diff options
Diffstat (limited to 'help/ms/ms.po')
-rw-r--r-- | help/ms/ms.po | 1070 |
1 files changed, 882 insertions, 188 deletions
diff --git a/help/ms/ms.po b/help/ms/ms.po index 345b75e..30d2d30 100644 --- a/help/ms/ms.po +++ b/help/ms/ms.po @@ -5,8 +5,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-10 00:00+0100\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-02 21:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 14:30+0000\n" "Last-Translator: abuyop <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ms/)\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Abuyop" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:15 msgid "Archive Manager Manual" -msgstr "" +msgstr "Panduan Pengurus Arkib" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:18 @@ -32,6 +32,8 @@ msgid "" "Archive Manager, also known as Engrampa, allows you to create, view, modify," " or unpack an archive." msgstr "" +"Pengurus Arkib, juga dikenali sebagai Engrampa, membolehkan anda cipta, " +"lihat, ubah suai. atau nyahpek arkib." #. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:21 @@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>" #. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:29 msgid "<year>2006</year> <year>2008</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2006</year> <year>2008</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>" #. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:34 @@ -56,12 +58,12 @@ msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" #. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:39 msgid "<year>2003</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2003</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>" #. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:43 msgid "<year>2002</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2002</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -94,6 +96,9 @@ msgid "" "Team</surname> </personname> <affiliation> <orgname>Sun " "Microsystems</orgname> </affiliation>" msgstr "" +"<personname> <firstname>Sun </firstname> <surname>Pasukan Dokumentasi " +"GNOME</surname> </personname> <affiliation> <orgname>Sun " +"Microsystems</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:79 @@ -102,6 +107,9 @@ msgid "" "</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " "</affiliation>" msgstr "" +"<personname> <firstname>Paolo</firstname> <surname>Bacchilega</surname> " +"</personname> <affiliation> <orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> " +"</affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:88 @@ -110,6 +118,9 @@ msgid "" "</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " "</affiliation> <email>[email protected]</email>" msgstr "" +"<personname> <firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> " +"</personname> <affiliation> <orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> " +"</affiliation> <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:98 @@ -118,6 +129,9 @@ msgid "" "</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " "</affiliation> <email>[email protected]</email>" msgstr "" +"<personname> <firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> " +"</personname> <affiliation> <orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> " +"</affiliation> <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:118 @@ -129,6 +143,7 @@ msgstr "Wolfgang Ulbrich" msgid "" "<revnumber>1.10.0</revnumber> <date>July 2015</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>1.10.0</revnumber> <date>Julai 2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:126 @@ -140,23 +155,26 @@ msgstr "Paul Cutler" msgid "" "<revnumber>2.26.0</revnumber> <date>March 2009</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>2.26.0</revnumber> <date>Mac 2009</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:135 C/index.docbook:144 C/index.docbook:185 msgid "Paolo Bacchilega" -msgstr "" +msgstr "Paolo Bacchilega" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:131 msgid "" "<revnumber>2.24.0</revnumber> <date>July 2008</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>2.24.0</revnumber> <date>Julai 2008</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:140 msgid "" "<revnumber>2.6</revnumber> <date>April 2006</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>2.6</revnumber> <date>April 2006</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:153 C/index.docbook:161 C/index.docbook:169 @@ -169,91 +187,98 @@ msgstr "Pasukan Dokumentasi Sun GNOME" msgid "" "<revnumber>2.5</revnumber> <date>March 2004</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>2.5</revnumber> <date>Mac 2004</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:157 msgid "" "<revnumber>2.4</revnumber> <date>February 2004</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>2.4</revnumber> <date>Februari 2004</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:165 msgid "" "<revnumber>2.3</revnumber> <date>August 2003</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>2.3</revnumber> <date>Ogos 2003</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:173 msgid "" "<revnumber>2.2</revnumber> <date>June 2003</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>2.2</revnumber> <date>Jun 2003</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:181 msgid "" "<revnumber>2.1</revnumber> <date>January 2003</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>2.1</revnumber> <date>Januari 2003</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:193 msgid "Alexander Kirillov" -msgstr "" +msgstr "Alexander Kirillov" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:189 msgid "" "<revnumber>2.0</revnumber> <date>June 2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>2.0</revnumber> <date>Jun 2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: info/releaseinfo #: C/index.docbook:199 msgid "This manual describes version 1.22 of Archive Manager." -msgstr "" +msgstr "Panduan ini menerangkan versi 1.22 bagi Pengurus Arkib." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:202 msgid "<primary>Engrampa</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Engrampa</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:205 msgid "<primary>engrampa</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>engrampa</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:208 msgid "<primary>Archiving</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Mengarkib</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:211 msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Adding files to</secondary>" msgstr "" +"<primary>Arkib</primary> <secondary>Menambah masuk fail-fail</secondary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:215 msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Deleting files from</secondary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Arkib</primary> <secondary>Memadam fail-fail</secondary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:219 msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Opening</secondary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Arkib</primary> <secondary>Membuka</secondary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:223 msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Viewing</secondary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Arkib</primary> <secondary>Melihat</secondary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:227 msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Extracting</secondary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Arkib</primary> <secondary>Mengekstrak</secondary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:231 msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Creating</secondary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Arkib</primary> <secondary>Mencipta</secondary>" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:240 @@ -268,6 +293,11 @@ msgid "" "as a container for other files. An archive can contain many files, folders, " "and subfolders, usually in compressed form." msgstr "" +"Anda boleh gunakan aplikasi <application>Pengurus Arkib</application> untuk " +"mencipta, melihat, mengubah suai, atau menyahpek sesebuah arkib. Arkib " +"merupakan sebuah fail yang bertindak sebagai bekas untuk lain-lain fail. " +"Sebuah arkib boleh mengandungi banyak fail, folder, mahupun subfolder-" +"subfolder, biasanya dalam bentuk termampat." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:244 @@ -277,6 +307,10 @@ msgid "" "<command>tar</command>, <command>gzip</command>, and " "<command>bzip2</command> for archive operations." msgstr "" +"<application>Pengurus Arkib</application> hanya menyediakan antaramuka " +"bergrafik, dan bergantung kepada utiliti-utiliti baris-perintah seperti " +"<command>tar</command>, <command>gzip</command>, and " +"<command>bzip2</command> untuk operasi-operasi pengarkibannya." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:247 @@ -285,56 +319,59 @@ msgid "" "<application>Archive Manager</application> supports the archive formats " "listed in the following table." msgstr "" +"Jika anda sudah mempunyai alatan baris-perintah berkaitan terpasang di dalam" +" sistem anda, <application>Pengurus Arkib</application> dapat menyokong " +"format-format arkib yang tersenarai di dalam jadual di bawah." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:256 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:258 msgid "Filename Extension" -msgstr "" +msgstr "Sambungan Nama Fail" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:263 msgid "7-zip archive" -msgstr "" +msgstr "Arkib 7-zip" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:264 msgid "<filename>.7z</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>.7z</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:267 msgid "ACE archive" -msgstr "" +msgstr "Arkib ACE" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:268 msgid "<filename>.ace</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>.ace</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:271 msgid "Alzip archive" -msgstr "" +msgstr "Arkib Alzip" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:272 msgid "<filename>.alz</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>.alz</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:275 msgid "AR archive" -msgstr "" +msgstr "Arib AR" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:276 msgid "<filename>.ar</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>.ar</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:279 @@ -344,17 +381,17 @@ msgstr "Arkib ARJ" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:280 msgid "<filename>.arj</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>.arj</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:283 msgid "Microsoft Cabinet archive" -msgstr "" +msgstr "Arkib Kabinet Microsoft" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:284 msgid "<filename>.cab</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>.cab</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:287 @@ -364,7 +401,7 @@ msgstr "Arkib CPIO" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:288 msgid "<filename>.cpio</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>.cpio</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:291 @@ -373,48 +410,48 @@ msgstr "Pakej Debian" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:292 -msgid "<filename>.deb</filename>, <filename>.udeb</filename>" -msgstr "" +msgid "<filename>.deb</filename>" +msgstr "<filename>.deb</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:295 msgid "raw CD image" -msgstr "" +msgstr "Imej CD mentah" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:296 msgid "<filename>.iso</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>.iso</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:299 msgid "Java archive" -msgstr "" +msgstr "Arkib Java" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:300 msgid "<filename>.jar</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>.jar</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:303 msgid "Enterprise Application aRchive" -msgstr "" +msgstr "Enterprise Application aRchive" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:304 msgid "<filename>.ear</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>.ear</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:307 msgid "Web Application Resource or Web application ARchive" -msgstr "" +msgstr "Sumber Aplikasi Sesawang atau Arkib aplikasi Sesawang" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:308 msgid "<filename>.war</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>.war</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:311 @@ -424,27 +461,27 @@ msgstr "Arkib LHA" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:312 msgid "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:315 msgid "Roshal ARchive" -msgstr "" +msgstr "Arkib Roshal" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:316 msgid "<filename>.rar</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>.rar</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:319 msgid "Comic Book (Rar-compressed)" -msgstr "" +msgstr "Buku Komik (Termampat-Rar)" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:320 msgid "<filename>.cbr</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>.cbr</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:323 @@ -454,7 +491,7 @@ msgstr "Pakej RPM" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:324 msgid "<filename>.rpm</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>.rpm</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:327 @@ -464,87 +501,87 @@ msgstr "Arkib Tar" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:328 msgid "<filename>.tar</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>.tar</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:331 msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>" -msgstr "" +msgstr "Arkib Tar termampat dengan <command>bzip</command>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:332 msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>.tar.bz</filename> atau <filename>.tbz</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:335 msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>" -msgstr "" +msgstr "Arkib Tar termampat dengan <command>bzip2</command>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:336 msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> atau <filename>.tbz2</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:339 msgid "Tar archive compressed with <command>gzip</command>" -msgstr "" +msgstr "Arkib Tar termampat dengan <command>gzip</command>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:340 msgid "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>.tar.gz</filename> atau <filename>.tgz</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:343 msgid "Tar archive compressed with <command>lzip</command>" -msgstr "" +msgstr "Arkib Tar termampat dengan <command>lzip</command>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:344 msgid "<filename>.tar.lz</filename> or <filename>.tlz</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>.tar.lz</filename> atau <filename>.tlz</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:347 msgid "Tar archive compressed with <command>lzop</command>" -msgstr "" +msgstr "Arkib Tar termampat dengan <command>lzop</command>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:348 msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> atau <filename>.tzo</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:351 msgid "Tar archive compressed with <command>compress</command>" -msgstr "" +msgstr "Arkib Tar termampat dengan <command>compress</command>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:352 msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>.tar.Z</filename> atau <filename>.taz</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:355 msgid "Tar archive compressed with <command>7zip</command>" -msgstr "" +msgstr "Arkib Tar termampat dengan <command>7zip</command>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:356 msgid "<filename>.tar.7z</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>.tar.7z</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:359 msgid "StuffIt archive" -msgstr "" +msgstr "Arkib Stuffit" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:360 msgid "<filename>.bin</filename> or <filename>.sit</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>.bin</filename> atau <filename>.sit</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:363 @@ -554,17 +591,17 @@ msgstr "Arkib Zip" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:364 msgid "<filename>.zip</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>.zip</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:367 msgid "Comic Book (Zip-compressed)" -msgstr "" +msgstr "Buku Komik (Termampat-Zip)" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:368 msgid "<filename>.cbz</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>.cbz</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:371 @@ -574,7 +611,7 @@ msgstr "Arkib Zoo" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:372 msgid "<filename>.zoo</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>.zoo</filename>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:377 @@ -582,6 +619,8 @@ msgid "" "The most common archive format on Linux and Unix-like systems is the tar " "archive compressed with <command>gzip</command> or <command>bzip2</command>." msgstr "" +"Format arkib paling umum dalam Linux dan sistem seakan-Unix ialah arkib tar " +"termampat dengan <command>gzip</command> atau <command>bzip2</command>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:378 @@ -590,11 +629,14 @@ msgid "" "created with <application>PKZIP</application> or " "<application>WinZip</application>." msgstr "" +"Format arkib paling umum pada sistem Microsoft Windows ialah arkib yang " +"dicipta dengan <application>PKZIP</application> atau " +"<application>WinZip</application>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:379 msgid "Compressed Non-Archive Files" -msgstr "" +msgstr "Fail-Fail Bukan-Arkib Termampat" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:381 @@ -606,6 +648,12 @@ msgid "" "<filename>file.txt.gz</filename> is created when you use " "<command>gzip</command> to compress <filename>file.txt</filename>." msgstr "" +"Sebuah fail bukan-arkib termampat yang dicipta ketika anda menggunakan " +"<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, " +"<command>lzop</command>, <command>compress</command> atau " +"<command>rzip</command> untuk memampatkan sebuah fail bukan-arkib. " +"Contohnya, <filename>file.txt.gz</filename> dicipta ketika anda menggunakan " +"<command>gzip</command> untuk memampatkan <filename>file.txt</filename>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:382 @@ -613,6 +661,8 @@ msgid "" "You can use <application>Archive Manager</application> to create, open and " "extract a compressed non-archive file." msgstr "" +"Anda juga boleh menggunakan <application>Pengurus Arkib</application> untuk " +"mencipta, membuka dan mengekstrak fail bukan-arkib termampat." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:387 @@ -626,11 +676,14 @@ msgid "" "Manager</application>, and describes the <application>Archive " "Manager</application> user interface." msgstr "" +"Seksyen ini menyediakan maklumat berkenaan memulakan <application>Pengurus " +"Arkib</application>, dan menjelaskan antaramuka pengguna " +"<application>Pengurus Arkib</application>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:393 msgid "To Start <application>Archive Manager</application>" -msgstr "" +msgstr "Untuk Memulakan <application>Pengurus Arkib</application>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:395 @@ -638,6 +691,8 @@ msgid "" "You can start <application>Archive Manager</application> in the following " "ways:" msgstr "" +"Anda boleh memulakan <application>Pengurus Arkib</application> dengan cara " +"berikut:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:398 @@ -650,6 +705,8 @@ msgid "" "Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Archive " "Manager</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Pilih <menuchoice><guisubmenu>Aksesori</guisubmenu><guimenuitem>Pengurus " +"Arkib</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:404 @@ -659,12 +716,12 @@ msgstr "Baris perintah" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:406 msgid "Execute the following command: <command>engrampa</command>" -msgstr "" +msgstr "Lakukan perintah berikut: <command>engrampa</command>" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:412 msgid "When You Start <application>Archive Manager</application>" -msgstr "" +msgstr "Ketika anda Memulakan <application>Pengurus Arkib</application>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:414 @@ -672,11 +729,13 @@ msgid "" "When you start <application>Archive Manager</application>, the following " "window is displayed:" msgstr "" +"Ketika anda memulakan <application>Pengurus Arkib</application>, tetingkap " +"berikut dipaparkan:" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:416 msgid "<application>Archive Manager</application> Window" -msgstr "" +msgstr "Tetingkap <application>Pengurus Arkib</application>" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -689,6 +748,8 @@ msgid "" "external ref='figures/engrampa_main_window.png' " "md5='1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488'" msgstr "" +"external ref='figures/engrampa_main_window.png' " +"md5='1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:419 @@ -697,6 +758,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Engrampa main " "window.</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/engrampa_main_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menunjukkan tetingkap " +"utama Engrampa.</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:429 @@ -704,6 +768,8 @@ msgid "" "The <application>Archive Manager</application> window contains the following" " elements:" msgstr "" +"Tetingkap <application>Pengurus Arkib</application> mengandungi unsur-unsur " +"berikut:" #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: entry/para @@ -717,6 +783,8 @@ msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with archives in <application>Archive Manager</application>." msgstr "" +"Menu dalam palang menu mengandungi semua perintah yang anda perlu untuk " +"mengendalikan arkib di dalam <application>Pengurus Arkib</application>." #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: entry/para @@ -735,11 +803,18 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>" " again." msgstr "" +"Palang alat mengandungi satu subset perintah yang anda juga boleh capai " +"melalui palang menu. <application>Pengurus Arkib</application> memaparkan " +"palang alat secara lalai. Untuk sembunyikan palang menu, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Palang Alat</guimenuitem> " +"</menuchoice>. Untuk menunjukkannya semula, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Palang " +"Alat</guimenuitem></menuchoice> sekali lagi." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:441 msgid "Folderbar" -msgstr "" +msgstr "Palang Folder" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:443 @@ -749,6 +824,10 @@ msgid "" "folder view. See <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> for more " "information." msgstr "" +"Palang folder membolehkan anda navigasi folder di dalam sesebuah arkib. " +"<application>Pengurus Arkib</application> memaparkan palang folder sahaja di" +" dalam pandangan folder. Sila rujuk <xref linkend=\"engrampa-view-type-" +"folder\"/> untuk maklumat lanjut." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:446 @@ -758,7 +837,7 @@ msgstr "Kawasan paparan" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:448 msgid "The display area displays the contents of the archive." -msgstr "" +msgstr "Kawasan paparan memaparkan kandungan arkib." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:451 @@ -777,6 +856,15 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>" " again." msgstr "" +"Palang status memaparkan maklumat berkenaan aktiviti-" +"aktiviti<application>Pengurus Arkib</application> semasa dan maklumat " +"konteksual berkenaan kandungan arkib. <application>Pengurus " +"Arkib</application> memaparkan palang status secara lalai. Untuk sembunyikan" +" palang status, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Palang Status</guimenuitem> " +"</menuchoice>. Untuk menunjukkannya semula, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Palang " +"Status</guimenuitem></menuchoice> sekali lagi." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:457 @@ -785,11 +873,14 @@ msgid "" "window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the " "most common contextual archive commands." msgstr "" +"Ketika anda mengklik-kanan di dalam tetingkap <application>Pengurus " +"Arkib</application>, aplikasi memaparkan satu menu timbul, Menu timbul " +"mengandungi perintah arkib konteksual yang paling umum." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:459 msgid "Browsing the Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Melayari Sistem Fail" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:461 @@ -801,6 +892,12 @@ msgid "" "/filechooser-open\">Desktop User Guide</link> to learn more about using the " "file browsing dialogs." msgstr "" +"Beberapa dialog <application>Pengurus Arkib</application> " +"(<guilabel>Baharu</guilabel>, <guilabel>Buka</guilabel>, " +"<guilabel>Ekstrak</guilabel>,...) membolehkan anda layari fail dan folder di" +" dalam komputer anda. Sila rujuk <link xlink:href=\"help:mate-user-guide" +"/filechooser-open\">Panduan Pengguna Desktop</link> untuk mengetahui lebih " +"lanjut berkenaan penggunaan dialog-dialog pelayaran fail." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:464 @@ -810,11 +907,15 @@ msgid "" "you can use the <guilabel>Places</guilabel> pane to access your favorite " "locations." msgstr "" +"Anda juga boleh merujuk <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/caja-" +"bookmarks\">seksyen Tanda Buku</link> dalam Panduan Pengguna Dekstop untuk " +"mengetahui bagaimana hendak menggunakan anak tetingkap " +"<guilabel>Tempat</guilabel> untuk mencapai lokasi-lokasi kegemaran anda." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:475 msgid "Working With Archives" -msgstr "" +msgstr "Mengendalikan Arkib" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:477 @@ -827,6 +928,13 @@ msgid "" "to disk only when you quit the application or select " "<guimenuitem>Save</guimenuitem> in the menu." msgstr "" +"Ketika anda menggunakan <application>Pengurus Arkib</application>, semua " +"perubahan disimpan ke dalam cakera serta-merta. Sebagai contoh, jika anda " +"memadam satu fail di dalam arkib, <application>Pengurus Arkib</application> " +"memadam fail sebaik sahaja anda mengklik <guibutton>OK</guibutton>. Kelakuan" +" ini berbeza dengan kebanyakan aplikasi, yang mana menyimpan perubahan ke " +"dalam cakera sahaja jika anda keluar aplikasi atau pilih " +"<guimenuitem>Simpan</guimenuitem> di dalam menu." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:479 @@ -837,6 +945,12 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>," " or click <guibutton>Stop</guibutton> in the toolbar." msgstr "" +"Jika sesebuah arkib terlalu besar, atau anda mempunyai sistem yang lambat, " +"sesetengah tindakan arkib akan mengambil masa untuk diproses. Untuk " +"menghenti paksa tindakan semasa, tekan <keycap>Esc</keycap>. Selain itu, " +"pilih " +"<menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Henti</guimenuitem></menuchoice>," +" atau klik <guibutton>Henti</guibutton> di dalam palang alat." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:491 @@ -859,6 +973,8 @@ msgid "" "Drag an archive into the <application>Archive Manager</application> window " "from another application such as a file manager." msgstr "" +"Seret satu arkib ke dalam tetingkap <application>Pengurus " +"Arkib</application> daripada aplikasi lain seperti pengurus fail." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:503 @@ -866,6 +982,8 @@ msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Pilih " +"<menuchoice><guimenu>Arkib</guimenu><guimenuitem>Buka</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:504 @@ -873,11 +991,13 @@ msgid "" "If you have recently opened the archive, it will be listed directly in the " "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu></menuchoice> menu." msgstr "" +"Jika anda telah membuka arkib baru-baru ini, ia akan tersenarai di dalam " +"menu <menuchoice><guimenu>Arkib</guimenu></menuchoice>." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:509 msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button." -msgstr "" +msgstr "Klik pada butang palang alat <guibutton>Buka</guibutton>." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:510 @@ -885,11 +1005,13 @@ msgid "" "If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the " "<guibutton>Open</guibutton> toolbar button." msgstr "" +"Jika anda telah membuka arkib baru-baru ini, klik pada anak panah bawah " +"berhampiran dengan butang palang alat <guibutton>Buka</guibutton>." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:513 msgid "Right-click popup menu" -msgstr "" +msgstr "Menu timbul klik-kanan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:514 @@ -897,6 +1019,8 @@ msgid "" "Right-click on the archive, then choose <guilabel>Open</guilabel> from the " "popup menu." msgstr "" +"Klik-kanan pada arkib, kemudian pilih <guimenuitem>Buka</guimenuitem> " +"melalui menu timbul." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:517 @@ -915,6 +1039,9 @@ msgid "" "action in several ways. For example, you can open an archive in the " "following ways: <_:informaltable-1/>" msgstr "" +"Dalam <application>Pengurus Arkib</application>, anda boleh buat tindakan " +"yang sama dalam beberapa cara. Sebagai contoh, anda boleh buka arkib dengan " +"cara berikut: <_:informaltable-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:524 @@ -924,7 +1051,7 @@ msgstr "Panduan ini menjelaskan kefungsian dalam palang menu." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:528 msgid "Filename Patterns" -msgstr "" +msgstr "Pola Nama Fail" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:530 @@ -939,6 +1066,16 @@ msgid "" "The examples in the following table show how to use filename patterns to " "select files." msgstr "" +"<application>Pengurus Arkib</application> membolehkan anda tambah, ekstrak, " +"atau padam beberapa fail serentak. Untuk menerap tindakan kepada semua fail " +"yang menepati pola tertentu, masukkan pola di dalam kotak teks. Pola boleh " +"sertakan simbol kad liar piawai seperti <keycap>*</keycap> untuk padankan " +"mana-mana rentetan, dan <keycap>?</keycap> untuk padankan mana-mana simbol " +"tunggal. Anda boleh masukkan beberapa pola yang dipisahkan dengan tanda " +"titik bertindih atau semicolon. <application>Pengurus Arkib</application> " +"seterusnya menerapkan tindakan kepada semua fail yang sepadan sekurang-" +"kurangnya salah satu daripada pola. Contoh-contoh di dalam jadual berikut " +"menunjukkan penggunaan pola-pola nama fail untuk memilih fail." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:539 @@ -948,12 +1085,12 @@ msgstr "Corak" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:541 msgid "Files Matched" -msgstr "" +msgstr "Fail-Fail Sepadan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:546 msgid "<filename>*</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>*</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:547 @@ -963,7 +1100,7 @@ msgstr "Semua fail" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:550 msgid "<filename>*.tar*</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>*.tar*</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:551 @@ -972,11 +1109,14 @@ msgid "" "the <filename>tar</filename> extension is followed by any sequence of " "symbols, such as <filename>filename.tar.gz</filename>" msgstr "" +"Semua fail dengan sambungan <filename>tar</filename>, termasuklah sambungan " +"<filename>tar</filename> yang diikuti dengan apa jua jujukan simbol seperti " +"<filename>namafail.tar.gz</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:554 msgid "<filename>*.jpg; *.jpeg</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>*.jpg; *.jpeg</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:555 @@ -984,11 +1124,13 @@ msgid "" "All files with extension <filename>jpg</filename> and all files with " "extension <filename>jpeg</filename>" msgstr "" +"Semua fail dengan sambungan <filename>jpg</filename>, dan semua fail dengan " +"sambungan <filename>jpeg</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:558 msgid "<filename>file?.gz</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>file?.gz</filename>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:559 @@ -997,11 +1139,14 @@ msgid "" " followed by any single character, e.g. <filename>file2.gz</filename>, " "<filename>filex.gz</filename>." msgstr "" +"Semua fail dengan sambungan <filename>gz</filename>, yang mempunyai nama " +"\"fail\" diikuti oleh mana-mana aksara tunggal iaitu " +"<filename>fail2.gz</filename>, <filename>failx.gz</filename>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:568 msgid "To Open an Archive" -msgstr "" +msgstr "Membuka satu Arkib" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:574 @@ -1012,31 +1157,37 @@ msgid "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, or click " "<guibutton>Open</guibutton> in the toolbar." msgstr "" +"Pilih " +"<menuchoice><guimenu>Arkib</guimenu><guimenuitem>Buka</guimenuitem></menuchoice>" +" untuk memaparkan dialog <guilabel>Buka</guilabel> . Selain itu, tekan " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, atau klik " +"<guibutton>Buka</guibutton> dalam palang alat." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:577 msgid "Select the archive that you want to open." -msgstr "" +msgstr "Pilih arkib yang mahu dibuka." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:580 msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>." -msgstr "" +msgstr "Klik <guibutton>Buka</guibutton>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:570 msgid "To open an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"Untuk membuka satu arkib, buat langkah-langkah berikut: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:587 msgid "The archive name in the window titlebar" -msgstr "" +msgstr "Nama arkib ada di dalam palang tajuk tetingkap" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:590 msgid "The archive contents in the display area" -msgstr "" +msgstr "Kandungan arkib di dalam kawasan paparan" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:593 @@ -1044,6 +1195,8 @@ msgid "" "The number files and folders (objects) in the current location, and their " "size when uncompressed, in the statusbar" msgstr "" +"Bilangan fail dan folder (objek) di dalam lokasi semasa, dan saiznya ketika " +"tidak dimampat, dalam palang status" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:584 @@ -1051,6 +1204,8 @@ msgid "" "<application>Archive Manager</application> automatically determines the " "archive type, and displays: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" +"<application>Pengurus Arkib</application> secar automatik menentukan jenis " +"arkib, dan paparkan: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:597 @@ -1060,6 +1215,11 @@ msgid "" " again. <application>Archive Manager</application> opens each archive in a " "new window. You can't open another archive in the same window." msgstr "" +"Untuk membuka arkib lain, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Arkib</guimenu><guimenuitem>Buka</guimenuitem> </menuchoice> sekali" +" lagi. <application>Pengurus Arkib</application> akan membuka setiap arkib " +"dalam tetingkap baharu. Anda tidak boleh membuka arkib lain dalam tetingkap " +"yang sama." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:600 @@ -1069,11 +1229,15 @@ msgid "" "application displays an error message. See <xref linkend=\"engrampa-" "intro\"/> for a list of supported formats." msgstr "" +"Jika anda cuba membuka satu arkib yang formatnya <application>Pengurus " +"Arkib</application> tidak kenali, aplikasi akan paparkan mesej ralat. Sila " +"rujuk <xref linkend=\"engrampa-intro\"/> untuk melihat senarai format yang " +"disokong." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:606 msgid "To Select Files in an Archive" -msgstr "" +msgstr "Memilih Fail dalam satu Arkib" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:608 @@ -1083,6 +1247,10 @@ msgid "" "All</guimenuitem></menuchoice> or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." msgstr "" +"Untuk memilih semua fail dalam satu arkib, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Sunting</guimenu> <guimenuitem>Pilih Semua</guimenuitem> " +"</menuchoice> atau ketik " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo> ." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:610 @@ -1092,11 +1260,15 @@ msgid "" "All</guimenuitem></menuchoice> or press " "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." msgstr "" +"Untuk menyahpilih semua fail dalam satu arkib, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Sunting</guimenu> <guimenuitem>Nyahpilih Semua</guimenuitem> " +"</menuchoice> atau ketik " +"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:616 msgid "To Extract Files From an Archive" -msgstr "" +msgstr "Mengekstrak Fail Daripada satu Arkib" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:621 @@ -1104,6 +1276,8 @@ msgid "" "Select the files that you want to extract. To select more files, press-and-" "hold <keycap>Ctrl</keycap> and click on the files you want to select." msgstr "" +"Pilih fail yang mahu diesktrak. Untuk memilih lebih fail, tekan-dan-tahan " +"<keycap>Ctrl</keycap> kemudian klik pada fail-fail yang mahu dipilih." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:624 @@ -1113,6 +1287,10 @@ msgid "" " to display the <guilabel>Extract</guilabel> dialog. Alternatively click " "<guibutton>Extract</guibutton> in the toolbar." msgstr "" +"Pilih " +"<menuchoice><guimenu>Arkib</guimenu><guimenuitem>Ekstrak</guimenuitem></menuchoice>" +" untuk memaparkan dialog <guilabel>Ekstrak</guilabel> . Selain itu, tekan " +"<guibutton>Ektrak</guibutton> dalam palang alat." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:627 @@ -1120,6 +1298,8 @@ msgid "" "Select the folder where <application>Archive Manager</application> extracts " "the files." msgstr "" +"Pilih folder yang mana <application>Pengurus Ekstrak</application> akan " +"ekstrak fail-fail tersebut." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:630 @@ -1127,11 +1307,13 @@ msgid "" "Select the required extract options. For more information about the extract " "options, see <xref linkend=\"engrampa-extract-options\"/>." msgstr "" +"Pilih pilihan ekstrak yang diperlukan. Untuk maklumat lanjut berkenaan " +"pilihan ekstrak, sila rujuk <xref linkend=\"engrampa-extract-options\"/>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:633 msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>." -msgstr "" +msgstr "Klik <guibutton>Ekstrak</guibutton>." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:636 C/index.docbook:794 @@ -1140,6 +1322,9 @@ msgid "" " not specified it, <application>Archive Manager</application> asks you to " "enter the password." msgstr "" +"Jika semua fail di dalam arkib telah dilindungi oleh satu kata laluan, dan " +"anda tidak menyatakannya, <application>Pengurus Arkib</application> meminta " +"anda masukkan kata laluan yang dikehendaki." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:639 @@ -1150,6 +1335,11 @@ msgid "" "<application>Archive Manager</application> extracts only the unprotected " "files." msgstr "" +"Jika bukan semua fail di dalam arkib telah dilindungi oleh satu kata laluan," +" dan anda tidak menyatakan kata laluan yang dikehendaki, " +"<application>Pengurus Arkib</application> tidak meminta anda masukkan kata " +"laluan. Akan tetapi, <application>Pengurus Arkib</application> mengekstrak " +"fail-fail yang tidak dilindungi sahaja." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:642 C/index.docbook:800 @@ -1157,6 +1347,8 @@ msgid "" "For more information about passwords, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-" "files\"/>." msgstr "" +"Untuk maklumat lanjut berkenaan kata laluan, sila rujuk <xref linkend" +"=\"engrampa-encrypt-files\"/>/" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:618 @@ -1164,6 +1356,8 @@ msgid "" "To extract files from an open archive, perform the following steps: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"Untuk mengekstrak fail daripada arkib yang telah dibuka, buat langkah-" +"langkah berikut: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:649 @@ -1173,6 +1367,10 @@ msgid "" "<application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend" "=\"engrampa-fmgr\"/> for more information." msgstr "" +"<application>Pengurus Arkib</application> juga menyediakan cara mengekstrak " +"fail daripada arkib melalui tetingkap pengurus fail, tanpa membuka tetingkap" +" <application>Pengurus Arkib</application>. Sila rujuk <xref linkend" +"=\"engrampa-fmgr\"/> untuk maklumat lanjut." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:650 @@ -1181,6 +1379,10 @@ msgid "" "files from the archive. The extracted files have the same permissions and " "modification date as the original files that were added to the archive." msgstr "" +"Operasi Ekstrak mengekstrak satu <emphasis>salinan</emphasis> fail yang " +"ditentukan melalui arkib. Fail-fail yang diekstrak mempunyai tarikh keizinan" +" dan pengubahsuaian yang sama dengan fail asal yang telah ditambah masuk ke " +"dalam arkib." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:653 @@ -1189,11 +1391,14 @@ msgid "" "information on how to delete files from an archive, see <xref linkend" "=\"engrampa-delete-files\"/>." msgstr "" +"Operasi Ekstrak tidak mengubah kandungan sesebuah arkib. Untuk maklumat " +"bagaimana hendak memadam fail menerusi arkib, bolehlah merujuk <xref linkend" +"=\"engrampa-delete-files\"/>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:659 msgid "To Close an Archive" -msgstr "" +msgstr "Menutup satu Arkib" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:661 @@ -1203,6 +1408,10 @@ msgid "" " <guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>, or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." msgstr "" +"Untuk arkib semasa dan tetingkap <application>Pengurus Arkib</application> " +"semasa, pilih <menuchoice><guimenu>Arkib</guimenu> " +"<guimenuitem>Tutup</guimenuitem></menuchoice>, atau ketik " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:664 @@ -1210,11 +1419,13 @@ msgid "" "There is no way to close the current archive but not the " "<application>Archive Manager</application> window." msgstr "" +"Tiada cara untuk menutup arkib semasa tetapi tiada masalah dengan tetingkap " +"<application>Pengurus Arkib</application>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:672 msgid "Creating Archives" -msgstr "" +msgstr "Mencipta Arkib" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:674 @@ -1222,11 +1433,13 @@ msgid "" "In addition to opening existing archives, you can also create new archives " "with <application>Archive Manager</application>." msgstr "" +"Selain daripada membuka arkib sedia ada, anda juga boleh mencipta arkib-" +"arkib baharu dengan <application>Pengurus Arkib</application>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:676 msgid "To Create an Archive" -msgstr "" +msgstr "Untuk Mencipta satu Arkib" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:682 @@ -1237,6 +1450,11 @@ msgid "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>, or click " "<guibutton>New</guibutton> in the toolbar." msgstr "" +"Pilih " +"<menuchoice><guimenu>Arkib</guimenu><guimenuitem>Baharu</guimenuitem></menuchoice>" +" untuk memaparkan dialog <guilabel>Baharu</guilabel> . Selain itu, tekan " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>, atau klik " +"<guibutton>Baharu</guibutton> dalam palang alat." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:686 @@ -1248,6 +1466,11 @@ msgid "" "folder. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Name</guilabel> text " "box." msgstr "" +"Nyatakan folder tempat <application>Pengurus Arkib</application> meletak " +"arkib baharu yang diklik dalam senarai tarik-turun <guilabel>Simpan dalam " +"folder</guilabel>. Jika folder tiada dalam senarai, klik pada " +"<guilabel>Layar folder lain</guilabel>, dan pilih folder yang dikehendaki. " +"Selain itu, masukkan laluan dalam kotak teks <guilabel>Nama</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:690 @@ -1258,6 +1481,11 @@ msgid "" "<guilabel>Archive type</guilabel> drop-down menu, this way the extension " "will be added automatically." msgstr "" +"Masukkan nama arkib baharu, termasuklah sambungan failnya, di dalam kotak " +"teks <guilabel>Nama</guilabel>. Selain itu anda boleh nyatakan nama arkib " +"tanpa sambungan, dan kemudian pilih jenis arkib menerusi menu tarik-turun " +"<guilabel>Jenis arkib</guilabel>, dengan cara ini sambungan akan ditambah " +"secara automatik." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:693 C/index.docbook:787 C/index.docbook:1323 @@ -1266,6 +1494,9 @@ msgid "" "Options</guilabel>. For more information about the create options, see <xref" " linkend=\"engrampa-create-options\"/>." msgstr "" +"Pilih pilihan cipta diperlukan dengan mengklik <guilabel>Pilihan " +"Lain</guilabel>. Untuk maklumat lanjut berkenaan pilihan-pilihan cipta, sila" +" rujuk <xref linkend=\"engrampa-create-options\"/>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:697 @@ -1273,6 +1504,9 @@ msgid "" "Click <guibutton>New</guibutton>. <application>Archive Manager</application>" " creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk." msgstr "" +"Klik <guibutton>Baharu</guibutton>. <application>Pengurus " +"Arkib</application> akan mencipta satu arkib kosong, tetapi belum lagi " +"menulis arkib ke dalam cakera." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:703 @@ -1283,6 +1517,11 @@ msgid "" " to the archive, <application>Archive Manager</application> deletes the " "archive." msgstr "" +"<application>Pengurus Arkib</application> menulis satu arkib baharu ke dalam" +" cakera jika arkib mengandungi sekurang-kurangnya satu fail. Sekiranya anda " +"mencipta satu arkib kemudian keluar daripada <application>Pengurus " +"Arkib</application> sebelum menambah apa-apa fail ke dalam arkib. " +"<application>Pengurus Arkib</application> akan memadam arkib tersebut." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:701 @@ -1290,16 +1529,19 @@ msgid "" "Add files to the new archive as described in <xref linkend=\"engrampa-add-" "files\"/>. <_:note-1/>" msgstr "" +"Tambah fail-fail ke dalam arkib baharu seperti yang dijelaskan di dalam " +"<xref linkend=\"engrampa-add-files\"/>. <_:note-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:678 msgid "To create an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"Untuk mencipta satu arkib, buat langkah-langkah berikut: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:713 msgid "To Add Files to an Archive" -msgstr "" +msgstr "Menambah Fail-Fail ke dalam Arkib" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:719 C/index.docbook:747 @@ -1307,6 +1549,8 @@ msgid "" "Decide where in the archive you want to add the files, then open that " "location in the archive." msgstr "" +"Tentukan lokasi dalam arkib yang mahu ditambah masuk fail, kemudian buka " +"lokasi tersebut menerusi arkib." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:722 @@ -1316,6 +1560,10 @@ msgid "" "Files</guilabel> dialog, or click <guibutton>Add Files</guibutton> in the " "toolbar." msgstr "" +"Pilih <menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Tambah " +"Fail</guimenuitem></menuchoice> untuk memaparkan dialog <guilabel>Tambah " +"Fail</guilabel> . atau, klik <guibutton>Tambah Fail</guibutton> dalam palang" +" alat." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:725 @@ -1323,6 +1571,8 @@ msgid "" "Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold " "<keycap>Ctrl</keycap> and click the files." msgstr "" +"Pilih fail yang mahu ditambah masuk. Untuk memilih lebih fail, tekan-dan-" +"tahan <keycap>Ctrl</keycap> kemudian klik pada fail-fail yang mahu dipilih." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:728 @@ -1330,12 +1580,17 @@ msgid "" "Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>" " adds the files to the current folder in the archive." msgstr "" +"Klik <guibutton>Tambah</guibutton>. <application>Pengurus " +"Arkib</application> akan menambah fail-fail tersebut ke dalam folder semasa " +"di dalam arkib." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:715 msgid "" "To add files to an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"Untuk menambah fail-fail ke dalam arkib, buat langkah-langkah berikut: " +"<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:733 @@ -1344,6 +1599,9 @@ msgid "" "Files</guilabel> dialog. To add a folder see <xref linkend=\"engrampa-add-" "folder\"/>." msgstr "" +"Anda tidak boleh menambah folder ke dalam arkib dengan dialog " +"<guilabel>Tambah Fail</guilabel>. Untuk menambah sebuah folder sila rujuk " +"<xref linkend=\"engrampa-add-folder\"/>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:734 @@ -1352,6 +1610,9 @@ msgid "" " newer</guilabel> option, see <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for " "more information on this option." msgstr "" +"Dialog <guilabel>Tambah Fail</guilabel> menyediakan pilihan <guilabel>Hanya " +"tambah jika lebih baharu</guilabel>, sila rujuk <xref linkend=\"engrampa-" +"add-options\"/> untuk maklumat lanjut berkenaan pilihan ini." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:735 @@ -1360,6 +1621,9 @@ msgid "" "opening an <application>Archive Manager</application> window. See <xref " "linkend=\"engrampa-fmgr\"/> for more information." msgstr "" +"Anda juga boleh menambah satu arkib di dalam tetingkap pengurus fail, tanpa " +"membuka satu tetingkap <application>Pengurus Arkib</application>. Sila rujuk" +" <xref linkend=\"engrampa-fmgr\"/> untuk maklumat lanjut." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:736 @@ -1370,11 +1634,16 @@ msgid "" "copies that are added to the archive have the same permissions and " "modification date as the original files." msgstr "" +"Operasi Tambah menambah satu <emphasis>salinan</emphasis> fail atau folder " +"yang ditentukan ke dalam arkib. <application>Pengurus Arkib</application> " +"tidak membuang fail-fail asal, yang mana ia kekal tidak berubah di dalam " +"sistem fai,. Salinan yang ditambah masuk ke dalam arkib mempunyai tarikh " +"keizinan dan pengubahsuaian yang sama dengan fail asal." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:741 msgid "To Add a Folder to an Archive" -msgstr "" +msgstr "Menambah satu Folder ke dalam Arkib" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:750 @@ -1383,11 +1652,14 @@ msgid "" "Folder</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add a " "Folder</guilabel> dialog." msgstr "" +"Pilih <menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Tambah satu " +"Folder</guimenuitem></menuchoice> untuk paparkan dialog <guilabel>Tambah " +"satu Folder</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:753 msgid "Select the folder that you want to add." -msgstr "" +msgstr "Pilih folder yang mahu ditambah masuk." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:756 @@ -1395,6 +1667,9 @@ msgid "" "Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>" " adds the folder to the current folder in the archive." msgstr "" +"Klik <guibutton>Tambah</guibutton>. <application>Pengurus " +"Arkib</application> akan menambah folder ke dalam folder semasa di dalam " +"arkib." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:743 @@ -1402,6 +1677,8 @@ msgid "" "To add a folder to an archive, perform the following steps: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"Untuk menambah satu folder ke dalam arkib, buat langkah-langkah berikut: " +"<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:761 @@ -1409,11 +1686,14 @@ msgid "" "The <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog provides several advanced " "options. See <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for more information." msgstr "" +"Dialog <guilabel>Tambah satu Folder</guilabel> menyediakan beberapa pilihan " +"lanjutan. Sila rujuk <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> untuk maklumat" +" lanjut." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:765 msgid "To Convert an Archive to Another Format" -msgstr "" +msgstr "Menukar Format Arkib ke Format Lain" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:767 @@ -1421,11 +1701,13 @@ msgid "" "To convert an archive to another format and save as a new file, perform the " "following steps:" msgstr "" +"Untuk menukar format arkib ke format yang lain dan simpan sebagai fail " +"baharu, buat langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:771 msgid "Open the archive that you want to convert." -msgstr "" +msgstr "Buka arkib yang mahu ditukar formatnya." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:775 @@ -1434,11 +1716,15 @@ msgid "" "As</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> " "dialog." msgstr "" +"Pilih <menuchoice><guimenu>Arkib</guimenu><guimenuitem>Simpan " +"Sebagai</guimenuitem></menuchoice> untuk paparkan dialog " +"<guilabel>Simpan</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:779 msgid "Enter the new archive name in the <guilabel>Name</guilabel> text box." msgstr "" +"Masukkan nama arkib baharu di dalam kotak teks <guilabel>Nama</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:783 @@ -1449,6 +1735,11 @@ msgid "" "<guilabel>Automatic</guilabel> from the <guilabel>Archive type</guilabel> " "drop-down list." msgstr "" +"Pilih format baharu melalui senarai tarik-turun <guilabel>Jenis " +"Arkib</guilabel>. Selain itu, masukkan sambungan nama fail di dalam kotak " +"teks <guilabel>Nama</guilabel>, kemudian pilih " +"<guilabel>Automatik</guilabel> menerusi senarai tarik-turun <guilabel>Jenis " +"Arkib</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:791 @@ -1464,21 +1755,26 @@ msgid "" "<application>Archive Manager</application> copies only the unprotected files" " to the new archive." msgstr "" +"Jika sebahagian sahaja dan bukannya semua fail dalam arkib dilindungi dengan" +" kata laluan, dan anda tidak menyatakan kata laluan, <application>Pengurus " +"Arkib</application> tidak akan menanya kata laluan. Namun begitu, " +"<application>Pengurus Arkib</application> hanya menyalin fail-fail tidak " +"dilindungi ke dalam arkib baharu." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:810 msgid "Modifying the Contents of an Archive" -msgstr "" +msgstr "Mengubahsuai Kandungan Arkib" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:812 msgid "You can modify the contents of an archive in several ways." -msgstr "" +msgstr "Anda boleh mengubahsuai kandungan sesebuah arkib dalam beberapa cara." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:817 msgid "To Encrypt Files in an Archive" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menyulitkan Fail-Fail di dalam Arkib" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:819 @@ -1486,6 +1782,8 @@ msgid "" "For security, you might want to encrypt the files that you add to an " "archive." msgstr "" +"Atas sebab keselamatan, anda mungkin mahu menyulitkan fail-fail yang " +"ditambah masuk ke dalam arkib." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:820 @@ -1493,17 +1791,22 @@ msgid "" "If the archive format supports encryption, you can specify a password to " "encrypt the files that you add to the archive." msgstr "" +"Jika format arkib menyokong penyulitan, anda boleh nyatakan satu kata laluan" +" untuk menyulitkan fail-fail yang mahu ditambah ke dalam arkib." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:822 msgid "Currently, only 7-Zip, ZIP, RAR and ARJ archives support encryption." msgstr "" +"Buat masa ini, hanya arkib 7-Zip, ZIP, RAR dan ARJ menyokong penyulitan." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:824 msgid "" "To specify a password for file encryption, perform the following steps:" msgstr "" +"Untuk menyatakan satu kata laluan untuk penyulitan fail, buat langkah-" +"langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:826 @@ -1512,11 +1815,15 @@ msgid "" "<guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice> to display the " "<guilabel>Password</guilabel> dialog." msgstr "" +"Pilih <menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Kata " +"Laluan</guimenuitem></menuchoice> untuk paparkan dialog <guilabel>Kata " +"Laluan</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:827 msgid "Enter the password in the <guilabel>Password</guilabel> text box." msgstr "" +"Masukkan kata laluan di dalam kotak teks <guilabel>Kata Laluan</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:828 C/index.docbook:942 @@ -1531,6 +1838,11 @@ msgid "" " extract from the current archive. <application>Archive " "Manager</application> deletes the password when you close the archive." msgstr "" +"<application>Pengurus Arkib</application> menggunakan kata laluan untuk " +"menyulitkan fail-fail yang anda tambah masuk ke dalam arkib semasa, dan " +"menyahsulitkan fail-fail yang anda esktrak daripada arkib semasa. " +"<application>Pengurus Arkib</application> memadam kata laluan ketika anda " +"tutup arkib tersebut." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:832 @@ -1538,6 +1850,9 @@ msgid "" "For information on how to check whether an archive contains encrypted files," " see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." msgstr "" +"Untuk maklumat lanjut bagaimana hendak memeriksa sama sesebuah arkib " +"mengandungi fail-fail tersulit, bolehlah rujuk <xref linkend=\"engrampa-" +"extra-info\"/>." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:835 @@ -1546,21 +1861,27 @@ msgid "" "security is important, use a strong encryption tool such as <link " "xlink:href=\"http://www.gnupg.org\">GNU Privacy Guard</link>." msgstr "" +"Penyulitan yang disediakan oleh utiliti arkib bersifat lemah dan kurang " +"selamat. Jika faktor keselamatan adalah penting buat anda, gunakan alat " +"penyulitan yang kuat seperti <link xlink:href=\"http://www.gnupg.org\">GNU " +"Privacy Guard</link>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:841 msgid "To Rename a File in an Archive" -msgstr "" +msgstr "Menamakan Semula satu Fail di dalam Arkib" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:843 msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:" msgstr "" +"Untuk menamakan semula satu fail di dalam arkib, buat langkah-langkah " +"berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:846 msgid "Select the file that you want to rename." -msgstr "" +msgstr "Pilih fail yang mahu dinamakan semula." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:849 @@ -1570,32 +1891,39 @@ msgid "" " or press <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, to display the " "<guilabel>Rename</guilabel> dialog." msgstr "" +"Pilih <menuchoice> <guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Nama " +"Semula</guimenuitem> </menuchoice>, atau ketik <keycombo> " +"<keycap>F2</keycap></keycombo>, untuk memaparkan dialog <guilabel>Nama " +"Semula</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:852 msgid "" "Enter the new filename in the <guilabel>New file name</guilabel> text box." msgstr "" +"Masukkan nama fail baharu di dalam kotak teks <guilabel>Nama fail " +"baharu</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:855 msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>." -msgstr "" +msgstr "Klik <guibutton>Nama Semula</guibutton>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:862 msgid "To Copy Files in an Archive" -msgstr "" +msgstr "Menyalin Fail-Fail ke dalam Arkib" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:864 msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:" msgstr "" +"Untuk menyalin fail-fail di dalam arkib, buat langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:867 msgid "Select the files that you want to copy." -msgstr "" +msgstr "Pilih fail yang mahu disalinkan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:870 @@ -1604,11 +1932,14 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>," " or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>." msgstr "" +"Pilih " +"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Salin</guimenuitem></menuchoice>," +" atau ketik <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:873 msgid "Open the location where you want to put the copied files." -msgstr "" +msgstr "Buka lokasi yang mahu diletak fail-fail salinan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:876 C/index.docbook:896 @@ -1617,21 +1948,26 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>," " or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>." msgstr "" +"Pilih " +"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Tampal</guimenuitem></menuchoice>," +" atau ketik <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:882 msgid "To Move Files in an Archive" -msgstr "" +msgstr "Mengalih Fail-Fail di dalam Arkib" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:884 msgid "To move files in an archive, perform the following steps:" msgstr "" +"Untuk mengalih fail-fail yang ada di dalam arkib, buat langkah-langkah " +"berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:887 msgid "Select the files that you want to move." -msgstr "" +msgstr "Pilih fail-fail yang mahu dialihkan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:890 @@ -1640,26 +1976,31 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>," " or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>." msgstr "" +"Pilih " +"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Potong</guimenuitem></menuchoice>," +" atau ketik <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:893 msgid "Open the location where you want to put the moved files." -msgstr "" +msgstr "Buka lokasi yang mahu dialih fail-fail ke dalamnya." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:902 msgid "To Delete Files From an Archive" -msgstr "" +msgstr "Memadam Fail-Fail Daripada Arkib" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:904 msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:" msgstr "" +"Untuk memadam fail-fail yang ada di dalam arkib, buat langkah-langkah " +"berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:907 msgid "Select the files that you want to delete." -msgstr "" +msgstr "Pilih fail-fail yang mahu dipadamkan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:910 @@ -1669,36 +2010,40 @@ msgid "" " or press <keycap>Delete</keycap> to display the <guilabel>Delete</guilabel>" " dialog." msgstr "" +"Pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Padam</guimenuitem> </menuchoice>, " +"atau ketik <keycombo> <keycap>Delete</keycap></keycombo>, untuk memaparkan " +"dialog <guilabel>Padam</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:913 msgid "Select one of the following delete options:" -msgstr "" +msgstr "Pilih salah satu pilihan padam berikut:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:916 C/index.docbook:1550 msgid "<guilabel>All files</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Semua fail</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:918 msgid "Delete all files from the archive." -msgstr "" +msgstr "Padam semua fail di dalam arkib." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:924 C/index.docbook:1558 msgid "<guilabel>Selected files</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Fail terpilih</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:926 msgid "Delete the selected files from the archive." -msgstr "" +msgstr "Padam fail terpilih dari arkib." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:932 C/index.docbook:1566 msgid "<guilabel>Files</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Fail</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:934 @@ -1707,11 +2052,14 @@ msgid "" "<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename " "patterns." msgstr "" +"Padam daripada arkib semua fail yang sepadan dengan pola yang ditentukan. " +"Sila rujuk <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> untuk maklumat lanjut " +"berkenaan pola nama fail." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:949 msgid "To Modify a File in an Archive" -msgstr "" +msgstr "Mengubahsuai Fail di dalam Arkib" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:954 @@ -1719,11 +2067,15 @@ msgid "" "Double-click the file that you want to open. Alternatively right-click the " "file and choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Dwi-klik fail yang mahu dibuka. Selain itu, boleh mengklik-kanan fail " +"kemudian pilih <menuchoice><guimenuitem>Buka</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:955 msgid "Edit the file opened in step 1, and then save your changes." msgstr "" +"Sunting fail yang telah dibuka dalam langkah 1, kemudian simpan perubahan " +"yang dibuat." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:956 @@ -1732,11 +2084,14 @@ msgid "" "asking confirmation to update the file in the archive with the changes you " "made." msgstr "" +"<application>Pengurus Arkib</application> akan menunjukkan satu dialog " +"pengesahan, untuk mengesahkan kemaskini fail di dalam arkib yang terlibat " +"dengan perubahan tersebut." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:957 msgid "Click on <guilabel>Update</guilabel>." -msgstr "" +msgstr "Klik pada <guilabel>Kemaskini</guilabel>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:951 @@ -1744,6 +2099,8 @@ msgid "" "To modify a file in an archive perform the following steps: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"Untuk mengubahsuai fail di dalam arkib, buat langkah-langkah berikut: " +"<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:960 @@ -1757,22 +2114,31 @@ msgid "" "Manager</application> displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog to" " let you choose an application, as described in below." msgstr "" +"<application>Pengurus Arkib</application> menggunakan perkaitan ditakrif-" +"sistem antara jenis fail dengan program untuk menentukan aplikasi yang " +"sesuai dilancarkan mengikut fail tertentu. Perkaitan ini boleh dipaparkan " +"dan diubahsuai dalam tab <guilabel>Buka Dengan</guilabel> dialog sifat fail." +" Jika <application>Pengurus Arkib</application> gagal menentukan aplikasi " +"yang sesuai, <application>Pengurus Arkib</application> akan memaparkan " +"dialog <guilabel>Buka Fail</guilabel> yang mana anda dapat memilih aplikasi," +" seperti di bawah." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:962 msgid "To Modify a File in an Archive with a Custom Application" -msgstr "" +msgstr "Mengubahsuai Fail di dalam Arkib dengan Aplikasi Suai" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:967 msgid "Right click the file." -msgstr "" +msgstr "Klik kanan pada fail," #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:968 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenuitem>Open With...</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Pilih <menuchoice><guimenuitem>Buka Dengan...</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:964 @@ -1781,6 +2147,9 @@ msgid "" "application, to modify a file. To use an external application to open a " "file: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"Anda boleh guna aplikasi yang telah dinyatakan sebelum ini, berbanding " +"aplikasi lalai, untuk mengubahsuai fail. Untuk menggunakan aplikasi luar " +"bagi membuka fail tertentu: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:971 @@ -1793,6 +2162,13 @@ msgid "" "the <guilabel>Application</guilabel> text box and then click " "<guibutton>Open</guibutton> to launch the application of your choice." msgstr "" +"<application>Pengurus Arkib</application> memaparkan dialog <guilabel>Buka " +"Fail</guilabel>, yang dapat menyenaraikan semua aplikasi yang dapat membuka " +"jenis fail tertentu. Untuk memilih salah satu aplikasi yang tersenarai, dwi-" +"klik nama aplikasi atau klik pada nama aplikasi kemudian klik " +"<guibutton>Buka</guibutton>. Selain itu, anda boleh masukkan nama aplikasi " +"di dalam kotak teks <guilabel>Aplikasi</guilabel> dan kemudian klik " +"<guibutton>Buka</guibutton> untuk melancarkan aplikasi pilihan anda." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:972 @@ -1800,11 +2176,13 @@ msgid "" "Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in" " <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>." msgstr "" +"Setelah aplikasi dimulakan ikuti prosedur dari langkah 2 yang telah " +"dijelaskan di dalam <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:979 msgid "Viewing Archives" -msgstr "" +msgstr "Melihat Arkib" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:981 @@ -1812,21 +2190,23 @@ msgid "" "<application>Archive Manager</application> enables you to view several " "aspects of an archive." msgstr "" +"<application>Pengurus Arkib</application> membenarkan anda lihat beberapa " +"aspek arkib." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:985 msgid "To View the Properties of an Archive" -msgstr "" +msgstr "Untuk melihat Sifat-Sifat Arkib" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:990 C/index.docbook:1038 msgid "<guilabel>Name</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Nama</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:991 msgid "The name of the archive." -msgstr "" +msgstr "Nama bagi arkib" #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: entry/para @@ -1837,32 +2217,32 @@ msgstr "<guilabel>Lokasi</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:996 msgid "The position of the archive in the file system." -msgstr "" +msgstr "Kedudukan arkib di dalam sistem fail." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1000 msgid "<guilabel>Modified on</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Diubahsuai pada</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1001 msgid "The date and time at which the archive was last modified." -msgstr "" +msgstr "Tarikh dan waktu yang mana arkib kali terakhir diubahsuai." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1005 msgid "<guilabel>Archive size</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Saiz arkib</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1006 msgid "The size of the archive contents when compressed." -msgstr "" +msgstr "Saiz kandungan arkib ketika dimampatkan" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1010 msgid "<guilabel>Content size</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Saiz kandungan</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1011 @@ -1870,11 +2250,13 @@ msgid "" "The size of the archive contents when uncompressed. This information is also" " available in the statusbar." msgstr "" +"Saiz kandungan arkib setelah dimampatkan. Maklumat ini juga tersedia di " +"dalam palang status." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1016 msgid "<guilabel>Compression ratio</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Nisbah pemampatan</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1017 @@ -1883,16 +2265,19 @@ msgid "" "the data. For example a compression ratio of 5 means that the compressed " "archive is 1/5th the size of the original data." msgstr "" +"Nisbah pemampatan ialah satu nilai yang digunakan untuk menjelaskan " +"pengurangan saiz data. Sebagai contoh, nisbah pemampatan 5 bermaksud arkib " +"telah dimampatkan sebanyak 1/5 daripada saiz data asalnya." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1022 msgid "<guilabel>Number of files</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Bilangan fail</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1023 msgid "The number of files in the archive." -msgstr "" +msgstr "Bilangan fail di dalam arkib." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:987 @@ -1903,21 +2288,26 @@ msgid "" "<guilabel>Properties</guilabel> dialog displays the following information " "about the archive: <_:variablelist-1/>" msgstr "" +"Untuk melihat sifat-sifat sesebuah arkib, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Arkib</guimenu><guimenuitem>Sifat</guimenuitem></menuchoice>" +" untuk memaparkan dialog <guilabel>Sifat</guilabel>. Dialog " +"<guilabel>Sifat</guilabel> ini memaparkan maklumat berikut berkenaan arkib: " +"<_:variablelist-1/>" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1032 msgid "To View the Contents of an Archive" -msgstr "" +msgstr "Melihat Kandungan Arkib" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1039 msgid "The name of a file or folder in the archive." -msgstr "" +msgstr "Nama bagi fail atau folder di dalam arkib." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1043 msgid "<guilabel>Size</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Saiz</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1044 @@ -1927,6 +2317,10 @@ msgid "" " to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"engrampa-" "extra-info\"/>." msgstr "" +"Saiz fail ketika fail diekstrak daripada arkib. Bagi sebuah folder, medan " +"<guilabel>Saiz</guilabel> adalah kosong. Untuk maklumat bagaimana hendak " +"memaparkan saiz fail termampat, sila rujuk <xref linkend=\"engrampa-extra-" +"info\"/>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1048 @@ -1939,11 +2333,13 @@ msgid "" "The type of the file. For a folder, the value in the " "<guilabel>Type</guilabel> field is <literal>Folder</literal>." msgstr "" +"Jenis fail. Bagi sebuah folder, nilai di dalam medan " +"<guilabel>Jenis</guilabel> ialah <literal>Folder</literal>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1053 msgid "<guilabel>Date modified</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Tarikh diubahsuai</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1054 @@ -1951,6 +2347,8 @@ msgid "" "The date on which the file was last modified. For a folder, the " "<guilabel>Date modified</guilabel> field is blank." msgstr "" +"Tarikh kali terakhir fail diubahsuai. Bagi sebuah folder, medan " +"<guilabel>Tarikh diubahsuai</guilabel> adalah kosong." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1059 @@ -1961,6 +2359,11 @@ msgid "" "For more information about view types see <xref linkend=\"engrampa-view-" "type-folder\"/>." msgstr "" +"Laluan ke fail di dalam arkib. Lajur ini hanya kelihatan ketika tetingkap " +"dalam pandangan fail, jika dalam pandangan folder lokasi fail dipaparkan " +"dalam kotak teks <guilabel>Lokasi</guilabel> pada palang folder. Untuk " +"maklumat lanjut berkenaan jenis pandangan sila rujuk <xref linkend" +"=\"engrampa-view-type-folder\"/>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1035 @@ -1969,6 +2372,9 @@ msgid "" "the main window as a file list with the following columns: " "<_:variablelist-1/>" msgstr "" +"<application>Pengurus Arkib</application> memaparkan kandungan arkib di " +"dalam tetingkap utama sebagai senarai fail dengan lajur-lajur berikut: " +"<_:variablelist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1064 @@ -1978,6 +2384,11 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice>" " to reload the archive contents from disk." msgstr "" +"Jika program lain telah mengubahsuai arkib setelah <application>Pengurus " +"Arkib</application> membuka arkib, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Muat " +"Semula</guimenuitem></menuchoice> untuk memuatkan semula kandungan arkib " +"dari cakera." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1066 @@ -1986,6 +2397,9 @@ msgid "" "Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend" "=\"engrampa-archive-custom\"/>." msgstr "" +"Untuk maklumat lanjut bagaimana <application>Pengurus " +"Arkib</application>dapat menyuaikan penampilan kandungan di dalam " +"tetingkapnya, bolehlah rujuk <xref linkend=\"engrampa-archive-custom\"/>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1068 @@ -1993,11 +2407,14 @@ msgid "" "For more advanced tasks, use an application installed on your system. For " "more information, see <xref linkend=\"engrampa-view-archive-file\"/>." msgstr "" +"Untuk tugas-tugas lanjutan, gunakan aplikasi terpasang di dalam sistem " +"anda. Maklumat lanjut, sila rujuk <xref linkend=\"engrampa-view-archive-" +"file\"/>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1073 msgid "To View a File in an Archive" -msgstr "" +msgstr "Melihat Fail di dalam Arkib" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1075 @@ -2007,11 +2424,16 @@ msgid "" "<guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive Manager</application> " "asks confirmation to update the file in the archive." msgstr "" +"Untuk melihat fail di dalam sesebuah arkib ikuti langkah-langkah yang " +"dijelaskan di dalam <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. Jika " +"anda menyimpan fail yang telah dibuka, klik <guilabel>Batal</guilabel> " +"ketika <application>Pengurus Arkib</application> menanya pengesahan untuk " +"mengemaskini fail di dalam arkib." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1081 msgid "To Test the Integrity of an Archive" -msgstr "" +msgstr "Menguji Integriti sesebuah Arkib" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1086 @@ -2021,6 +2443,10 @@ msgid "" "list each file in the archive, and indicates that each file has status " "<literal>OK</literal>." msgstr "" +"Jika arkib tidak mengandungi ralat, <application>Pengurus " +"Arkib</application> membuka dialog <guilabel>Keputusan Ujian</guilabel> " +"untuk menyenaraikan setiap fail di dalam arkib, dan menunjukkan setiap fail " +"dengan status <literal>OK</literal>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1090 @@ -2029,6 +2455,9 @@ msgid "" "Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog " "displaying the part of the archive contains the error." msgstr "" +"Jika arkib mengandungi beberapa ralat, <application>Pengurus " +"Arkib</application> membuka dialog <guilabel>Keputusan Ujian</guilabel> " +"untuk menyenaraikan bahagian arkib yang mengandungi ralat tersebut." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1083 @@ -2038,6 +2467,10 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Test " "Integrity</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" +"Kadang kala arkib boleh menjadi rosak atas sebab-sebab tertentu, untuk " +"memeriksa sama ada ia mengalami kerosakan atau sebaliknya, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Arkib</guimenu><guimenuitem>Uji " +"Integriti</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1095 @@ -2046,6 +2479,9 @@ msgid "" "data. For this reason you should test the archive integrity before deleting " "the original files." msgstr "" +"Arkib rosak sukar atau mustahil boleh diekstrakkan, dan menyebabkan " +"kehilangan data penting. Atas sebab ini anda patut menguji integriti arkib " +"sebelum memadam fail-fail yang asal." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1097 @@ -2054,6 +2490,8 @@ msgid "" "Manager</application> asks the password of the archive before performing the" " test." msgstr "" +"Jika arkib mengandungi fail-fail tersulit, <application>Pengurus " +"Arkib</application> akan meminta kata laluan sebelum ujian dimulakan." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:1100 @@ -2062,6 +2500,8 @@ msgid "" "the list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP," " ACE, ARJ and Zoo." msgstr "" +"Bukan semua jenis arkib menyokong pengujian integriti, senarai jenis arkib " +"berikut boleh diuji integritinya: 7-Zip, RAR, ZIP, ACE, ARJ dan Zoo." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1103 C/index.docbook:1404 @@ -2075,11 +2515,14 @@ msgid "" "testing, extract all the files from the archive and check that the operation" " is completed successfully." msgstr "" +"Untuk menguji integriti arkib yang tidak menyokong pengujian integriti, " +"ekstrak semu fail daripada arkib dan pastikan operasi ini berjalan lancar " +"tanpa masalah." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1112 msgid "Customizing the Archive Display" -msgstr "" +msgstr "Menyuaikan Paparan Arkib" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1114 @@ -2087,6 +2530,8 @@ msgid "" "You can customize the way that <application>Archive Manager</application> " "displays the archive contents, as follows:" msgstr "" +"Anda boleh menyuaikan penampilan <application>Pengurus Arkib</application> " +"ketika memaparkan kandungannya, seperti berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1118 @@ -2094,6 +2539,8 @@ msgid "" "Switch between folder view and file view. For more information, see <xref " "linkend=\"engrampa-view-type\"/>." msgstr "" +"Tukar pandangan folder dengan pandangan fail. Untuk maklumat lanjut, sila " +"rujuk <xref linkend=\"engrampa-view-type\"/>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1122 @@ -2101,6 +2548,8 @@ msgid "" "Specify the order in which to display files in the list. For more " "information, see <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>." msgstr "" +"Nyatakan tertib fail manakah mahu dipaparkan dalam bentuk senarai. Untuk " +"maklumat lanjut, sila rujuk <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1126 @@ -2108,6 +2557,8 @@ msgid "" "Display additional details about the contents of the archive. For more " "information, see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." msgstr "" +"Papar maklumat tambahan berkenaan kandungan arkib. Maklumat lanjut sila " +"rujuk <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1130 @@ -2115,24 +2566,29 @@ msgid "" "<application>Archive Manager</application> updates the display immediately, " "when you make any of the above customizations." msgstr "" +"<application>Pengurus Arkib</application> mengemaskini paparan serta-merta, " +"ketika anda melakukan penyuaian di atas." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1133 msgid "To Set the View Type" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menetapkan Jenis Pandangan" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1135 msgid "" "If the archive contains folders, you can show the archive contents in either" -" <link linkend=\"engrampa-view-type-folder\">folder view</link> or <link " -"linkend=\"engrampa-view-type-file\">file view</link>." +" <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> or <xref linkend=\"engrampa-" +"view-type-file\"/>." msgstr "" +"Jika arkib mengandungi folder, anda boleh tunjukkan kandungan arkib sama ada" +" <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> atau <xref linkend" +"=\"engrampa-view-type-file\"/>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1138 msgid "Folder View" -msgstr "" +msgstr "Pandangan Folder" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1140 @@ -2142,6 +2598,10 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a " "Folder</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"<application>Pengurus Arkib</application> memaparkan kandungan arkib dalam " +"pandangan folder secara lalai. Untuk memilih pandangan folder secara " +"eksplisit, pilih <menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Lihat " +"sebagai Folder</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1142 @@ -2152,6 +2612,12 @@ msgid "" "icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on " "the folder name." msgstr "" +"Dalam pandangan folder, <application>Pengurus Arkib</application> dapat " +"menunjukkan folder sepertimana yang dipaparkan oleh pengurus fail ketika " +"menunjukkan foldernya. Iaitu, <application>Pengurus Arkib</application> " +"menunjukkan folder dalam kawasan paparan di dalam ikon folder dan nama " +"folder. Untuk melihat kandungan sesebuah folder, dwi-klik pada nama folder " +"tersebut." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1144 @@ -2160,11 +2626,14 @@ msgid "" "only in folder view, contains the components described in the following " "table." msgstr "" +"Palang folder, yang mana <application>Pengurus Arkib</application> hanya " +"papar dalam pandangan folder, terdiri daripada komponen-komponen yang " +"dijelaskan dalam jadual berikut." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1153 msgid "Component" -msgstr "" +msgstr "Komponen" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1155 @@ -2182,6 +2651,8 @@ msgid "" "external ref='figures/engrampa_leftarrow.png' " "md5='1878b2a4132b673aa79df7660398caa0'" msgstr "" +"external ref='figures/engrampa_leftarrow.png' " +"md5='1878b2a4132b673aa79df7660398caa0'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1161 @@ -2191,12 +2662,18 @@ msgid "" "<textobject> <phrase>Shows icon to navigate backwards in location history " "list.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/engrampa_leftarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " +"<textobject> <phrase>Menunjukkan ikon navigasi undur dalam senarai sejarah " +"loaksi.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1173 msgid "" "Click on this button to navigate backwards in the location history list." msgstr "" +"Klik butang ini untuk menavigasi secara mengundur di dalam senarai sejarah " +"lokasi." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -2209,6 +2686,8 @@ msgid "" "external ref='figures/engrampa_rightarrow.png' " "md5='45a0479ca13140680220976ccb653bda'" msgstr "" +"external ref='figures/engrampa_rightarrow.png' " +"md5='45a0479ca13140680220976ccb653bda'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1180 @@ -2218,12 +2697,18 @@ msgid "" "<textobject> <phrase>Shows icon to navigate forwards in location history " "list.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/engrampa_rightarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " +"<textobject> <phrase>Menunjukkan ikon navigasi maju dalam senarai sejarah " +"lokasi.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1192 msgid "" "Click on this button to navigate forwards in the location history list." msgstr "" +"Klik butang ini untuk menavigasi secara maju di dalam senarai sejarah " +"lokasi." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -2236,6 +2721,8 @@ msgid "" "external ref='figures/engrampa_uparrow.png' " "md5='097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd'" msgstr "" +"external ref='figures/engrampa_uparrow.png' " +"md5='097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1199 @@ -2245,11 +2732,16 @@ msgid "" "<textobject> <phrase>Shows icon to navigate up one level in folder " "tree.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/engrampa_uparrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " +"<textobject> <phrase>Menunjukkan ikon navigasi naik satu aras dalam pepohon " +"folder.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1211 msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree." msgstr "" +"Klik butang ini untuk menavigasi naik satu aras di dalam pepohon folder." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -2262,6 +2754,8 @@ msgid "" "external ref='figures/engrampa_home.png' " "md5='1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d'" msgstr "" +"external ref='figures/engrampa_home.png' " +"md5='1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1218 @@ -2271,11 +2765,15 @@ msgid "" "<textobject> <phrase>Shows icon to open the top-level folder in the " "archive.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/engrampa_home.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " +"<textobject> <phrase>Menunjukkan ikon untuk membuka folder aras-teratas " +"dalam arkib.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1230 msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive." -msgstr "" +msgstr "Klik butang ini untuk membuka folder aras-teratas di dalam arkib." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1242 @@ -2283,6 +2781,7 @@ msgid "" "This field shows the full pathname, within the archive, of the current " "folder." msgstr "" +"Medan ini menunjukkan nama laluan penuh, di dalam arkib, bagi folder semasa." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:1245 @@ -2292,11 +2791,15 @@ msgid "" "<keycap>Return</keycap>. <application>Archive Manager</application> displays" " the contents of the new location." msgstr "" +"Untuk mengubah ke aras berlainan di dalam pepohon folder, taip lokasi baharu" +" di dalam kotak teks <guilabel>Lokasi</guilabel> kemudian tekan " +"<keycap>Return</keycap>. <application>Pengurus Arkib</application> akan " +"memaparkan kandungan lokasi baharu tersebut." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1254 msgid "File View" -msgstr "" +msgstr "Pandangan Fail" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1256 @@ -2305,6 +2808,9 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View All " "Files</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Untuk memilih pandangan fail, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Lihat Semua " +"Fail</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1258 @@ -2312,11 +2818,14 @@ msgid "" "In file view, <application>Archive Manager</application> displays all files " "in the archive, including files from subfolders, in a single list." msgstr "" +"Dalam pandangan fail, <application>Pengurus Arkib</application> memaparkan " +"semua fail yang ada di dalam arkib, termasuklah fail-fail dari subfolder, " +"dalam satu senarai." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1264 msgid "To Sort the File List" -msgstr "" +msgstr "Mengisih Senarai Fail" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1266 @@ -2324,17 +2833,21 @@ msgid "" "You can sort the file list by name, size, type, modification date, or " "location." msgstr "" +"Anda boleh mengisih senarai mengikut nama, saiz, jenis, tarikh ubahsuai, " +"atau lokasi." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1267 msgid "" "To specify a sort order, click on the heading of the corresponding column." -msgstr "" +msgstr "Untuk menyatakan satu tertib isih, klik pengepala lajur berkenaan." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1268 msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again." msgstr "" +"Untuk menyongsangkan tertib isih, hanya klik pada pengepala lajur sekali " +"lagi." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1270 @@ -2345,6 +2858,12 @@ msgid "" "modification date, starting with the earliest. To display the latest files " "first, click on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading again." msgstr "" +"Sebagai contoh, untuk mengisih senarai fail mengikut tarikh ubahsuai, klik " +"pada pengepala <guilabel>Tarikh diubahsuai</guilabel>. <application>Pengurus" +" Arkib</application> akan menyusun semnula senarai fail yang memaparkan fail" +" mengikut tarikh ubahsuai, bermula yang paling awal. Untuk memaparkan " +"senarai fail terkini, hanya klik pada pengepala <guilabel>Tarikh " +"diubahsuai</guilabel> sekali lagi." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1272 @@ -2354,11 +2873,15 @@ msgid "" "Manager</application> sorts by name any files that have the same " "modification date." msgstr "" +"<application>Pengurus Arkib</application> sentiasa melakukan pengisihan " +"kedua berdasarkan nama fail. Pada contoh di atas, <application>Pengurus " +"Arkib</application> mengisih nama mana-mana fail yang mempunyai tarikh " +"ubahsuai yang sama." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1276 msgid "To Display Additional Details" -msgstr "" +msgstr "Memaparkan Perincian Tambahan" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1281 @@ -2367,6 +2890,9 @@ msgid "" "Manager</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog " "displays the results of the last test." msgstr "" +"Jika anda menguji arkin dalam sesi <application>Pengurus Arkib</application>" +" semasa, dialog <guilabel>Output Terakhir</guilabel> memaparkan keputusan " +"ujian yang terakhir." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1285 @@ -2378,6 +2904,12 @@ msgid "" "provides the compressed size of each file and the percentage of compression," " and the date and time at which the file was last modified." msgstr "" +"Jika anda tidak menguji arkib dalam sesi <application>Pengurus " +"Akrib</application> semasa, dialog <guilabel>Output Terakhir</guilabel> " +"memaparkan satu senarai semua fail di dalam arkib, tetapi tidak menyatakan " +"apa-apa status fail itu. Akan tetapi, dialog <guilabel>Output " +"Terakhir</guilabel> menyediakan saiz termampat setiap fail dengan peratus " +"pemampatannya, serta tarikh dan format ketika fail kali terakhir diubahsuai." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1278 @@ -2386,11 +2918,14 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last " "Output</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" +"Untuk membuka dialog <guilabel>Output Terakhir</guilabel>, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Output " +"Terakhir</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1295 msgid "Using the File Manager to Work with an Archive" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan Pengurus Fail untuk Mengendalikan sesebuah Arkib" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1297 @@ -2398,11 +2933,13 @@ msgid "" "You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files" " from an archive." msgstr "" +"Anda boleh menggunakan pengurus fail untuk tambah fail-fail ke dalam arkib, " +"atau pun mengekstrak fail-fail daripada sesebuah arkib." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1301 msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menambah Fail ke dalam Arkib Melalui Pengurus Fail" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1305 @@ -2410,11 +2947,14 @@ msgid "" "Drag the files into a <application>Archive Manager</application> window from" " a file manager window." msgstr "" +"Seret fail-fail ke dalam tetingkap <application>Pengurus Arkib</application>" +" dari tetingkap pengurus fail." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1307 msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive." msgstr "" +"Guna menu timbul pengurus fail untuk menambah fail-fail ke dalam arkib." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1303 @@ -2422,6 +2962,8 @@ msgid "" "You can use the file manager to add files to an archive, in the following " "ways: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" +"Anda juga boleh menggunakan pengurus fail untuk tambah fail-fail ke dalam " +"arkib, dengan langkah-langkah berikut: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1311 @@ -2429,11 +2971,13 @@ msgid "" "To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the " "following steps:" msgstr "" +"Untuk menambah fail-fail ke dalam arkib menggunakan menu timbul pengurus " +"fail, buat langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1313 msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window." -msgstr "" +msgstr "Klik-kanan pada fail atau folder di dalam tetingkap pengurus fail." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1315 @@ -2442,6 +2986,9 @@ msgid "" " menu to display the <application>Archive Manager</application> " "<guilabel>Create Archive</guilabel> dialog." msgstr "" +"Pilih <guimenuitem>Cipta Arkib</guimenuitem> melalui menu timbul pengurus " +"fail untuk memaparkan dialog <guilabel>Cipta Arkib</guilabel> " +"<application>Pengurus Arkib</application>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1317 @@ -2449,11 +2996,13 @@ msgid "" "Enter the archive name, without the file extension, in the " "<guilabel>Archive</guilabel> text box." msgstr "" +"Masukkan nama arkib, tanpa sambungan failnya, di dalam kotak teks " +"<guilabel>Arkib</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1319 msgid "Choose the archive type from the drop-down list." -msgstr "" +msgstr "Pilih jenis arkib melalui senarai tarik-turun." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1321 @@ -2463,6 +3012,10 @@ msgid "" " in the list choose <guilabel>Other...</guilabel> to select it with the " "<guilabel>Location</guilabel> dialog." msgstr "" +"Pilih lokasi simpanan fail arkib, melalui senarai tarik-turun " +"<guilabel>Lokasi</guilabel>. Jika lokasi tiada dalam senarai pilih <guilabel" +">Lain-lain...</guilabel> untuk memilihnya menerusi dialog " +"<guilabel>Loaksi</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1326 @@ -2470,6 +3023,8 @@ msgid "" "Click <guilabel>Create</guilabel> to add the selected files to the root " "folder of the specified archive." msgstr "" +"Klik <guilabel>Cipta</guilabel> untuk menambah fail-fail terpilih ke dalam " +"folder root bagi arkib yang dinyatakan." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:1328 @@ -2478,11 +3033,14 @@ msgid "" "<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend" "=\"engrampa-to-start\"/>." msgstr "" +"Untuk memilih mana-mana pilih tambah lanjutan, anda mesti seru " +"<application>Pengurus Arkib</application> seperti yang dijelaskan dalam " +"<xref linkend=\"engrampa-to-start\"/>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1334 msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager" -msgstr "" +msgstr "Untuk Mengekstrak Fail-Fail Dari Arkib Menggunakan Pengurus Fail" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1338 @@ -2490,11 +3048,14 @@ msgid "" "Drag the files from a <application>Archive Manager</application> window into" " a file manager window." msgstr "" +"Seret fail-fail dari tetingkap <application>Pengurus Arkib</application> ke " +"dalam tetingkap pengurus fail." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1340 msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive." msgstr "" +"Guna menu timbul pengurus fail untuk mengekstrak fail-fail dari arkib." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1336 @@ -2502,6 +3063,8 @@ msgid "" "You can use the file manager to extract files from an archive, in the " "following ways: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" +"Anda juga boleh menggunakan pengurus fail untuk esktrak fail-fail dari " +"arkib, dengan cara berikut: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1344 @@ -2509,11 +3072,13 @@ msgid "" "To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform" " the following steps:" msgstr "" +"Untuk mengekstrak fail-fail dari arkib menggunakan menu timbul pengurus " +"fail, buat langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1346 msgid "Right-click on the archive in a file manager window." -msgstr "" +msgstr "Klik-kanan pada arkib di dalam tetingkap pengurus fail." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1348 @@ -2521,6 +3086,8 @@ msgid "" "Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive" " contents into the directory where the archive is located." msgstr "" +"Pilih <guimenuitem>Ekstrak Di SIni</guimenuitem> untuk mengekstrak semua isi" +" kandungan arkib ke dalam direktori yang mana arkib berada." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:1351 @@ -2528,11 +3095,13 @@ msgid "" "If the archive is encrypted, <application>Archive Manager</application> will" " ask to enter the password before extracting the files." msgstr "" +"Jika arkib disulitkan, <application>Pengurus Akrib</application> akan " +"meminta kata laluan sebelum kerja-kerja pengekstrakan dijalankan." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1357 msgid "Create Options" -msgstr "" +msgstr "Pilihan-Pilihan Cipta" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1359 @@ -2541,11 +3110,14 @@ msgid "" "another format, click on <guilabel>Other Options</guilabel> to specify the " "following advanced options:" msgstr "" +"Ketika mencipta satu arkib baharu, atau menukar format arkib sedia ada ke " +"format lain, klik pada <guilabel>Pilihan Lain</guilabel> untuk menyatakan " +"pilihan-pilihan lanjutan berikut:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1364 msgid "<guilabel>Password</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Kata Laluan</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1366 @@ -2553,6 +3125,8 @@ msgid "" "Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password " "is specified the archive will not be encrypted." msgstr "" +"Taip kata laluan yang akan digunakan untuk menyulitkan arkib. Jika tiada " +"kata laluan dinyatakan arkib tidak akan disulitkan." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:1368 @@ -2560,11 +3134,13 @@ msgid "" "Not all archive types support encryption. For more information about file " "encryption, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>." msgstr "" +"Bukan semua jenis arkib menyokong penyulitan. Maklumat lanjut berkenaan " +"penyulitan fail, sila rujuk <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1373 msgid "<guilabel>Encrypt the file list too</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Sulit senarai fail juga</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1375 @@ -2574,11 +3150,15 @@ msgid "" "to extract the files from the archive. This option is available only if a " "password is specified." msgstr "" +"Jika pilihan ini dipilih, kata laluan akan diminta walaupun untuk melihat " +"senarai fail terkandung di dalam arkib, jika tidak ia hanya minta untuk " +"mengekstrak fail-fail daripada arkib. Pilihan ini hanya tersedia jika kata " +"laluan dinyatakan." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1379 msgid "<guilabel>Split in volumes</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Pisah dalam volum</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1381 @@ -2586,16 +3166,18 @@ msgid "" "Select this option to split the archive in more files of the specified " "dimension." msgstr "" +"Pilih pilihan ini untuk memisahkan arkib lebih dari satu fail mengikut saiz " +"atau dimensi tertentu." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:1383 msgid "Only 7-Zip and RAR archives support this feature." -msgstr "" +msgstr "Hanya arkib 7-Zip dan RAR menyokong fitur ini." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1391 msgid "Add Options" -msgstr "" +msgstr "Pilihan Tambah" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1393 @@ -2603,11 +3185,13 @@ msgid "" "The <guilabel>Add Files</guilabel> and <guilabel>Add a Folder</guilabel> " "dialogs provide the following option:" msgstr "" +"Dialog <guilabel>Tambah Fail</guilabel> dan <guilabel>Tambah satu " +"Folder</guilabel> menyediakan piihan berikut:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1398 msgid "<guilabel>Add only if newer</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Hanya tambah jika lebih baharu</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1400 @@ -2620,6 +3204,12 @@ msgid "" "recent, <application>Archive Manager</application> does not add the " "specified file to the archive." msgstr "" +"Pilih pilihan ini untuk menambah fail ke dalam arkib jika arkib tidak " +"mengandungi fail yang dikehendaki, atau jika arkib mengandungi versi fail " +"yang lebih lama. <application>Pengurus Arkib</application> melihat tarikh " +"ubahsuai untuk tentukan sama ada fail adalah terkini. Jika versi fail di " +"dalam arkib adalah yang terkini, <application>Pengurus Arkib</application> " +"tidak akan menambah masuk fail tersebut ke dalam arkib." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1402 @@ -2627,6 +3217,9 @@ msgid "" "If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" " adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents." msgstr "" +"Jika anda tidak memilih pilihan ini, <application>Pengurus " +"Arkib</application> tetap menambah masuk fail ke dalam arkib dan menulis-" +"ganti kandungan arkib yang terdahulu." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1409 @@ -2634,6 +3227,8 @@ msgid "" "Open the <filename>backup.tar.gz</filename> archive in <application>Archive " "Manager</application>." msgstr "" +"Buka arkib <filename>backup.tar.gz</filename> di dalam <application>Pengurus" +" Arkib</application>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1414 @@ -2642,16 +3237,19 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></menuchoice>" " to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog." msgstr "" +"Pilih " +"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Tambah</guimenuitem></menuchoice>" +" untuk memaparkan dialog <guilabel>Tambah satu Folder</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1418 msgid "Select your home folder." -msgstr "" +msgstr "Pilih folder rumah anda." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1423 msgid "Select the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option." -msgstr "" +msgstr "Pilih piihan <guilabel>Hanya tambah jika lebih baharu</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1428 @@ -2667,6 +3265,12 @@ msgid "" " your home folder. To update the archive to contain a current backup of your" " home folder, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"Jika anda menggunakan <application>Pengurus Arkib</application> untuk " +"mencipta sandar, pilihan <guilabel>hanya tambah jika lebih baharu</guilabel>" +" sangat berguna. Sebagai contoh, arkib <filename>backup.tar.gz</filename> " +"mengandungi sandar folder rummah berusia seminggu. Untuk mengemaskini arkib " +"sandar folder rumah semasa anda, buat langkah-langkah berikut: " +"<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: tip/para #: C/index.docbook:1434 @@ -2678,11 +3282,17 @@ msgid "" "deleted during the last week. The archive update operation is much faster " "than doing a full backup of your home folder." msgstr "" +"<application>Pengurus Arkib</application> menambah ke dalam arkib semua fail" +" secara automatik ke dalam arkib berusia seminggu, dan juga mengemaskini " +"semua fail yang telah diubahsuai dalam tempoh tersebut. Namun begitu, " +"<application>Pengurus Arkib</application> tidak membuang fail yang telah " +"dibuang pada minggu lepas sekiranya masih ada di dalam arkib. Operasi " +"kemaskini arkib lebih pantas membuat sandaran penuh folder rumah anda." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1440 msgid "Add to Folder Options" -msgstr "" +msgstr "Pilihan Tambah ke dalam Folder" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1442 @@ -2691,11 +3301,14 @@ msgid "" " dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy " "certain criteria:" msgstr "" +"Pilihan tersebut tersedia di dalam dialog <guilabel>Tambah satu " +"Folder</guilabel> dan membolehkan pilih dan tambah semua fail secara " +"automatik sekiranya memenuhi kriteria-kriteria tertentu:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1447 msgid "<guilabel>Include files</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Fail-Fail Disertakan</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1449 @@ -2704,11 +3317,14 @@ msgid "" "match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " "more information about filename patterns." msgstr "" +"Taip satu pola nama fail di dalam kotak teks ini untuk sertakan fail yang " +"namanya sepadan dengan pola yang ditetapkan. Sila rujuk <xref linkend" +"=\"engrampa-pattern\"/> untuk maklumat lanjut berkenaan pola-pola nama fail." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1455 msgid "<guilabel>Exclude files</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Asingkan fail</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1457 @@ -2717,11 +3333,14 @@ msgid "" "match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " "more information about filename patterns." msgstr "" +"Taip satu pola nama fail dalam kotak teks ini untuk asingkan fail yang " +"namanya sepadan dengan pola yang ditentukan. Sila rujuk <xref linkend" +"=\"engrampa-pattern\"/> untuk maklumat lanjut berkenaan pola-pola nama fail." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1463 msgid "<guilabel>Exclude folders</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Asingkan folder</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1465 @@ -2730,11 +3349,14 @@ msgid "" "match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " "more information about filename patterns." msgstr "" +"Taip satu pola nama fail dalam kotak teks ini untuk asingkan folder yang " +"namanya sepadan dengan pola yang ditentukan. Sila rujuk <xref linkend" +"=\"engrampa-pattern\"/> untuk maklumat lanjut berkenaan pola-pola nama fail." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1471 msgid "<guilabel>Include subfolders</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Sertakan subfolder</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1473 @@ -2742,12 +3364,15 @@ msgid "" "Select this option to add all files that match the specified pattern, from " "the current folder and from subfolders." msgstr "" +"Pilih pilihan ini untuk menambah semua fail yang sepadan dengan pola yang " +"ditentukan, daripada folder semasa dan juga subfoldernya." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:1476 msgid "" "The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern." msgstr "" +"Nama fail, bukan nama subfolder, mesti sepadan dengan pola yang ditentukan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1480 @@ -2755,11 +3380,15 @@ msgid "" "If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" " adds the matching files from the current folder only." msgstr "" +"Jika anda tidak memilih pilihan ini, <application>Pengurus " +"Arkib</application> tetap menambah masuk fail sepadan daripada folder semasa" +" sahaja." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1486 msgid "<guilabel>Exclude folders that are symbolic links</guilabel>" msgstr "" +"<guilabel>Asingkan folder-folder yang merupakan pautan simbolik</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1488 @@ -2767,6 +3396,9 @@ msgid "" "Select this option to omit files from folders that are symbolic links. " "Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders." msgstr "" +"Pilih pilihan ini untuk menyingkir fail-fail daripada folder-folder yang " +"merupakan pautan simbolik. Pautan simbolik adalah penuding atau pintasan ke " +"folder-folder lain." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1490 @@ -2774,11 +3406,14 @@ msgid "" "If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" " adds the matching files from folders that are symbolic links." msgstr "" +"Jika anda tidak memilih pilihan ini, <application>Pengurus " +"Arkib</application> tetap menambah masuk fail daripada folder yang " +"sebenarnya adalah pautan simbolik." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1496 msgid "<guibutton>Save Options</guibutton>" -msgstr "" +msgstr "<guibutton>Pilihan Simpan</guibutton>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1498 @@ -2788,11 +3423,16 @@ msgid "" "a descriptive filename in the <guilabel>Options Name</guilabel> text box, " "then click <guibutton>Save</guibutton>." msgstr "" +"Klik pada butang ini untuk menyimpan pemilihan semasa bagi pilihan tambah " +"lanjutan sesebuah fail. Seterusnya, dialog <guilabel>Pilihan " +"Simpan</guilabel> dipaparkan. Masukkan satu nama fail di dalam kotak teks " +"<guilabel>Nama Pilihan</guilabel>, kemudian klik " +"<guibutton>Simpan</guibutton>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1504 msgid "<guibutton>Load Options</guibutton>" -msgstr "" +msgstr "<guibutton>Pilihan Muat</guibutton>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1506 @@ -2801,6 +3441,9 @@ msgid "" "advanced add options. The <guilabel>Load Options</guilabel> dialog is " "displayed." msgstr "" +"Klik pada butang ini untuk muat atau padam pilihan tersimpan bagi pilihan " +"lanjutan sebelum ini. Dialog <guilabel>Pilihan Muat</guilabel> akan " +"dipaparkan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1509 @@ -2808,6 +3451,8 @@ msgid "" "To load a set of options, select the options file in the list box, then " "click <guibutton>Apply</guibutton>." msgstr "" +"Untuk memuatkan satu set pilihan, pilih fail pilihan di dalam kotak senarai," +" kemudian klik <guibutton>Laksana</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1514 @@ -2816,11 +3461,15 @@ msgid "" "click <guibutton>Remove</guibutton>. Click <guibutton>Close</guibutton> to " "close the <guilabel>Load Options</guilabel> dialog." msgstr "" +"Untuk memadam satu set pilihan, pilih fail pilihan tersebut di dalam kotak " +"senarai, kemudian klik <guibutton>Buang</guibutton>. Seterusnya, klik " +"<guibutton>Tutup</guibutton> untuk menutup dilaog <guilabel>Pilihan " +"Muat</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1523 msgid "<guibutton>Reset Options</guibutton>" -msgstr "" +msgstr "<guibutton>Pilihan Tetapan Semula</guibutton>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1525 @@ -2828,11 +3477,13 @@ msgid "" "Click on this button to reset the current selection of advanced add options " "to the default values." msgstr "" +"Klik pada butang ini untuk menetap semula pemilihan semasa bagi pilihan " +"tambah lanjutan ke nilai lalainya." #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1534 msgid "Extract Options" -msgstr "" +msgstr "Pilihan Ekstrak" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1537 @@ -2840,26 +3491,29 @@ msgid "" "The <guilabel>Extract</guilabel> dialog provides the following options, " "which are saved when you quit <application>Archive Manager</application>:" msgstr "" +"Dialog <guilabel>Ekstrak</guilabel> menyediakan pilihan-pilihan berikut, " +"yang akan disimpan ketika anda keluar daripada <application>Pengurus " +"Arkib</application> :" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1543 msgid "<guilabel>Extract</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Ekstrak</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1545 msgid "Select the files to be extracted:" -msgstr "" +msgstr "Pilih fail-fail yang hendak diesktrakkan:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1552 msgid "Extract all files from the archive." -msgstr "" +msgstr "Ekstrak semua fail daripada arkib." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1560 msgid "Extract the selected files from the archive." -msgstr "" +msgstr "Ekstrak fail-fail terpilih di dalam arkib." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1568 @@ -2868,21 +3522,24 @@ msgid "" "<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename " "patterns." msgstr "" +"Ekstrak daripada arkib semua fail yang sepadan dengan pola yang ditentukan. " +"Sila rujuk <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> untuk maklumat lanjut " +"berkenaan pola nama fail." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1578 msgid "<guilabel>Actions</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Tindakan</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1580 msgid "Select the following extract options:" -msgstr "" +msgstr "Pilih salah satu pilihan ekstrak berikut:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1585 msgid "<guilabel>Re-create folders</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Cipta-semula folder</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1586 @@ -2890,6 +3547,8 @@ msgid "" "Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the " "specified files." msgstr "" +"Pilih pilihan ini untuk membina semula struktur folder ketika mengekstrak " +"fail-fail tertentu." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1590 @@ -2898,6 +3557,9 @@ msgid "" "<application>Archive Manager</application> extracts the contents of the " "subfolder to <filename>/tmp/doc</filename>." msgstr "" +"Jika anda memilih pilihan <guilabel>Cipta-semula folder</guilabel>, " +"<application>Pengurus Arkib</application> akan mengekstrak isi kandungan " +"subfolder ke dalam <filename>/tmp/doc</filename>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1594 @@ -2907,6 +3569,11 @@ msgid "" "Instead, <application>Archive Manager</application> extracts all files from " "the archive, including files from subfolders, to <filename>/tmp</filename>." msgstr "" +"Jika anda tidak memilih pilihan <guilabel>Cipta-semula folder</guilabel>, " +"<application>Pengurus Arkib</application> tidak akan mencipta apa-apa " +"subfolder. Melainkan <application>Pengurus Arkib</application> mengekstrak " +"semua fail di dalam arkib, termasuklah fail yang mengandungi subfolder, ke " +"dalam <filename>/tmp</filename>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1588 @@ -2916,11 +3583,15 @@ msgid "" "archive contains a subfolder called <filename>doc</filename>. " "<_:itemizedlist-1/>" msgstr "" +"Sebagai contoh, anda menyatakan <filename>/tmp</filename> dalam kotak teks " +"<guilabel>Nama Fail</guilabel> dan pilih untuk mengekstrak semua fail. Arkib" +" ini mengandungi sebuah subfolder yang dikenali sebagai " +"<filename>doc</filename>. <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1603 msgid "<guilabel>Overwrite existing files</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Tulis-ganti fail-fail sedia ada</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1604 @@ -2928,6 +3599,8 @@ msgid "" "Select this option to overwrite any files in the destination folder that " "have the same name as the specified files." msgstr "" +"Pilih pilihan ini untuk menulis-ganti mana-mana fail di dalam folder " +"destinasi yang mempunyai nama yang sama dengan fail-fail yang dinyatakan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1606 @@ -2936,11 +3609,14 @@ msgid "" " does not extract the specified file if an existing file with the same name " "already exists in the destination folder." msgstr "" +"Jika anda tidak memilih pilihan ini, <application>Pengurus " +"Arkib</application> tidak mengekstrak fail dinyatakan jika fail sedia dengan" +" nama serupa sudah wujud di dalam folder destinasi." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1612 msgid "<guilabel>Do not extract older files</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Jangan ekstrak fail-fail lebih lama</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1614 @@ -2948,6 +3624,8 @@ msgid "" "This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing " "files</guilabel> option is selected." msgstr "" +"Pilihan ini hanya berkesan sekiranya pilihan <guilabel>Tulis-ganti fail-fail" +" sedia ada</guilabel> dipilih." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1616 @@ -2961,6 +3639,13 @@ msgid "" "Manager</application> does not extract the specified file to the destination" " folder." msgstr "" +"Pilih pilihan <guilabel>Jangan ekstrak fail lebih lama</guilabel> untuk " +"mengekstrak fail dinyatakan sahaja jika folder destinasi tidak mengandungi " +"fail yang dikehendaki, atau jika arkib mengandungi versi fail yang lebih " +"lama. <application>Pengurus Arkib</application> melihat tarikh ubahsuai " +"untuk tentukan sama ada fail adalah terkini. Jika versi fail di dalam arkib " +"adalah lebih lama, <application>Pengurus Arkib</application> tidak akan " +"mengekstrak masuk fail tersebut ke dalam folder destinasi." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1618 @@ -2971,6 +3656,11 @@ msgid "" "file from the archive and overwrites the previous contents of the " "destination folder." msgstr "" +"Jika anda tidak memilih pilihan <guilabel>Jangan ekstrak fail-fail lebih " +"lama</guilabel> ketika pilihan <guilabel>Tulis-ganti fail-fail sedia " +"ada</guilabel> dipilih, <application>Pengurus Arkib</application> akan " +"mengekstrak semua fail dinyatakan daripada arkib dan menulis-ganti kandungan" +" terdahulu folder destinasi." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:4 @@ -3096,3 +3786,7 @@ msgid "" "the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">MATE Feedback " "Page</link>." msgstr "" +"Untuk melaporkan pepijat atau membuat saranan berkenaan aplikasi " +"<application>Pengurus Arkib</application> atau panduan ini, ikuti arahan di " +"dalam <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">Halaman Maklumbalas" +" MATE</link>." |