenti contiene un sottoinsieme dei comandi accessibili " -"dalla barra dei menù. In modo predefinito, la barra degli strumenti di " -"<application>Gestore di archivi</application> è visibile. Per nascondere la " -"barra degli strumenti, scegliere <menuchoice><guimenu>Visualizza</" -"guimenu><guimenuitem>Barra degli strumenti</guimenuitem></menuchoice>; per " -"mostrarla, scegliere nuovamente <menuchoice><guimenu>Visualizza</" -"guimenu><guimenuitem>Barra degli strumenti</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/engrampa.xml:440(term) +"default. To hide the toolbar, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>." +" To show the toolbar, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>" +" again." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:460 msgid "Folderbar" -msgstr "Barra delle cartelle" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:442(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:462 msgid "" "The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. " "<application>Archive Manager</application> displays the folderbar only in " "folder view. See <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> for more " "information." msgstr "" -"La barra delle cartelle consente l'esplorazione delle cartelle all'interno " -"di un archivio. La barra delle cartelle di <application>Gestore di archivi</" -"application> viene mostrata solamente nella vista a cartella. Per maggiori " -"informazioni, consultare <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/>." -#: C/engrampa.xml:445(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:465 msgid "Display area" -msgstr "Area di visualizzazione" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:447(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:467 msgid "The display area displays the contents of the archive." -msgstr "L'area di visualizzazione mostra il contenuto dell'archivio." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:450(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:470 msgid "Statusbar" msgstr "Barra di stato" -#: C/engrampa.xml:452(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:472 msgid "" "The statusbar displays information about current <application>Archive " "Manager</application> activity and contextual information about the archive " "contents. <application>Archive Manager</application> displays the statusbar " -"by default. To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the " -"statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</" -"guimenuitem></menuchoice> again." -msgstr "" -"La barra di stato mostra informazioni relative all'attuale attività di " -"<application>Gestore di archivi</application> e informazioni contestuali " -"relative al contenuto dell'archivio. In modo predefinito, la barra di stato " -"di <application>Gestore di archivi</application> è visibile. Per nascondere " -"la barra di stato, scegliere <menuchoice><guimenu>Visualizza</" -"guimenu><guimenuitem>Barra di stato</guimenuitem></menuchoice>; per " -"mostrarla, scegliere nuovamente <menuchoice><guimenu>Visualizza</" -"guimenu><guimenuitem>Barra di stato</guimenuitem></menuchoice>." - -#: C/engrampa.xml:456(para) +"by default. To hide the statusbar, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>." +" To show the statusbar, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>" +" again." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:476 msgid "" "When you right-click in the <application>Archive Manager</application> " "window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the " "most common contextual archive commands." msgstr "" -"Quando si fa clic col pulsante destro del mouse all'interno della finestra " -"di <application>Gestore di archivi</application>, viene mostrato un menù a " -"comparsa. Questo menù contiene i comandi contestuali più usati con gli " -"archivi." -#: C/engrampa.xml:459(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:479 msgid "Browsing the Filesystem" -msgstr "Esplorare il file system" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:460(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:480 msgid "" -"Several <application>Archive Manager</application> dialogs (<guilabel>New</" -"guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, <guilabel>Extract</guilabel>,...) " -"enable you to browse files and folders on your computer. Refer to the <ulink " -"type=\"help\" url=\"help:user-guide?filechooser-open\">Desktop User Guide</" -"ulink> to learn more about using the file browsing dialogs." +"Several <application>Archive Manager</application> dialogs " +"(<guilabel>New</guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, " +"<guilabel>Extract</guilabel>,...) enable you to browse files and folders on " +"your computer. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-user-guide" +"/filechooser-open\">Desktop User Guide</ulink> to learn more about using the" +" file browsing dialogs." msgstr "" -"Diversi dialoghi di <application>Gestore di archivi</application> " -"(<guilabel>Nuovo</guilabel>, <guilabel>Apri</guilabel>, <guilabel>Estrai</" -"guilabel>,...) consentono di esplorare i file e le cartelle all'interno del " -"proprio computer. Per maggiori informazioni riguardo l'utilizzo del gestore " -"di file, consultare la <ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?" -"filechooser-open\">guida utente</ulink>." -#: C/engrampa.xml:464(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:484 msgid "" -"You can also refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?" -"caja-bookmarks\">Bookmarks section</ulink> of the Desktop User Guide to " +"You can also refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-user-guide" +"/caja-bookmarks\">Bookmarks section</ulink> of the Desktop User Guide to " "learn how you can use the <guilabel>Places</guilabel> pane to access your " "favorite locations." msgstr "" -"Per informazioni su come utilizzare il riquadro <guilabel>Risorse</guilabel> " -"per accedere alle posizioni preferite, è possibile fare riferimento alla " -"<ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?caja-bookmarks\">sezione sui " -"segnalibri</ulink> della guida utente." -#: C/engrampa.xml:476(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:496 msgid "Working With Archives" -msgstr "Lavorare con gli archivi" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:477(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:497 msgid "" "When you use <application>Archive Manager</application> to work with an " "archive, all changes are saved to disk immediately. For example, if you " "delete a file from an archive, <application>Archive Manager</application> " "deletes the file as soon as you click <guibutton>OK</guibutton>. This " "behavior is different to that of most applications, which save the changes " -"to disk only when you quit the application or select <guimenuitem>Save</" -"guimenuitem> in the menu." -msgstr "" -"Quando si usa <application>Gestore di archivi</application> per lavorare con " -"un archivio, tutti i cambiamenti apportati sono salvati immediatamente sul " -"disco. Per esempio, eliminando un file da un archivio, il file viene " -"eliminato da <application>Gestore di archivi</application> non appena si fa " -"clic su <guibutton>OK</guibutton>. Questo comportamento è diverso da quello " -"della maggior parte delle applicazioni, con le quali i cambiamenti sono " -"salvati alla chiusura dell'applicazione stessa o alla selezione di " -"<guimenuitem>Salva</guimenuitem> nel menù." - -#: C/engrampa.xml:479(para) -msgid "" -"If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions " -"can take significant time. To abort the current action, press <keycap>Esc</" -"keycap>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>, or click " -"<guibutton>Stop</guibutton> in the toolbar." -msgstr "" -"Se un archivio è molto grande o si possiede un sistema lento, alcune azioni " -"possono richiedere un tempo considerevole per essere svolte. Per terminare " -"l'azione in corso, premere <keycap>Esc</keycap>. In alternativa, scegliere " -"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Ferma</guimenuitem></" -"menuchoice> o fare clic su <guibutton>Ferma</guibutton> nella barra degli " -"strumenti." - -#: C/engrampa.xml:491(para) +"to disk only when you quit the application or select " +"<guimenuitem>Save</guimenuitem> in the menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:499 +msgid "" +"If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions" +" can take significant time. To abort the current action, press " +"<keycap>Esc</keycap>. Alternatively, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>," +" or click <guibutton>Stop</guibutton> in the toolbar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:511 msgid "UI Component" -msgstr "Componente interfaccia" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:493(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:513 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: C/engrampa.xml:498(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:518 msgid "Window" -msgstr "Finestra" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:499(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:519 msgid "" "Drag an archive into the <application>Archive Manager</application> window " "from another application such as a file manager." msgstr "" -"Trascinare un archivio all'interno della finestra di <application>Gestore di " -"archivi</application> da un'altra applicazione come un file manager." -#: C/engrampa.xml:503(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:523 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Scegliere <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Apri</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/engrampa.xml:504(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:524 msgid "" "If you have recently opened the archive, it will be listed directly in the " "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu></menuchoice> menu." msgstr "" -"Se l'archivio è stato aperto di recente, questo è elencato direttamente nel " -"menù <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu></menuchoice>." -#: C/engrampa.xml:509(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:529 msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button." -msgstr "Fare clic su <guibutton>Apri</guibutton> nella barra degli strumenti." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:510(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:530 msgid "" "If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the " "<guibutton>Open</guibutton> toolbar button." msgstr "" -"Se l'archivio è stato aperto di recente, fare clic sulla freccia verso in " -"basso accanto al pulsante <guibutton>Apri</guibutton> nella barra degli " -"strumenti." -#: C/engrampa.xml:513(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:533 msgid "Right-click popup menu" -msgstr "Menù a comparsa (clic tasto destro)" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:514(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:534 msgid "" "Right-click on the archive, then choose <guilabel>Open</guilabel> from the " "popup menu." msgstr "" -"Fare clic col pulsante destro del mouse su un archivio e selezionare " -"<guilabel>Apri</guilabel> dal menù a comparsa." -#: C/engrampa.xml:517(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:537 msgid "Shortcut keys" -msgstr "Tasti scorciatoia" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:518(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:538 msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." -msgstr "Premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:482(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:502 msgid "" "In <application>Archive Manager</application>, you can perform the same " "action in several ways. For example, you can open an archive in the " -"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " -"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " -"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" -"tgroup></informaltable>" -msgstr "" -"Con <application>Gestore di archivi</application> è possibile eseguire la " -"stessa azione in diversi modi. Per esempio, è possibile aprire un archivio " -"nei seguenti modi: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1" -"\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " -"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" -"tgroup></informaltable>" - -#: C/engrampa.xml:524(para) +"following ways: <_:informaltable-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:544 msgid "This manual documents functionality from the menubar." -msgstr "Questo manuale espone le funzionalità della barra dei menù." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:529(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:549 msgid "Filename Patterns" -msgstr "Modelli di nomi di file" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:530(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:550 msgid "" "<application>Archive Manager</application> enables you to add, extract, or " "delete several files at once. To apply an action to all files that match a " "certain pattern, enter the pattern in the text box. The pattern can include " "standard wildcard symbols such as <keycap>*</keycap> to match any string, " "and <keycap>?</keycap> to match any single symbol. You can enter several " -"patterns separated by semicolons. <application>Archive Manager</application> " -"applies the action to all files that match at least one of the patterns. The " -"examples in the following table show how to use filename patterns to select " -"files." +"patterns separated by semicolons. <application>Archive Manager</application>" +" applies the action to all files that match at least one of the patterns. " +"The examples in the following table show how to use filename patterns to " +"select files." msgstr "" -"Con <application>Gestore di archivi</application> è possibile aggiungere, " -"estrarre o eliminare diversi file in una volta sola. Per applicare un'azione " -"a tutti i file che corrispondono a un certo modello, inserire il modello " -"nella casella di testo. Il modello può includere metacaratteri tipici come " -"<keycap>*</keycap> per avere corrispondenza con una stringa qualsiasi di " -"caratteri e come <keycap>?</keycap> per avere corrispondenza con un singolo " -"carattere. È possibile inserire diversi modelli separandoli con dei punti e " -"virgola. L'azione viene applicata da <application>Gestore di archivi</" -"application> a tutti i file che corrispondono ad almeno un modello. Gli " -"esempi nella seguente tabella illustrano come utilizzare i modelli di nomi " -"di file per selezionare dei file." - -#: C/engrampa.xml:539(para) + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:559 msgid "Pattern" msgstr "Modello" -#: C/engrampa.xml:541(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:561 msgid "Files Matched" msgstr "File corrispondenti" -#: C/engrampa.xml:546(filename) -msgid "*" -msgstr "*" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:566 +msgid "<filename>*</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:547(para) C/engrampa.xml:916(guilabel) -#: C/engrampa.xml:1550(guilabel) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:567 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: C/engrampa.xml:550(filename) -msgid "*.tar*" -msgstr "*.tar*" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:570 +msgid "<filename>*.tar*</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:551(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:571 msgid "" "All files with extension <filename>tar</filename>, including those in which " "the <filename>tar</filename> extension is followed by any sequence of " "symbols, such as <filename>filename.tar.gz</filename>" msgstr "" -"Tutti i file con estensione <filename>tar</filename>, inclusi quelli nei " -"quali l'estensione <filename>tar</filename> è seguita da una qualsiasi " -"sequenza di simboli, come <filename>nomefile.tar.gz</filename>" -#: C/engrampa.xml:554(filename) -msgid "*.jpg; *.jpeg" -msgstr "*.jpg; *.jpeg" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:574 +msgid "<filename>*.jpg; *.jpeg</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:555(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:575 msgid "" "All files with extension <filename>jpg</filename> and all files with " "extension <filename>jpeg</filename>" msgstr "" -"Tutti i file con estensione <filename>jpg</filename> e quelli con estensione " -"<filename>jpeg</filename>" -#: C/engrampa.xml:558(filename) -msgid "file?.gz" -msgstr "file?.gz" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:578 +msgid "<filename>file?.gz</filename>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:559(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:579 msgid "" -"All files with extension <filename>gz</filename> that have the name \"file\" " -"followed by any single character, e.g. <filename>file2.gz</filename>, " +"All files with extension <filename>gz</filename> that have the name \"file\"" +" followed by any single character, e.g. <filename>file2.gz</filename>, " "<filename>filex.gz</filename>." msgstr "" -"Tutti i file con estensione <filename>gz</filename>, col nome «file» seguito " -"da un qualsiasi carattere, come <filename>file2.gz</filename>, " -"<filename>filex.gz</filename>" -#: C/engrampa.xml:569(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:589 msgid "To Open an Archive" -msgstr "Aprire un archivio" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:574(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:594 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog. " -"Alternatively press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></" -"keycombo>, or click <guibutton>Open</guibutton> in the toolbar." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>" +" to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog. Alternatively press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, or click " +"<guibutton>Open</guibutton> in the toolbar." msgstr "" -"Scegliere <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Apri</" -"guimenuitem></menuchoice> per mostrare il dialogo <guilabel>Apri</guilabel>. " -"In alternativa, premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></" -"keycombo> o fare clic su <guibutton>Apri</guibutton> nella barra degli " -"strumenti." -#: C/engrampa.xml:577(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:597 msgid "Select the archive that you want to open." -msgstr "Selezionare l'archivio da aprire." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:580(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:600 msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>." msgstr "Fare clic su <guibutton>Apri</guibutton>." -#: C/engrampa.xml:570(para) -msgid "To open an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" -msgstr "Per aprire un archivio, procedere come segue: <placeholder-1/>" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:590 +msgid "To open an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:587(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:607 msgid "The archive name in the window titlebar" -msgstr "Il nome dell'archivio nella barra del titolo della finestra" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:590(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:610 msgid "The archive contents in the display area" -msgstr "Il contenuto dell'archivio nell'area di visualizzazione" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:593(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:613 msgid "" "The number files and folders (objects) in the current location, and their " "size when uncompressed, in the statusbar" msgstr "" -"Il numero totale di file e cartelle (oggetti) alla posizione corrente, e la " -"dimensione dell'archivio quando estratto, nella barra di stato" -#: C/engrampa.xml:584(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:604 msgid "" "<application>Archive Manager</application> automatically determines the " -"archive type, and displays: <placeholder-1/>" +"archive type, and displays: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Il tipo di archivio viene determinato in modo automatico da " -"<application>Gestore di archivi</application> e sono mostrati: <placeholder-" -"1/>" -#: C/engrampa.xml:597(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:617 msgid "" -"To open another archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</" -"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " -"<application>Archive Manager</application> opens each archive in a new " -"window. You can't open another archive in the same window." +"To open another archive, choose " +"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>" +" again. <application>Archive Manager</application> opens each archive in a " +"new window. You can't open another archive in the same window." msgstr "" -"Per aprire un altro archivio, scegliere nuovamente " -"<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></" -"menuchoice>. Ogni archivio viene aperto in una nuova finestra di " -"<application>Gestore di archivi</application>, non è possibile aprirne un " -"altro nella stessa finestra." -#: C/engrampa.xml:600(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:620 msgid "" "If you try to open an archive that was created in a format that " "<application>Archive Manager</application> does not recognize, the " -"application displays an error message. See <xref linkend=\"engrampa-intro" -"\"/> for a list of supported formats." +"application displays an error message. See <xref linkend=\"engrampa-" +"intro\"/> for a list of supported formats." msgstr "" -"Se si tenta di aprire un archivio creato in un formato non riconosciuto da " -"<application>Gestore di archivi</application>, viene mostrato un messaggio " -"di errore. Consultare <xref linkend=\"engrampa-intro\"/> per un elenco " -"dei formati supportati." -#: C/engrampa.xml:607(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:627 msgid "To Select Files in an Archive" -msgstr "Selezionare i file in un archivio" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:608(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:628 msgid "" -"To select all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice> or press " +"To select all files in an archive, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select " +"All</guimenuitem></menuchoice> or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Per selezionare tutti i file all'interno di un archivio, scegliere " -"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Seleziona tutto</" -"guimenuitem></menuchoice> o premere <keycombo><keycap>Ctrl</" -"keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." -#: C/engrampa.xml:610(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:630 msgid "" -"To deselect all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Deselect All</guimenuitem></menuchoice> or press " -"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></" -"keycombo>." +"To deselect all files in an archive, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Deselect " +"All</guimenuitem></menuchoice> or press " +"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Per deselezionare tutti i file all'interno di un archivio, scegliere " -"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Deseleziona tutto</" -"guimenuitem></menuchoice> o premere <keycombo><keycap>Maiusc</" -"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." -#: C/engrampa.xml:617(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:637 msgid "To Extract Files From an Archive" -msgstr "Estrarre i file da un archivio" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:621(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:641 msgid "" "Select the files that you want to extract. To select more files, press-and-" "hold <keycap>Ctrl</keycap> and click on the files you want to select." msgstr "" -"Selezionare i file da estrarre. Per selezionarne di più, premere e tenere " -"premuto <keycap>Ctrl</keycap> e fare clic sui file da selezionare." -#: C/engrampa.xml:624(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:644 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Extract</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Extract</guilabel> " -"dialog. Alternatively click <guibutton>Extract</guibutton> in the toolbar." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Extract</guimenuitem></menuchoice>" +" to display the <guilabel>Extract</guilabel> dialog. Alternatively click " +"<guibutton>Extract</guibutton> in the toolbar." msgstr "" -"Scegliere <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Estrai</" -"guimenuitem></menuchoice> per visualizzare il dialogo <guilabel>Estrai</" -"guilabel>. In alternativa, fare clic su <guibutton>Estrai</guibutton> nella " -"barra degli strumenti." -#: C/engrampa.xml:627(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:647 msgid "" "Select the folder where <application>Archive Manager</application> extracts " "the files." msgstr "" -"Selezionare la cartella dove <application>Gestore di archivi</application> " -"estrarrà i file." -#: C/engrampa.xml:630(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:650 msgid "" "Select the required extract options. For more information about the extract " "options, see <xref linkend=\"engrampa-extract-options\"/>." msgstr "" -"Selezionare le opzioni richieste per l'estrazione. Per maggiori informazioni " -"sulle opzioni di estrazione, consultare <xref linkend=\"engrampa-extract-" -"options\"/>." -#: C/engrampa.xml:633(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:653 msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>." -msgstr "Fare clic su <guibutton>Estrai</guibutton>." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:636(para) C/engrampa.xml:794(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:656 C/index.docbook:814 msgid "" -"If all of the files in the archive are protected by a password, and you have " -"not specified it, <application>Archive Manager</application> asks you to " +"If all of the files in the archive are protected by a password, and you have" +" not specified it, <application>Archive Manager</application> asks you to " "enter the password." msgstr "" -"Se tutti i file presenti nell'archivio sono protetti da una password e tale " -"password non è stata specificata, <application>Gestore di archivi</" -"application> chiede l'inserimento della password." -#: C/engrampa.xml:639(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:659 msgid "" -"If some but not all of the files in the archive are protected by a password, " -"and you have not specified the password, <application>Archive Manager</" -"application> does not ask for a password. However, <application>Archive " -"Manager</application> extracts only the unprotected files." +"If some but not all of the files in the archive are protected by a password," +" and you have not specified the password, <application>Archive " +"Manager</application> does not ask for a password. However, " +"<application>Archive Manager</application> extracts only the unprotected " +"files." msgstr "" -"Se soltanto alcuni dei file presenti nell'archivio sono protetti da una " -"password e tale password non è stata specificata, <application>Gestore di " -"archivi</application> non richiede alcuna password. Tuttavia, solo i file " -"non protetti vengono estratti da <application>Gestore di archivi</" -"application>." -#: C/engrampa.xml:642(para) C/engrampa.xml:800(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:662 C/index.docbook:820 msgid "" -"For more information about passwords, see <xref linkend=\"engrampa-" -"encrypt-files\"/>." +"For more information about passwords, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-" +"files\"/>." msgstr "" -"Per maggiori informazioni riguardo le password, consultare <xref linkend=" -"\"engrampa-encrypt-files\"/>." -#: C/engrampa.xml:618(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:638 msgid "" "To extract files from an open archive, perform the following steps: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Per estrarre i file da un archivio già aperto, procedere come segue: " -"<placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:649(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:669 msgid "" "<application>Archive Manager</application> also provides ways of extracting " "files from an archive in a file manager window, without opening a " -"<application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend=\"" -"engrampa-fmgr\"/> for more information." +"<application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend" +"=\"engrampa-fmgr\"/> for more information." msgstr "" -"Con <application>Gestore di archivi</application> viene anche fornito un " -"metodo per estrarre i file in un archivio anche da una finestra del file " -"manager, senza la necessità di aprire una finestra di <application>Gestore " -"di archivi</application>. Per maggiori informazioni, consultare <xref " -"linkend=\"engrampa-fmgr\"/>." -#: C/engrampa.xml:650(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:670 msgid "" "The Extract operation extracts a <emphasis>copy</emphasis> of the specified " "files from the archive. The extracted files have the same permissions and " "modification date as the original files that were added to the archive." msgstr "" -"L'operazione di estrazione estrae dall'archivio una <emphasis>copia</" -"emphasis> dei file specificati. I file estratti mantengono gli stessi " -"permessi e la stessa data di modifica dei file originali, così come sono " -"stati aggiunti all'archivio." -#: C/engrampa.xml:653(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:673 msgid "" "The Extract operation does not change the contents of the archive. For " -"information on how to delete files from an archive, see <xref linkend=\"" -"engrampa-delete-files\"/>." +"information on how to delete files from an archive, see <xref linkend" +"=\"engrampa-delete-files\"/>." msgstr "" -"L'operazione di estrazione non cambia il contenuto dell'archivio. Per " -"maggiori informazioni su come eliminare i file da un archivio, consultare " -"<xref linkend=\"engrampa-delete-files\"/>." -#: C/engrampa.xml:660(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:680 msgid "To Close an Archive" -msgstr "Chiudere un archivio" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:661(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:681 msgid "" -"To close the current archive and the current <application>Archive Manager</" -"application> window, choose <menuchoice><guimenu>Archive</" -"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>, or press " +"To close the current archive and the current <application>Archive " +"Manager</application> window, choose <menuchoice> <guimenu>Archive</guimenu>" +" <guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>, or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Per chiudere l'archivio attualmente aperto assieme alla finestra di " -"<application>Gestore di archivi</application>, scegliere " -"<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Chiudi</guimenuitem></" -"menuchoice> o premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></" -"keycombo>." -#: C/engrampa.xml:664(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:684 msgid "" "There is no way to close the current archive but not the " "<application>Archive Manager</application> window." msgstr "" -"Non c'è alcun modo per chiudere l'archivio corrente ma non la finestra di " -"<application>Gestore di archivi</application>." -#: C/engrampa.xml:673(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:693 msgid "Creating Archives" -msgstr "Creare archivi" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:674(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:694 msgid "" "In addition to opening existing archives, you can also create new archives " "with <application>Archive Manager</application>." msgstr "" -"Oltre ad aprire un archivio esistente, con <application>Gestore di archivi</" -"application> è possibile creare nuovi archivi." -#: C/engrampa.xml:677(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:697 msgid "To Create an Archive" -msgstr "Creare un archivio" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:682(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:702 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></" -"menuchoice> to display the <guilabel>New</guilabel> dialog. Alternatively " -"press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>, or click " +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>" +" to display the <guilabel>New</guilabel> dialog. Alternatively press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>, or click " "<guibutton>New</guibutton> in the toolbar." msgstr "" -"Scegliere <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Nuovo</" -"guimenuitem></menuchoice> per mostrare il dialogo <guilabel>Nuovo</" -"guilabel>. In alternativa, premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</" -"keycap></keycombo> o fare clic su <guibutton>Nuovo</guibutton> nella barra " -"degli strumenti." -#: C/engrampa.xml:686(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:706 msgid "" "Specify the folder where <application>Archive Manager</application> places " -"the new archive clicking on the entry in the <guilabel>Save in folder</" -"guilabel> drop-down list. If the folder is not present in list, click on " -"<guilabel>Browse for other folders</guilabel>, and select the folder. " -"Alternatively, enter the path in the <guilabel>Name</guilabel> text box." +"the new archive clicking on the entry in the <guilabel>Save in " +"folder</guilabel> drop-down list. If the folder is not present in list, " +"click on <guilabel>Browse for other folders</guilabel>, and select the " +"folder. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Name</guilabel> text " +"box." msgstr "" -"Facendo clic su una voce nell'elenco a discesa <guilabel>Salva nella " -"cartella</guilabel>, specificare la cartella in cui il nuovo archivio verrà " -"salvato da <application>Gestore di archivi</application>. Se la cartella non " -"è presente nell'elenco, fare clic su <guilabel>Esplora altre cartelle</" -"guilabel> e selezionarla. In alternativa inserire il percorso nella casella " -"di testo <guilabel>Nome</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:690(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:710 msgid "" "Enter the name of the new archive, including the file extension, in the " "<guilabel>Name</guilabel> text box. Alternatively you can specify the " @@ -1448,969 +1392,893 @@ msgid "" "<guilabel>Archive type</guilabel> drop-down menu, this way the extension " "will be added automatically." msgstr "" -"Digitare il nome del nuovo archivio, compresa l'estensione, nella casella di " -"testo <guilabel>Nome</guilabel>. In alternativa è possibile specificare il " -"nome dell'archivio senza l'estensione e quindi selezionare il tipo di " -"archivio dall'elenco a discesa <guilabel>Tipo di archivio</guilabel>; in " -"questo modo l'estensione viene aggiunta automaticamente." -#: C/engrampa.xml:693(para) C/engrampa.xml:787(para) -#: C/engrampa.xml:1323(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:713 C/index.docbook:807 C/index.docbook:1343 msgid "" -"Select the required create options clicking on <guilabel>Other Options</" -"guilabel>. For more information about the create options, see <xref linkend=" -"\"engrampa-create-options\"/>." +"Select the required create options clicking on <guilabel>Other " +"Options</guilabel>. For more information about the create options, see <xref" +" linkend=\"engrampa-create-options\"/>." msgstr "" -"Selezionare le opzioni richieste per la creazione da <guilabel>Altre " -"opzioni</guilabel>. Per maggiori informazioni sulle opzioni di creazione, " -"consultare <xref linkend=\"engrampa-create-options\"/>." -#: C/engrampa.xml:697(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:717 msgid "" -"Click <guibutton>New</guibutton>. <application>Archive Manager</application> " -"creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk." +"Click <guibutton>New</guibutton>. <application>Archive Manager</application>" +" creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk." msgstr "" -"Fare clic sul pulsante <guibutton>Nuovo</guibutton>. Un archivio vuoto viene " -"creato da <application>Gestore di archivi</application>, senza però che tale " -"archivio sia scritto sul disco." -#: C/engrampa.xml:703(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:723 msgid "" -"<application>Archive Manager</application> writes a new archive to disk only " -"when the archive contains at least one file. If you create a new archive and " -"quit <application>Archive Manager</application> before you add any files to " -"the archive, <application>Archive Manager</application> deletes the archive." +"<application>Archive Manager</application> writes a new archive to disk only" +" when the archive contains at least one file. If you create a new archive " +"and quit <application>Archive Manager</application> before you add any files" +" to the archive, <application>Archive Manager</application> deletes the " +"archive." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> scrive i cambiamenti sul disco " -"quando l'archivio contiene almeno un file. Se viene creato un archivio e si " -"esce da <application>Gestore di archivi</application> prima di aggiungere un " -"file, <application>Gestore di archivi</application> cancella l'archivio." -#: C/engrampa.xml:701(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:721 msgid "" "Add files to the new archive as described in <xref linkend=\"engrampa-add-" -"files\"/>. <placeholder-1/>" +"files\"/>. <_:note-1/>" msgstr "" -"Aggiungere file nel nuovo archivio come descritto in <xref linkend=\"" -"engrampa-add-files\"/>. <placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:678(para) -msgid "To create an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" -msgstr "Per creare un archivio, procedere come segue: <placeholder-1/>" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:698 +msgid "To create an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:714(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:734 msgid "To Add Files to an Archive" -msgstr "Aggiungere dei file a un archivio" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:719(para) C/engrampa.xml:747(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:739 C/index.docbook:767 msgid "" "Decide where in the archive you want to add the files, then open that " "location in the archive." msgstr "" -"Decidere dove aggiungere i file, quindi aprire la relativa posizione " -"all'interno dell'archivio." -#: C/engrampa.xml:722(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:742 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add Files</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add Files</guilabel> " -"dialog, or click <guibutton>Add Files</guibutton> in the toolbar." +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add " +"Files</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add " +"Files</guilabel> dialog, or click <guibutton>Add Files</guibutton> in the " +"toolbar." msgstr "" -"Scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Aggiungi file</" -"guimenuitem></menuchoice> per mostrare il dialogo <guilabel>Aggiungi file</" -"guilabel> oppure fare clic su <guibutton>Aggiungi file</guibutton> nella " -"barra degli strumenti." -#: C/engrampa.xml:725(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:745 msgid "" "Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold " "<keycap>Ctrl</keycap> and click the files." msgstr "" -"Selezionare i file da aggiungere. Per selezionare più file premere e tenere " -"premuto <keycap>Ctrl</keycap> e fare clic sui file." -#: C/engrampa.xml:728(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:748 msgid "" -"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application> " -"adds the files to the current folder in the archive." +"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>" +" adds the files to the current folder in the archive." msgstr "" -"Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>. I file sono aggiunti da " -"<application>Gestore di archivi</application> nella cartella corrente " -"dell'archivio." -#: C/engrampa.xml:715(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:735 msgid "" -"To add files to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" +"To add files to an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Per aggiungere dei file a un archivio, procedere come segue: <placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:733(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:753 msgid "" -"You cannot add folders to the archive with the <guilabel>Add Files</" -"guilabel> dialog. To add a folder see <xref linkend=\"engrampa-add-folder" -"\"/>." +"You cannot add folders to the archive with the <guilabel>Add " +"Files</guilabel> dialog. To add a folder see <xref linkend=\"engrampa-add-" +"folder\"/>." msgstr "" -"Attraverso la finestra di dialogo <guilabel>Aggiungi file</guilabel>, non è " -"possibile aggiungere cartelle a un archivio. Per aggiungere una cartella, " -"consultare <xref linkend=\"engrampa-add-folder\"/>." -#: C/engrampa.xml:734(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:754 msgid "" -"The <guilabel>Add Files</guilabel> dialog provides the <guilabel>Add only if " -"newer</guilabel> option, see <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for " +"The <guilabel>Add Files</guilabel> dialog provides the <guilabel>Add only if" +" newer</guilabel> option, see <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for " "more information on this option." msgstr "" -"La finestra di dialogo <guilabel>Aggiungi file</guilabel> fornisce l'opzione " -"<guilabel>Aggiungi solo se più recente</guilabel>, consultare <xref linkend=" -"\"engrampa-add-options\"/> per maggiori informazioni." -#: C/engrampa.xml:735(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:755 msgid "" "You can also add files to an archive in a file manager window, without " "opening an <application>Archive Manager</application> window. See <xref " "linkend=\"engrampa-fmgr\"/> for more information." msgstr "" -"È possibile aggiungere dei file in un archivio direttamente dal file " -"manager, senza avviare <application>Gestore di archivi</application>. " -"Consultare <xref linkend=\"engrampa-fmgr\"/> per maggiori informazioni." -#: C/engrampa.xml:736(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:756 msgid "" -"The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or " -"folders to the archive. <application>Archive Manager</application> does not " -"remove the original files, which remain unchanged in the file system. The " +"The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or" +" folders to the archive. <application>Archive Manager</application> does not" +" remove the original files, which remain unchanged in the file system. The " "copies that are added to the archive have the same permissions and " "modification date as the original files." msgstr "" -"L'azione Aggiungi, aggiunge una <emphasis>copia</emphasis> dei file o delle " -"cartelle selezionati all'archivio. <application>Gestore di archivi</" -"application> non rimuove i file originali, i quali non vengono modificati " -"all'interno del file system. Le copie aggiunte all'archivio mantengono gli " -"stessi permessi e la stessa data di modifica dell'originale." -#: C/engrampa.xml:742(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:762 msgid "To Add a Folder to an Archive" -msgstr "Aggiungere una cartella a un archivio" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:750(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:770 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add a Folder</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> " -"dialog." +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add a " +"Folder</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add a " +"Folder</guilabel> dialog." msgstr "" -"Selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Aggiungi una " -"cartella</guimenuitem></menuchoice> per visualizzare la finestra di dialogo " -"<guilabel>Aggiungi una cartella</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:753(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:773 msgid "Select the folder that you want to add." -msgstr "Selezionare la cartella da aggiungere." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:756(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:776 msgid "" -"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application> " -"adds the folder to the current folder in the archive." +"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>" +" adds the folder to the current folder in the archive." msgstr "" -"Fare clic sul pulsante <guibutton>Aggiungi</guibutton>. <application>Gestore " -"di archivi</application> aggiunge la cartella all'interno dell'attuale " -"cartella nell'archivio." -#: C/engrampa.xml:743(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:763 msgid "" -"To add a folder to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" +"To add a folder to an archive, perform the following steps: " +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Per aggiungere una cartella in un archivio procedere come segue: " -"<placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:761(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:781 msgid "" "The <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog provides several advanced " -"options. See <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for more " -"information." +"options. See <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for more information." msgstr "" -"La finestra di dialogo <guilabel>Aggiungi una cartella</guilabel> fornisce " -"molte opzioni avanzate. Consultare <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/" -"> per maggiori informazioni." -#: C/engrampa.xml:766(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:786 msgid "To Convert an Archive to Another Format" -msgstr "Convertire un archivio in un altro formato" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:767(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:787 msgid "" "To convert an archive to another format and save as a new file, perform the " "following steps:" msgstr "" -"Per convertire un archivio in un altro formato e salvarlo come un nuovo " -"file, procedere come segue:" -#: C/engrampa.xml:771(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:791 msgid "Open the archive that you want to convert." -msgstr "Aprire l'archivio che si vuole convertire." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:775(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:795 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save As</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> dialog." +"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save " +"As</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> " +"dialog." msgstr "" -"Selezionare <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Salva come</" -"guimenuitem></menuchoice> per aprire la finestra di dialogo <guilabel>Salva</" -"guilabel>." -#: C/engrampa.xml:779(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:799 msgid "Enter the new archive name in the <guilabel>Name</guilabel> text box." msgstr "" -"Inserire il nuovo nome nella casella di testo <guilabel>Nome</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:783(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:803 msgid "" "Select the new format from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down " -"list. Alternatively, enter the filename extension in the <guilabel>Name</" -"guilabel> text box, and select <guilabel>Automatic</guilabel> from the " -"<guilabel>Archive type</guilabel> drop-down list." +"list. Alternatively, enter the filename extension in the " +"<guilabel>Name</guilabel> text box, and select " +"<guilabel>Automatic</guilabel> from the <guilabel>Archive type</guilabel> " +"drop-down list." msgstr "" -"Selezionare il nuovo formato dall'elenco a discesa <guilabel>Tipo di " -"archivio</guilabel>. In alternativa, inserire l'estensione del file nella " -"casella di testo <guilabel>Nome</guilabel> e selezionare " -"<guilabel>Automatico</guilabel> dall'elenco a discesa <guilabel>Tipo di " -"archivio</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:791(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:811 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." -msgstr "Fare clic su <guibutton>Salva</guibutton>." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:797(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:817 msgid "" -"If some but not all of the files in the archive are protected by a password, " -"and you have not specified the password, <application>Archive Manager</" -"application> does not ask for a password. However, <application>Archive " -"Manager</application> copies only the unprotected files to the new archive." +"If some but not all of the files in the archive are protected by a password," +" and you have not specified the password, <application>Archive " +"Manager</application> does not ask for a password. However, " +"<application>Archive Manager</application> copies only the unprotected files" +" to the new archive." msgstr "" -"Se alcuni dei file all'interno dell'archivio sono protetti da una password e " -"tale password non è stata specificata, <application>Gestore di archivi</" -"application> non chiede alcuna password. Tuttavia, solo i file non protetti " -"sono copiati nel nuovo archivio da <application>Gestore di archivi</" -"application>." -#: C/engrampa.xml:811(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:831 msgid "Modifying the Contents of an Archive" -msgstr "Modificare il contenuto di un archivio" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:812(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:832 msgid "You can modify the contents of an archive in several ways." -msgstr "È possibile modificare il contenuto di un archivio in diversi modi." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:818(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:838 msgid "To Encrypt Files in an Archive" -msgstr "Cifrare i file in un archivio" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:819(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:839 msgid "" -"For security, you might want to encrypt the files that you add to an archive." +"For security, you might want to encrypt the files that you add to an " +"archive." msgstr "" -"Per motivi di sicurezza potrebbe essere necessario cifrare i file da " -"aggiungere in un archivio." -#: C/engrampa.xml:820(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:840 msgid "" "If the archive format supports encryption, you can specify a password to " "encrypt the files that you add to the archive." msgstr "" -"Se il formato dell'archivio supporta la cifratura è possibile specificare " -"una password per cifrare i file da aggiungere." -#: C/engrampa.xml:822(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:842 msgid "Currently, only 7-Zip, ZIP, RAR and ARJ archives support encryption." msgstr "" -"Al momento, solo gli archivi 7-Zip, ZIP, RAR e ARJ supportano la cifratura." -#: C/engrampa.xml:824(para) -msgid "To specify a password for file encryption, perform the following steps:" -msgstr "Per specificare una password per la cifratura procedere come segue:" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:844 +msgid "" +"To specify a password for file encryption, perform the following steps:" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:826(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:846 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Password</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Password</guilabel> " -"dialog." +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> " +"<guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice> to display the " +"<guilabel>Password</guilabel> dialog." msgstr "" -"Selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Password</" -"guimenuitem></menuchoice> per visualizzare la finestra di dialogo " -"<guilabel>Password</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:827(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:847 msgid "Enter the password in the <guilabel>Password</guilabel> text box." msgstr "" -"Inserire la password nella casella di testo <guilabel>Password</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:828(para) C/engrampa.xml:942(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:848 C/index.docbook:962 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." -msgstr "Fare clic su <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:830(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:850 msgid "" "<application>Archive Manager</application> uses the password to encrypt the " -"files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you " -"extract from the current archive. <application>Archive Manager</application> " -"deletes the password when you close the archive." +"files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you" +" extract from the current archive. <application>Archive " +"Manager</application> deletes the password when you close the archive." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> utilizza la password per " -"criptare i file aggiunti all'archivio e per decriptare i file da estrarre " -"dall'archivio. <application>Gestore di archivi</application> cancella la " -"password alla chiusura dell'archivio." -#: C/engrampa.xml:832(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:852 msgid "" -"For information on how to check whether an archive contains encrypted files, " -"see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." +"For information on how to check whether an archive contains encrypted files," +" see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." msgstr "" -"Per maggiori informazioni riguardo al controllo sulla presenza di file " -"criptati all'interno di un archivio, consultare <xref linkend=\"engrampa-" -"extra-info\"/>." -#: C/engrampa.xml:835(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:855 msgid "" "The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If " -"security is important, use a strong encryption tool such as <ulink url=" -"\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>." +"security is important, use a strong encryption tool such as <ulink " +"url=\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>." msgstr "" -"La procedura di cifratura fornita dagli strumenti di archiviazione non è " -"molto sicura. Se la sicurezza è un aspetto importante, utilizzare uno " -"strumento per la cifratura come <ulink url=\"http://www.gnupg.org\" type=" -"\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>." -#: C/engrampa.xml:842(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:862 msgid "To Rename a File in an Archive" -msgstr "Rinominare un file all'interno di un archivio" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:843(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:863 msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:" msgstr "" -"Per rinominare un file all'interno di un archivio procedere come segue:" -#: C/engrampa.xml:846(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:866 msgid "Select the file that you want to rename." -msgstr "Selezionare il file da rinominare." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:849(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:869 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></" -"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, to display " -"the <guilabel>Rename</guilabel> dialog." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice>," +" or press <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, to display the " +"<guilabel>Rename</guilabel> dialog." msgstr "" -"Selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Rinomina...</" -"guimenuitem></menuchoice> o premere <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo> " -"per visualizzare il dialogo <guilabel>Rinomina</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:852(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:872 msgid "" "Enter the new filename in the <guilabel>New file name</guilabel> text box." msgstr "" -"Inserire il nuovo nome nella casella di testo <guilabel>Nome del nuovo file</" -"guilabel>." -#: C/engrampa.xml:855(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:875 msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>." -msgstr "Fare clic su <guibutton>Rinomina</guibutton>." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:863(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:883 msgid "To Copy Files in an Archive" -msgstr "Copiare file all'interno di un archivio" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:864(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:884 msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:" -msgstr "Per copiare file all'interno di un archivio procedere come segue:" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:867(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:887 msgid "Select the files that you want to copy." -msgstr "Selezionare i file da copiare." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:870(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:890 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></" -"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></" -"keycombo>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>," +" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Copia</" -"guimenuitem></menuchoice> o premere <keycombo><keycap>Ctrl</" -"keycap><keycap>C</keycap></keycombo>." -#: C/engrampa.xml:873(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:893 msgid "Open the location where you want to put the copied files." -msgstr "Aprire la posizione in cui si desidera copiare i file." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:876(para) C/engrampa.xml:896(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:896 C/index.docbook:916 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></" -"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></" -"keycombo>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>," +" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Incolla</" -"guimenuitem></menuchoice> o premere <keycombo><keycap>Ctrl</" -"keycap><keycap>V</keycap></keycombo>." -#: C/engrampa.xml:883(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:903 msgid "To Move Files in an Archive" -msgstr "Spostare file all'interno di un archivio" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:884(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:904 msgid "To move files in an archive, perform the following steps:" -msgstr "Per spostare file all'interno di un archivio procedere come segue:" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:887(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:907 msgid "Select the files that you want to move." -msgstr "Selezionare i file da spostare." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:890(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:910 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></" -"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></" -"keycombo>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>," +" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Taglia</" -"guimenuitem></menuchoice> o premere <keycombo><keycap>Ctrl</" -"keycap><keycap>X</keycap></keycombo>." -#: C/engrampa.xml:893(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:913 msgid "Open the location where you want to put the moved files." -msgstr "Aprire la posizione in cui si desidera spostare i file." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:903(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:923 msgid "To Delete Files From an Archive" -msgstr "Cancellare file da un archivio" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:904(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:924 msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:" -msgstr "Per cancellare dei file da un archivio procedere come segue:" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:907(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:927 msgid "Select the files that you want to delete." -msgstr "Selezionare i file da cancellare." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:910(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:930 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></" -"menuchoice> or press <keycap>Delete</keycap> to display the " -"<guilabel>Delete</guilabel> dialog." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>" +" or press <keycap>Delete</keycap> to display the <guilabel>Delete</guilabel>" +" dialog." msgstr "" -"Selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Elimina</" -"guimenuitem></menuchoice> o premere <keycap>Canc</keycap> per visualizzare " -"il dialogo <guilabel>Elimina</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:913(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:933 msgid "Select one of the following delete options:" -msgstr "Selezionare una delle seguenti opzioni di eliminazione:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:936 C/index.docbook:1570 +msgid "<guilabel>All files</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:918(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:938 msgid "Delete all files from the archive." -msgstr "Elimina tutti i file dall'archivio." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:924(guilabel) C/engrampa.xml:1558(guilabel) -msgid "Selected files" -msgstr "File selezionati" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:944 C/index.docbook:1578 +msgid "<guilabel>Selected files</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:926(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:946 msgid "Delete the selected files from the archive." -msgstr "Elimina i file selezionati dall'archivio." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:932(guilabel) C/engrampa.xml:1566(guilabel) -msgid "Files" -msgstr "File" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:952 C/index.docbook:1586 +msgid "<guilabel>Files</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:934(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:954 msgid "" "Delete from the archive all files that match the specified pattern. See " "<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename " "patterns." msgstr "" -"Elimina dall'archivio i file che corrispondono al modello specificato. " -"Consultare <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> per maggiori informazioni " -"riguardo i modelli di nomi di file." -#: C/engrampa.xml:950(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:970 msgid "To Modify a File in an Archive" -msgstr "Modificare un file all'interno di un archivio" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:954(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:974 msgid "" "Double-click the file that you want to open. Alternatively right-click the " "file and choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Fare doppio-clic sul file da aprire. In alternativa, fare clic col pulsante " -"destro del mouse e scegliere <menuchoice><guimenuitem>Apri</guimenuitem></" -"menuchoice>." -#: C/engrampa.xml:955(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:975 msgid "Edit the file opened in step 1, and then save your changes." msgstr "" -"Modificare il file aperto aperto al primo passo e salvare le modifiche." -#: C/engrampa.xml:956(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:976 msgid "" "<application>Archive Manager</application> shows a confirmation dialog, " "asking confirmation to update the file in the archive with the changes you " "made." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> visualizza un dialogo " -"richiedendo la conferma per aggiornare il file modificato nell'archivio." -#: C/engrampa.xml:957(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:977 msgid "Click on <guilabel>Update</guilabel>." -msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiorna</guibutton>." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:951(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:971 msgid "" -"To modify a file in an archive perform the following steps: <placeholder-1/>" +"To modify a file in an archive perform the following steps: " +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Per modificare un file presente all'interno di un archivio, procedere come " -"segue: <placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:960(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:980 msgid "" "<application>Archive Manager</application> uses the system-defined " "associations between file types and programs to determine the appropriate " "application to launch for a specific file. These assocations can be " -"displayed and modified in the <guilabel>Open With</guilabel> tab of the file " -"properties dialog. If <application>Archive Manager</application> cannot " -"determine the appropriate application, <application>Archive Manager</" -"application> displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog to let you " -"choose an application, as described in below." -msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> utilizza le associazioni di " -"sistema tra tipi di file e programmi per determinare quale applicazione " -"lanciare in base al tipo di file. Queste associazioni possono essere " -"visualizzate e modificate nella scheda <guilabel>Apri con</guilabel> del " -"dialogo di proprietà del file. Se <application>Gestore di archivio</" -"application> non può determinare l'applicazione appropriata, " -"<application>Gestore di archivi</application> visualizzerà il dialogo " -"<guilabel>Apri file</guilabel> per sceglierne una, come descritto in seguito." - -#: C/engrampa.xml:963(title) +"displayed and modified in the <guilabel>Open With</guilabel> tab of the file" +" properties dialog. If <application>Archive Manager</application> cannot " +"determine the appropriate application, <application>Archive " +"Manager</application> displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog to" +" let you choose an application, as described in below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:983 msgid "To Modify a File in an Archive with a Custom Application" -msgstr "Modificare un file in un archivio con un'applicazione personalizzata" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:967(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:987 msgid "Right click the file." -msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse sul file." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:968(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:988 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenuitem>Open With...</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Selezionare <menuchoice><guimenuitem>Apri con...</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/engrampa.xml:964(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:984 msgid "" "You can use an application specified by you, rather than the default " "application, to modify a file. To use an external application to open a " -"file: <placeholder-1/>" +"file: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Per modificare un file è possibile utilizzare un'applicazione personalizzata " -"al posto di quella predefinita. Per usare un'applicazione esterna per aprire " -"un file: <placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:971(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:991 msgid "" "<application>Archive Manager</application> displays the <guilabel>Open " "Files</guilabel> dialog, which lists all of the applications that can open " -"files of the specified type. To select one of the applications, double-click " -"the application name or click on the application name and then click " +"files of the specified type. To select one of the applications, double-click" +" the application name or click on the application name and then click " "<guibutton>Open</guibutton>. Alternatively, enter the application name in " "the <guilabel>Application</guilabel> text box and then click " "<guibutton>Open</guibutton> to launch the application of your choice." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> visualizza il dialogo " -"<guilabel>Apri file</guilabel> che elenca tutte le applicazioni che possono " -"aprire quel particolare tipo di file. Per selezionare una delle " -"applicazioni, fare doppio-clic sul nome dell'applicazione o fare clic sul " -"nome dell'applicazione e quindi su <guibutton>Apri</guibutton>. In " -"alternativa, digitare il nome dell'applicazione nella casella di testo " -"<guilabel>Applicazione</guilabel> e quindi fare clic su <guibutton>Apri</" -"guibutton> per lanciarla." -#: C/engrampa.xml:972(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:992 msgid "" -"Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in " -"<xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>." +"Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in" +" <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>." msgstr "" -"Una volta avviata l'applicazione, seguire la procedura al secondo passo come " -"descritta in <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>." -#: C/engrampa.xml:980(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1000 msgid "Viewing Archives" -msgstr "Visualizzare gli archivi" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:981(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1001 msgid "" "<application>Archive Manager</application> enables you to view several " "aspects of an archive." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> consente di visualizzare " -"diverse informazioni riguardanti un archivio." -#: C/engrampa.xml:986(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1006 msgid "To View the Properties of an Archive" -msgstr "Visualizzare le proprietà di un archivio" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:990(guilabel) C/engrampa.xml:1038(guilabel) -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1010 C/index.docbook:1058 +msgid "<guilabel>Name</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:991(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1011 msgid "The name of the archive." -msgstr "Il nome dell'archivio" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:995(guilabel) C/engrampa.xml:1058(guilabel) -#: C/engrampa.xml:1238(guilabel) -msgid "Location" -msgstr "Posizione" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1015 C/index.docbook:1078 C/index.docbook:1257 +msgid "<guilabel>Location</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:996(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1016 msgid "The position of the archive in the file system." -msgstr "Lo posizione dell'archivio all'interno del file system." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1000(guilabel) -msgid "Modified on" -msgstr "Modificato il" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1020 +msgid "<guilabel>Modified on</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1001(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1021 msgid "The date and time at which the archive was last modified." -msgstr "La data e l'ora di ultima modifica dell'archivio." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1005(guilabel) -msgid "Archive size" -msgstr "Dimensioni archivio" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1025 +msgid "<guilabel>Archive size</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1006(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1026 msgid "The size of the archive contents when compressed." -msgstr "La dimensione del contenuto dell'archivio compresso." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1010(guilabel) -msgid "Content size" -msgstr "Dimensioni contenuto" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1030 +msgid "<guilabel>Content size</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1011(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1031 msgid "" -"The size of the archive contents when uncompressed. This information is also " -"available in the statusbar." +"The size of the archive contents when uncompressed. This information is also" +" available in the statusbar." msgstr "" -"La dimensione del contenuto dell'archivio non compresso. Questa informazione " -"è presente anche nella barra di stato." -#: C/engrampa.xml:1016(guilabel) -msgid "Compression ratio" -msgstr "Livello di compressione" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1036 +msgid "<guilabel>Compression ratio</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1017(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1037 msgid "" "The compression ratio is a value used to describe the reduction in size of " "the data. For example a compression ratio of 5 means that the compressed " "archive is 1/5th the size of the original data." msgstr "" -"Il livello di compressione è un valore che descrive la riduzione della " -"dimensione dei dati. Per esempio, un livello di compressione di 5 indica che " -"l'archivio è stato compresso a 1/5 della dimensione originale." -#: C/engrampa.xml:1022(guilabel) -msgid "Number of files" -msgstr "Numero di file" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1042 +msgid "<guilabel>Number of files</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1023(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1043 msgid "The number of files in the archive." -msgstr "Il numero di file all'interno dell'archivio." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:987(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1007 msgid "" -"To view the properties of an archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</" -"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice> to display the " -"<guilabel>Properties</guilabel> dialog. The <guilabel>Properties</guilabel> " -"dialog displays the following information about the archive: <placeholder-1/>" +"To view the properties of an archive, choose " +"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>" +" to display the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. The " +"<guilabel>Properties</guilabel> dialog displays the following information " +"about the archive: <_:variablelist-1/>" msgstr "" -"Per visualizzare le proprietà di un archivio, scegliere " -"<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Proprietà</guimenuitem></" -"menuchoice> per visualizzare la finestra di dialogo <guilabel>Proprietà</" -"guilabel>. La finestra di dialogo <guilabel>Proprietà</guilabel> mostra le " -"seguenti informazioni riguardanti l'archivio: <placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:1033(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1053 msgid "To View the Contents of an Archive" -msgstr "Visualizzare il contenuto di un archivio" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1039(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1059 msgid "The name of a file or folder in the archive." -msgstr "Il nome di un file o di una cartella nell'archivio." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1043(guilabel) -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1063 +msgid "<guilabel>Size</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1044(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1064 msgid "" "The size of the file when the file is extracted from the archive. For a " -"folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how " -"to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"engrampa-" +"folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how" +" to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"engrampa-" "extra-info\"/>." msgstr "" -"La dimensione del file non compresso. Per una cartella, il campo " -"<guilabel>Dimensione</guilabel> è vuoto. Per informazioni su come " -"visualizzare la dimensione di un file compresso, consultare <xref linkend=" -"\"engrampa-extra-info\"/>." -#: C/engrampa.xml:1048(guilabel) -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1068 +msgid "<guilabel>Type</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Tipo</guilabel>" -#: C/engrampa.xml:1049(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1069 msgid "" -"The type of the file. For a folder, the value in the <guilabel>Type</" -"guilabel> field is <literal>Folder</literal>." +"The type of the file. For a folder, the value in the " +"<guilabel>Type</guilabel> field is <literal>Folder</literal>." msgstr "" -"Il tipo di file. Per una cartella, il campo <guilabel>Tipo</guilabel> è " -"<literal>Cartella</literal>." -#: C/engrampa.xml:1053(guilabel) -msgid "Date modified" -msgstr "Data di modifica" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1073 +msgid "<guilabel>Date modified</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1054(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1074 msgid "" "The date on which the file was last modified. For a folder, the " "<guilabel>Date modified</guilabel> field is blank." msgstr "" -"La data di ultima modifica del file. Per una cartella, il campo " -"<guilabel>Data di modifica</guilabel> è vuoto." -#: C/engrampa.xml:1059(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1079 msgid "" "The path to the file within the archive. This column is visible only when " -"the window is in file view, when in folder view the location of the files is " -"displayed in the <guilabel>Location</guilabel> text box of the folderbar. " +"the window is in file view, when in folder view the location of the files is" +" displayed in the <guilabel>Location</guilabel> text box of the folderbar. " "For more information about view types see <xref linkend=\"engrampa-view-" "type-folder\"/>." msgstr "" -"Il percorso del file all'interno dell'archivio. Questa colonna è visibile " -"solo quando la finestra è nella modalità di visualizzazione a file, se in " -"modalità di visualizzazione a cartelle, la posizione dei file è mostrata " -"nella casella di testo <guilabel>Posizione</guilabel>. Per maggiori " -"informazioni riguardo le modalità di visualizzazione, consultare <xref " -"linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/>." -#: C/engrampa.xml:1035(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1055 msgid "" "<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in " -"the main window as a file list with the following columns: <placeholder-1/>" +"the main window as a file list with the following columns: " +"<_:variablelist-1/>" msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> visualizza i contenuti " -"dell'archivio nella finestra principale come una lista di file con le " -"seguenti colonne: <placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:1064(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1084 msgid "" "If another program has modified the archive since <application>Archive " -"Manager</application> opened the archive, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice> to reload the archive " -"contents from disk." +"Manager</application> opened the archive, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice>" +" to reload the archive contents from disk." msgstr "" -"Se un altro programma ha modificato l'archivio dopo l'ultima apertura con " -"<application>Gestore di archivi</application>, scegliere " -"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Aggiorna</" -"guimenuitem></menuchoice> per ricaricare il contenuto dell'archivio dal " -"disco." -#: C/engrampa.xml:1066(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1086 msgid "" "For information on how to customize the way that <application>Archive " -"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend=" -"\"engrampa-archive-custom\"/>." +"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend" +"=\"engrampa-archive-custom\"/>." msgstr "" -"Per informazioni su come personalizzare la visualizzazione dei contenuti di " -"un archivio con <application>Gestore di archivi</application>, consultare " -"<xref linkend=\"engrampa-archive-custom\"/>." -#: C/engrampa.xml:1068(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1088 msgid "" "For more advanced tasks, use an application installed on your system. For " "more information, see <xref linkend=\"engrampa-view-archive-file\"/>." msgstr "" -"Per svolgere azioni più complesse, utilizzare un'altra applicazione presente " -"all'interno del sistema. Per maggiori informazioni consultare <xref linkend=" -"\"engrampa-view-archive-file\"/>." -#: C/engrampa.xml:1074(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1094 msgid "To View a File in an Archive" -msgstr "Visualizzare un file all'interno di un archivio" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1075(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1095 msgid "" -"To view a file in an archive follow the steps described in <xref linkend=" -"\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, click " +"To view a file in an archive follow the steps described in <xref linkend" +"=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, click " "<guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive Manager</application> " "asks confirmation to update the file in the archive." msgstr "" -"Per visualizzare un file in un archivio, seguire i passi descritti in <xref " -"linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. Quando si salva il file " -"aperto, fare clic su <guilabel>Annulla</guilabel> quando " -"<application>Gestore di archivi</application> chiede di aggiornare il file " -"nell'archivio." -#: C/engrampa.xml:1082(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1102 msgid "To Test the Integrity of an Archive" -msgstr "Verificare l'integrità di un archivio" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1086(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1106 msgid "" -"If the archive contains no errors, <application>Archive Manager</" -"application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to list each " -"file in the archive, and indicates that each file has status <literal>OK</" -"literal>." +"If the archive contains no errors, <application>Archive " +"Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to " +"list each file in the archive, and indicates that each file has status " +"<literal>OK</literal>." msgstr "" -"Se l'archivio non contiene errori, <application>Gestore di archivi</" -"application> apre il dialogo <guilabel>Risultato della verifica</guilabel> " -"per elencare i file presenti nell'archivio indicando, per ogni file, lo " -"stato <literal>OK</literal>." -#: C/engrampa.xml:1090(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1110 msgid "" -"If the archive contains some error, <application>Archive Manager</" -"application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog displaying " -"the part of the archive contains the error." +"If the archive contains some error, <application>Archive " +"Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog " +"displaying the part of the archive contains the error." msgstr "" -"Se l'archivio contiene degli errori, <application>Gestore di archivi</" -"application> apre il dialogo <guilabel>Risultato della verifica</guilabel> " -"per mostrare quale parte dell'archivio contiene errori." -#: C/engrampa.xml:1083(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1103 msgid "" "Sometimes an archive can be damaged for some reason, to check whether an " -"archive is damaged, choose <menuchoice><guimenu>Archive</" -"guimenu><guimenuitem>Test Integrity</guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-" -"1/>" +"archive is damaged, choose " +"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Test " +"Integrity</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Può capitare che un archivio si possa danneggiare. Per verificare " -"l'integrità di un archivio, scegliere <menuchoice><guimenu>Archivio</" -"guimenu><guimenuitem>Controlla integrità</guimenuitem></menuchoice>: " -"<placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:1095(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1115 msgid "" "A damaged archive can be impossible to extract, this can bring to a loss of " "data. For this reason you should test the archive integrity before deleting " "the original files." msgstr "" -"È impossibile estrarre un archivio danneggiato, portando così alla perdita " -"di dati. Per questo, è consigliato verificare l'integrità dell'archivio " -"prima di eliminare i file originali." -#: C/engrampa.xml:1097(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1117 msgid "" -"If the archive contains encrypted files, <application>Archive Manager</" -"application> asks the password of the archive before performing the test." +"If the archive contains encrypted files, <application>Archive " +"Manager</application> asks the password of the archive before performing the" +" test." msgstr "" -"Se l'archivio contiene file cifrati, <application>Gestore di archivi</" -"application> richiede la password prima di eseguire il controllo." -#: C/engrampa.xml:1100(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1120 msgid "" "Not all the archive types support the integrity testing, the following is " -"the list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP, " -"ACE, ARJ and Zoo." +"the list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP," +" ACE, ARJ and Zoo." msgstr "" -"Non tutti gli archivi supportano il controllo di integrità. Quelli che " -"seguono sono i tipi di archivi con tale supporto: 7-Zip, RAR, ZIP, ACE, ARJ " -"e Zoo." -#: C/engrampa.xml:1104(title) C/engrampa.xml:1405(title) +#. (itstool) path: tip/title +#: C/index.docbook:1124 C/index.docbook:1425 msgid "Tip" msgstr "Suggerimento" -#: C/engrampa.xml:1105(para) +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:1125 msgid "" "To test the integrity of an archive that doesn't support the integrity " -"testing, extract all the files from the archive and check that the operation " -"is completed successfully." +"testing, extract all the files from the archive and check that the operation" +" is completed successfully." msgstr "" -"Per verificare l'integrità di un archivio che non supporta il controllo " -"dell'integrità, estrarre tutti i file dall'archivio e controllare che " -"l'operazione venga completata con successo." -#: C/engrampa.xml:1113(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1133 msgid "Customizing the Archive Display" -msgstr "Personalizzare la visualizzazione di un archivio" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1114(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1134 msgid "" "You can customize the way that <application>Archive Manager</application> " "displays the archive contents, as follows:" msgstr "" -"Per personalizzare il modo in cui <application>Gestore di archivi</" -"application> mostra il contenuto di un archivio, procedere come segue:" -#: C/engrampa.xml:1118(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1138 msgid "" "Switch between folder view and file view. For more information, see <xref " "linkend=\"engrampa-view-type\"/>." msgstr "" -"Passare dalla visualizzazione come una cartella a quella come lista di file. " -"Per maggiori informazioni consultare <xref linkend=\"engrampa-view-type\"/" -">." -#: C/engrampa.xml:1122(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1142 msgid "" "Specify the order in which to display files in the list. For more " "information, see <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>." msgstr "" -"Specificare l'ordine con cui visualizzare i file all'interno della lista. " -"Per maggiori informazioni consultare <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/" -">." -#: C/engrampa.xml:1126(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1146 msgid "" "Display additional details about the contents of the archive. For more " "information, see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." msgstr "" -"Mostrare maggiori informazioni riguardo il contenuto dell'archivio. Per " -"maggiori informazioni consultare <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." -#: C/engrampa.xml:1130(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1150 msgid "" "<application>Archive Manager</application> updates the display immediately, " "when you make any of the above customizations." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> aggiorna immediatamente la " -"finestra di visualizzazione." -#: C/engrampa.xml:1134(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1154 msgid "To Set the View Type" -msgstr "Impostare il tipo di visualizzazione" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1135(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1155 msgid "" -"If the archive contains folders, you can show the archive contents in either " -"<link linkend=\"engrampa-view-type-folder\">folder view</link> or <link " +"If the archive contains folders, you can show the archive contents in either" +" <link linkend=\"engrampa-view-type-folder\">folder view</link> or <link " "linkend=\"engrampa-view-type-file\">file view</link>." msgstr "" -"Se l'archivio contiene delle cartelle è possibile visualizzare il contenuto " -"dell'archivio in modalità <link linkend=\"engrampa-view-type-folder" -"\">come una cartella</link> o <link linkend=\"engrampa-view-type-file" -"\">come lista di file</link>." -#: C/engrampa.xml:1139(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1159 msgid "Folder View" -msgstr "Vedi come una cartella" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1140(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1160 msgid "" "<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in " "folder view by default. To explicitly select folder view, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a Folder</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a " +"Folder</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> mostra il contenuto degli " -"archivi in modalità come una cartella in modo predefinito. Per impostare " -"questa modalità scegliere <menuchoice><guimenu>Visualizza</" -"guimenu><guimenuitem>Vedi come una cartella</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/engrampa.xml:1142(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1162 msgid "" "In folder view, <application>Archive Manager</application> shows folders in " "the same way as a file manager shows folders. That is, <application>Archive " @@ -2418,855 +2286,818 @@ msgid "" "icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on " "the folder name." msgstr "" -"Nella vista come una cartella, <application>Gestore di archivi</application> " -"mostra le cartelle come all'interno del file manager. <application>Gestore " -"di archivi</application> indica una cartella attraverso un'icona e il nome " -"della cartella. Per visualizzare il contenuto di una cartella, fare doppio " -"clic col mouse su di essa." -#: C/engrampa.xml:1144(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1164 msgid "" "The folderbar, which <application>Archive Manager</application> displays " "only in folder view, contains the components described in the following " "table." msgstr "" -"La barra delle cartelle, che <application>Gestore di archivi</application> " -"mostra solamente in questa modalità, contiene i seguenti componenti:" -#: C/engrampa.xml:1153(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1173 msgid "Component" msgstr "Componente" -#: C/engrampa.xml:1155(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1175 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: C/engrampa.xml:1167(phrase) -msgid "Shows icon to navigate backwards in location history list." -msgstr "Icona per la navigazione all'indietro nella cronologia." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:1184 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_leftarrow.png' " +"md5='1878b2a4132b673aa79df7660398caa0'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1181 +msgid "" +"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/engrampa_leftarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " +"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate backwards in location history " +"list.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1173(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1193 msgid "" "Click on this button to navigate backwards in the location history list." msgstr "" -"Fare clic su questo pulsante per spostarsi all'indietro nella cronologia " -"delle posizioni." -#: C/engrampa.xml:1186(phrase) -msgid "Shows icon to navigate forwards in location history list." -msgstr "Icona per la navigazione in avanti nella cronologia." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:1203 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_rightarrow.png' " +"md5='45a0479ca13140680220976ccb653bda'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1200 +msgid "" +"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/engrampa_rightarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " +"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate forwards in location history " +"list.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1212 +msgid "" +"Click on this button to navigate forwards in the location history list." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1192(para) -msgid "Click on this button to navigate forwards in the location history list." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:1222 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_uparrow.png' " +"md5='097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd'" msgstr "" -"Fare clic su questo pulsante per spostarsi in avanti nella cronologia delle " -"posizioni." -#: C/engrampa.xml:1205(phrase) -msgid "Shows icon to navigate up one level in folder tree." -msgstr "Icona per la navigazione a un livello superiore." +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1219 +msgid "" +"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/engrampa_uparrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " +"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate up one level in folder " +"tree.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1211(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1231 msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree." msgstr "" -"Fare clic su questo pulsante per spostarsi un livello in alto nell'albero " -"delle cartelle." -#: C/engrampa.xml:1224(phrase) -msgid "Shows icon to open the top-level folder in the archive." -msgstr "Icona per aprire la cartella iniziale dell'archivio." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:1241 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_home.png' " +"md5='1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1238 +msgid "" +"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/engrampa_home.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " +"<textobject> <phrase>Shows icon to open the top-level folder in the " +"archive.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1230(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1250 msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive." msgstr "" -"Fare clic su questo pulsante per aprire la cartella iniziale dell'archivio." -#: C/engrampa.xml:1242(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1262 msgid "" "This field shows the full pathname, within the archive, of the current " "folder." msgstr "" -"Questo campo indica il percorso completo, all'interno dell'archivio, della " -"cartella attuale." -#: C/engrampa.xml:1245(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1265 msgid "" "To change to a different level in the folder tree, type the new location in " -"the <guilabel>Location</guilabel> text box then press <keycap>Return</" -"keycap>. <application>Archive Manager</application> displays the contents of " -"the new location." +"the <guilabel>Location</guilabel> text box then press " +"<keycap>Return</keycap>. <application>Archive Manager</application> displays" +" the contents of the new location." msgstr "" -"Per spostarsi a un diverso livello nell'albero delle cartelle, inserire la " -"nuova posizione nella casella di testo <guilabel>Posizione</guilabel> e " -"premere <keycap>Invio</keycap>. <application>Gestore di archivi</" -"application> visualizzerà il contenuto della nuova posizione." -#: C/engrampa.xml:1255(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1275 msgid "File View" -msgstr "Vedi come elenco di file" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1256(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1276 msgid "" -"To select file view, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>View All Files</guimenuitem></menuchoice>." +"To select file view, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View All " +"Files</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Per selezionare la modalità come elenco di file, scegliere " -"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Vedi come elenco di " -"file</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/engrampa.xml:1258(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1278 msgid "" "In file view, <application>Archive Manager</application> displays all files " "in the archive, including files from subfolders, in a single list." msgstr "" -"In questa modalità, <application>Gestore di archivi</application> mostra " -"tutti i file all'interno dell'archivio, compresi i file in sotto-cartelle, " -"in un unico elenco." -#: C/engrampa.xml:1265(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1285 msgid "To Sort the File List" -msgstr "Ordinare l'elenco dei file" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1266(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1286 msgid "" "You can sort the file list by name, size, type, modification date, or " "location." msgstr "" -"È possibile ordinare l'elenco dei file per nome, dimensione, tipo, data di " -"modifica o posizione" -#: C/engrampa.xml:1267(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1287 msgid "" "To specify a sort order, click on the heading of the corresponding column." msgstr "" -"Per specificare un criterio di ordinamento, fare clic sull'intestazione " -"della colonna corrispondente." -#: C/engrampa.xml:1268(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1288 msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again." msgstr "" -"Per invertire l'ordinamento, fare nuovamente clic sull'intestazione della " -"colonna." -#: C/engrampa.xml:1270(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1290 msgid "" "For example, to sort the file list by modification date, click on the " -"<guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>Archive Manager</" -"application> rearranges the file list to display the files by modification " -"date, starting with the earliest. To display the latest files first, click " -"on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading again." +"<guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>Archive " +"Manager</application> rearranges the file list to display the files by " +"modification date, starting with the earliest. To display the latest files " +"first, click on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading again." msgstr "" -"Per esempio, per ordinare i file in base alla data di modifica, fare clic " -"sull'intestazione <guilabel>Data di modifica</guilabel>. " -"<application>Gestore di archivi</application> ri-arrangia l'elenco dei file " -"in modo da ordinarli con la data minore in testa. Per visualizzare il file " -"più recente, fare clic nuovamente sull'intestazione <guilabel>Data di " -"modifica</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:1272(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1292 msgid "" "<application>Archive Manager</application> always performs a secondary sort " -"based on the file name. In the above example, <application>Archive Manager</" -"application> sorts by name any files that have the same modification date." +"based on the file name. In the above example, <application>Archive " +"Manager</application> sorts by name any files that have the same " +"modification date." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> esegue un ordinamento " -"secondario sul nome del file. Nell'esempio precedente, <application>Gestore " -"di archivi</application> ordina per nome i file con la stessa data." -#: C/engrampa.xml:1277(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1297 msgid "To Display Additional Details" -msgstr "Visualizzare informazioni aggiuntive" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1281(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1301 msgid "" -"If you tested the archive in the current <application>Archive Manager</" -"application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays " -"the results of the last test." +"If you tested the archive in the current <application>Archive " +"Manager</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog " +"displays the results of the last test." msgstr "" -"Se è stato controllato l'archivio nella sessione attuale di " -"<application>Gestore di archivi</application>, la finestra di dialogo " -"<guilabel>Ultimo output</guilabel> mostra i risultati dell'ultimo controllo " -"di integrità." -#: C/engrampa.xml:1285(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1305 msgid "" -"If you did not test the archive in the current <application>Archive Manager</" -"application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays a " -"list of all files in the archive, but does not indicate any status for the " -"files. Instead, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog provides the " -"compressed size of each file and the percentage of compression, and the date " -"and time at which the file was last modified." +"If you did not test the archive in the current <application>Archive " +"Manager</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog " +"displays a list of all files in the archive, but does not indicate any " +"status for the files. Instead, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog " +"provides the compressed size of each file and the percentage of compression," +" and the date and time at which the file was last modified." msgstr "" -"Se il controllo non è stato fatto durante l'ultima sessione di " -"<application>Gestore di archivi</application>, la finestra di dialogo " -"<guilabel>Ultimo output</guilabel> mostra l'elenco di tutti i file " -"nell'archivio, ma non indica lo stato di ciascun file. La finestra di " -"dialogo <guilabel>Ultimo output</guilabel> fornisce invece la dimensione di " -"ogni file, la percentuale di compressione, la data e l'ora dell'ultima " -"modifica." -#: C/engrampa.xml:1278(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1298 msgid "" "To open the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last Output</guimenuitem></" -"menuchoice>: <placeholder-1/>" +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last " +"Output</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Per aprire la finestra di dialogo <guilabel>Ultimo output</guilabel>, " -"scegliere <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Ultimo " -"output</guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:1296(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1316 msgid "Using the File Manager to Work with an Archive" -msgstr "Usare il file manager per lavorare con gli archivi" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1297(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1317 msgid "" -"You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files " -"from an archive." +"You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files" +" from an archive." msgstr "" -"È possibile utilizzare il file manager per aggiungere file a un archivio o " -"per estrarne i file." -#: C/engrampa.xml:1302(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1322 msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager" -msgstr "Aggiungere file in un archivio dal file manager" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1305(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1325 msgid "" -"Drag the files into a <application>Archive Manager</application> window from " -"a file manager window." +"Drag the files into a <application>Archive Manager</application> window from" +" a file manager window." msgstr "" -"Trascinando i file da una finestra del file manager all'interno della " -"finestra di <application>Gestore di archivi</application>." -#: C/engrampa.xml:1307(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1327 msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive." msgstr "" -"Usando il menù pop-up del file manager per aggiungere file in un archivio." -#: C/engrampa.xml:1303(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1323 msgid "" "You can use the file manager to add files to an archive, in the following " -"ways: <placeholder-1/>" +"ways: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"È possibile utilizzare il file manager per aggiungere file in un archivio " -"nei seguenti modi: <placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:1311(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1331 msgid "" "To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the " "following steps:" msgstr "" -"Per utilizzare il menù pop-up del file manager per aggiungere file in un " -"archivio, procedere come segue:" -#: C/engrampa.xml:1313(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1333 msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window." msgstr "" -"Fare clic col pulsante destro del mouse su un file o una cartella " -"all'interno della finestra del file manager." -#: C/engrampa.xml:1315(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1335 msgid "" -"Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup " -"menu to display the <application>Archive Manager</" -"application><guilabel>Create Archive</guilabel> dialog." +"Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup" +" menu to display the <application>Archive Manager</application> " +"<guilabel>Create Archive</guilabel> dialog." msgstr "" -"Scegliere <guimenuitem>Crea archivio...</guimenuitem> dal menù pop-up per " -"visualizzare la finestra di dialogo <guilabel>Crea archivio</guilabel> di " -"<application>Gestore di archivi</application>." -#: C/engrampa.xml:1317(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1337 msgid "" "Enter the archive name, without the file extension, in the " "<guilabel>Archive</guilabel> text box." msgstr "" -"Inserire il nome dell'archivio, senza l'estensione, nella casella di testo " -"<guilabel>Archivio</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:1319(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1339 msgid "Choose the archive type from the drop-down list." -msgstr "Scegliere il tipo di archivio dall'elenco a discesa." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1321(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1341 msgid "" "Choose the location where to save the archive file, from the " -"<guilabel>Location</guilabel> drop-down list. If the location is not present " -"in the list choose <guilabel>Other...</guilabel> to select it with the " +"<guilabel>Location</guilabel> drop-down list. If the location is not present" +" in the list choose <guilabel>Other...</guilabel> to select it with the " "<guilabel>Location</guilabel> dialog." msgstr "" -"Scegliere la posizione dove salvare l'archivio dall'elenco a discesa " -"<guilabel>Posizione</guilabel>. Se la posizione non è presente nell'elenco, " -"scegliere <guilabel>Altro...</guilabel> per selezionarla dal dialogo " -"<guilabel>Posizione</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:1326(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1346 msgid "" "Click <guilabel>Create</guilabel> to add the selected files to the root " "folder of the specified archive." msgstr "" -"Fare clic su <guilabel>Crea</guilabel> per aggiungere i file selezionati " -"all'interno dell'archivio." -#: C/engrampa.xml:1328(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1348 msgid "" "To select any of the advanced add options, you must invoke " -"<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend=" -"\"engrampa-to-start\"/>." +"<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend" +"=\"engrampa-to-start\"/>." msgstr "" -"Per selezionare le opzioni avanzate per l'aggiunta di file o cartelle, è " -"necessario avviare <application>Gestore di archivi</application> come " -"descritto nella <xref linkend=\"engrampa-to-start\"/>." -#: C/engrampa.xml:1335(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1355 msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager" -msgstr "Estrarre file da un archivio utilizzando il file manager" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1338(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1358 msgid "" -"Drag the files from a <application>Archive Manager</application> window into " -"a file manager window." +"Drag the files from a <application>Archive Manager</application> window into" +" a file manager window." msgstr "" -"Trascinando i file dalla finestra di <application>Gestore di archivi</" -"application> in una finestra del file manager." -#: C/engrampa.xml:1340(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1360 msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive." msgstr "" -"Utilizzando il menù a comparsa del gestore di file per estrarre i file da un " -"archivio." -#: C/engrampa.xml:1336(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1356 msgid "" "You can use the file manager to extract files from an archive, in the " -"following ways: <placeholder-1/>" +"following ways: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"È possibile utilizzare il gestore di file per estrarre file da un archivio " -"nei seguenti modi: <placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:1344(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1364 msgid "" -"To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform " -"the following steps:" +"To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform" +" the following steps:" msgstr "" -"Per utilizzare il menù a comparsa del gestore di file per estrarre i file da " -"un archivio, procedere come segue:" -#: C/engrampa.xml:1346(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1366 msgid "Right-click on the archive in a file manager window." msgstr "" -"Fare clic col pulsante destro del mouse su un archivio all'interno della " -"finestra del file manager." -#: C/engrampa.xml:1348(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1368 msgid "" -"Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive " -"contents into the directory where the archive is located." +"Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive" +" contents into the directory where the archive is located." msgstr "" -"Scegliere <guimenuitem>Estrai qui</guimenuitem> per estrarre il contenuto " -"dell'archivio nella directory in cui è contenuto l'archivio." -#: C/engrampa.xml:1351(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1371 msgid "" -"If the archive is encrypted, <application>Archive Manager</application> will " -"ask to enter the password before extracting the files." +"If the archive is encrypted, <application>Archive Manager</application> will" +" ask to enter the password before extracting the files." msgstr "" -"Se l'archivio è cifrato, <application>Gestore di archivi</application> " -"chiederà l'inserimento della password prima di estrarre i file." -#: C/engrampa.xml:1358(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1378 msgid "Create Options" -msgstr "Opzioni di creazione" +msgstr "" -# FIXME: sembra sia scritto male. -#: C/engrampa.xml:1359(para) -#| msgid "" -#| "When creating a new archive, or when converting an existing archive to " -#| "another format, click on <guilabel>Other Options</guilabel> the specify " -#| "the following advanced options:" +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1379 msgid "" "When creating a new archive, or when converting an existing archive to " "another format, click on <guilabel>Other Options</guilabel> to specify the " "following advanced options:" msgstr "" -"Quando si crea un nuovo archivio, o quando si converte un archivio in un " -"nuovo formato, fare clic su <guilabel>Altre opzioni</guilabel> per " -"specificare le seguenti opzioni avanzate:" -#: C/engrampa.xml:1364(guilabel) -msgid "Password" -msgstr "Password" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1384 +msgid "<guilabel>Password</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1366(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1386 msgid "" "Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password " "is specified the archive will not be encrypted." msgstr "" -"Digitare la password che da usare per cifrare l'archivio. Se non viene " -"specificata alcuna password l'archivio non verrà cifrato." -#: C/engrampa.xml:1368(para) -#| msgid "" -#| "Not all the archive type support encryption. For more information about " -#| "file encryption, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>." +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1388 msgid "" "Not all archive types support encryption. For more information about file " "encryption, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>." msgstr "" -"Non tutti gli archivi supportano la cifratura. Per maggiori informazioni " -"riguardo la cifratura dei file, consultare <xref linkend=\"engrampa-" -"encrypt-files\"/>." -#: C/engrampa.xml:1373(guilabel) -msgid "Encrypt the file list too" -msgstr "Cifrare anche l'elenco dei file" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1393 +msgid "<guilabel>Encrypt the file list too</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1375(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1395 msgid "" "If this option is selected, the password will be requested even to view the " "list of files contained in the archive, otherwise it will be requested only " "to extract the files from the archive. This option is available only if a " "password is specified." msgstr "" -"Se questa opzione è selezionata, la password viene richiesta anche per " -"visualizzare l'elenco dei file contenuti nell'archivio, altrimenti viene " -"chiesta solo per estrarre i file. Quest'opzione è disponibile solo se viene " -"specificata una password." -#: C/engrampa.xml:1379(guilabel) -msgid "Split in volumes" -msgstr "Dividere in volumi" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1399 +msgid "<guilabel>Split in volumes</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1381(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1401 msgid "" "Select this option to split the archive in more files of the specified " "dimension." msgstr "" -"Selezionare questa opzione per dividere l'archivio in più file della " -"dimensione specificata." -#: C/engrampa.xml:1383(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1403 msgid "Only 7-Zip and RAR archives support this feature." -msgstr "Solo gli archivi 7-Zip e RAR supportano questa caratteristica." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1392(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1412 msgid "Add Options" -msgstr "Opzioni per l'aggiunta di file/cartelle" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1393(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1413 msgid "" "The <guilabel>Add Files</guilabel> and <guilabel>Add a Folder</guilabel> " "dialogs provide the following option:" msgstr "" -"Le finestre di dialogo <guilabel>Aggiungi file</guilabel> e " -"<guilabel>Aggiungi una cartella</guilabel> forniscono le seguenti opzioni:" -#: C/engrampa.xml:1398(guilabel) -msgid "Add only if newer" -msgstr "Aggiungi solo se più recente" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1418 +msgid "<guilabel>Add only if newer</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1400(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1420 msgid "" "Select this option to add the specified file to the archive only if the " "archive does not contain the specified file, or if the archive contains an " -"older version of the specified file. <application>Archive Manager</" -"application> uses the modification date to determine which file is the most " -"recent. If the version of the file in the archive is the most recent, " -"<application>Archive Manager</application> does not add the specified file " -"to the archive." +"older version of the specified file. <application>Archive " +"Manager</application> uses the modification date to determine which file is " +"the most recent. If the version of the file in the archive is the most " +"recent, <application>Archive Manager</application> does not add the " +"specified file to the archive." msgstr "" -"Selezionare questa opzione per aggiungere all'archivio il file specificato " -"solo se non esiste nell'archivio o se l'archivio ne contiene una versione " -"più vecchia. <application>Gestore di archivi</application> utilizza la data " -"di modifica per determinare quale sia il file più recente. Se la versione " -"nell'archivio è la più recente, <application>Gestore di archivi</" -"application> non aggiunge il file specificato nell'archivio." -#: C/engrampa.xml:1402(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1422 msgid "" -"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> " -"adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents." +"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" +" adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents." msgstr "" -"Se non si seleziona questa opzione, <application>Gestore di archivi</" -"application> aggiunge il file nell'archivio sovrascrivendolo se già presente." -#: C/engrampa.xml:1409(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1429 msgid "" "Open the <filename>backup.tar.gz</filename> archive in <application>Archive " "Manager</application>." msgstr "" -"Aprire il file <filename>backup.tar.gz</filename> in <application>Gestore di " -"archivi</application>." -#: C/engrampa.xml:1414(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1434 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></" -"menuchoice> to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></menuchoice>" +" to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog." msgstr "" -"Selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Aggiungi una " -"cartella</guimenuitem></menuchoice> per visualizzare la finestra di dialogo " -"<guilabel>Aggiungi una cartella</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:1418(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1438 msgid "Select your home folder." -msgstr "Selezionare la cartella home." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1423(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1443 msgid "Select the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option." msgstr "" -"Selezionare l'opzione <guilabel>Aggiungi solo se più recente</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:1428(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1448 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." -msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>." - -# (ndt) messa ipotetica -#: C/engrampa.xml:1406(para) -msgid "" -"If you use <application>Archive Manager</application> to create backups, the " -"<guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, " -"the archive <filename>backup.tar.gz</filename> contains a week-old backup of " -"your home folder. To update the archive to contain a current backup of your " -"home folder, perform the following steps: <placeholder-1/>" -msgstr "" -"Se si utilizza <application>Gestore di archivi</application> per eseguire " -"dei backup, l'opzione <guilabel>Aggiungi solo se più recente</guilabel> è " -"molto utile. Per esempio, se l'archivio <filename>backup.tar.gz</filename> " -"contiene un backup della directory home di una settimana fa, per aggiornare " -"l'archivio affinché contenga un backup corretto della directory home, " -"procedere come segue: <placeholder-1/>" - -#: C/engrampa.xml:1434(para) -msgid "" -"<application>Archive Manager</application> automatically adds to the archive " -"all files that you created during the last week, and updates all files that " -"you modified during the last week. However, <application>Archive Manager</" -"application> does not remove from the archive the files that you deleted " -"during the last week. The archive update operation is much faster than doing " -"a full backup of your home folder." -msgstr "" -"<application>Gestore di archivi</application> aggiunge automaticamente " -"all'archivio tutti i file creati nell'ultima settimana e aggiorna quelli " -"modificati. Comunque, <application>Gestore di archivi</application> non " -"rimuove dall'archivio i file eliminati dalla directory home. L'operazione di " -"aggiornamento di un archivio è molto più veloce rispetto l'esecuzione di un " -"backup completo." - -#: C/engrampa.xml:1441(title) +msgstr "" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:1426 +msgid "" +"If you use <application>Archive Manager</application> to create backups, the" +" <guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, " +"the archive <filename>backup.tar.gz</filename> contains a week-old backup of" +" your home folder. To update the archive to contain a current backup of your" +" home folder, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:1454 +msgid "" +"<application>Archive Manager</application> automatically adds to the archive" +" all files that you created during the last week, and updates all files that" +" you modified during the last week. However, <application>Archive " +"Manager</application> does not remove from the archive the files that you " +"deleted during the last week. The archive update operation is much faster " +"than doing a full backup of your home folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1461 msgid "Add to Folder Options" -msgstr "Opzioni per «Aggiungi una cartella»" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1442(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1462 msgid "" -"The following options are available in the <guilabel>Add a Folder</guilabel> " -"dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy " +"The following options are available in the <guilabel>Add a Folder</guilabel>" +" dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy " "certain criteria:" msgstr "" -"Le seguenti opzioni sono disponibili nella finestra di dialogo " -"<guilabel>Aggiungi una cartella</guilabel> e consentono di selezionare e " -"aggiungere automaticamente file che soddisfano alcuni criteri:" -#: C/engrampa.xml:1447(guilabel) -msgid "Include files" -msgstr "Includi file" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1467 +msgid "<guilabel>Include files</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1449(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1469 msgid "" "Type a filename pattern in this text box to include files with names that " "match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " "more information about filename patterns." msgstr "" -"Inserire un modello di nome di file in questa casella di testo per includere " -"i file che corrispondono al modello specificato. Per maggiori informazioni " -"riguardo i modelli di nomi di file consultare <xref linkend=\"engrampa-" -"pattern\"/>." -#: C/engrampa.xml:1455(guilabel) -msgid "Exclude files" -msgstr "Escludi file" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1475 +msgid "<guilabel>Exclude files</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1457(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1477 msgid "" "Type a filename pattern in this text box to exclude files with names that " "match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " "more information about filename patterns." msgstr "" -"Inserire un modello di nome di file in questa casella di testo per escludere " -"i file che corrispondono al modello specificato. Per maggiori informazioni " -"riguardo i modelli di nomi di file consultare <xref linkend=\"engrampa-" -"pattern\"/>." -#: C/engrampa.xml:1463(guilabel) -msgid "Exclude folders" -msgstr "Escludere le cartelle" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1483 +msgid "<guilabel>Exclude folders</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1465(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1485 msgid "" "Type a filename pattern in this text box to exclude folders with names that " "match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " "more information about filename patterns." msgstr "" -"Digitare un modello di nome di file in questa casella di testo per escludere " -"le cartelle che corrispondono al modello specificato. Per maggiori " -"informazioni riguardo i modelli di nomi di file, consultare <xref linkend=" -"\"engrampa-pattern\"/>." -#: C/engrampa.xml:1471(guilabel) -msgid "Include subfolders" -msgstr "Includi sottodirectory" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1491 +msgid "<guilabel>Include subfolders</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1473(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1493 msgid "" "Select this option to add all files that match the specified pattern, from " "the current folder and from subfolders." msgstr "" -"Selezionare questa opzione per aggiungere tutti i file che corrispondono al " -"modello specificato a partire dalla directory corrente e dalle " -"sottodirectory." -#: C/engrampa.xml:1476(para) -msgid "The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern." +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1496 +msgid "" +"The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern." msgstr "" -"Il nome del file, non quello della sottodirectory, deve corrispondere al " -"modello specificato." -#: C/engrampa.xml:1480(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1500 msgid "" -"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> " -"adds the matching files from the current folder only." +"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" +" adds the matching files from the current folder only." msgstr "" -"Se non viene selezionata questa opzione, <application>Gestore di archivi</" -"application> aggiunge i file corrispondenti solamente dalla directory " -"corrente." -#: C/engrampa.xml:1486(guilabel) -msgid "Exclude folders that are symbolic links" -msgstr "Escludi cartelle che sono collegamenti simbolici." +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1506 +msgid "<guilabel>Exclude folders that are symbolic links</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1488(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1508 msgid "" "Select this option to omit files from folders that are symbolic links. " "Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders." msgstr "" -"Selezionare questa opzione per escludere i file presenti in cartelle che " -"sono collegamenti simbolici. I collegamenti simbolici sono dei puntatori o " -"dei collegamenti verso altre cartelle." -#: C/engrampa.xml:1490(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1510 msgid "" -"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> " -"adds the matching files from folders that are symbolic links." +"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" +" adds the matching files from folders that are symbolic links." msgstr "" -"Se non viene selezionata questa opzione, <application>Gestore di archivi</" -"application> aggiunge i file corrispondenti dalle cartelle che sono " -"collegamenti simbolici." -#: C/engrampa.xml:1496(guibutton) -msgid "Save Options" -msgstr "Salva opzioni" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1516 +msgid "<guibutton>Save Options</guibutton>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1498(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1518 msgid "" "Click on this button to save the current selection of advanced add options " "to a file. The <guilabel>Save Options</guilabel> dialog is displayed. Enter " "a descriptive filename in the <guilabel>Options Name</guilabel> text box, " "then click <guibutton>Save</guibutton>." msgstr "" -"Fare clic su questo pulsante per salvare su file le impostazioni avanzate. " -"Viene visualizzata la finestra di dialogo <guilabel>Salva opzioni</" -"guilabel>. Inserire un nome descrittivo per il file nella casella di testo " -"<guilabel>Nome delle opzioni</guilabel> e fare clic su <guibutton>Salva</" -"guibutton>." -#: C/engrampa.xml:1504(guibutton) -msgid "Load Options" -msgstr "Carica opzioni" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1524 +msgid "<guibutton>Load Options</guibutton>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1506(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1526 msgid "" "Click on this button to load or delete a previously saved selection of " "advanced add options. The <guilabel>Load Options</guilabel> dialog is " "displayed." msgstr "" -"Fare clic su questo pulsante per caricare o rimuovere le impostazioni " -"avanzate precedentemente salvate. Viene visualizzata la finestra di dialogo " -"<guilabel>Carica opzioni</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:1509(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1529 msgid "" "To load a set of options, select the options file in the list box, then " "click <guibutton>Apply</guibutton>." msgstr "" -"Per caricare un insieme di opzioni, selezionare il file delle opzioni " -"dall'elenco e fare clic su <guibutton>Applica</guibutton>." -#: C/engrampa.xml:1514(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1534 msgid "" "To delete a set of options, select the options file in the list box, then " "click <guibutton>Remove</guibutton>. Click <guibutton>Close</guibutton> to " "close the <guilabel>Load Options</guilabel> dialog." msgstr "" -"Per cancellare un insieme di opzioni, selezionare il file delle opzioni " -"dall'elenco e fare clic su <guibutton>Rimuovi</guibutton>. Fare clic su " -"<guibutton>Chiudi</guibutton> per chiudere la finestra di dialogo " -"<guilabel>Carica opzioni</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:1523(guibutton) -msgid "Reset Options" -msgstr "Azzera opzioni" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1543 +msgid "<guibutton>Reset Options</guibutton>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1525(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1545 msgid "" "Click on this button to reset the current selection of advanced add options " "to the default values." msgstr "" -"Fare clic su questo pulsante per azzerare le impostazioni avanzate " -"precedentemente selezionate al loro valore predefinito." -#: C/engrampa.xml:1535(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1555 msgid "Extract Options" -msgstr "Opzioni per l'estrazione" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1537(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1557 msgid "" "The <guilabel>Extract</guilabel> dialog provides the following options, " "which are saved when you quit <application>Archive Manager</application>:" msgstr "" -"Le seguenti opzioni, salvate alla chiusura di <application>Gestore di " -"archivi</application>, sono fornite dal dialogo <guilabel>Estrai</guilabel>:" -#: C/engrampa.xml:1543(guilabel) -msgid "Extract" -msgstr "Estrai" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1563 +msgid "<guilabel>Extract</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1545(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1565 msgid "Select the files to be extracted:" -msgstr "Selezionare i file da estrarre:" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1552(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1572 msgid "Extract all files from the archive." -msgstr "Estrae tutti i file dall'archivio." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1560(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1580 msgid "Extract the selected files from the archive." -msgstr "Estrae dall'archivio i file selezionati." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1568(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1588 msgid "" "Extract from the archive all files that match the specified pattern. See " "<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename " "patterns." msgstr "" -"Estrae dall'archivio tutti i file che corrispondono al modello specificato. " -"Per maggiori informazioni riguardo i modelli di nomi di file consultare " -"<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/>." -#: C/engrampa.xml:1578(guilabel) -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1598 +msgid "<guilabel>Actions</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1580(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1600 msgid "Select the following extract options:" -msgstr "Selezionare una delle seguenti opzioni di estrazione:" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1585(guilabel) -msgid "Re-create folders" -msgstr "Ricreare le cartelle" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1605 +msgid "<guilabel>Re-create folders</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1586(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1606 msgid "" "Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the " "specified files." msgstr "" -"Selezionare questa opzione per ricostruire la struttura della cartella " -"durante la fase di estrazione." -#: C/engrampa.xml:1590(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1610 msgid "" "If you select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, " "<application>Archive Manager</application> extracts the contents of the " "subfolder to <filename>/tmp/doc</filename>." msgstr "" -"Se si seleziona l'opzione <guilabel>Ricreare le cartelle</guilabel>, " -"<application>Gestore di archivi</application> estrae il contenuto della " -"sottocartella in <filename>/tmp/doc</filename>." -#: C/engrampa.xml:1594(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1614 msgid "" "If you do not select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, " "<application>Archive Manager</application> does not create any subfolders. " "Instead, <application>Archive Manager</application> extracts all files from " "the archive, including files from subfolders, to <filename>/tmp</filename>." msgstr "" -"Se non viene selezionata l'opzione <guilabel>Ricreare le cartelle</" -"guilabel>, <application>Gestore di archivi</application> non crea nessuna " -"sottocartella. <application>Gestore di archivi</application> estrae tutti i " -"file dell'archivio, incluse le sottocartelle, in <filename>/tmp</filename>." -#: C/engrampa.xml:1588(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1608 msgid "" "For example, you specify <filename>/tmp</filename> in the " "<guilabel>Filename</guilabel> text box and choose to extract all files. The " -"archive contains a subfolder called <filename>doc</filename>. <placeholder-1/" -">" +"archive contains a subfolder called <filename>doc</filename>. " +"<_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Per esempio, se viene specificata in <guilabel>Estrai nella cartella</" -"guilabel> la cartella <filename>/tmp</filename>, e l'archivio contiene una " -"sotto-cartella <filename>doc</filename>:" -#: C/engrampa.xml:1603(guilabel) -msgid "Overwrite existing files" -msgstr "Sovrascrivere file esistenti" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1623 +msgid "<guilabel>Overwrite existing files</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1604(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1624 msgid "" "Select this option to overwrite any files in the destination folder that " "have the same name as the specified files." msgstr "" -"Selezionare questa opzione per sovrascrivere tutti i file con lo stesso nome " -"nella cartella di destinazione." -#: C/engrampa.xml:1606(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1626 msgid "" -"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> " -"does not extract the specified file if an existing file with the same name " +"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" +" does not extract the specified file if an existing file with the same name " "already exists in the destination folder." msgstr "" -"Se non viene selezionata questa opzione, <application>Gestore di archivi</" -"application> non estrae il file specificato se è già presente un file con lo " -"stesso nome nella cartella di destinazione." -#: C/engrampa.xml:1612(guilabel) -msgid "Do not extract older files" -msgstr "Non estrarre file più vecchi" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1632 +msgid "<guilabel>Do not extract older files</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1614(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1634 msgid "" -"This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing files</" -"guilabel> option is selected." +"This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing " +"files</guilabel> option is selected." msgstr "" -"Questa opzione è valida solamente se viene selezionata anche l'opzione " -"<guilabel>Sovrascrivere file esistenti</guilabel>" -#: C/engrampa.xml:1616(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1636 msgid "" -"Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract " -"the specified file only if the destination folder does not contain the " +"Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract" +" the specified file only if the destination folder does not contain the " "specified file, or if the destination folder contains an older version of " "the specified file. <application>Archive Manager</application> uses the " -"modification date to determine which file is the most recent. If the version " -"of the file in the archive is older, <application>Archive Manager</" -"application> does not extract the specified file to the destination folder." +"modification date to determine which file is the most recent. If the version" +" of the file in the archive is older, <application>Archive " +"Manager</application> does not extract the specified file to the destination" +" folder." msgstr "" -"Selezionare l'opzione <guilabel>Non estrarre file più vecchi</guilabel> per " -"estrarre i file specificati solamente se nella cartella di destinazione non " -"è già presente il file specificato o se ne contiene una versione più " -"vecchia. <application>Gestore di archivi</application> utilizza la data di " -"modifica per determinare qual è il file più recente. Se la versione " -"nell'archivio è più vecchia, <application>Gestore di archivi</application> " -"non estrae il file specificato nella cartella di destinazione." -#: C/engrampa.xml:1618(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1638 msgid "" "If you do not select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> " "option while the <guilabel>Overwrite existing files</guilabel> option is " @@ -3274,14 +3105,25 @@ msgid "" "file from the archive and overwrites the previous contents of the " "destination folder." msgstr "" -"Se non viene selezionata l'opzione <guilabel>Non estrarre file più vecchi</" -"guilabel> assieme a <guilabel>Sovrascrivere file esistenti</guilabel>, " -"<application>Gestore di archivi</application> estrae dall'archivio i file " -"specificati e sovrascrive il contenuto della cartella di destinazione." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/engrampa.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Milo Casagrande <[email protected]> 2007-2008\n" -"Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu <[email protected]>, 2007" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "collegamento" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"È concesso il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo " +"documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), " +"Versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software " +"Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e nessun testo" +" di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o nel " +"file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." |