diff options
Diffstat (limited to 'help/it')
-rw-r--r-- | help/it/it.po | 71 |
1 files changed, 56 insertions, 15 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index 9a1be83..fb9cdae 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:459 msgid "Browsing the Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Sfogliare il filesystem" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:461 @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:475 msgid "Working With Archives" -msgstr "" +msgstr "Lavorare con gli archivi" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:477 @@ -953,6 +953,8 @@ msgid "" "Drag an archive into the <application>Archive Manager</application> window " "from another application such as a file manager." msgstr "" +"Trascina un archivio nella finestra del <application>Gestore " +"archivi</application> da un'altra applicazione come il gestore file." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:503 @@ -960,6 +962,8 @@ msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Seleziona " +"<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:504 @@ -967,11 +971,14 @@ msgid "" "If you have recently opened the archive, it will be listed directly in the " "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu></menuchoice> menu." msgstr "" +"Se hai aperto un archivio recentemente, verrà elencato direttamente nel menu" +" <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu></menuchoice>." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:509 msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button." msgstr "" +"Clicca sul pulsante <guibutton>Apri</guibutton> della barra degli strumenti." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:510 @@ -979,11 +986,13 @@ msgid "" "If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the " "<guibutton>Open</guibutton> toolbar button." msgstr "" +"Se hai aperto un archivio recentemente, clicca sulla freccia in basso vicino" +" al pulsante <guibutton>Apri</guibutton> nella barra degli strumenti." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:513 msgid "Right-click popup menu" -msgstr "" +msgstr "Clic destro sul menu a comparsa" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:514 @@ -991,6 +1000,8 @@ msgid "" "Right-click on the archive, then choose <guilabel>Open</guilabel> from the " "popup menu." msgstr "" +"Clicca con il tasto destro sull'archivio, poi scegli " +"<guilabel>Apri</guilabel> dal menu a comparsa." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:517 @@ -1018,7 +1029,7 @@ msgstr "Questo manuale descrive le funzionalità tramite la barra dei menu." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:528 msgid "Filename Patterns" -msgstr "" +msgstr "Modelli di nome di file" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:530 @@ -1047,7 +1058,7 @@ msgstr "File corrispondenti" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:546 msgid "<filename>*</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>*</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:547 @@ -1057,7 +1068,7 @@ msgstr "Tutti i file" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:550 msgid "<filename>*.tar*</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>*.tar*</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:551 @@ -1066,11 +1077,14 @@ msgid "" "the <filename>tar</filename> extension is followed by any sequence of " "symbols, such as <filename>filename.tar.gz</filename>" msgstr "" +"Tutti i file con estensione <filename>tar</filename>, inclusi quelli in cui " +"l'estensione <filename>tar</filename> è seguita da qualsiasi sequenza di " +"simboli, come <filename>fiename.tar.gz</filename>." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:554 msgid "<filename>*.jpg; *.jpeg</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>*.jpg; *.jpeg</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:555 @@ -1078,11 +1092,13 @@ msgid "" "All files with extension <filename>jpg</filename> and all files with " "extension <filename>jpeg</filename>" msgstr "" +"Tutti i file con estensione <filename>jpg</filename> e tutti i file con " +"estensione <filename>jpeg</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:558 msgid "<filename>file?.gz</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>file?.gz</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:559 @@ -1091,11 +1107,14 @@ msgid "" " followed by any single character, e.g. <filename>file2.gz</filename>, " "<filename>filex.gz</filename>." msgstr "" +"Tutti i file con estensione <filename>gz</filename> il cui nome inizia con " +"\"file\" seguito da qualsiasi carattere singolo, es. " +"<filename>file2.gz</filename>, <filename>filex.gz</filename>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:568 msgid "To Open an Archive" -msgstr "" +msgstr "Aprire un archivio" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:574 @@ -1106,11 +1125,16 @@ msgid "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, or click " "<guibutton>Open</guibutton> in the toolbar." msgstr "" +"Seleziona " +"<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>" +" per mostrare la finestra <guilabel>Apri</guilabel>. Premi in alternativa " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, o clicca " +"<guibutton>Apri</guibutton> nella barra degli strumenti." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:577 msgid "Select the archive that you want to open." -msgstr "" +msgstr "Seleziona l'archivio che desideri aprire." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:580 @@ -1120,12 +1144,12 @@ msgstr "Fare clic su <guibutton>Apri</guibutton>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:570 msgid "To open an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" -msgstr "" +msgstr "Per aprire un archivio, segui questi passaggi: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:587 msgid "The archive name in the window titlebar" -msgstr "" +msgstr "Nome dell'archivio nella barra del titolo della finestra" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:590 @@ -1139,6 +1163,8 @@ msgid "" "The number files and folders (objects) in the current location, and their " "size when uncompressed, in the statusbar" msgstr "" +"Numero di file e cartelle (oggetti) nel percorso corrente, con la loro " +"dimensione non compressa nella barra di stato." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:584 @@ -1146,6 +1172,8 @@ msgid "" "<application>Archive Manager</application> automatically determines the " "archive type, and displays: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" +"<application>Gestore archivi</application> determina automaticamente il tipo" +" di archivio e mostra: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:597 @@ -1155,6 +1183,10 @@ msgid "" " again. <application>Archive Manager</application> opens each archive in a " "new window. You can't open another archive in the same window." msgstr "" +"Per aprire un altro archivio, seleziona nuovamente " +"<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>." +" <application>Gestore archivi</application> apre ogni archivio in una nuova " +"finestra. Non è possibile aprire un altro archivio nella stessa finestra." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:600 @@ -1168,7 +1200,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:606 msgid "To Select Files in an Archive" -msgstr "" +msgstr "Selezionare file in un archivio" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:608 @@ -1178,6 +1210,10 @@ msgid "" "All</guimenuitem></menuchoice> or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." msgstr "" +"Per selezionare tutti i file in un archivio, scegli " +"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Seleziona " +"tutto</guimenuitem></menuchoice> o premi " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:610 @@ -1191,7 +1227,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:616 msgid "To Extract Files From an Archive" -msgstr "" +msgstr "Estrarre dei file dall'archivio" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:621 @@ -1208,6 +1244,11 @@ msgid "" " to display the <guilabel>Extract</guilabel> dialog. Alternatively click " "<guibutton>Extract</guibutton> in the toolbar." msgstr "" +"Seleziona " +"<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>" +" per mostrare la finestra <guilabel>Apri</guilabel>. Premi in alternativa " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, o clicca " +"<guibutton>Apri</guibutton> nella barra degli strumenti." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:627 @@ -1226,7 +1267,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:633 msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>." -msgstr "" +msgstr "Clicca su <guibutton>Estrai</guibutton>." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:636 C/index.docbook:794 |