diff options
Diffstat (limited to 'help/it')
-rw-r--r-- | help/it/it.po | 1053 |
1 files changed, 537 insertions, 516 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index 0f135ef..1048312 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -1,12 +1,12 @@ +# # Translators: # Marco Z. <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # talorno <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# andrea pittaro <[email protected]>, 2019 # Daniele Galli <[email protected]>, 2019 # Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 # Enrico B. <[email protected]>, 2019 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # monsta <[email protected]>, 2019 # Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020 # @@ -26,12 +26,14 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Enrico Bella, 2019" +msgstr "" +"Enrico Bella, 2019\n" +"Alessandro Volturno, 2020" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:15 msgid "Archive Manager Manual" -msgstr "Manuale del Gestore di archivi Engrampa" +msgstr "Manuale del Gestore di archivi" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:18 @@ -39,7 +41,7 @@ msgid "" "Archive Manager, also known as Engrampa, allows you to create, view, modify," " or unpack an archive." msgstr "" -"Gestore Archivi, altrimenti noto come Engrampa, consente di creare, " +"Gestore di archivi, altrimenti noto come Engrampa, consente di creare, " "visualizzare, modificare o decomprimere un archivio" #. (itstool) path: info/copyright @@ -77,7 +79,7 @@ msgstr "<year>2002</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:52 C/index.docbook:119 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Documentazione del progetto MATE" +msgstr "Progetto Documentazione di MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -86,7 +88,7 @@ msgstr "Documentazione del progetto MATE" #: C/index.docbook:170 C/index.docbook:178 C/index.docbook:186 #: C/index.docbook:194 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Progetto della Documentazione di GNOME" +msgstr "Progetto Documentazione di GNOME" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:64 @@ -240,7 +242,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/releaseinfo #: C/index.docbook:199 msgid "This manual describes version 1.22 of Archive Manager." -msgstr "Questo manuale descrive la versione 1.22 di Gestore Archivi" +msgstr "Questo manuale descrive la versione 1.22 del Gestore di archivi" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:202 @@ -300,10 +302,10 @@ msgid "" "as a container for other files. An archive can contain many files, folders, " "and subfolders, usually in compressed form." msgstr "" -"Puoi utilizzare il <application>Gestore archivi</application> per creare, " -"visualizzare, modificare ed estrarre un archivio. Un archivio è un file che " -"agisce come contenitore di altri file. Un archivio può contenere molti file," -" cartelle e sottocartelle, di solito in formato compresso." +"Puoi utilizzare l'applicazione <application>Gestore di archivi</application>" +" per creare, visualizzare, modificare o estrarre un archivio. Un archivio è " +"un file che agisce come contenitore di altri file. Un archivio può contenere" +" molti file, cartelle e sottocartelle, di solito in formato compresso." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:244 @@ -313,10 +315,10 @@ msgid "" "<command>tar</command>, <command>gzip</command>, and " "<command>bzip2</command> for archive operations." msgstr "" -"Il <application>Gestore archivi</application> fornisce solamente " +"Il <application>Gestore di archivi</application> fornisce solamente " "l'interfaccia grafica e si affida a programmi da linea di comando come " -"<command>tar</command>, <command>gzip</command>, and " -"<command>bzip2</command> per effettuare operazioni sugli archivi." +"<command>tar</command>, <command>gzip</command> e <command>bzip2</command> " +"per effettuare operazioni di archiviazione." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:247 @@ -325,8 +327,8 @@ msgid "" "<application>Archive Manager</application> supports the archive formats " "listed in the following table." msgstr "" -"Se hai installato gli strumenti a linea di comando adeguati, il " -"<application>Gestore archivi</application> supporta i formati riportati " +"Se avete installato gli strumenti a linea di comando adeguati, il " +"<application>Gestore di archivi</application> supporta i formati riportati " "nella tabella sottostante." #. (itstool) path: entry/para @@ -626,7 +628,7 @@ msgid "" "archive compressed with <command>gzip</command> or <command>bzip2</command>." msgstr "" "Il formato di archivio più diffuso in ambito Linux e nei sistemi derivati da" -" Unix è il tar compresso con <command>gzip</command> o " +" Unix è l'archivio tar compresso con <command>gzip</command> o " "<command>bzip2</command>." #. (itstool) path: section/para @@ -643,7 +645,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:379 msgid "Compressed Non-Archive Files" -msgstr "File compressi non archivi" +msgstr "File compressi di non-archivio" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:381 @@ -655,7 +657,7 @@ msgid "" "<filename>file.txt.gz</filename> is created when you use " "<command>gzip</command> to compress <filename>file.txt</filename>." msgstr "" -"Un file compresso non archivio è un file creato tramite l'uso di " +"Un file compresso di non-archivio è un file creato tramite l'uso di " "<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, " "<command>lzop</command>, <command>compress</command> o " "<command>rzip</command> per la compressione. Ad esempio, " @@ -668,8 +670,8 @@ msgid "" "You can use <application>Archive Manager</application> to create, open and " "extract a compressed non-archive file." msgstr "" -"Puoi usare <application>Gestore archivi</application> per creare, aprire ed " -"estrarre file compressi del tipo non archivio." +"Si può usare <application>Gestore di archivi</application> per creare, " +"aprire ed estrarre file compressi del tipo non-archivio." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:387 @@ -683,14 +685,14 @@ msgid "" "Manager</application>, and describes the <application>Archive " "Manager</application> user interface." msgstr "" -"Questa sezione fornisce informazioni sull'uso di <application>Gestore " +"Questa sezione fornisce informazioni sull'uso di <application>Gestore di " "archivi</application> e descrive l'interfaccia dello stesso " -"<application>Gestore archivi</application>." +"<application>Gestore di archivi</application>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:393 msgid "To Start <application>Archive Manager</application>" -msgstr "Avvio di <application>Gestore archivi</application>" +msgstr "Avviare <application>Gestore di archivi</application>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:395 @@ -698,8 +700,8 @@ msgid "" "You can start <application>Archive Manager</application> in the following " "ways:" msgstr "" -"E' possibile avviare <application>Gestore archivi</application> nei seguenti" -" modi:" +"E' possibile avviare <application>Gestore di archivi</application> nei " +"seguenti modi:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:398 @@ -712,8 +714,9 @@ msgid "" "Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Archive " "Manager</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Scegliere <menuchoice><guisubmenu>Accessori</guisubmenu><guimenuitem>Gestore" -" archivi Engrampa</guimenuitem></menuchoice>." +"Selezionare " +"<menuchoice><guisubmenu>Accessori</guisubmenu><guimenuitem>Gestore di " +"archivi</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:404 @@ -728,7 +731,7 @@ msgstr "Avviare il comando: <command>engrampa</command>" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:412 msgid "When You Start <application>Archive Manager</application>" -msgstr "Schermata di avvio di <application>Gestore archivi</application>" +msgstr "Schermata di avvio di <application>Gestore di archivi</application>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:414 @@ -736,13 +739,13 @@ msgid "" "When you start <application>Archive Manager</application>, the following " "window is displayed:" msgstr "" -"Quando avvii il <application>Gestore archivi</application>, viene mostrata " -"la seguente finestra:" +"Quando si avvia il <application>Gestore di archivi</application>, viene " +"mostrata la seguente finestra:" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:416 msgid "<application>Archive Manager</application> Window" -msgstr "Finestra di <application>Gestore archivi</application> " +msgstr "Finestra del <application>Gestore di archivi</application> " #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -775,7 +778,7 @@ msgid "" "The <application>Archive Manager</application> window contains the following" " elements:" msgstr "" -"La finestra deli <application>Gestore archivi</application> contiene i " +"La finestra dei <application>Gestore di archivi</application> contiene i " "seguenti elementi:" #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -791,7 +794,7 @@ msgid "" "with archives in <application>Archive Manager</application>." msgstr "" "I menù nella Barra dei menù contengono tutti i comandi necessari per " -"lavorare con gli archivi tramite <application>Gestore archivi</application>." +"lavorare con gli archivi in <application>Gestore di archivi</application>." #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: entry/para @@ -811,12 +814,12 @@ msgid "" " again." msgstr "" "La barra degli strumenti contiene un sottoinsieme dei comandi accessibili " -"tramite la barra dei menù. Il <application>Gestore archivi</application> " +"tramite la barra dei menù. Il <application>Gestore di archivi</application> " "mostra questa barra per impostazione predefinita, ma è possibile nasconderla" " tramite <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Barra degli " "strumenti</guimenuitem></menuchoice>. Per visualizzarla, premere " "<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Barra degli " -"strumenti</guimenuitem></menuchoice> di nuovo." +"strumenti</guimenuitem></menuchoice> nuovamente." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:441 @@ -832,9 +835,9 @@ msgid "" "information." msgstr "" "La Barra della cartella permette di navigare le varie cartelle contenute in " -"un archivio. <application>Gestore archivi</application> mostra questa barra " -"per impostazione predefinita. Vedi <xref linkend=\"engrampa-view-type-" -"folder\"/> per altre informazioni." +"un archivio. <application>Gestore di archivi</application> mostra questa " +"barra per impostazione predefinita. Vedere <xref linkend=\"engrampa-view-" +"type-folder\"/> per altre informazioni." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:446 @@ -864,13 +867,13 @@ msgid "" " again." msgstr "" "La barra di stato mostra le informazioni relative alle attività svolte " -"dal<application>Gestore archivi</application> e al contenuto dell'archivio. " -"<application>Gestore archivi</application> visualizza la barra di stato per " -"impostazione predefinita. Per nasconderla, scegli " +"dal<application>Gestore di archivi</application> e al contenuto " +"dell'archivio. <application>Gestore di archivi</application> visualizza la " +"barra di stato per impostazione predefinita. Per nasconderla, selezionare " "<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Barra di " -"stato</guimenuitem></menuchoice>. Per mostrarla, clicca " +"stato</guimenuitem></menuchoice>. Per mostrarla, selezionare nuovamente " "<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Barra di " -"stato</guimenuitem></menuchoice>di nuovo ." +"stato</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:457 @@ -879,7 +882,7 @@ msgid "" "window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the " "most common contextual archive commands." msgstr "" -"Quando si fai clic destro sulla finestra del <application>Gestore " +"Quando si fa clic destro sulla finestra del <application>Gestore di " "archivi</application>, viene mostrato un menu contestuale che contiene tutti" " i comandi più comuni per la gestione dell'archivio." @@ -898,10 +901,10 @@ msgid "" "/filechooser-open\">Desktop User Guide</link> to learn more about using the " "file browsing dialogs." msgstr "" -"Varie finestre del <application>Gestore di archivi Engrampa</application> " +"Varie finestre di dialogo del <application>Gestore di archivi</application> " "(<guilabel>Nuovo</guilabel>, <guilabel>Apri</guilabel>, " "<guilabel>Estrai</guilabel>,...) permettono di sfogliare le cartelle del " -"computer. Fai riferimento alla <link xlink:href=\"help:mate-user-guide" +"computer. Fare riferimento alla <link xlink:href=\"help:mate-user-guide" "/filechooser-open\">Guida utente di MATE</link> per imparare come usare le " "finestre di gestione dei file." @@ -913,9 +916,9 @@ msgid "" "you can use the <guilabel>Places</guilabel> pane to access your favorite " "locations." msgstr "" -"Puoi anche fare riferimento alla sezione <link xlink:href=\"help:mate-user-" -"guide/caja-bookmarks\">Segnalibri</link> della guida utente per l'ambiente " -"grafico al fine di capire come impostare il pannello " +"È possibile anche fare riferimento alla sezione <link xlink:href=\"help" +":mate-user-guide/caja-bookmarks\">Segnalibri</link> della guida utente per " +"l'Ambiente Grafico al fine di capire come impostare il pannello " "<guilabel>Risorse</guilabel> per accedere ai percorsi preferiti." #. (itstool) path: info/title @@ -934,13 +937,13 @@ msgid "" "to disk only when you quit the application or select " "<guimenuitem>Save</guimenuitem> in the menu." msgstr "" -"Quando si utilizza il <application>Gestore di archivi Engrampa</application>" -" per lavorare con un archivio, tutte le modifiche vengono salvate " -"immediatamente su disco. Ad esempio, se elimini un file da un archivio, il " -"<application>Gestore di archivi Engrampa</application> elimina il file non " -"appena fai clic su <guibutton>OK</guibutton>. Questo comportamento è diverso" -" da quello della maggior parte delle applicazioni, che salvano le modifiche " -"solo quando si esce dall'applicazione o si seleziona " +"Quando si utilizza il <application>Gestore di archivi</application> per " +"lavorare con un archivio, tutte le modifiche vengono salvate immediatamente " +"sul disco. Ad esempio, se si elimina un file da un archivio, il " +"<application>Gestore di archivi</application> elimina il file non appena fai" +" clic su <guibutton>OK</guibutton>. Questo comportamento è diverso da quello" +" della maggior parte delle applicazioni, che salvano le modifiche solo " +"quando si esce dall'applicazione o si seleziona " "<guimenuitem>Salva</guimenuitem> nel menu." #. (itstool) path: section/para @@ -954,9 +957,9 @@ msgid "" msgstr "" "Se un archivio è molto grande, o se il sistema è lento, alcune operazioni " "possono richiedere molto tempo. Per interrompere l'azione corrente, premi " -"<keycap>Esc</keycap>. In alternativa, seleziona " +"<keycap>Esc</keycap>. In alternativa, selezionare " "<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>" -" o fai clic <guibutton>Stop</guibutton> nella barra degli strumenti." +" o fare clic su <guibutton>Stop</guibutton> nella barra degli strumenti." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:491 @@ -979,8 +982,8 @@ msgid "" "Drag an archive into the <application>Archive Manager</application> window " "from another application such as a file manager." msgstr "" -"Trascina un archivio nella finestra del <application>Gestore " -"archivi</application> da un'altra applicazione come il gestore file." +"Trascina un archivio nella finestra del <application>Gestore di " +"archivi</application> da un'altra applicazione come un gestore dei file." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:503 @@ -988,7 +991,7 @@ msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Seleziona " +"Selezionare " "<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: entry/para @@ -997,14 +1000,15 @@ msgid "" "If you have recently opened the archive, it will be listed directly in the " "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu></menuchoice> menu." msgstr "" -"Se hai aperto un archivio recentemente, verrà elencato direttamente nel menu" -" <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu></menuchoice>." +"Se avete aperto un archivio di recente, esso verrà elencato direttamente nel" +" menu <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu></menuchoice>." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:509 msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button." msgstr "" -"Clicca sul pulsante <guibutton>Apri</guibutton> della barra degli strumenti." +"Fare clic sul pulsante <guibutton>Apri</guibutton> della barra degli " +"strumenti." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:510 @@ -1012,13 +1016,14 @@ msgid "" "If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the " "<guibutton>Open</guibutton> toolbar button." msgstr "" -"Se hai aperto un archivio recentemente, clicca sulla freccia in basso vicino" -" al pulsante <guibutton>Apri</guibutton> nella barra degli strumenti." +"Se un archivio è stato aperto recentemente recentemente, fare clic sulla " +"freccia in basso vicino al pulsante <guibutton>Apri</guibutton> nella barra " +"degli strumenti." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:513 msgid "Right-click popup menu" -msgstr "Clic destro sul menu a comparsa" +msgstr "Fare clic-destro sul menu a comparsa" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:514 @@ -1026,7 +1031,7 @@ msgid "" "Right-click on the archive, then choose <guilabel>Open</guilabel> from the " "popup menu." msgstr "" -"Clicca con il tasto destro sull'archivio, poi scegli " +"Fare clic con il tasto destro sull'archivio, poi selezionare " "<guilabel>Apri</guilabel> dal menu a comparsa." #. (itstool) path: entry/para @@ -1037,7 +1042,7 @@ msgstr "Tasti scorciatoia" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:518 msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." -msgstr "Premi <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +msgstr "Premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:482 @@ -1046,9 +1051,9 @@ msgid "" "action in several ways. For example, you can open an archive in the " "following ways: <_:informaltable-1/>" msgstr "" -"Nel <application>Gestore di archivi Engrampa</application> è possibile " -"eseguire la stessa azione in modi diversi. Ad esempio puoi aprire un " -"archivio tramite: <_:informaltable-1/>" +"Nel <application>Gestore di archivi</application> è possibile eseguire la " +"stessa azione in modi diversi. Ad esempio è possibile aprire un archivio nei" +" modi seguenti: <_:informaltable-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:524 @@ -1058,7 +1063,7 @@ msgstr "Questo manuale descrive le funzionalità tramite la barra dei menu." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:528 msgid "Filename Patterns" -msgstr "Modelli di nome di file" +msgstr "Modelli di nome file" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:530 @@ -1073,14 +1078,14 @@ msgid "" "The examples in the following table show how to use filename patterns to " "select files." msgstr "" -"Il <application>Gestore di archivi Engrampa</application> consente di " -"aggiungere, estrarre o eliminare più file contemporaneamente. Per applicare " -"un'azione a tutti i file secondo un modello definiti, inserisci il criterio " -"nella casella di testo. Lo schema può includere simboli jolly standard come " -"<keycap>*</keycap> per identificare qualsiasi stringa e <keycap>?</keycap> " -"per identificare a qualsiasi singolo simbolo. È possibile inserire diversi " -"criteri separati da punti e virgola. Il <application>Gestore di archivi " -"Entrampa</application> applica l'azione a tutti i file che corrispondono ad " +"Il <application>Gestore di archivi</application> consente di aggiungere, " +"estrarre o eliminare più file contemporaneamente. Per applicare un'azione a " +"tutti i file che corrispondono ad un modello definito, inserire il criterio " +"nella casella di testo. Il modello può includere simboli jolly standard come" +" <keycap>*</keycap> per identificare qualsiasi stringa e <keycap>?</keycap> " +"per identificare un qualsiasi singolo simbolo. È possibile inserire diversi " +"criteri separati da punti e virgola. Il <application>Gestore di " +"archivi</application> applica l'azione a tutti i file che corrispondono ad " "almeno uno dei modelli definiti. Gli esempi della tabella seguente mostrano " "come utilizzare i modelli per selezionare i file." @@ -1147,7 +1152,7 @@ msgid "" "<filename>filex.gz</filename>." msgstr "" "Tutti i file con estensione <filename>gz</filename> il cui nome inizia con " -"\"file\" seguito da qualsiasi carattere singolo, es. " +"\"file\" seguito da un qualsiasi singolo carattere, es. " "<filename>file2.gz</filename>, <filename>filex.gz</filename>." #. (itstool) path: info/title @@ -1164,16 +1169,17 @@ msgid "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, or click " "<guibutton>Open</guibutton> in the toolbar." msgstr "" -"Seleziona " +"Selezionare " "<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>" -" per mostrare la finestra <guilabel>Apri</guilabel>. Premi in alternativa " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, o clicca " -"<guibutton>Apri</guibutton> nella barra degli strumenti." +" per mostrare la finestra di dialogo <guilabel>Apri</guilabel>. Oppure in " +"alternativa digitare " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, o fare clic su" +" <guibutton>Apri</guibutton> nella barra degli strumenti." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:577 msgid "Select the archive that you want to open." -msgstr "Seleziona l'archivio che desideri aprire." +msgstr "Seleziona l'archivio che si desidera aprire." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:580 @@ -1183,12 +1189,12 @@ msgstr "Fare clic su <guibutton>Apri</guibutton>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:570 msgid "To open an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" -msgstr "Per aprire un archivio, segui questi passaggi: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "Per aprire un archivio, seguire questi passaggi: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:587 msgid "The archive name in the window titlebar" -msgstr "Nome dell'archivio nella barra del titolo della finestra" +msgstr "Il nome dell'archivio nella barra del titolo della finestra" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:590 @@ -1202,7 +1208,7 @@ msgid "" "The number files and folders (objects) in the current location, and their " "size when uncompressed, in the statusbar" msgstr "" -"Numero di file e cartelle (oggetti) nel percorso corrente, con la loro " +"Il numero di file e cartelle (oggetti) nel percorso corrente, con la loro " "dimensione non compressa nella barra di stato." #. (itstool) path: section/para @@ -1211,8 +1217,8 @@ msgid "" "<application>Archive Manager</application> automatically determines the " "archive type, and displays: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"<application>Gestore archivi</application> determina automaticamente il tipo" -" di archivio e mostra: <_:itemizedlist-1/>" +"<application>Gestore di archivi</application> determina automaticamente il " +"tipo di archivio e mostra: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:597 @@ -1222,10 +1228,11 @@ msgid "" " again. <application>Archive Manager</application> opens each archive in a " "new window. You can't open another archive in the same window." msgstr "" -"Per aprire un altro archivio, seleziona nuovamente " +"Per aprire un altro archivio, selezionare nuovamente " "<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>." -" <application>Gestore archivi</application> apre ogni archivio in una nuova " -"finestra. Non è possibile aprire un altro archivio nella stessa finestra." +" <application>Gestore di archivi</application> apre ogni archivio in una " +"nuova finestra. Non è possibile aprire un altro archivio nella medesima " +"finestra." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:600 @@ -1236,9 +1243,9 @@ msgid "" "intro\"/> for a list of supported formats." msgstr "" "Se si tenta di aprire un archivio in un formato non riconosciuto dal " -"<application>Gestore di archivi Engrampa</application>, l'applicazione " -"visualizza un messaggio di errore. Vedi <xref linkend=\"engrampa-intro\"/> " -"per un elenco dei formati supportati." +"<application>Gestore di archivi</application>, l'applicazione visualizza un " +"messaggio di errore. Vedere <xref linkend=\"engrampa-intro\"/> per un elenco" +" dei formati supportati." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:606 @@ -1253,9 +1260,9 @@ msgid "" "All</guimenuitem></menuchoice> or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Per selezionare tutti i file in un archivio, scegli " +"Per selezionare tutti i file in un archivio, selezionare " "<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Seleziona " -"tutto</guimenuitem></menuchoice> o premi " +"tutto</guimenuitem></menuchoice> o premere " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: section/para @@ -1266,9 +1273,9 @@ msgid "" "All</guimenuitem></menuchoice> or press " "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Per deselezionare tutti i file di un archivio, seleziona " +"Per deselezionare tutti i file di un archivio, selezionare " "<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Deseleziona " -"tutto</guimenuitem></menuchoice> o premi " +"tutto</guimenuitem></menuchoice> o premere la combinazione di tasti " "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: info/title @@ -1282,8 +1289,8 @@ msgid "" "Select the files that you want to extract. To select more files, press-and-" "hold <keycap>Ctrl</keycap> and click on the files you want to select." msgstr "" -"Seleziona i file da estrarre. Per selezionare altri file, tieni premuto Ctrl" -" e fai clic sui file che si desideri." +"Selezionare i file che si vuole estrarre. Per selezionare altri file, tenere" +" premuto Ctrl e fare clic sui file desiderati." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:624 @@ -1293,11 +1300,12 @@ msgid "" " to display the <guilabel>Extract</guilabel> dialog. Alternatively click " "<guibutton>Extract</guibutton> in the toolbar." msgstr "" -"Seleziona " +"Selezionare " "<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>" -" per mostrare la finestra <guilabel>Apri</guilabel>. Premi in alternativa " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, o clicca " -"<guibutton>Apri</guibutton> nella barra degli strumenti." +" per mostrare la finestra di dialogo <guilabel>Apri</guilabel>. In " +"alternativa premere " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, o fare clic su" +" <guibutton>Apri</guibutton> nella barra degli strumenti." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:627 @@ -1305,8 +1313,8 @@ msgid "" "Select the folder where <application>Archive Manager</application> extracts " "the files." msgstr "" -"Seleziona la cartella dove il <application>Gestore di archivi " -"Engrampa</application> estrae i file." +"Selezionare la cartella dove il <application>Gestore di " +"archivi</application> estrae i file." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:630 @@ -1314,14 +1322,14 @@ msgid "" "Select the required extract options. For more information about the extract " "options, see <xref linkend=\"engrampa-extract-options\"/>." msgstr "" -"Seleziona le opzioni di estrazione desiderate. Per ulteriori informazioni " -"sulle opzioni di estrazione, vedi <xref linkend=\"engrampa-extract-" +"Selezionare le opzioni di estrazione desiderate. Per ulteriori informazioni " +"sulle opzioni di estrazione, si veda <xref linkend=\"engrampa-extract-" "options\"/>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:633 msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>." -msgstr "Clicca su <guibutton>Estrai</guibutton>." +msgstr "Fare clic su <guibutton>Estrai</guibutton>." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:636 C/index.docbook:794 @@ -1343,10 +1351,11 @@ msgid "" "<application>Archive Manager</application> extracts only the unprotected " "files." msgstr "" -"Se solo alcuni file dell'archivio sono protetti da una password, e non è " -"stata specificata, <application>Gestore di archivi Engrampa</application> " -"non la richiede. Tuttavia, <application>Gestore di archivi " -"Engrampa</application> estrarrà solo i file non protetti." +"Se solo alcuni dei file dell'archivio sono protetti da una password, ma non " +"tutti, e la password non è stata specificata, <application>Gestore di " +"archivi</application> non chiederà di inserire alcunché. Al contrario, " +"<application>Gestore di archivi</application> estrarrà solo i file non " +"protetti." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:642 C/index.docbook:800 @@ -1354,7 +1363,7 @@ msgid "" "For more information about passwords, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-" "files\"/>." msgstr "" -"Per ulteriori informazioni sulle password, vedi <xref linkend=\"engrampa-" +"Per ulteriori informazioni sulle password, vedere <xref linkend=\"engrampa-" "encrypt-files\"/>." #. (itstool) path: section/para @@ -1363,7 +1372,7 @@ msgid "" "To extract files from an open archive, perform the following steps: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Per estrarre i file da un archivio, segui questi passaggi: " +"Per estrarre i file da un archivio, segure questi passaggi: " "<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para @@ -1374,9 +1383,9 @@ msgid "" "<application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend" "=\"engrampa-fmgr\"/> for more information." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi Engrampa</application> fornisce anche degli " -"strumenti per estrarre i file da un archivio senza aprire una finestra del " -"<application>Gestore di archivi Engrampa</application>. Vedi <xref linkend" +"Il <application>Gestore di archivi</application> fornisce anche degli " +"strumenti per estrarre i file da un archivio senza aprire alcuna finestra " +"del <application>Gestore di archivi</application>. Vedere <xref linkend" "=\"engrampa-fmgr\"/> per ulteriori informazioni." #. (itstool) path: section/para @@ -1398,7 +1407,7 @@ msgid "" "=\"engrampa-delete-files\"/>." msgstr "" "L'operazione di estrazione non modifica il contenuto dell'archivio. Per " -"informazioni su come eliminare i file da un archivio, vedi <xref linkend" +"informazioni su come eliminare i file da un archivio, vedere <xref linkend" "=\"engrampa-delete-files\"/>." #. (itstool) path: info/title @@ -1414,10 +1423,11 @@ msgid "" " <guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>, or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Per chiudere l'archivio e la finestra del <application> Gestore di archivi " -"Engrampa</application>, scegli " +"Per chiudere l'archivio e la finestra del <application> Gestore di " +"archivi</application>, scelezionare " "<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Chiudi</guimenuitem></menuchoice>" -" oppure premi <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." +" oppure premere " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:664 @@ -1426,7 +1436,7 @@ msgid "" "<application>Archive Manager</application> window." msgstr "" "Non è possibile chiudere l'archivio senza chiudere anche la finestra del " -"<application>Gestore di archivi Engrampa</application> relativa." +"<application>Gestore di archivi</application> relativa." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:672 @@ -1439,8 +1449,8 @@ msgid "" "In addition to opening existing archives, you can also create new archives " "with <application>Archive Manager</application>." msgstr "" -"Oltre ad aprire gli archivi esistenti, è anche possibile creare nuovi " -"archivi con il <application>Gestore di archivi Engrampa</application>" +"Oltre ad aprire gli archivi esistenti, con il <application>il Gestore di " +"archivi</application> è anche possibile crearne di nuovi." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:676 @@ -1456,12 +1466,12 @@ msgid "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>, or click " "<guibutton>New</guibutton> in the toolbar." msgstr "" -"Seleziona " +"Selezionare " "<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Nuovo</guimenuitem></menuchoice>" -" per mostrare la finestra <guilabel>Nuovo archivio</guilabel>. In " -"alternativa, premi " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> o clicca il " -"tasto <guibutton>Nuovo</guibutton> nella barra degli strumenti." +" per mostrare la finestra di dialogo <guilabel>Nuovo archivio</guilabel>. In" +" alternativa, premere " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> o fare clic sul" +" pulsante <guibutton>Nuovo</guibutton> nella barra degli strumenti." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:686 @@ -1473,12 +1483,12 @@ msgid "" "folder. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Name</guilabel> text " "box." msgstr "" -"Specifica la cartella in cui il <application>Gestore di archivi " -"Engrampa</application> creerà il nuovo archivio cliccando sulla voce " -"nell'elenco a discesa <guilabel>Nuovo</guilabel>. Se la cartella non è " -"presente nell'elenco, fai clic su <guilabel>Sfoglia</guilabel> e seleziona " -"la cartella. In alternativa, inserisci il percorso completo nella casella di" -" testo <guilabel>Nome</guilabel>." +"Specificare la cartella in cui <application>Gestore di archivi</application>" +" creerà il nuovo archivio facendo clic su una voce nell'elenco a discesa " +"<guilabel>Nuovo</guilabel>. Se la cartella non è presente nell'elenco, fare " +"clic su <guilabel>Sfoglia</guilabel> e selezionare la cartella. In " +"alternativa, inserire il percorso completo nella casella di testo " +"<guilabel>Nome</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:690 @@ -1489,10 +1499,10 @@ msgid "" "<guilabel>Archive type</guilabel> drop-down menu, this way the extension " "will be added automatically." msgstr "" -"Inserisci il nome del nuovo archivio, compresa l'estensione del file, nella " -"casella di testo <guilabel>Nome</guilabel>. In alternativa, scrivi il nome " -"dell'archivio senza estensione e seleziona il tipo di archivio dal menu a " -"discesa <guilabel>Formato del file</guilabel>, così facendo l'estensione " +"Inserire il nome del nuovo archivio, compresa l'estensione del file, nella " +"casella di testo <guilabel>Nome</guilabel>. In alternativa, scrivere il nome" +" dell'archivio senza estensione e selezionare il tipo di archivio dal menu a" +" discesa <guilabel>Formato del file</guilabel>, così facendo l'estensione " "verrà aggiunta automaticamente." #. (itstool) path: listitem/para @@ -1502,9 +1512,9 @@ msgid "" "Options</guilabel>. For more information about the create options, see <xref" " linkend=\"engrampa-create-options\"/>." msgstr "" -"Seleziona le opzioni di creazione desiderate cliccando su <guilabel>Altre " +"Selezionare le opzioni di creazione desiderate cliccando su <guilabel>Altre " "opzioni</guilabel>. Per ulteriori informazioni sulle opzioni di creazione, " -"vedi <xref linkend=\"engrampa-create-options\"/>." +"vedere <xref linkend=\"engrampa-create-options\"/>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:697 @@ -1512,8 +1522,8 @@ msgid "" "Click <guibutton>New</guibutton>. <application>Archive Manager</application>" " creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk." msgstr "" -"Clicca su <guibutton>Nuovo</guibutton>. <application>Gestore di archivi " -"Engrampa</application> crea un archivio vuoto, ma non lo scrive ancora sul " +"Fare clic su <guibutton>Nuovo</guibutton>. <application>Gestore di " +"archivi</application> crea un archivio vuoto, ma non lo scrive ancora sul " "disco." #. (itstool) path: note/para @@ -1525,11 +1535,10 @@ msgid "" " to the archive, <application>Archive Manager</application> deletes the " "archive." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi Engrampa</application> scrive l'archivio su " -"disco solo quando contiene almeno un file. Se crei un nuovo archivio e esci " -"dal <application>Gestore di archivi Engrampa</application> prima di aver " -"aggiunto un file, il <application>Gestore di archivi Engrampa</application> " -"elimina l'archivio." +"<application>Gestore di archivi</application> scrive l'archivio su disco " +"solo quando contiene almeno un file. Se si crea un nuovo archivio e si esce " +"dal <application>Gestore di archivi</application> prima di aver aggiunto un " +"file, il <application>Gestore di archivi</application> elimina l'archivio." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:701 @@ -1537,8 +1546,8 @@ msgid "" "Add files to the new archive as described in <xref linkend=\"engrampa-add-" "files\"/>. <_:note-1/>" msgstr "" -"Aggiungi i file all'archivio come descritto in <xref linkend=\"engrampa-add-" -"files\"/>. <_:note-1/>" +"Aggiungere i file all'archivio come descritto in <xref linkend=\"engrampa-" +"add-files\"/>. <_:note-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:678 @@ -1556,8 +1565,8 @@ msgid "" "Decide where in the archive you want to add the files, then open that " "location in the archive." msgstr "" -"Identifica in quale posizione dell'archivio desideri aggiungere i file e " -"apri quella posizione nel gestore archivi." +"Decidere in quale posizione dell'archivio si desidera aggiungere i file e " +"aprire quella posizione nell'archivio." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:722 @@ -1567,9 +1576,9 @@ msgid "" "Files</guilabel> dialog, or click <guibutton>Add Files</guibutton> in the " "toolbar." msgstr "" -"Seleziona <menuchoice><guimenu>Modifca</guimenu><guimenuitem>Aggiungi " -"file</guimenuitem></menuchoice> per visualizzare la finestra " -"<guilabel>Aggiungi file</guilabel> o clicca <guibutton>Aggiungi " +"Selezionare <menuchoice><guimenu>Modifca</guimenu><guimenuitem>Aggiungi " +"file</guimenuitem></menuchoice> per visualizzare la finestra di dialogo " +"<guilabel>Aggiungi file</guilabel> o fare clic su <guibutton>Aggiungi " "file</guibutton> nella barra degli strumenti." #. (itstool) path: listitem/para @@ -1578,8 +1587,8 @@ msgid "" "Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold " "<keycap>Ctrl</keycap> and click the files." msgstr "" -"Seleziona i file che desideri aggiungere. Per selezionarne altri tieni " -"premuto <keycap>Ctrl</keycap> e clicca sui file." +"Selezionare i file che si desidera aggiungere. Per selezionarne altri " +"tienere premuto <keycap>Ctrl</keycap> e fare clic sui file." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:728 @@ -1587,8 +1596,8 @@ msgid "" "Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>" " adds the files to the current folder in the archive." msgstr "" -"Clicca <guibutton>Aggiungi</guibutton>. Il <application>Gestore di archivi " -"Engrampa</application> aggiunge i file alla cartella dell'archivio " +"Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>. Il <application>Gestore di " +"archivi</application> aggiungerà i file alla cartella dell'archivio " "correntemente visualizzata." #. (itstool) path: section/para @@ -1596,7 +1605,7 @@ msgstr "" msgid "" "To add files to an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Per aggiungere file ad un archivio, segui questi passaggi: " +"Per aggiungere file ad un archivio, segurei questi passaggi: " "<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para @@ -1607,8 +1616,8 @@ msgid "" "folder\"/>." msgstr "" "Non è possibile aggiungere cartelle ad un archivio tramite " -"<guilabel>Aggiungi file</guilabel>. Per aggiungere una cartella vedi <xref " -"linkend=\"engrampa-add-folder\"/>." +"<guilabel>Aggiungi file</guilabel>. Per aggiungere una cartella vedere <xref" +" linkend=\"engrampa-add-folder\"/>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:734 @@ -1617,9 +1626,10 @@ msgid "" " newer</guilabel> option, see <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for " "more information on this option." msgstr "" -"La finestra <guilabel>Aggiungi file</guilabel> dà accesso all'opzione " -"<guilabel>Aggiungi solo se più recente</guilabel>, vedi <xref linkend" -"=\"engrampa-add-options\"/> per ulteriori informazioni su questa opzione." +"La finestra di dialogo <guilabel>Aggiungi file</guilabel> dà accesso " +"all'opzione <guilabel>Aggiungi solo se più recente</guilabel>, vedere <xref " +"linkend=\"engrampa-add-options\"/> per ulteriori informazioni su questa " +"opzione." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:735 @@ -1629,9 +1639,9 @@ msgid "" "linkend=\"engrampa-fmgr\"/> for more information." msgstr "" "È anche possibile aggiungere file ad un archivio tramite il gestore dei " -"file, senza dover aprire una finestra del <application>Gestore di archivi " -"Engrampa</application>. Vedi <xref linkend=\"engrampa-fmgr\"/> per ulteriori" -" informazioni." +"file, senza dover aprire una finestra del <application>Gestore di " +"archivi</application>. Vedere <xref linkend=\"engrampa-fmgr\"/> per " +"ulteriori informazioni." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:736 @@ -1642,11 +1652,11 @@ msgid "" "copies that are added to the archive have the same permissions and " "modification date as the original files." msgstr "" -"L'operazione Aggiungi aggiunge <emphasis>una copia</emphasis> dei file o " -"delle cartelle specificate all'archivio. <application>Gestore di archivi " -"Engrampa</application> non rimuove i file originali, che rimangono invariati" -" nel file system locale. Le copie aggiunte all'archivio hanno le stesse " -"autorizzazioni e la stessa data di modifica dei file originali." +"L'operazione Aggiungi aggiunge all'archivio <emphasis>una copia</emphasis> " +"dei file o delle cartelle specificate. <application>Gestore di " +"archivi</application> non rimuove i file originali, che rimangono invariati " +"nel file system locale. Le copie aggiunte all'archivio hanno i medesimi " +"permessi e la stessa data di modifica dei file originali." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:741 @@ -1660,14 +1670,14 @@ msgid "" "Folder</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add a " "Folder</guilabel> dialog." msgstr "" -"Seleziona <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Aggiungi una " -"cartella</guimenuitem></menuchoice> per far apparire la finestra " -"<guilabel>Aggiungi ad una cartella</guilabel>." +"Selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Aggiungi una" +" cartella</guimenuitem></menuchoice> per far apparire la finestra " +"<guilabel>Aggiungi una cartella</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:753 msgid "Select the folder that you want to add." -msgstr "Seleziona la cartella che desideri aggiungere." +msgstr "Selezionare la cartella che si desidera aggiungere." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:756 @@ -1675,9 +1685,9 @@ msgid "" "Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>" " adds the folder to the current folder in the archive." msgstr "" -"Clicca <guibutton>Aggiungi</guibutton>. <application>Gestore di archivi " -"Engrampa</application> aggiunge la cartella a quella dell'archivio " -"attualmente aperta." +"Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>. <application>Gestore di " +"archivi</application> aggiungerà la cartella a quella attualmente aperta " +"nell'archivio." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:743 @@ -1685,7 +1695,7 @@ msgid "" "To add a folder to an archive, perform the following steps: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Per aggiungere una cartella ad un archivio, segui questi passaggi: " +"Per aggiungere una cartella ad un archivio, segure questi passaggi: " "<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para @@ -1694,8 +1704,8 @@ msgid "" "The <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog provides several advanced " "options. See <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for more information." msgstr "" -"La finestra <guilabel>Aggiungi una cartella</guilabel> fornisce varie " -"opzioni avanzate. Vedi <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> per " +"La finestra <guilabel>Aggiungi una cartella</guilabel> fornisce diverse " +"opzioni avanzate. Vedere <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> per " "ulteriori informazioni." #. (itstool) path: info/title @@ -1710,12 +1720,12 @@ msgid "" "following steps:" msgstr "" "Per convertire un archivio in un altro formato e salvarlo come nuovo file, " -"segui i seguenti passaggi:" +"segure i seguenti passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:771 msgid "Open the archive that you want to convert." -msgstr "Apri l'archivio che desideri convertire" +msgstr "Aprre l'archivio che si desidera convertire" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:775 @@ -1724,14 +1734,14 @@ msgid "" "As</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> " "dialog." msgstr "" -"Seleziona <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Salva " -"come</guimenuitem></menuchoice> per mostrare la finestra <guilabel>Salva " -"come</guilabel>." +"Selezionare <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Salva " +"come</guimenuitem></menuchoice> per mostrare la finestra di dialogo " +"<guilabel>Salva come</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:779 msgid "Enter the new archive name in the <guilabel>Name</guilabel> text box." -msgstr "Inserisci il nome dell'archivio nel campo <guilabel>Nome</guilabel>." +msgstr "Inserire il nome dell'archivio nel campo <guilabel>Nome</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:783 @@ -1742,16 +1752,16 @@ msgid "" "<guilabel>Automatic</guilabel> from the <guilabel>Archive type</guilabel> " "drop-down list." msgstr "" -"Seleziona il nuovo formato dall'elenco <guilabel>Formato del " -"file</guilabel>. In alternativa puoi inserire l'estensione dopo il nome del " -"file nella casella di testo <guilabel>Nome</guilabel> e selezionare " -"<guilabel>Per estensione</guilabel> dall'elenco a discesa <guilabel>Formato " -"del file</guilabel>." +"Selezionare il nuovo formato dall'elenco <guilabel>Formato del " +"file</guilabel>. In alternativa è possibile inserire l'estensione dopo il " +"nome del file nella casella di testo <guilabel>Nome</guilabel> e selezionare" +" <guilabel>Per estensione</guilabel> dall'elenco a discesa <guilabel>Formato" +" del file</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:791 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." -msgstr "Cliccare <guibutton>Salva</guibutton>." +msgstr "Fare clic su <guibutton>Salva</guibutton>." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:797 @@ -1763,10 +1773,9 @@ msgid "" " to the new archive." msgstr "" "Se alcuni, ma non tutti, i file dell'archivio sono protetti da una password " -"che non è stata specificata <application>Gestore di archivi " -"Engrampa</application> non richiede la password. Tuttavia, il " -"<application>Gestore di archivi Engrampa</application> copierà nel nuovo " -"archivio solo i file non protetti." +"che non è stata specificata <application>Gestore di archivi</application> " +"non richiede la password. In questo caso, il <application>Gestore di " +"archivi</application>copierà nel nuovo archivio solo i file non protetti." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:810 @@ -1804,13 +1813,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:822 msgid "Currently, only 7-Zip, ZIP, RAR and ARJ archives support encryption." -msgstr "Attualmente supportano la cifratura gli archivi 7-Zip, RAR e ARJ." +msgstr "" +"Attualmente supportano la cifratura gli archivi 7-Zip, ZIP, RAR e ARJ." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:824 msgid "" "To specify a password for file encryption, perform the following steps:" -msgstr "Per inserire una password di cifratura, segui questi passaggi:" +msgstr "Per inserire una password di cifratura, seguire questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:826 @@ -1819,19 +1829,19 @@ msgid "" "<guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice> to display the " "<guilabel>Password</guilabel> dialog." msgstr "" -"Seleziona <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> " +"Selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> " "<guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice> per mostrare la finestra " "<guilabel>Password</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:827 msgid "Enter the password in the <guilabel>Password</guilabel> text box." -msgstr "Inserisci la password nel campo <guilabel>Password</guilabel>." +msgstr "Inserire la password nel campo <guilabel>Password</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:828 C/index.docbook:942 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." -msgstr "Clicca su <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "Fare clic su <guibutton>OK</guibutton>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:830 @@ -1841,10 +1851,10 @@ msgid "" " extract from the current archive. <application>Archive " "Manager</application> deletes the password when you close the archive." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi Engrampa</application> utilizza la password " -"per crittografare i file aggiunti all'archivio attuale e per decifrare i " -"file che vengono estratti. <application>Gestore di archivi " -"Engrampa</application> dimentica la password quando l'archivio viene chiuso." +"<application>Gestore di archivi</application> utilizza la password per " +"crittografare i file aggiunti all'archivio attuale e per decifrare i file " +"che vengono estratti. <application>Gestore di archivi</application> " +"dimentica la password quando l'archivio viene chiuso." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:832 @@ -1853,7 +1863,7 @@ msgid "" " see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." msgstr "" "Per ulteriori informazioni su come verificare se un archivio contiene file " -"cifrati, vedi <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>." +"cifrati, vedere <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:835 @@ -1863,7 +1873,7 @@ msgid "" "xlink:href=\"http://www.gnupg.org\">GNU Privacy Guard</link>." msgstr "" "La crittografia fornita dalle utilità di archiviazione è debole e insicura. " -"Se per te la sicurezza è davvero importante, utilizza uno strumento di " +"Se per te la sicurezza è davvero importante, utilizzare uno strumento di " "crittografia avanzato come <link xlink:href=\"http://www.gnupg.org\">GNU " "Privacy Guard</link>." @@ -1875,12 +1885,12 @@ msgstr "Rinominare un file in un archivio" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:843 msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:" -msgstr "Per rinominare un file in un archivio, segui questi passaggi:" +msgstr "Per rinominare un file in un archivio, seguire questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:846 msgid "Select the file that you want to rename." -msgstr "Seleziona il file che desideri rinominare." +msgstr "Selezionare il file che desideri rinominare." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:849 @@ -1890,38 +1900,38 @@ msgid "" " or press <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, to display the " "<guilabel>Rename</guilabel> dialog." msgstr "" -"Seleziona " +"Selezionare " "<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Rinomina</guimenuitem></menuchoice>" -" o premi <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, per mostrare la finestra " -"<guilabel>Rinomina</guilabel>." +" o premere <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, per mostrare la " +"finestra <guilabel>Rinomina</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:852 msgid "" "Enter the new filename in the <guilabel>New file name</guilabel> text box." msgstr "" -"Inserisci il nome del file nella casella <guilabel>Nuovo nome del " +"Inserire il nome del file nella casella <guilabel>Nuovo nome del " "file</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:855 msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>." -msgstr "Clicca <guibutton>Rinomina</guibutton>." +msgstr "Fare clic su <guibutton>Rinomina</guibutton>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:862 msgid "To Copy Files in an Archive" -msgstr "Copiare i file in un archivio" +msgstr "Copiare file in un archivio" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:864 msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:" -msgstr "Per copiare file in un archivio, segui questi passaggi:" +msgstr "Per copiare file in un archivio, seguire questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:867 msgid "Select the files that you want to copy." -msgstr "Seleziona i file che desideri copiare." +msgstr "Selezionare i file che si desidera copiare." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:870 @@ -1930,15 +1940,15 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>," " or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Seleziona " +"Selezionare " "<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem> " -"</menuchoice>, o premi " +"</menuchoice>, o premere " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:873 msgid "Open the location where you want to put the copied files." -msgstr "Apri la posizione in cui desideri che i file vengano copiati." +msgstr "Aprire la posizione in cui si desidera che i file vengano copiati." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:876 C/index.docbook:896 @@ -1947,24 +1957,24 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>," " or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Seleziona " +"Selezionare " "<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Incolla</guimenuitem></menuchoice>" -" o premi <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>." +" o premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:882 msgid "To Move Files in an Archive" -msgstr "Spostare i file in un archivio" +msgstr "Spostare file in un archivio" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:884 msgid "To move files in an archive, perform the following steps:" -msgstr "Per spostare i file in un archivio, segui questi passaggi:" +msgstr "Per spostare file in un archivio, seguire questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:887 msgid "Select the files that you want to move." -msgstr "Seleziona i file che desideri spostare." +msgstr "Selezionare i file che dìsi desidera spostare." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:890 @@ -1973,14 +1983,14 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>," " or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Seleziona " +"Selezionare " "<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Taglia</guimenuitem></menuchoice>" -" o premi <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>." +" o premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:893 msgid "Open the location where you want to put the moved files." -msgstr "Apri la posizione in cui desideri che i file vengano spostati." +msgstr "Aprire la posizione in cui si desidera che i file vengano spostati." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:902 @@ -1990,12 +2000,12 @@ msgstr "Eliminare file da un archivio" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:904 msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:" -msgstr "Per eliminare i file da un archivio, segui questi passaggi:" +msgstr "Per eliminare file da un archivio, segui questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:907 msgid "Select the files that you want to delete." -msgstr "Seleziona i file che desideri eliminare." +msgstr "Selezionar i file che si desidera eliminare." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:910 @@ -2005,15 +2015,15 @@ msgid "" " or press <keycap>Delete</keycap> to display the <guilabel>Delete</guilabel>" " dialog." msgstr "" -"Seleziona " +"Selezionare " "<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Elimina</guimenuitem></menuchoice>" -" o premi <keycap>Canc</keycap> per mostrare la finestra " +" o premere <keycap>Canc</keycap> per mostrare la finestra " "<guilabel>Elimina</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:913 msgid "Select one of the following delete options:" -msgstr "Seleziona una delle seguenti opzioni di eliminazione:" +msgstr "Selezionare una delle seguenti opzioni di eliminazione:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:916 C/index.docbook:1550 @@ -2048,7 +2058,7 @@ msgid "" "patterns." msgstr "" "Elimina dall'archivio tutti i file che corrispondono ai criteri specificati." -" Vedi <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> per ulteriori informazioni sui " +" Vedere <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> per ulteriori informazioni sui " "criteri di selezione dei file." #. (itstool) path: info/title @@ -2062,14 +2072,14 @@ msgid "" "Double-click the file that you want to open. Alternatively right-click the " "file and choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Fai doppio clic sul file che desideri aprire oppure fai clic con il tasto " -"destro del mouse sul file e seleziona " +"Fare doppio clic sul file che si desidera aprire oppure fare clic con il " +"tasto destro del mouse sul file e selezionare " "<menuchoice><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:955 msgid "Edit the file opened in step 1, and then save your changes." -msgstr "Modifica il file aperto al punto 1 e salva le modifiche." +msgstr "Modificare il file aperto al punto 1 e salvare le modifiche." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:956 @@ -2078,14 +2088,13 @@ msgid "" "asking confirmation to update the file in the archive with the changes you " "made." msgstr "" -"Il <application>Gestore di archivi Engrampa</application> mostra una " -"finestra di conferma per aggiornare il file nell'archivio con le modifiche " -"recenti. " +"Il <application>Gestore di archivi</application> mostrerà una finestra di " +"conferma per aggiornare il file nell'archivio con le modifiche apportate. " #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:957 msgid "Click on <guilabel>Update</guilabel>." -msgstr "Clicca <guilabel>Aggiorna</guilabel>." +msgstr "Fare clic su <guilabel>Aggiorna</guilabel>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:951 @@ -2093,7 +2102,7 @@ msgid "" "To modify a file in an archive perform the following steps: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Per modificare i file in un archivio, segui questi passaggi: " +"Per modificare i file in un archivio, seguire questi passaggi: " "<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para @@ -2108,15 +2117,15 @@ msgid "" "Manager</application> displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog to" " let you choose an application, as described in below." msgstr "" -"Il <application>Gestore di archivi Engrampa</application> utilizza le " -"associazioni tra tipi di file e programmi definite a livello di sistema per " -"determinare l'applicazione adatta per ogni file. Queste associazioni possono" -" essere visualizzate e modificate nella scheda <guilabel>Apri con</guilabel>" -" delle proprietà dei file. Se <application>Gestore di archivi " -"Engrampa</application> non è in grado di trovare un'applicazione " -"appropriata, <application>Gestore di archivi Engrampa</application> " -"visualizzerà la finestra <guilabel>Apri file</guilabel> per permetterti di " -"scegliere un'applicazione, come descritto di seguito." +"Il <application>Gestore di archivi</application> utilizza le associazioni " +"tra tipi di file e programmi definite dal sistema per determinare " +"l'applicazione adatta per aprire i file. Queste associazioni possono essere " +"visualizzate e modificate nella scheda <guilabel>Apri con</guilabel> delle " +"proprietà dei file. Se <application>Gestore di archivi</application> non è " +"in grado di trovare un'applicazione appropriata, <application>Gestore di " +"archivi</application> visualizzerà la finestra <guilabel>Apri " +"file</guilabel> per lasciarvi selezionare un'applicazione, come descritto di" +" seguito." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:962 @@ -2126,14 +2135,14 @@ msgstr "Modificare file con un programma personalizzato" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:967 msgid "Right click the file." -msgstr "Fai clic destro sul file." +msgstr "Fare clic destro sul file." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:968 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenuitem>Open With...</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Seleziona <menuchoice><guimenuitem>Apri con...</guimenuitem></menuchoice>." +"Selezionare <menuchoice><guimenuitem>Apri con...</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:964 @@ -2142,9 +2151,9 @@ msgid "" "application, to modify a file. To use an external application to open a " "file: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Puoi usare un'applicazione da te specificata per modificare un file, al " -"posto dell'applicazione predefinita. Per utilizzare un'applicazione esterna:" -" <_:orderedlist-1/>" +"Si può utilizzare un'applicazione specifica per modificare un file, al posto" +" dell'applicazione predefinita. Per utilizzare un'applicazione esterna per " +"aprire il file: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:971 @@ -2157,13 +2166,13 @@ msgid "" "the <guilabel>Application</guilabel> text box and then click " "<guibutton>Open</guibutton> to launch the application of your choice." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi Engrampa</application> visualizza la " -"finestra <guilabel>Apri file</guilabel> che elenca tutte le applicazioni in " -"grado di aprire file scelto. Per selezionare una delle applicazioni, fai " -"doppio clic sul nome dell'applicazione o un clic singolo sul nome " -"dell'applicazione seguito da <guibutton>Apri</guibutton>. In alternativa, " -"scrivi il nome dell'applicazione nella casella di testo " -"<guilabel>Applicazione</guilabel>, quindi clicca su " +"<application>Gestore di archivi</application> visualizza la finestra di " +"dialogo <guilabel>Apri file</guilabel> che elenca tutte le applicazioni in " +"grado di aprire il file specificato. Per selezionare una delle applicazioni," +" fare doppio clic sul nome dell'applicazione o eseguire un clic singolo sul " +"nome dell'applicazione e fare clic su <guibutton>Apri</guibutton>. In " +"alternativa, scrivere il nome dell'applicazione nella casella di testo " +"<guilabel>Applicazione</guilabel>, quindi fare clic su " "<guibutton>Apri</guibutton> per avviare l'applicazione." #. (itstool) path: section/para @@ -2172,13 +2181,13 @@ msgid "" "Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in" " <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>." msgstr "" -"Una volta avviata la applicazione, segui la procedura dal passo 2, come " +"Una volta avviata l'applicazione, seguire la procedura dal passo 2, come " "descritto in <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:979 msgid "Viewing Archives" -msgstr "Visualizzare archivi" +msgstr "Visualizzare gli archivi" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:981 @@ -2186,8 +2195,8 @@ msgid "" "<application>Archive Manager</application> enables you to view several " "aspects of an archive." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi Engrampa</application> permette di " -"visualizzare vari aspetti di un archivio." +"<application>Gestore di archivi</application> permette di visualizzare vari " +"aspetti di un archivio." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:985 @@ -2213,7 +2222,7 @@ msgstr "<guilabel>Posizione</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:996 msgid "The position of the archive in the file system." -msgstr "Posizione dell'archivio nel disco." +msgstr "Posizione dell'archivio sul file system." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1000 @@ -2233,7 +2242,7 @@ msgstr "<guilabel>Dimensioni archivio</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1006 msgid "The size of the archive contents when compressed." -msgstr "Dimensione dell'archivio compresso" +msgstr "Dimensione del contenuto dell'archivio compresso" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1010 @@ -2246,13 +2255,13 @@ msgid "" "The size of the archive contents when uncompressed. This information is also" " available in the statusbar." msgstr "" -"Dimensione dell'archivio quando non compresso. L'informazione è disponibile " -"anche nella barra di stato." +"Dimensione del contenuto dell'archivio non compresso. L'informazione è " +"disponibile anche nella barra di stato." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1016 msgid "<guilabel>Compression ratio</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Livello di compressione</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Rapporto di compressione</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1017 @@ -2261,7 +2270,7 @@ msgid "" "the data. For example a compression ratio of 5 means that the compressed " "archive is 1/5th the size of the original data." msgstr "" -"Il livello di compressione è un valore utilizzato per descrivere la " +"Il rapporto di compressione è un valore utilizzato per descrivere la " "riduzione delle dimensioni ottenuta. Ad esempio, un rapporto di compressione" " di 5 significa che l'archivio compresso è pari a 1/5 della dimensione dei " "dati originali." @@ -2285,9 +2294,9 @@ msgid "" "<guilabel>Properties</guilabel> dialog displays the following information " "about the archive: <_:variablelist-1/>" msgstr "" -"Per vedere le proprtietà di un archivio, seleziona " +"Per visualizzare le proprietà di un archivio, selezionare " "<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Proprietà</guimenuitem></menuchoice>" -" per far appareire la finestra <guilabel>Proprietà</guilabel>. La finestra " +" per mostrare la finestra <guilabel>Proprietà</guilabel>. La finestra " "<guilabel>Proprietà</guilabel> mostra le seguenti informazioni " "sull'archivio: <_:variablelist-1/>" @@ -2314,9 +2323,9 @@ msgid "" " to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"engrampa-" "extra-info\"/>." msgstr "" -"La dimensione del file estratto dall'archivio. Per le cartelle il campo " -"<guilabel>Dimensione</guilabel> è vuoto. Per informazioni su come " -"visualizzare le dimensioni del file compresso, vedi <xref linkend" +"La dimensione del file una volta estratto dall'archivio. Per le cartelle il " +"campo <guilabel>Dimensione</guilabel> è vuoto. Per informazioni su come " +"visualizzare le dimensioni del file compresso, vediere<xref linkend" "=\"engrampa-extra-info\"/>." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -2357,11 +2366,11 @@ msgid "" "type-folder\"/>." msgstr "" "Percorso del file all'interno dell'archivio. Questa colonna è visibile solo " -"quando la finestra è in modalità di visualizzazione file, quando è in " -"visualizzazione cartella la posizione dei file viene visualizzata nella " -"casella di testo <guilabel>Posizione</guilabel> della barra. Per ulteriori " -"informazioni sui tipi di visualizzazione, vedi <xref linkend=\"engrampa-" -"view-type-folder\"/>." +"quando la finestra è in modalità di visualizzazione per file, quando è in " +"modalità d visualizzazione per cartelle la posizione dei file viene " +"visualizzata nella casella di testo <guilabel>Posizione</guilabel> della " +"barra. Per ulteriori informazioni sui tipi di visualizzazione, vedere <xref " +"linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1035 @@ -2370,9 +2379,9 @@ msgid "" "the main window as a file list with the following columns: " "<_:variablelist-1/>" msgstr "" -"<application>Gestore di archivi Engrampa</application> visualizza il " -"contenuto dell'archivio nella finestra principale come elenco di file, con " -"le seguenti colonne : <_:variablelist-1/>" +"<application>Gestore di archivi</application> visualizza il contenuto " +"dell'archivio nella finestra principale come elenco di file, con le seguenti" +" colonne : <_:variablelist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1064 @@ -2383,8 +2392,8 @@ msgid "" " to reload the archive contents from disk." msgstr "" "Se un altro programma ha modificato l'archivio dopo che <application>Gestore" -" di archivi Engrampa</application> lo ha aperto, seleziona " -"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Aggiorna</guimenuitem></menuchoice>" +" di archivi</application> lo ha aperto, " +"selezionare<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Aggiorna</guimenuitem></menuchoice>" " per ricaricare il contenuto dal disco." #. (itstool) path: section/para @@ -2395,8 +2404,8 @@ msgid "" "=\"engrampa-archive-custom\"/>." msgstr "" "Per informazioni su come personalizzare il modo in cui <application>Gestore " -"di archivi Engrampa</application> mostra i contenuti dell'archivio, vedi " -"<xref linkend=\"engrampa-archive-custom\"/>." +"di archivi</application> mostra i contenuti dell'archivio, vedere <xref " +"linkend=\"engrampa-archive-custom\"/>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1068 @@ -2404,8 +2413,8 @@ msgid "" "For more advanced tasks, use an application installed on your system. For " "more information, see <xref linkend=\"engrampa-view-archive-file\"/>." msgstr "" -"Per le attività più avanzate utilizza un'applicazione installata nel " -"sistema. Per ulteriori informazioni, vedi <xref linkend=\"engrampa-view-" +"Per le attività più avanzate utilizzare un'applicazione installata nel " +"sistema. Per ulteriori informazioni, vedere <xref linkend=\"engrampa-view-" "archive-file\"/>." #. (itstool) path: info/title @@ -2421,11 +2430,11 @@ msgid "" "<guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive Manager</application> " "asks confirmation to update the file in the archive." msgstr "" -"Per visualizzare un file in un archivio, segui la procedura descritta in " -"<xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. Se salvi il file aperto, " -"fai clic su <guilabel>Annulla</guilabel> quando <application>Gestore di " -"archivi Engrampa</application> chiede conferma per aggiornare il file " -"nell'archivio." +"Per visualizzare un file in un archivio, seguire la procedura descritta in " +"<xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. Se si salva il file " +"aperto, fare clic su <guilabel>Annulla</guilabel> quando " +"<application>Gestore di archivi</application> chiede conferma per aggiornare" +" il file nell'archivio." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1081 @@ -2440,10 +2449,10 @@ msgid "" "list each file in the archive, and indicates that each file has status " "<literal>OK</literal>." msgstr "" -"Se l'archivio non contiene errori, <application>Gestore di archivi " -"Engrampa</application> apre la finestra <guilabel>Risultato della " -"verifica</guilabel> in cui sono elencati i file con, a fianco, l'indicazione" -" <literal>OK</literal>." +"Se l'archivio non contiene errori, <application>Gestore di " +"archivi</application> aprirà la finestra <guilabel>Risultato della " +"verifica</guilabel> in cui sono elencati i file con, a fianco, la dicitura " +"<literal>OK</literal>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1090 @@ -2452,10 +2461,10 @@ msgid "" "Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog " "displaying the part of the archive contains the error." msgstr "" -"Se l'archivio contiene qualche errore, <application>Gestore di archivi " -"Engrampa</application> apre la finestra <guilabel>Risultato della " -"verifica</guilabel> in cui vengono mostrate le parti dell'archivio " -"contenenti errori." +"Se l'archivio contiene qualche errore, <application>Gestore di " +"archivi</application> aprirà la finestra <guilabel>Risultato della " +"verifica</guilabel> in cui vengono mostrate la parta dell'archivio " +"contenente l'errore." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1083 @@ -2465,8 +2474,8 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Test " "Integrity</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"A volte un archivio può essere danneggiato per qualsivoglia motivo, per " -"verificarne l'integrità seleziona " +"A volte un archivio può danneggiarsi per qualsivoglia motivo, per " +"verificarne l'integrità selezionare " "<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Controlla " "integrità</guimenuitem></menuchoice>:<_:itemizedlist-1/>" @@ -2488,9 +2497,9 @@ msgid "" "Manager</application> asks the password of the archive before performing the" " test." msgstr "" -"Se l'archivio contiene file crittografati, <application>Gestore di archivi " -"Engrampa</application> chiede la password dell'archivio prima di eseguire il" -" test." +"Se l'archivio contiene file crittografati, <application>Gestore di " +"archivi</application> chiederà la password dell'archivio prima di eseguire " +"il test." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:1100 @@ -2529,8 +2538,8 @@ msgid "" "You can customize the way that <application>Archive Manager</application> " "displays the archive contents, as follows:" msgstr "" -"Puoi personalizzare il modo in cui <application>Gestore di archivi " -"Engrampa</application> visualizza il contenuto dell'archivio come segue:" +"È possibile personalizzare il modo in cui <application>Gestore di " +"archivi</application> visualizza il contenuto dell'archivio come segue:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1118 @@ -2538,7 +2547,7 @@ msgid "" "Switch between folder view and file view. For more information, see <xref " "linkend=\"engrampa-view-type\"/>." msgstr "" -"Passa dalla visualizzazione per cartelle a quella per file. Vedi <xref " +"Passare dalla visualizzazione per cartelle a quella per file. Vedere <xref " "linkend=\"engrampa-view-type\"/> per ulteriori informazioni." #. (itstool) path: listitem/para @@ -2547,7 +2556,7 @@ msgid "" "Specify the order in which to display files in the list. For more " "information, see <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>." msgstr "" -"Definisci l'ordine di visualizzazione nella lista. Vedi <xref linkend" +"Specificare l'ordine di visualizzazione nella lista. Vedere <xref linkend" "=\"engrampa-view-type\"/> per ulteriori informazioni." #. (itstool) path: listitem/para @@ -2556,8 +2565,8 @@ msgid "" "Display additional details about the contents of the archive. For more " "information, see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." msgstr "" -"Mostra informazioni aggiuntive sui contenuti dell'archivio. Vedi <xref " -"linkend=\"engrampa-view-type\"/> per ulteriori informazioni." +"Mostrare le informazioni aggiuntive sui contenuti dell'archivio. Vedere " +"<xref linkend=\"engrampa-view-type\"/> per ulteriori informazioni." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1130 @@ -2565,9 +2574,9 @@ msgid "" "<application>Archive Manager</application> updates the display immediately, " "when you make any of the above customizations." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi Engrampa</application> modifica la " -"visualizzazione appena vengono modificate le opzioni di personalizzazione di" -" cui sopra." +"<application>Gestore di archivi</application> modifica la visualizzazione " +"immediatamente non appena vengono apportate le personalizzazioni di cui " +"sopra." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1133 @@ -2581,14 +2590,14 @@ msgid "" " <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> or <xref linkend=\"engrampa-" "view-type-file\"/>." msgstr "" -"Se l'archivio contiene delle cartelle, puoi mostrare i contenuti in <xref " -"linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> o <xref linkend=\"engrampa-view-" -"type-file\"/>." +"Se l'archivio contiene delle cartelle, se ne può puoi mostrare il contenuto " +"in <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> o <xref linkend=\"engrampa-" +"view-type-file\"/>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1138 msgid "Folder View" -msgstr "Visualizza come cartella" +msgstr "Visualizzazione come cartella" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1140 @@ -2598,9 +2607,9 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a " "Folder</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi Engrampa</application> mostra i contenuti " -"nella visualizzazione per cartelle per impostazione predefinita. Per " -"selezionarla manualmene, seleziona " +"<application>Gestore di archivi</application> mostrerà i contenuti nella " +"visualizzazione per cartelle come impostazione predefinita. Per selezionare " +"questa modalità manualmente, selezionare " "<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Vedi come una " "cartella</guimenuitem></menuchoice>." @@ -2613,11 +2622,12 @@ msgid "" "icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on " "the folder name." msgstr "" -"Nella visualizzazione per cartelle, il <application>Gestore " -"archivi</application> mostra le cartelle così come farebbe il gestore file. " -"Per questo, <application>Gestore archivi</application> mostra le cartelle " -"nell'area di visualizzazione con l'icona di una cartella e il relativo nome." -" Per vederne il contenuto, basta fare doppio clic sul nome della cartella." +"Nella visualizzazione per cartelle, il <application>Gestore di " +"archivi</application> mostra le cartelle così come farebbe il gestore dei " +"file. Cioè <application>Gestore di archivi</application> mostrerà le " +"cartelle nell'area di visualizzazione con l'icona di una cartella e il " +"relativo nome. Per vederne il contenuto, basterà fare doppio clic sul nome " +"della cartella." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1144 @@ -2626,9 +2636,9 @@ msgid "" "only in folder view, contains the components described in the following " "table." msgstr "" -"La barra della cartella, che <application>Gestore di archivi " -"Engrampa</application> mostra solo nella visualizzazione come cartella, " -"contiene gli strumenti descritti sotto." +"La barra della cartella, che <application>Gestore di archivi</application> " +"mostra solo nella visualizzazione come cartella, contiene gli strumenti " +"descritti nella tabella seguente." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1153 @@ -2671,7 +2681,9 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:1173 msgid "" "Click on this button to navigate backwards in the location history list." -msgstr "Clicca questo pulsante per tornare indietro al percorso precedente." +msgstr "" +"Fare clic su questo pulsante per navigare indietro nella cronologia delle " +"posizioni." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -2704,7 +2716,9 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:1192 msgid "" "Click on this button to navigate forwards in the location history list." -msgstr "Clicca questo pulsante per andare al percorso successivo." +msgstr "" +"Fare clic su questo pulsante per andare alla posizione successiva della " +"cronologia." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -2730,15 +2744,15 @@ msgid "" msgstr "" "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " "fileref=\"figures/engrampa_uparrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " -"<textobject> <phrase>Mostra l'icona per navigare indietro nell'albero delle " +"<textobject> <phrase>Mostra l'icona per navigare in sù nell'albero delle " "cartelle.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1211 msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree." msgstr "" -"Clicca su questo pulsante per salire di un livello nell'albero gerarchico " -"delle cartelle." +"Fare clic su questo pulsante per salire di un livello nell'albero gerarchico" +" delle cartelle." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -2771,8 +2785,8 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:1230 msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive." msgstr "" -"Clicca questo pulsante per salire al livello più alto dell'albero gerarchico" -" delle cartelle." +"Fare ciic su questo pulsante per salire al livello più alto dell'albero " +"gerarchico delle cartelle." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1242 @@ -2791,16 +2805,16 @@ msgid "" "<keycap>Return</keycap>. <application>Archive Manager</application> displays" " the contents of the new location." msgstr "" -"Per passare a un livello diverso nell'albero delle cartelle, inserisci " +"Per passare a un livello diverso nell'albero delle cartelle, inserire " "manualmente la nuova posizione nella casella di testo " -"<guilabel>Posizione</guilabel> e premi <keycap>Invio</keycap>. " -"<application>Gestore di archivi Engrampa</application> visualizzerà il " -"contenuto della nuova posizione." +"<guilabel>Posizione</guilabel> e premere <keycap>Invio</keycap>. " +"<application>Gestore di archivi</application> visualizzerà il contenuto " +"della nuova posizione." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1254 msgid "File View" -msgstr "Visualizzazione come elenco file" +msgstr "Visualizzazione come elenco di file" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1256 @@ -2809,7 +2823,7 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View All " "Files</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Per scegliere questa visualizzazione, seleziona " +"Per selezionare questa visualizzazione, selezionare " "<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Vedi come elenco di " "file</guimenuitem></menuchoice>." @@ -2819,14 +2833,14 @@ msgid "" "In file view, <application>Archive Manager</application> displays all files " "in the archive, including files from subfolders, in a single list." msgstr "" -"Nella vista per file, <application>Gestore di archivi Engrampa</application>" -" mostra tutti i file dell'archivio, compresi i file contenuti nelle " -"sottocartelle, come un unico elenco." +"Nella vista per file, <application>Gestore di archivi</application> mostrerà" +" tutti i file dell'archivio, compresi quelli contenuti nelle sottocartelle, " +"come un unico elenco." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1264 msgid "To Sort the File List" -msgstr "Ordinare l'elenco file" +msgstr "Ordinare l'elenco dei file" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1266 @@ -2834,22 +2848,23 @@ msgid "" "You can sort the file list by name, size, type, modification date, or " "location." msgstr "" -"È possibile ordinare l'elenco per nome, dimensione, tipo, data di modifica o" -" posizione." +"È possibile ordinare l'elenco per nome, per dimensione, per tipo, per data " +"di modifica o per posizione." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1267 msgid "" "To specify a sort order, click on the heading of the corresponding column." msgstr "" -"Per selezionare l'ordinamento, fai clic sull'intestazione della colonna " -"corrispondente." +"Per selezionare la modalità di ordinamento, farei clic sull'intestazione " +"della colonna corrispondente." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1268 msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again." msgstr "" -"Per invertire l'ordine, clicca nuovamente sull'intestazione della colonna." +"Per invertire l'ordine, fare nuovamente clic sull'intestazione della " +"colonna." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1270 @@ -2862,10 +2877,10 @@ msgid "" msgstr "" "Ad esempio, per ordinare l'elenco dei file per data di modifica, fare clic " "sull'intestazione <guilabel>Data ultima modifica</guilabel>. " -"<application>Gestore di archivi Engrampa</application> riorganizza l'elenco " -"dei file per visualizzare i file per data di modifica, a partire dalla più " -"vecchi. Per visualizzare prima i file più recenti, fai nuovamente clic " -"sull'intestazione <guilabel>Data ultima modifica</guilabel>." +"<application>Gestore di archivi</application> riorganizzerà l'elenco dei " +"file per visualizzarli per data di modifica, a partire dai più antichi. Per " +"visualizzare per prima i file più recenti, fare nuovamente clic " +"sull'intestazione <guilabel>Data ultima modifica</guilabel>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1272 @@ -2875,10 +2890,10 @@ msgid "" "Manager</application> sorts by name any files that have the same " "modification date." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi Engrampa</application> esegue sempre un " -"ordinamento secondario in base al nome del file. Nell'esempio precedente, " -"<application>Gestore di archivi Engrampa</application> ordina per nome tutti" -" i file che hanno la stessa data di modifica." +"<application>Gestore di archivi</application> esegue sempre un ordinamento " +"secondario in base al nome del file. Nell'esempio precedente, " +"<application>Gestore di archivi</application> ordina per nome tutti i file " +"che hanno la stessa data di modifica." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1276 @@ -2893,8 +2908,8 @@ msgid "" "displays the results of the last test." msgstr "" "Se l'archivio è stato verificato nella sessione corrente del " -"<application>Gestore di archivi Engrampa</application> la voce " -"<guilabel>Ultimo output</guilabel> mostra i risultati dell'ultimo test." +"<application>Gestore di archivi</application> ia voce di menù " +"<guilabel>Ultimo output</guilabel> mostrerà i risultati dell'ultimo test." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1285 @@ -2907,9 +2922,9 @@ msgid "" " and the date and time at which the file was last modified." msgstr "" "Se invece l'archivio non è stato verificato nella sessione attuale del " -"<application>Gestore di archivi Engrampa</application>, la voce " -"<guilabel>Ultimo output</guilabel> visualizza un elenco di tutti i file " -"presenti nell'archivio, ma non indica lo stato dei file. La finestra " +"<application>Gestore di archivi</application>, la voce <guilabel>Ultimo " +"output</guilabel> visualizzerà un elenco di tutti i file presenti " +"nell'archivio, ma non indica alcuno stato dei file. La finestra " "<guilabel>Ultimo output</guilabel> fornisce la dimensione compressa di " "ciascun file, la percentuale di compressione e la data e l'ora dell'ultima " "modifica." @@ -2921,14 +2936,14 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last " "Output</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Per aprire la finestra <guilabel>Ultimo output</guilabel> seleziona " +"Per aprire la finestra <guilabel>Ultimo output</guilabel> selezionare " "<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Ultimo " "output</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1295 msgid "Using the File Manager to Work with an Archive" -msgstr "Usare il gestore file per operare su un archivio" +msgstr "Usare il Gestore dei file per operare su un archivio" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1297 @@ -2950,13 +2965,15 @@ msgid "" "Drag the files into a <application>Archive Manager</application> window from" " a file manager window." msgstr "" -"Trascina i file nella finestra del <application>Gestore di archivi " -"Engrampa</application> dal gestore di file." +"Trascinare i file nella finestra del <application>Gestore di " +"archivi</application> dal gestore di file." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1307 msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive." -msgstr "Utilizza il menu a scomparse per aggiungere file ad un archivio." +msgstr "" +"Utilizzare il menu a comparse del gestore dei file per aggiungere file ad un" +" archivio." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1303 @@ -2964,7 +2981,8 @@ msgid "" "You can use the file manager to add files to an archive, in the following " "ways: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Puoi aggiungere file ad un archivio nei seguenti modi: <_:itemizedlist-1/>" +"È possibile aggiungere file ad un archivio nei seguenti modi: " +"<_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1311 @@ -2972,13 +2990,13 @@ msgid "" "To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the " "following steps:" msgstr "" -"Per utilizzare il menu a scomparsa del gestore file per aggiungere elementi " -"a un archivio, segui questi passaggi:" +"Per utilizzare il menu a comparsa del gestore file per aggiungere elementi a" +" un archivio, seguire questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1313 msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window." -msgstr "Clica destro sui file o sulle cartelle dal gestore file." +msgstr "Fare clic destro sui file o sulle cartelle nel gestore dei file." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1315 @@ -2987,9 +3005,9 @@ msgid "" " menu to display the <application>Archive Manager</application> " "<guilabel>Create Archive</guilabel> dialog." msgstr "" -"Seleziona <guimenuitem>Crea archivio</guimenuitem> dal menu del gestore di " -"file per far comparire la finestra del <application>Gestore di archivi " -"Engrampa</application> denominata <guilabel>Crea archivio</guilabel>." +"Selezionare <guimenuitem>Crea archivio</guimenuitem> dal menu del gestore " +"dei file per far comparire la finestra del <application>Gestore di " +"archivi</application> denominata <guilabel>Crea archivio</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1317 @@ -2997,13 +3015,13 @@ msgid "" "Enter the archive name, without the file extension, in the " "<guilabel>Archive</guilabel> text box." msgstr "" -"Inserisci il nome dell'archivio, senza estensione, nel campo " +"Inserire il nome dell'archivio, senza estensione, nel campo " "<guilabel>Archivio</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1319 msgid "Choose the archive type from the drop-down list." -msgstr "Seleziona il tipo di archivio dalla lista disponibile." +msgstr "Selezionare il tipo di archivio dalla lista disponibile." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1321 @@ -3013,9 +3031,9 @@ msgid "" " in the list choose <guilabel>Other...</guilabel> to select it with the " "<guilabel>Location</guilabel> dialog." msgstr "" -"Imposta il percorso in cui salvare il file di archivio, dal menu " -"<guilabel>Posizione</guilabel>. Se la posizione non è elencata, seleziona " -"<guilabel>Altro...</guilabel> per aprire la finestra di selezione della " +"Selezionare il percorso in cui salvare il file di archivio, dall'elenco " +"<guilabel>Posizione</guilabel>. Se la posizione non è elencata, selezionare " +"<guilabel>Altro...</guilabel> per aprire la finestra di dialogo " "<guilabel>Posizione</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para @@ -3024,8 +3042,8 @@ msgid "" "Click <guilabel>Create</guilabel> to add the selected files to the root " "folder of the specified archive." msgstr "" -"Premi <guilabel>Crea</guilabel> per aggiungere i file selezionati alla " -"cartella principale dell'archivio specificato. " +"Fare clic su <guilabel>Crea</guilabel> per aggiungere i file selezionati " +"alla cartella principale dell'archivio specificato. " #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:1328 @@ -3035,13 +3053,13 @@ msgid "" "=\"engrampa-to-start\"/>." msgstr "" "Per selezionare una delle opzioni avanzate, è necessario richiamare il " -"<application>Gestore di archivi Engrampa</application> come descritto in " -"<xref linkend=\"engrampa-to-start\"/>." +"<application>Gestore di archivi</application> come descritto in <xref " +"linkend=\"engrampa-to-start\"/>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1334 msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager" -msgstr "Estrarre elementi dal gestore file" +msgstr "Estrarre elementi dal gestore dei file" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1338 @@ -3049,13 +3067,13 @@ msgid "" "Drag the files from a <application>Archive Manager</application> window into" " a file manager window." msgstr "" -"Trascina i file dalla finestra del <application>Gestore di archivi " -"Engrampa</application> a quella del gestore file." +"Trascinare i file dalla finestra del <application>Gestore di " +"archivi</application> a quella del gestore dei file." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1340 msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive." -msgstr "Utilizza il menu a scomparsa per estrarre i file da un archivio." +msgstr "Utilizzare il menu a comparsa per estrarre i file da un archivio." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1336 @@ -3063,7 +3081,8 @@ msgid "" "You can use the file manager to extract files from an archive, in the " "following ways: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Puoi estrarre i file da un archivio nei seguenti modi: <_:itemizedlist-1/>" +"È possibile estrarre i file da un archivio nei seguenti modi: " +"<_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1344 @@ -3071,13 +3090,13 @@ msgid "" "To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform" " the following steps:" msgstr "" -"Per utilizzare il menu a scomparsa del gestore file per estrarre elementi da" -" un archivio, segui questi passaggi:" +"Per utilizzare il menu a comparsa del gestore file per estrarre elementi da " +"un archivio, seguire questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1346 msgid "Right-click on the archive in a file manager window." -msgstr "Fai Clic con il tasto destro sull'archivio dal gestore file." +msgstr "Fare clic con il tasto destro sull'archivio dal gestore dei file." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1348 @@ -3085,7 +3104,7 @@ msgid "" "Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive" " contents into the directory where the archive is located." msgstr "" -"Seleziona <guimenuitem>Estrai qui</guimenuitem> per estrarre tutti i " +"Selezionare <guimenuitem>Estrai qui</guimenuitem> per estrarre tutti i " "contenuti dell'archivio nella cartella in cui si trova l'archivio. " #. (itstool) path: note/para @@ -3094,8 +3113,8 @@ msgid "" "If the archive is encrypted, <application>Archive Manager</application> will" " ask to enter the password before extracting the files." msgstr "" -"Se l'archivio è cifrato, il <application>Gestore di archivi " -"Engrampa</application> chiderà la password prima di estrarre i file." +"Se l'archivio è cifrato, <application>Gestore di archivi</application> " +"chiederà la password prima di estrarre i file." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1357 @@ -3110,7 +3129,7 @@ msgid "" "following advanced options:" msgstr "" "Creando un nuovo archivio, o convertendone uno esistente in un altro " -"formato, clicca su <guilabel>Altre Opzioni</guilabel> per specificare le " +"formato, fare clic su <guilabel>Altre Opzioni</guilabel> per specificare le " "seguenti funzioni avanzate:" #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -3124,7 +3143,7 @@ msgid "" "Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password " "is specified the archive will not be encrypted." msgstr "" -"Inserite la password che sarà utilizzata per cifrare l'archivio. Se non " +"Inserire la password che sarà utilizzata per cifrare l'archivio. Se non " "verrà specificata una password, l'archivio non sarà cifrato." #. (itstool) path: note/para @@ -3134,13 +3153,13 @@ msgid "" "encryption, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>." msgstr "" "Non tutti i formati di archiviazione supportano la cifratura. Per ulteriori " -"informazioni sulla cifratura dei file, vedi <xref linkend=\"engrampa-" +"informazioni sulla cifratura dei file, vedere <xref linkend=\"engrampa-" "encrypt-files\"/>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1373 msgid "<guilabel>Encrypt the file list too</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Cifra anche la lista dei file</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Cifra anche l'elenco dei file</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1375 @@ -3151,9 +3170,9 @@ msgid "" "password is specified." msgstr "" "Selezionando questa opzione verrà richiesta la password anche per " -"visualizzare l'elenco dei file contenuti nell'archivio, altrimenti verrà " -"richiesta solo per estrarre i file. Questa opzione è disponibile solo se " -"viene specificata una password." +"visualizzare l'elenco dei file contenuti nell'archivio, in caso contrario la" +" password verrà richiesta solo per estrarre i file. Questa opzione è " +"disponibile solo se viene specificata una password." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1379 @@ -3166,7 +3185,7 @@ msgid "" "Select this option to split the archive in more files of the specified " "dimension." msgstr "" -"Seleziona questa opzione per dividere l'archivio in più file della " +"Selezionare questa opzione per dividere l'archivio in più file della " "dimensione specificata." #. (itstool) path: note/para @@ -3204,12 +3223,12 @@ msgid "" "recent, <application>Archive Manager</application> does not add the " "specified file to the archive." msgstr "" -"Seleziona questa opzione per aggiungere il file specificato all'archivio " +"Selezionare questa opzione per aggiungere il file specificato all'archivio " "solo se non è già presente o se la versione nell'archivio è più vecchia. " -"<application>Gestore di archivi Engrampa</application> utilizza la data di " -"modifica per determinare quale file è il più recente. Se la versione " -"presente nell'archivio è più recente, <application>Gestore di archivi " -"Engrampa</application> non aggiunge il file." +"<application>Gestore di archivi</application> utilizzerà la data di modifica" +" per determinare quale file è il più recente. Se la versione presente " +"nell'archivio è più recente, <application>Gestore di archivi</application> " +"non aggiungerà il file specificato all'archivio." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1402 @@ -3217,9 +3236,9 @@ msgid "" "If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" " adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents." msgstr "" -"Se l'opzione non è selezionata, <application>Gestore di archivi " -"Engrampa</application> aggiunge il file sovrascrivendo la versione presente " -"nell'archivio." +"Se questa opzione non è selezionata, <application>Gestore di " +"archivi</application> aggiungerà il file all'archivio sovrascrivendo i " +"contenuti precedenti." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1409 @@ -3227,8 +3246,8 @@ msgid "" "Open the <filename>backup.tar.gz</filename> archive in <application>Archive " "Manager</application>." msgstr "" -"Apri l'archivio <filename>backup.tar.gz</filename> nel <application>Gestore " -"di archivi Engrampa</application>." +"Aprire l'archivio <filename>backup.tar.gz</filename> nel " +"<application>Gestore di archivi</application>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1414 @@ -3237,25 +3256,25 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></menuchoice>" " to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog." msgstr "" -"Seleziona " +"Selezionare " "<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Aggiungi</guimenuitem></menuchoice>" " per mostrare la finestra <guilabel>Aggiungi una cartella</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1418 msgid "Select your home folder." -msgstr "Seleziona la tua cartella home." +msgstr "Selezionare la vostra cartella home." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1423 msgid "Select the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option." msgstr "" -"Seleziona l'opzione <guilabel>Aggiungi solo se più recente</guilabel>." +"Selezionare l'opzione <guilabel>Aggiungi solo se più recente</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1428 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." -msgstr "Clicca su <guibutton>Aggiungi</guibutton>" +msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>" #. (itstool) path: tip/para #: C/index.docbook:1406 @@ -3266,12 +3285,12 @@ msgid "" " your home folder. To update the archive to contain a current backup of your" " home folder, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Se utilizzi <application>Gestore di archivi Engrampa</application> per " -"creare backup, l'opzione <guilabel>Aggiungi solo se più recente</guilabel> è" -" molto utile. Supponiamo che l'archivio <filename>backup.tar.gz</filename> " -"contenga il backup della scorsa settimana della cartella home. Per " -"aggiornare l'archivio in modo che contenga un backup aggiornato della stessa" -" cartella segui questi passaggi: " +"Se si utilizza <application>Gestore di archivi</application> per creare " +"backup, l'opzione <guilabel>Aggiungi solo se più recente</guilabel> è molto " +"utile. Supponiamo che l'archivio <filename>backup.tar.gz</filename> contenga" +" il backup della scorsa settimana della vostra cartella home. Per aggiornare" +" l'archivio in modo che contenga un backup aggiornato della stessa cartella " +"segui questi passaggi: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: tip/para #: C/index.docbook:1434 @@ -3283,13 +3302,12 @@ msgid "" "deleted during the last week. The archive update operation is much faster " "than doing a full backup of your home folder." msgstr "" -"<application>Gestore di archivi Engrampa</application> aggiunge " -"automaticamente all'archivio tutti i file creati nell'ultima settimana e " -"aggiorna i file modificati nello stesso periodo. Tuttavia, " -"<application>Gestore di archivi Engrampa</application> non rimuove " -"dall'archivio i file eliminati durante l'ultima settimana. L'operazione di " -"aggiornamento dell'archivio è molto più veloce di un backup completo della " -"cartella principale." +"<application>Gestore di archivi</application> aggiungerà automaticamente " +"all'archivio tutti i file creati nell'ultima settimana e aggiornerà quelli " +"modificati nello stesso periodo. Tuttavia, <application>Gestore di " +"archivi</application> non rimuoverà dall'archivio i file eliminati durante " +"l'ultima settimana. L'operazione di aggiornamento dell'archivio è molto più " +"veloce di un backup completo della cartella home." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1440 @@ -3303,9 +3321,10 @@ msgid "" " dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy " "certain criteria:" msgstr "" -"Le seguenti opzioni sono disponibili in <guilabel>Aggiungi una " -"cartella</guilabel> e permettono di selezionare automaticamente e di " -"aggiungere tutti i file che soddisfano determinati criteri:" +"Le seguenti opzioni sono disponibili nella finestra di dialogo " +"<guilabel>Aggiungi una cartella</guilabel> e permettono di selezionare " +"automaticamente e di aggiungere tutti i file che soddisfano determinati " +"criteri:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1447 @@ -3319,8 +3338,8 @@ msgid "" "match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " "more information about filename patterns." msgstr "" -"Inserisci un modello di filename in questa casella di testo per includere i " -"file che corrispondono al modello specificato. Vedi <xref linkend" +"Inserire un modello di filename in questa casella di testo per includere i " +"file che corrispondono al modello specificato. Vedere <xref linkend" "=\"engrampa-pattern\"/> per ulteriori informazioni sui modelli di filename." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -3335,9 +3354,10 @@ msgid "" "match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " "more information about filename patterns." msgstr "" -"Inserisci un modello di filename in questa casella di testo per escludere i " -"file con i nomi che corrispondono al modello specificato. Vedi <xref linkend" -"=\"engrampa-pattern\"/> Per maggiori informazioni sui modelli di filename." +"Inserire un modello di filename in questa casella di testo per escludere i " +"file con i nomi che corrispondono al modello specificato. Vedere <xref " +"linkend=\"engrampa-pattern\"/> Per maggiori informazioni sui modelli di " +"filename." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1463 @@ -3351,8 +3371,8 @@ msgid "" "match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " "more information about filename patterns." msgstr "" -"Inserisci un modello di filename in questa casella di testo per escludere le" -" cartelle che corrispondono al modello specificato. . Vedi <xref linkend" +"Inserire un modello di filename in questa casella di testo per escludere le " +"cartelle che corrispondono al modello specificato. . Vedere <xref linkend" "=\"engrampa-pattern\"/> per maggiori informazioni sui modelli di filename." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -3366,7 +3386,7 @@ msgid "" "Select this option to add all files that match the specified pattern, from " "the current folder and from subfolders." msgstr "" -"Seleziona questa opzione per aggiungere tutti i file che corrispondono al " +"Selezionare questa opzione per aggiungere tutti i file che corrispondono al " "modello specificato, dalla cartella corrente e dalle sottocartelle." #. (itstool) path: note/para @@ -3383,8 +3403,8 @@ msgid "" "If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" " adds the matching files from the current folder only." msgstr "" -"Se non selezionate questa opzione, <application>Gestore di Archivi " -"Engrampa</application> aggiunge i file corrispondenti solo dalla cartella " +"Se non si seleziona questa opzione, <application>Gestore di " +"archivi</application> aggiungerà i file corrispondenti solo dalla cartella " "corrente." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -3399,7 +3419,7 @@ msgid "" "Select this option to omit files from folders that are symbolic links. " "Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders." msgstr "" -"Seleziona questa opzione per omettere i file delle cartelle che sono " +"Selezionare questa opzione per omettere i file delle cartelle che sono " "collegamenti simbolici. I collegamenti simbolici sono puntatori o " "scorciatoie ad altre cartelle" @@ -3409,14 +3429,14 @@ msgid "" "If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" " adds the matching files from folders that are symbolic links." msgstr "" -"Se non selezioni questa opzione, <application>Gestore di archivi " -"Engrampa</application> aggiunge i file che corrispondono dalle cartelle che " -"sono collegamenti simbolici." +"Se non si seleziona questa opzione, <application>Gestore di " +"archivi</application> aggiungerà i file che corrispondono al modello di " +"filename dalle cartelle che sono collegamenti simbolici." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1496 msgid "<guibutton>Save Options</guibutton>" -msgstr "<guibutton>Opzioni per il salvataggio</guibutton>" +msgstr "<guibutton>Salva opzioni</guibutton>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1498 @@ -3426,10 +3446,10 @@ msgid "" "a descriptive filename in the <guilabel>Options Name</guilabel> text box, " "then click <guibutton>Save</guibutton>." msgstr "" -"Clicca questo bottone per salvare la selezione corrente di opzioni di " -"aggiunta avanzate su un file. Sarà mostarato il dialogo <guilabel>Opzioni di" -" salvataggio</guilabel>. Inserisci un filename descrittivo nella casella di " -"testo <guilabel>Nome opzioni</guilabel>, e quindi clicca " +"Fare clic su questo pulsante per salvare su un file la selezione corrente di" +" opzioni di aggiunta avanzate. Sarà mostrato il dialogo <guilabel>Salva " +"opzioni</guilabel>. Inserire un nome di file descrittivo nella casella di " +"testo <guilabel>Nome opzioni</guilabel>, e quindi fare clic su " "<guibutton>Salva</guibutton>." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -3444,9 +3464,9 @@ msgid "" "advanced add options. The <guilabel>Load Options</guilabel> dialog is " "displayed." msgstr "" -"Clicca questo bottone per caricare o cancellare un una precedente selezione " -"di opzioni di aggiunta avanzate. Sarà mostrato il dialogo <guilabel>Carica " -"opzioni</guilabel>." +"Fare clic su questo pulsante per caricare o cancellare un una precedente " +"selezione di opzioni di aggiunta avanzate. Sarà mostrato il dialogo " +"<guilabel>Carica opzioni</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1509 @@ -3454,8 +3474,8 @@ msgid "" "To load a set of options, select the options file in the list box, then " "click <guibutton>Apply</guibutton>." msgstr "" -"Per caricare un insieme di opzioni, seleziona il file opzioni e clicca " -"<guibutton>Applica</guibutton>." +"Per caricare un insieme di opzioni, selezionare il file opzioni e fare clic " +"su <guibutton>Applica</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1514 @@ -3464,8 +3484,10 @@ msgid "" "click <guibutton>Remove</guibutton>. Click <guibutton>Close</guibutton> to " "close the <guilabel>Load Options</guilabel> dialog." msgstr "" -"Per cancellare un insieme di opzioni, seleziona il file di opzioni e clicca <guibutton>Rimuovi</guibutton>. Clicca <guibutton>Chiudi</guibutton> per chiudere la finestra di dialogo <guilabel>\n" -"Carica opzioni</guilabel>." +"Per cancellare un insieme di opzioni, selezionare il file di opzioni e fare " +"clic su <guibutton>Rimuovi</guibutton>. Fare clic su " +"<guibutton>Chiudi</guibutton> per chiudere la finestra di dialogo " +"<guilabel>Carica opzioni</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1523 @@ -3478,13 +3500,13 @@ msgid "" "Click on this button to reset the current selection of advanced add options " "to the default values." msgstr "" -"Clicca su questo bottone per resettare la selezione corrente di opzioni " -"avanzate di aggiunta ai valori predefiniti." +"Fare clic su su questo pulsante per resettare la selezione corrente di " +"opzioni avanzate di aggiunta ai valori predefiniti." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1534 msgid "Extract Options" -msgstr "Opzioni di scompattamento" +msgstr "Opzioni di estrazione" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1537 @@ -3493,8 +3515,8 @@ msgid "" "which are saved when you quit <application>Archive Manager</application>:" msgstr "" "La finestra di dialogo <guilabel>Estrai</guilabel> fornisce le seguenti " -"opzioni, che vengono salvate quando chiudi <application>Gestore archivi " -"Engrampa</application>:" +"opzioni, che vengono salvate quando si chiude <application>Gestore di " +"archivi</application>:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1543 @@ -3524,7 +3546,7 @@ msgid "" "patterns." msgstr "" "Estrai dall'archivio tutti i file che corrispondono al modello specificato. " -"Vedi <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> per maggiori informazioni sui " +"Vedere <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> per maggiori informazioni sui " "modelli di filename." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -3535,7 +3557,7 @@ msgstr "<guilabel>Azioni</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1580 msgid "Select the following extract options:" -msgstr "Seleziona le opzioni di estrazione seguenti:" +msgstr "Selezionare le opzioni di estrazione seguenti:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1585 @@ -3548,8 +3570,8 @@ msgid "" "Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the " "specified files." msgstr "" -"Seleziona questa opzione per ricostruire la struttura delle cartelle quando " -"si estrae il file specificato." +"Selezionare questa opzione per ricostruire la struttura delle cartelle " +"quando si estrae il file specificato." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1590 @@ -3558,9 +3580,9 @@ msgid "" "<application>Archive Manager</application> extracts the contents of the " "subfolder to <filename>/tmp/doc</filename>." msgstr "" -"Se selezioni l'opzione <guilabel>Ri-crea cartelle</guilabel>, " -"<application>Gestore Archivi Engrampa</application> estrae il contenuto " -"dellla sottocartella in <filename>/tmp/doc</filename>." +"Se si seleziona l'opzione <guilabel>Ri-crea cartelle</guilabel>, " +"<application>Gestore di archivi</application> estrae i contenuti della " +"sotto-cartella in <filename>/tmp/doc</filename>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1594 @@ -3570,11 +3592,11 @@ msgid "" "Instead, <application>Archive Manager</application> extracts all files from " "the archive, including files from subfolders, to <filename>/tmp</filename>." msgstr "" -"Se non selezioni l'opzione <guilabel>Ri-crea cartelle</guilabel>, " -"<application>Gestore archivi Engrampa</application> non crea alcuna " -"sottocartella. Al contrario, <application>Gestore archivi " -"Engrampa</application> estrae tutti i file dall'archivio, inclusi i file " -"delle sottocartelle, in <filename>/tmp</filename>." +"Se non si seleziona l'opzione <guilabel>Ri-crea cartelle</guilabel>, " +"<application>Gestore di archivi</application> non crea alcuna sotto-" +"cartella. Al contrario, <application>Gestore di archivi </application> " +"estrae tutti i file dall'archivio, inclusi i file delle sottocartelle, in " +"<filename>/tmp</filename>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1588 @@ -3584,10 +3606,10 @@ msgid "" "archive contains a subfolder called <filename>doc</filename>. " "<_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Per esempio, specifichi <filename>/tmp</filename> nell'area di testo " -"<guilabel>Filename</guilabel> e scegli di estrarre tutti i file. L'archivio " -"creato conterrà una sottocartella chiamata <filename>doc</filename>. " -"<_:itemizedlist-1/>" +"Per esempio, si specifica <filename>/tmp</filename> nell'area di testo " +"<guilabel>Filename</guilabel> e si sceglie di estrarre tutti i file. " +"L'archivio creato conterrà una sotto-cartella chiamata " +"<filename>doc</filename>. <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1603 @@ -3600,8 +3622,8 @@ msgid "" "Select this option to overwrite any files in the destination folder that " "have the same name as the specified files." msgstr "" -"Seleziona questa opzione per sovrascrivere ogni file nella cartella di " -"destinazione che ha lo stesso nome dei file specificati" +"Selezionare questa opzione per sovrascrivere ogni file nella cartella di " +"destinazione che avente lo stesso nome dei file specificati." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1606 @@ -3610,8 +3632,8 @@ msgid "" " does not extract the specified file if an existing file with the same name " "already exists in the destination folder." msgstr "" -"Se non selezioni questa opzione, <application>Gestore archivi " -"Engrampa</application> non estrae il file specificato se nella cartella di " +"Se non si seleziona questa opzione, <application>Gestore di " +"archivi</application> non estrarrà il file specificato se nella cartella di " "destinazione esiste un file con lo stesso nome ." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -3640,14 +3662,13 @@ msgid "" "Manager</application> does not extract the specified file to the destination" " folder." msgstr "" -"Seleziona l'opzione <guilabel>Non estrarre i file più vecchi</guilabel> per " -"estrarre il file specificato solo se esso non è presente nella cartella di " -"destinazione, o se essa contiene una versione più vecchia del file. " -"<application>Gestore archivi Engrampa</application> usa la data di ultima " -"modifica per determinare quale file è il più recente. Se il file " -"nell'archivio è più antico, <application>Gestore archivi " -"Engrampa</application> non estrae il file specificato nella cartella di " -"destinazione." +"Selezionare l'opzione <guilabel>Non estrarre i file più vecchi</guilabel> " +"per estrarre il file specificato solo se esso non è presente nella cartella " +"di destinazione, o se essa contiene una versione più vecchia del file. " +"<application>Gestore di archivi</application> usa la data di ultima modifica" +" per determinare quale file è il più recente. Se il file nell'archivio è più" +" antico, <application>Gestore diarchivi</application> non estrarrà il file " +"specificato nella cartella di destinazione." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1618 @@ -3658,11 +3679,11 @@ msgid "" "file from the archive and overwrites the previous contents of the " "destination folder." msgstr "" -"Se non selezioni l'opzione <guilabel>Non estrarre i file più " +"Se non si seleziona l'opzione <guilabel>Non estrarre i file più " "vecchi</guilabel> mentre è selezionata l'opzione <guilabel>Sovrascrivi i " -"file esistenti</guilabel>, <application>Gestore archivi " -"Engrampa</application> estrae il file specificato dall'archivio e " -"sovrascrive il contenuto precedente della cartella di destinazione." +"file esistenti</guilabel>, <application>Gestore di archivi</application> " +"estrarrà il file specificati dall'archivio e sovrascriverà il contenuto " +"precedente della cartella di destinazione." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:4 @@ -3790,7 +3811,7 @@ msgid "" "the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">MATE Feedback " "Page</link>." msgstr "" -"Per segnalare un bug o fare suggerimenti su <application>Gestore archivi " -"Engrampa</application> o su questo manuale, seguite le indicazioni riportate" -" sulla pagina <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">MATE " -"Feedback</link>." +"Per segnalare un bug o dare suggerimenti su <application>Gestore di " +"archivi</application> o su questo manuale, seguiere le indicazioni riportate" +" sulla pagina <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">Feedback di" +" MATE</link>." |