summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/ru/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/ru/ru.po')
-rw-r--r--help/ru/ru.po4339
1 files changed, 2463 insertions, 1876 deletions
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
index 05d4454..5540195 100644
--- a/help/ru/ru.po
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -1,141 +1,153 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa help HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-09 04:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-09 14:09+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+# Translators:
+# AlexL <[email protected]>, 2018
+# monsta <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Alex Putz, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-04 16:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:04+0000\n"
+"Last-Translator: Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/engrampa.xml:332(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/engrampa_main_window.png'; "
-"md5=503b7fa5c7e429e138e8f14f154e56fe"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/engrampa_main_window.png'; "
-"md5=503b7fa5c7e429e138e8f14f154e56fe"
+"Александр Сапрыкин <[email protected]>\n"
+"Александр Сигачёв <[email protected]>\n"
+"Александр Соколов\n"
+"Александр Хромин\n"
+"Алексей Кабанов <[email protected]>, 2018\n"
+"Алексей Рочев <[email protected]>\n"
+"Алексей Сорокин <[email protected]>\n"
+"Андрей Иванков\n"
+"Андрей Носенко <[email protected]>\n"
+"Антон Резник <[email protected]>\n"
+"Валек Филиппов <[email protected]>\n"
+"Валентин Сайков <[email protected]>\n"
+"Василий Литвинов\n"
+"Виктор Кукшиев <[email protected]>\n"
+"Владислав Агафонов <[email protected]>\n"
+"Влад Орлов <[email protected]>\n"
+"Глеб Мехренин <[email protected]>\n"
+"Денис Арефьев <[email protected]>\n"
+"Дмитрий Мандрык <[email protected]>\n"
+"Дмитрий Мастрюков <[email protected]>\n"
+"Дмитрий Михирев <[email protected]>\n"
+"Дмитрий Яценко <[email protected]>\n"
+"Евгений Самусев <[email protected]>\n"
+"Константин Гусев <[email protected]>\n"
+"Леонид Кантер <[email protected]>\n"
+"Макс Валянский <[email protected]>\n"
+"Павел Жовнер <[email protected]>\n"
+"Сергей Колосов <[email protected]>\n"
+"Сергей Панов <[email protected]>\n"
+"Сергей Яковлев\n"
+"Юрий Козлов <[email protected]>\n"
+"Evolve32 <[email protected]>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:29
+msgid "<application>Archive Manager</application> Manual"
+msgstr "Руководство по<application>менеджеру архивов</application>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/engrampa.xml:1073(None)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:31
msgid ""
-"@@image: 'figures/engrampa_leftarrow.png'; "
-"md5=a545ca6dc6bdb473783ee16404ae8094"
+"Archive Manager, also known as Engrampa, allows you to create, view, modify,"
+" or unpack an archive."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/engrampa_leftarrow.png'; "
-"md5=a545ca6dc6bdb473783ee16404ae8094"
+"Менеджер архивов, также известный как Engrampa, позволяет создавать "
+"просматривать, модифицировать и распаковывать архивы."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/engrampa.xml:1092(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/engrampa_rightarrow.png'; "
-"md5=b1cfcb619fbbc9b9840bba7d9c3d48b9"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/engrampa_rightarrow.png'; "
-"md5=b1cfcb619fbbc9b9840bba7d9c3d48b9"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:33
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/engrampa.xml:1111(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/engrampa_uparrow.png'; "
-"md5=837e45f3999f02d0654b869a629e93c6"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:37
+msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/engrampa_uparrow.png'; "
-"md5=837e45f3999f02d0654b869a629e93c6"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/engrampa.xml:1130(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/engrampa_home.png'; md5=3b9299491dbdf4fc78268f03d79ae1b2"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:41
+msgid "<year>2006</year> <year>2008</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/engrampa_home.png'; md5=3b9299491dbdf4fc78268f03d79ae1b2"
-#: C/engrampa.xml:29(title)
-msgid "<application>Archive Manager</application> Manual"
-msgstr "Руководство <application>Менеджер архивов</application>"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:46
+msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
-#: C/engrampa.xml:31(para)
-msgid ""
-"You can use the Archive Manager, also known as Engrampa, to create, view, "
-"modify, or unpack an archive."
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:51
+msgid "<year>2003</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>"
msgstr ""
-"Вы можете использовать Менеджер Архивов, также известный, как Engrampa "
-"для создания, просмотра, изменения и распаковки архивов."
-#: C/engrampa.xml:34(year)
-msgid "2006"
-msgstr "2006"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:55
+msgid "<year>2002</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
+msgstr "<year>2002</year> <holder>Александр Кириллов</holder>"
-#: C/engrampa.xml:35(holder) C/engrampa.xml:44(holder)
-#: C/engrampa.xml:100(para) C/engrampa.xml:141(para)
-msgid "Paolo Bacchilega"
-msgstr "Паоло Бачилега (Paolo Bacchilega)"
-
-#: C/engrampa.xml:38(year) C/engrampa.xml:43(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/engrampa.xml:39(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/engrampa.xml:40(holder) C/engrampa.xml:75(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/engrampa.xml:47(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/engrampa.xml:48(holder) C/engrampa.xml:149(para)
-msgid "Alexander Kirillov"
-msgstr "Александр Кириллов"
-
-#: C/engrampa.xml:63(publishername) C/engrampa.xml:82(orgname)
-#: C/engrampa.xml:89(orgname) C/engrampa.xml:101(para)
-#: C/engrampa.xml:110(para) C/engrampa.xml:118(para)
-#: C/engrampa.xml:126(para) C/engrampa.xml:134(para)
-#: C/engrampa.xml:142(para) C/engrampa.xml:150(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:73 C/index.docbook:131
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Проект Документации MATE"
+msgstr "Проект документирования MATE"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:76 C/index.docbook:139 C/index.docbook:148
+#: C/index.docbook:157 C/index.docbook:166 C/index.docbook:174
+#: C/index.docbook:182 C/index.docbook:190 C/index.docbook:198
+#: C/index.docbook:206
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Проект документирования GNOME"
-#: C/engrampa.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на "
-"условиях Свободной GNU лицензии по документации (GNU Free Documentation "
-"License (GFDL)), версии 1.1 или любой более поздней версии, опубликованной "
-"Ассоциацией Свободного Программного Обеспечения без изменения разделов, без "
-"текстов обложки. Вы можете найти копию GFDL по <ulink type=\"help\" url="
-"\"help:fdl\">этому адресу</ulink> или в файле COPYING-DOCS, "
-"распространяемого вместе с данным руководством."
+"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или "
+"любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного "
+"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без "
+"текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <ulink "
+"type=\"help\" url=\"help:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS,"
+" распространяемом с этим документом."
-#: C/engrampa.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Это руководство является частью собрания руководств MATE, распространяемых "
-"под лицензией GFDL. Если Вы хотите распространять руководство отдельно от "
-"собрания, Вы можете делать это, добавив копию лицензии к руководству, как "
-"описано в секции 6 лицензии."
+"Этот документ является частью документации MATE, распространяемой на "
+"условиях лицензии GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно"
+" от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как "
+"написано в части 6 лицензии."
-#: C/engrampa.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -143,12 +155,13 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Некоторые имена и названия используются компаниями для различения их "
-"продуктов и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в "
-"документации и члены проекта документирования MATE знают об этом. Имена "
-"выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
+"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов"
+" и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в "
+"документации и где участники проекта документирования MATE знают об этом, "
+"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
-#: C/engrampa.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -162,866 +175,1099 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ "
-"УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ "
-"МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ "
-"СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЮЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, "
-"АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА "
-"ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ "
-"НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ "
-"УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ "
-"СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ "
-"БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
-
-#: C/engrampa.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ "
+"НЕЯВНЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ "
+"ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, "
+"ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ "
+"РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ "
+"ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ "
+"ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО "
+"ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ "
+"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ."
+" НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ "
+"ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И СТАТЬЯХ ЗАКОНОВ, ПРАВОНАРУШЕНИЯХ (ВКЛЮЧАЯ "
-"ХАЛАТНОСТЬ), АВТОР ДОКУМЕНТА, СОСТАВИТЕЛИ ИЛИ ЛЮБОЙ РАСПРОСТРАНИТЕЛЬ "
-"ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЕННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА, А ТАКЖЕ ПОСТАВЩИКИ ЛЮБОЙ ИЗ "
-"УКАЗАННЫХ СТОРОН НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ НИ ПЕРЕД КЕМ ЗА ЛЮБОЙ ПРЯМОЙ, "
-"КОСВЕННЫЙ, УМЫШЛЕННЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПОСЛЕДСТВЕННЫЙ УЩЕРБ В ЛЮБОМ ВИДЕ, "
-"ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯ, ПОТЕРЮ ПРИБЫЛИ, ОСТАНОВКИ РАБОТЫ, ОТКАЗ ИЛИ "
-"ПОЛОМКА КОМПЬЮТЕРА А ТАКЖЕ ДРУГИЕ ВИДЫ УЩЕРБА ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЙ ТАК ИЛИ ИНАЧЕ "
-"СВЯЗАННЫХ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДАННОГО ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ИЗМЕНЕННЫХ ВЕРСИЙ, ДАЖЕ "
-"В ТОМ СЛУЧАЕ, КОГДА СТОРОНЫ БЫЛИ УВЕДОМЛЕНЫ О ВОЗМОЖНОСТИ ПРИЧИНЕНИЯ УЩЕРБА."
-
-#: C/engrampa.xml:28(para)
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
+"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ "
+"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, "
+"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, "
+"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ "
+"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ "
+"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ "
+"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"ДОКУМЕНТ И ЕГО ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ НА ОСНОВЕ СВОБОДНОЙ "
-"ЛИЦЕНЗИИ ГНУ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦИИ (GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE). ДАЛЕЕ "
-"ПОДРАЗУМЕВАЕТСЯ, ЧТО: <placeholder-1/>"
+"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО "
+"УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ ЧТО: "
+"<_:orderedlist-1/>"
-#: C/engrampa.xml:72(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/engrampa.xml:73(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Команда документирования MATE"
-
-#: C/engrampa.xml:79(firstname)
-msgid "Paolo"
-msgstr "Paolo"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:84
+msgid ""
+"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>Mate "
+"desktop</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:80(surname)
-msgid "Bacchilega"
-msgstr "Bacchilega"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:90
+msgid ""
+"<firstname>Sun </firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Команда документирования GNOME</surname>"
+" <affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
-#: C/engrampa.xml:86(firstname)
-msgid "Alexander"
-msgstr "Александр"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:97
+msgid ""
+"<firstname>Paolo</firstname> <surname>Bacchilega</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:87(surname)
-msgid "Kirillov"
-msgstr "Кириллов"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:104
+msgid ""
+"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:90(email)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:112
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:97(revnumber)
-msgid "Archive Manager Manual V2.6"
-msgstr "Руководство Менеджера Архивов, версия 2.6"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:130
+msgid "Wolfgang Ulbrich"
+msgstr "Вольфганг Ульбрих"
-#: C/engrampa.xml:98(date)
-msgid "April 2006;"
-msgstr "Апрель 2006;"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:126
+msgid ""
+"<revnumber>Archive Manager Manual V1.10.0</revnumber> <date>July 2015</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:106(revnumber)
-msgid "Engrampa Manual V2.5"
-msgstr "Руководство Engrampa V2.5"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:138
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:107(date)
-msgid "March 2004"
-msgstr "Март 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:134
+msgid ""
+"<revnumber>Archive Manager Manual V2.26.0</revnumber> <date>March "
+"2009</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:109(para) C/engrampa.xml:117(para)
-#: C/engrampa.xml:125(para) C/engrampa.xml:133(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Команда Sun Microsystems, Inc. по документации MATE"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:147 C/index.docbook:156 C/index.docbook:197
+msgid "Paolo Bacchilega"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:114(revnumber)
-msgid "Engrampa Manual V2.4"
-msgstr "Руководство Engrampa V2.4"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:143
+msgid ""
+"<revnumber>Archive Manager Manual V2.24.0</revnumber> <date>July 2008</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:115(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Февраль 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:152
+msgid ""
+"<revnumber>Archive Manager Manual V2.6</revnumber> <date>April 2006</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:122(revnumber)
-msgid "Engrampa Manual V2.3"
-msgstr "Руководство Engrampa V2.3"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:165 C/index.docbook:173 C/index.docbook:181
+#: C/index.docbook:189
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:123(date)
-msgid "August 2003"
-msgstr "Август 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:161
+msgid ""
+"<revnumber>Engrampa Manual V2.5</revnumber> <date>March 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Руководство Engrampa V2.5</revnumber> <date>Март 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
-#: C/engrampa.xml:130(revnumber)
-msgid "Engrampa Manual V2.2"
-msgstr "Руководство Engrampa V2.2"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:169
+msgid ""
+"<revnumber>Engrampa Manual V2.4</revnumber> <date>February 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Руководство Engrampa V2.4</revnumber> <date>Февраль 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
-#: C/engrampa.xml:131(date)
-msgid "June 2003"
-msgstr "Июнь 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:177
+msgid ""
+"<revnumber>Engrampa Manual V2.3</revnumber> <date>August 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Руководство Engrampa V2.3</revnumber> <date>Август 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
-#: C/engrampa.xml:138(revnumber)
-msgid "Engrampa Manual V2.1"
-msgstr "Руководство Engrampa V2.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:185
+msgid ""
+"<revnumber>Engrampa Manual V2.2</revnumber> <date>June 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Руководство Engrampa V2.2</revnumber> <date>Июнь 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
-#: C/engrampa.xml:139(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Январь 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:193
+msgid ""
+"<revnumber>Engrampa Manual V2.1</revnumber> <date>January 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Руководство Engrampa V2.1</revnumber> <date>Январь 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
-#: C/engrampa.xml:146(revnumber)
-msgid "Engrampa Manual V2.0"
-msgstr "Руководство Engrampa V2.0"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:205
+msgid "Alexander Kirillov"
+msgstr "Александр Кириллов"
-#: C/engrampa.xml:147(date)
-msgid "June 2002"
-msgstr "Июнь 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:201
+msgid ""
+"<revnumber>Engrampa Manual V2.0</revnumber> <date>June 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Руководство Engrampa V2.0</revnumber> <date>Июнь 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
-#: C/engrampa.xml:155(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.14.0 of Archive Manager."
-msgstr "Это руководство описывает Менеджер Архивов версии 2.14"
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:211
+msgid "This manual describes version 1.10 of Archive Manager."
+msgstr "Это руководство описывает версию 1.10 менеджера архивов."
-#: C/engrampa.xml:158(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:214
msgid "Feedback"
msgstr "Обратная связь"
-#: C/engrampa.xml:159(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:215
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Archive "
"Manager</application> application or this manual, follow the directions in "
-"the <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</"
-"ulink>."
+"the <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback"
+" Page</ulink>."
msgstr ""
-"Чтобы сообщить об ошибке или внести пожелания относительно приложения "
+"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно приложения "
"<application>Менеджер архивов</application> или этого руководства, следуйте "
-"указаниям на <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">Странице "
-"обратной связи MATE</ulink>."
-
-#: C/engrampa.xml:166(primary)
-msgid "Engrampa"
-msgstr "Менеджер архивов"
-
-#: C/engrampa.xml:169(primary)
-msgid "engrampa"
-msgstr "engrampa"
-
-#: C/engrampa.xml:172(primary)
-msgid "Archiving"
-msgstr "Архивирование"
-
-#: C/engrampa.xml:175(primary) C/engrampa.xml:179(primary)
-#: C/engrampa.xml:183(primary) C/engrampa.xml:187(primary)
-#: C/engrampa.xml:191(primary) C/engrampa.xml:195(primary)
-msgid "Archives"
-msgstr "Архивы"
-
-#: C/engrampa.xml:176(secondary)
-msgid "Adding files to"
-msgstr "Добавление файлов к"
-
-#: C/engrampa.xml:180(secondary)
-msgid "Deleting files from"
-msgstr "Удаление файлов из"
-
-#: C/engrampa.xml:184(secondary)
-msgid "Opening"
-msgstr "Открытие"
-
-#: C/engrampa.xml:188(secondary)
-msgid "Viewing"
-msgstr "Просмотр"
-
-#: C/engrampa.xml:192(secondary)
-msgid "Extracting"
-msgstr "Извлечение"
-
-#: C/engrampa.xml:196(secondary)
-msgid "Creating"
-msgstr "Создание"
-
-#: C/engrampa.xml:204(title)
+"инструкциям на <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" "
+"type=\"help\">Странице обратной связи MATE</ulink>."
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:221
+msgid "<primary>Engrampa</primary>"
+msgstr "<primary>Engrampa</primary>"
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:224
+msgid "<primary>engrampa</primary>"
+msgstr "<primary>engrampa</primary>"
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:227
+msgid "<primary>Archiving</primary>"
+msgstr "<primary>Архивация</primary>"
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:230
+msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Adding files to</secondary>"
+msgstr "<primary>Архивы</primary> <secondary>Добавление файлов</secondary>"
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:234
+msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Deleting files from</secondary>"
+msgstr "<primary>Архивы</primary> <secondary>Удаление файлов</secondary>"
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:238
+msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Opening</secondary>"
+msgstr "<primary>Архивы</primary> <secondary>Открытие</secondary>"
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:242
+msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Viewing</secondary>"
+msgstr "<primary>Архивы</primary> <secondary>Просмотр</secondary>"
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:246
+msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Extracting</secondary>"
+msgstr "<primary>Архивы</primary> <secondary>Извлечение файлов</secondary>"
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:250
+msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Creating</secondary>"
+msgstr "<primary>Архивы</primary> <secondary>Создание</secondary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:260
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
-#: C/engrampa.xml:205(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:261
msgid ""
"You can use the <application>Archive Manager</application> application to "
"create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts "
"as a container for other files. An archive can contain many files, folders, "
"and subfolders, usually in compressed form."
msgstr ""
-"Вы можете использовать приложение <application>Менеджер Архивов</"
-"application> для создания, просмотра, изменения или распаковки архивов. "
-"Архив - это файл, который является контейнером для других файлов. Архив "
-"может содержать множество файлов, каталогов и подкаталогов, обычно в сжатом "
-"виде."
+"Приложение <application>Менеджер архивов</application> можно использовать "
+"для создания, просмотра, изменения и распаковки архивов. Архив — это файл, "
+"служащий контейнером для других файлов. Архив может содержать множество "
+"файлов, папок и подпапок, обычно в сжатом виде."
-#: C/engrampa.xml:207(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:263
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> provides only a graphical "
-"interface, and relies on command-line utilities such as <command>tar</"
-"command>, <command>gzip</command>, and <command>bzip2</command> for archive "
-"operations."
+"interface, and relies on command-line utilities such as "
+"<command>tar</command>, <command>gzip</command>, and "
+"<command>bzip2</command> for archive operations."
msgstr ""
-"<application>Менеджер Архивов</application> предоставляет только графический "
-"интерфейс и использует консольные утилиты, такие как <command>tar</command>, "
-"<command>gzip</command> и <command>bzip2</command> для операций с архивами."
+"<application>Менеджер архивов</application> предоставляет лишь графический "
+"интерфейс, используя для самих операций с архивами утилиты командной строки,"
+" такие как <command>tar</command>, <command>gzip</command>и "
+"<command>bzip2</command>."
-#: C/engrampa.xml:210(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:266
msgid ""
"If you have the appropriate command-line tools installed on your system, "
-"<application>Archive Manager</application> supports RPM and Stuff files, as "
-"well as the archive formats listed in the following table."
+"<application>Archive Manager</application> supports the archive formats "
+"listed in the following table."
msgstr ""
-"Если у вас в системе установлены соответствующие утилиты, "
-"<application>Менеджер Архивов</application> поддерживает файлы RPM и Stuff, "
-"а также форматы архивов, перечисленные в следующей таблице."
+"Если в вашей системе установлены соответствующие инструменты командной "
+"строки, <application>Менеджер архивов</application> поддерживает форматы "
+"архивов, перечисленные в следующей таблице."
-#: C/engrampa.xml:219(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:275
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: C/engrampa.xml:221(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:277
msgid "Filename Extension"
msgstr "Расширение файла"
-#: C/engrampa.xml:226(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:282
+msgid "7-zip archive"
+msgstr "Архив 7-zip"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:283
+msgid "<filename>.7z</filename>"
+msgstr "<filename>.7z</filename>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:286
+msgid "ACE archive"
+msgstr "Архив ACE"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:287
+msgid "<filename>.ace</filename>"
+msgstr "<filename>.ace</filename>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:290
+msgid "Alzip archive"
+msgstr "Архив Alzip"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:291
+msgid "<filename>.alz</filename>"
+msgstr "<filename>.alz</filename>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:294
+msgid "AR archive"
+msgstr "Архив AR"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:295
+msgid "<filename>.ar</filename>"
+msgstr "<filename>.ar</filename>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:298
msgid "ARJ archive"
-msgstr "архив ARJ"
-
-#: C/engrampa.xml:227(filename)
-msgid ".arj"
-msgstr ".arj"
-
-#: C/engrampa.xml:230(para)
-msgid "Enterprise archive"
-msgstr "архив Enterprise"
-
-#: C/engrampa.xml:231(filename)
-msgid ".ear"
-msgstr ".ear"
-
-#: C/engrampa.xml:234(para)
+msgstr "Архив ARJ"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:299
+msgid "<filename>.arj</filename>"
+msgstr "<filename>.arj</filename>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:302
+msgid "Microsoft Cabinet archive"
+msgstr "Архив Microsoft Cabinet"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:303
+msgid "<filename>.cab</filename>"
+msgstr "<filename>.cab</filename>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:306
+msgid "CPIO archive"
+msgstr "архив формата CPIO"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:307
+msgid "<filename>.cpio</filename>"
+msgstr "<filename>.cpio</filename>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:310
+msgid "Debian package"
+msgstr "пакет формата Debian"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:311
+msgid "<filename>.deb</filename>"
+msgstr "<filename>.deb</filename>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:314
+msgid "raw CD image"
+msgstr "Образ компакт-диска"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:315
+msgid "<filename>.iso</filename>"
+msgstr "<filename>.iso</filename>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:318
msgid "Java archive"
-msgstr "архив Java"
-
-#: C/engrampa.xml:235(filename)
-msgid ".jar"
-msgstr ".jar"
-
-#: C/engrampa.xml:238(para)
+msgstr "Архив Java"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:319
+msgid "<filename>.jar</filename>"
+msgstr "<filename>.jar</filename>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:322
+msgid "Enterprise Application aRchive"
+msgstr "Enterprise Application aRchive"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:323
+msgid "<filename>.ear</filename>"
+msgstr "<filename>.ear</filename>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:326
+msgid "Web Application Resource or Web application ARchive"
+msgstr "Web Application Resource или Web application ARchive"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:327
+msgid "<filename>.war</filename>"
+msgstr "<filename>.war</filename>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:330
msgid "LHA archive"
-msgstr "архив LHA"
-
-#: C/engrampa.xml:239(filename)
-msgid ".lzh"
-msgstr ".lzh"
-
-#: C/engrampa.xml:242(para)
-msgid "Resource Adapter archive"
-msgstr "RAR архив"
-
-#: C/engrampa.xml:243(filename)
-msgid ".rar"
-msgstr ".rar"
-
-#: C/engrampa.xml:246(para)
-msgid "Uncompressed tar archive"
-msgstr "Несжатый архив tar"
-
-#: C/engrampa.xml:247(filename)
-msgid ".tar"
-msgstr ".tar"
-
-#: C/engrampa.xml:250(para)
+msgstr "архив формата LHA"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:331
+msgid "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>"
+msgstr "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:334
+msgid "Roshal ARchive"
+msgstr "Архив RAR (Roshal ARchive)"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:335
+msgid "<filename>.rar</filename>"
+msgstr "<filename>.rar</filename>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:338
+msgid "Comic Book (Rar-compressed)"
+msgstr "Файл Comic Book (сжатый с помощью Rar)"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:339
+msgid "<filename>.cbr</filename>"
+msgstr "<filename>.cbr</filename>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:342
+msgid "RPM package"
+msgstr "Пакет формата RPM"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:343
+msgid "<filename>.rpm</filename>"
+msgstr "<filename>.rpm</filename>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:346
+msgid "Tar archive"
+msgstr "Архив Tar"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:347
+msgid "<filename>.tar</filename>"
+msgstr "<filename>.tar</filename>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:350
msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>"
-msgstr "Архив Tar, сжатый с помощью <command>bzip</command>"
+msgstr "Архив Tar, сжатый <command>bzip</command>"
-#: C/engrampa.xml:251(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:351
msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>"
msgstr "<filename>.tar.bz</filename> или <filename>.tbz</filename>"
-#: C/engrampa.xml:254(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:354
msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>"
-msgstr "Архив Tar, сжатый с помощью <command>bzip2</command>"
+msgstr "Архив Tar, сжатый <command>bzip2</command>"
-#: C/engrampa.xml:255(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:355
msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>"
msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> или <filename>.tbz2</filename>"
-#: C/engrampa.xml:258(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:358
msgid "Tar archive compressed with <command>gzip</command>"
-msgstr "Архив Tar, сжатый с помощью <command>gzip</command>"
+msgstr "Архив Tar, сжатый <command>gzip</command>"
-#: C/engrampa.xml:259(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:359
msgid "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>"
msgstr "<filename>.tar.gz</filename> или <filename>.tgz</filename>"
-#: C/engrampa.xml:262(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:362
+msgid "Tar archive compressed with <command>lzip</command>"
+msgstr "Архив Tar, сжатый <command>lzip</command>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:363
+msgid "<filename>.tar.lz</filename> or <filename>.tlz</filename>"
+msgstr "<filename>.tar.lz</filename> или <filename>.tlz</filename>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:366
msgid "Tar archive compressed with <command>lzop</command>"
-msgstr "Архив Tar, сжатый с помощью <command>lzop</command>"
+msgstr "Архив Tar, сжатый <command>lzop</command>"
-#: C/engrampa.xml:263(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:367
msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>"
msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> или <filename>.tzo</filename>"
-#: C/engrampa.xml:266(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:370
msgid "Tar archive compressed with <command>compress</command>"
-msgstr "Архив Tar, сжатый с помощью <command>compress</command>"
+msgstr "Архив Tar, сжатый <command>compress</command>"
-#: C/engrampa.xml:267(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:371
msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>"
msgstr "<filename>.tar.Z</filename> или <filename>.taz</filename>"
-#: C/engrampa.xml:270(para)
-msgid "Web archive"
-msgstr "Веб архив"
-
-#: C/engrampa.xml:271(filename)
-msgid ".war"
-msgstr ".war"
-
-#: C/engrampa.xml:274(para)
-msgid "PKZIP or WinZip archive"
-msgstr "PKZIP или WinZip архив"
-
-#: C/engrampa.xml:275(filename)
-msgid ".zip"
-msgstr ".zip"
-
-#: C/engrampa.xml:278(para)
-msgid "7-Zip archive"
-msgstr "архив 7-Zip"
-
-#: C/engrampa.xml:279(filename)
-msgid ".7z"
-msgstr ".7z"
-
-#: C/engrampa.xml:282(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:374
+msgid "Tar archive compressed with <command>7zip</command>"
+msgstr "Архив Tar, сжатый <command>7zip</command>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:375
+msgid "<filename>.tar.7z</filename>"
+msgstr "<filename>.tar.7z</filename>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:378
+msgid "StuffIt archive"
+msgstr "Архив StuffIt"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:379
+msgid "<filename>.bin</filename> or <filename>.sit</filename>"
+msgstr "<filename>.bin</filename> или <filename>.sit</filename>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:382
+msgid "Zip archive"
+msgstr "Архив Zip"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:383
+msgid "<filename>.zip</filename>"
+msgstr "<filename>.zip</filename>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:386
+msgid "Comic Book (Zip-compressed)"
+msgstr "Файл Comic Book (сжатый с помощью Zip)"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:387
+msgid "<filename>.cbz</filename>"
+msgstr "<filename>.cbz</filename>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:390
msgid "Zoo archive"
-msgstr "архив Zoo"
+msgstr "Архив Zoo"
-#: C/engrampa.xml:283(filename)
-msgid ".zoo"
-msgstr ".zoo"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:391
+msgid "<filename>.zoo</filename>"
+msgstr "<filename>.zoo</filename>"
-#: C/engrampa.xml:288(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:396
msgid ""
-"The most common archive format on UNIX and Linux systems is the tar archive "
-"compressed with <command>gzip</command>."
+"The most common archive format on Linux and Unix-like systems is the tar "
+"archive compressed with <command>gzip</command> or <command>bzip2</command>."
msgstr ""
-"Наиболее распространенный формат архивов в UNIX и Linux системах - это tar "
-"архив, сжатый с помощью <command>gzip</command>."
+"В Linux и Unix-подобных системах чаще всего используется формат архивов tar,"
+" сжатый с помощью <command>gzip</command> или <command>bzip2</command>."
-#: C/engrampa.xml:289(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:397
msgid ""
"The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive "
-"created with <application>PKZIP</application> or <application>WinZip</"
-"application>."
-msgstr ""
-"Наиболее распространенный формат архивов в системах Microsoft Windows - это "
-"архив, созданный с помощью <application>PKZIP</application> или "
+"created with <application>PKZIP</application> or "
"<application>WinZip</application>."
+msgstr ""
+"Для систем Microsoft Windows наиболее типичны архивы, созданные с помощью "
+"<application>PKZIP</application> или <application>WinZip</application>."
-#: C/engrampa.xml:291(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:399
msgid "Compressed Non-Archive Files"
msgstr "Сжатые неархивированные файлы"
-#: C/engrampa.xml:292(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:400
msgid ""
"A compressed non-archive file is a file that is created when you use "
-"<command>bzip</command>, <command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, "
-"<command>lzop</command>, or <command>compress</command> to compress a non-"
-"archive file. For example, <filename>file.txt.gz</filename> is created when "
-"you use <command>gzip</command> to compress <filename>file.txt</filename>."
-msgstr ""
-"Сжатый неархивированный файл - это файл, который создается, если вы "
-"используете <command>bzip</command>, <command>bzip2</command>, "
-"<command>gzip</command>, <command>lzop</command> или <command>compress</"
-"command> для сжатия неархивного файла. Например, <filename>file.txt.gz</"
-"filename> создается, когда Вы используете <command>gzip</command> для сжатия "
-"<filename>file.txt</filename>."
-
-#: C/engrampa.xml:293(para)
+"<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, "
+"<command>lzop</command>, <command>compress</command> or "
+"<command>rzip</command> to compress a non-archive file. For example, "
+"<filename>file.txt.gz</filename> is created when you use "
+"<command>gzip</command> to compress <filename>file.txt</filename>."
+msgstr ""
+"Сжатый неархивированный файл — это файл, созданный при использовании "
+"<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, "
+"<command>lzop</command>, <command>compress</command> или "
+"<command>rzip</command> для сжатия файла, не являющегося архивом. Например, "
+"<filename>file.txt.gz</filename> создаётся при использовании "
+"<command>gzip</command> для сжатия файла <filename>file.txt</filename>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:401
msgid ""
"You can use <application>Archive Manager</application> to create, open and "
"extract a compressed non-archive file."
msgstr ""
-"Вы можете использовать <application>Менеджер Архивов</application> для "
-"создания, просмотра и извлечения сжатого неархивированного файла"
+"С помощью <application>Менеджера архивов</application> можно создавать, "
+"открывать и извлекать содержимое неархивированных файлов."
-#: C/engrampa.xml:299(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:407
msgid "Getting Started"
-msgstr "Первые шаги"
+msgstr "Начало работы"
-#: C/engrampa.xml:300(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:408
msgid ""
"This section provides information on how to start <application>Archive "
-"Manager</application>, and describes the <application>Archive Manager</"
-"application> user interface."
+"Manager</application>, and describes the <application>Archive "
+"Manager</application> user interface."
msgstr ""
-"Эта секция предоставляет информацию, как запустить <application>Менеджер "
-"Архивов</application>, и описывает пользовательский интерфейс "
-"<application>Менеджера Архивов</application>"
+"Этот раздел содержит информацию о том, как запустить <application>Менеджер "
+"архивов</application>, и описывает его пользовательский интерфейс."
-#: C/engrampa.xml:305(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:413
msgid "To Start <application>Archive Manager</application>"
-msgstr "Запуск <application>Менеджера Архивов</application>"
+msgstr "Запуск <application>Менеджера архивов</application>"
-#: C/engrampa.xml:306(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:414
msgid ""
"You can start <application>Archive Manager</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""
-"Вы можете запустить <application>Менеджер Архивов</application> следующими "
-"cпособами:"
+"<application>Менеджер архивов</application> можно запустить следующими "
+"способами:"
-#: C/engrampa.xml:309(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:417
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Меню <guimenu>Приложения</guimenu>"
-#: C/engrampa.xml:311(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:419
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Archive "
"Manager</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Выберите <menuchoice><guisubmenu>Стандартные</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Менеджер Архивов</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/engrampa.xml:315(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:423
msgid "Command line"
msgstr "Командная строка"
-#: C/engrampa.xml:317(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:425
msgid "Execute the following command: <command>engrampa</command>"
-msgstr "Выполните следующую команду: <command>engrampa</command>"
+msgstr "Выполните команду: <command>engrampa</command>"
-#: C/engrampa.xml:324(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:432
msgid "When You Start <application>Archive Manager</application>"
-msgstr "После запуска <application>Менеджера Архивов</application>"
+msgstr "После запуска <application>Менеджера архивов</application>"
-#: C/engrampa.xml:325(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:433
msgid ""
"When you start <application>Archive Manager</application>, the following "
"window is displayed:"
msgstr ""
-"Когда Вы запускаете <application>Менеджер Архивов</application>, появляется "
+"После запуска <application>Менеджера архивов</application> появляется "
"следующее окно:"
-#: C/engrampa.xml:328(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:436
msgid "<application>Archive Manager</application> Window"
-msgstr "Окно <application>Менеджера Архивов</application>"
+msgstr "Окно <application>Менеджера архивов</application>"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:440
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/engrampa_main_window.png' "
+"md5='1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/engrampa_main_window.png' "
+"md5='1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488'"
-#: C/engrampa.xml:334(phrase)
-msgid "Shows Engrampa main window."
-msgstr "Показывает главное меню Engrampa"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:438
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/engrampa_main_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Engrampa main "
+"window.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/engrampa_main_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Показывает главное окно"
+" Engrampa.</phrase> </textobject>"
-#: C/engrampa.xml:340(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:448
msgid ""
-"The <application>Archive Manager</application> window contains the following "
-"elements:"
+"The <application>Archive Manager</application> window contains the following"
+" elements:"
msgstr ""
-"Окно <application>Менеджера Архивов</application> содержит следующие элементы"
+"Окно <application>Менеджера архивов</application> содержит следующие "
+"элементы:"
-#: C/engrampa.xml:342(term) C/engrampa.xml:461(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:450 C/index.docbook:522
msgid "Menubar"
-msgstr "Панель меню"
+msgstr "Строка меню"
-#: C/engrampa.xml:344(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:452
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with archives in <application>Archive Manager</application>."
msgstr ""
-"Меню на панели меню содержат все команды, которые Вам необходимы для работы "
-"с архивами в <application>Менеджере Архивов</application>"
+"Строка меню содержит все команды, необходимые для работы с архивами в "
+"<application>Менеджере архивов</application>."
-#: C/engrampa.xml:347(term) C/engrampa.xml:467(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:455 C/index.docbook:528
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
-#: C/engrampa.xml:349(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:457
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar. <application>Archive Manager</application> displays the toolbar by "
-"default. To hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the "
-"toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</"
-"guimenuitem></menuchoice> again."
-msgstr ""
-"Панель инструментов содержит подмножество команд, которые доступны через "
-"панель меню. <application>Менеджер Архивов</application> по умолчанию "
-"показывает панель инструментов. Чтобы спрятать панель инструментов, выберите "
-"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Панель инструментов</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Чтобы показать панель инструментов, выберите "
-"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Панель инструментов</"
-"guimenuitem></menuchoice> снова."
-
-#: C/engrampa.xml:352(term)
+"default. To hide the toolbar, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
+" To show the toolbar, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>"
+" again."
+msgstr ""
+"Панель инструментов содержит подмножество команд, доступных в строке меню. "
+"<application>Менеджер архивов</application> по умолчанию отображает панель "
+"инструментов. Чтобы скрыть её, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Панель "
+"инструментов</guimenuitem></menuchoice>. Чтобы снова сделать панель "
+"инструментов видимой, ещё раз выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Панель "
+"инструментов</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:460
msgid "Folderbar"
-msgstr "Панель навигации"
+msgstr "Дерево папок"
-#: C/engrampa.xml:354(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:462
msgid ""
"The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. "
"<application>Archive Manager</application> displays the folderbar only in "
"folder view. See <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> for more "
"information."
msgstr ""
-"Панель какталогов позволяет Вам перемещаться между каталогами в архиве. "
-"<application>Менеджер Архивов</application> показывает панель каталогов "
-"только в режиме просмотра каталогов. Смотрите <xref linkend=\"engrampa-"
-"view-type-folder\"/> для более подробного описания."
+"Панель с деревом папок позволяет осуществлять навигацию по содержащимся в "
+"архиве папкам. <application>Менеджер архивов</application> отображает эту "
+"панель только в режиме показа текущей папки. Подробнее смотрите <xref "
+"linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/>."
-#: C/engrampa.xml:357(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:465
msgid "Display area"
msgstr "Область отображения"
-#: C/engrampa.xml:359(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:467
msgid "The display area displays the contents of the archive."
-msgstr "Область отображения показывает содержимое архива"
+msgstr "Область отображения показывает содержимое архива."
-#: C/engrampa.xml:362(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:470
msgid "Statusbar"
msgstr "Строка состояния"
-#: C/engrampa.xml:364(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:472
msgid ""
"The statusbar displays information about current <application>Archive "
"Manager</application> activity and contextual information about the archive "
"contents. <application>Archive Manager</application> displays the statusbar "
-"by default. To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the "
-"statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</"
-"guimenuitem></menuchoice> again."
+"by default. To hide the statusbar, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>."
+" To show the statusbar, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>"
+" again."
msgstr ""
"Строка состояния показывает информацию о текущих действиях "
-"<application>Менеджера Архивов</application>, а также информацию о "
-"содержимом архива. По умолчанию, <application>Менеджер Архивов</application> "
-"отображает строку состояния. Чтобы отключить её, выберите "
-"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Строка состояния</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Чтобы вернуть строку состояния, выберите "
-"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Строка состояния</"
-"guimenuitem></menuchoice> ещё раз."
+"<application>Менеджера архивов</application> и контекстную информацию о "
+"содержимом архива. <application>Менеджер архивов</application> по умолчанию "
+"отображает строку состояния. Чтобы скрыть её, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Строка "
+"состояния</guimenuitem></menuchoice>. Чтобы снова сделать видимой, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Строка "
+"состояния</guimenuitem></menuchoice> ещё раз."
-#: C/engrampa.xml:368(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:476
msgid ""
"When you right-click in the <application>Archive Manager</application> "
"window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the "
"most common contextual archive commands."
msgstr ""
-"Когда вы щелкнете правой клавишей мыши по окну <application>Менеджера "
-"Архивов</application>, приложение покажет всплывающее меню. Всплывающее меню "
-"содержит наиболее распространенные для данной ситуации команды."
+"Щелчок правой кнопкой мыши в окне <application>Менеджера "
+"архивов</application> открывает всплывающее контекстное меню, которое "
+"содержит наиболее часто используемые в данной ситуации команды."
-#: C/engrampa.xml:371(title) C/engrampa.xml:376(term)
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Закладки"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:479
+msgid "Browsing the Filesystem"
+msgstr "Обзор файловой системы"
-#: C/engrampa.xml:372(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:480
msgid ""
-"Several <application>Archive Manager</application> dialogs contain the "
-"following components, which enable you to bookmark frequently accessed "
-"folders:"
+"Several <application>Archive Manager</application> dialogs "
+"(<guilabel>New</guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, "
+"<guilabel>Extract</guilabel>,...) enable you to browse files and folders on "
+"your computer. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-user-guide"
+"/filechooser-open\">Desktop User Guide</ulink> to learn more about using the"
+" file browsing dialogs."
msgstr ""
-"Некоторые диалоги <application>Менеджера Архивов</application> содержат "
-"следующие компоненты, которые позволят Вам добавить в закладки часто "
-"посещаемые директории."
-
-#: C/engrampa.xml:378(para)
-msgid "Use this list box to open a bookmarked folder."
-msgstr "Используйте этот список, чтобы открыть закладку."
+"Некоторые диалоговые окна <application>Менеджера архивов</application> "
+"(<guilabel>Создать</guilabel>, <guilabel>Открыть</guilabel>, "
+"<guilabel>Распаковать</guilabel>,...) позволяют просматривать файлы и папки "
+"на вашем компьютере. Обратитесь к <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-user-"
+"guide/filechooser-open\">Руководству пользователя рабочей среды</ulink>, "
+"чтобы узнать о том, как использовать эти диалоговые окна обзора файлов."
-#: C/engrampa.xml:379(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:484
msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> provides the following default "
-"bookmarks:"
+"You can also refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-user-guide"
+"/caja-bookmarks\">Bookmarks section</ulink> of the Desktop User Guide to "
+"learn how you can use the <guilabel>Places</guilabel> pane to access your "
+"favorite locations."
msgstr ""
-"<application>Менеджер Архивов</application> предлагает следующие закладки по "
-"умолчанию:"
-
-#: C/engrampa.xml:387(para)
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Закладка"
-
-#: C/engrampa.xml:389(para) C/engrampa.xml:974(guilabel)
-#: C/engrampa.xml:1147(guilabel)
-msgid "Location"
-msgstr "Местоположение"
-#: C/engrampa.xml:394(guilabel)
-msgid "Home"
-msgstr "Домашняя папка"
-
-#: C/engrampa.xml:395(filename)
-msgid "$HOME"
-msgstr "$HOME"
-
-#: C/engrampa.xml:398(guilabel)
-msgid "Desktop"
-msgstr "Рабочий стол"
-
-#: C/engrampa.xml:399(filename)
-msgid "$HOME/Desktop"
-msgstr "$HOME/Desktop"
-
-#: C/engrampa.xml:402(guilabel)
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Файловая система"
-
-#: C/engrampa.xml:403(filename)
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: C/engrampa.xml:409(para)
-msgid ""
-"$HOME is the home directory specified in the <filename>/etc/passwd</"
-"filename> file. <application>Archive Manager</application> always uses this "
-"value, even if the user resets the value of $HOME after login."
-msgstr ""
-"$HOME - это домашняя директория, указаная в файле <filename>/etc/passwd</"
-"filename>. <application>Менеджер Архивов</application> всегда использует это "
-"значение, даже если пользователь заново установить значение переменной $HOME "
-"после входа."
-
-#: C/engrampa.xml:414(term)
-msgid "Files and folders"
-msgstr "Файлы и папки"
-
-#: C/engrampa.xml:415(para)
-msgid ""
-"Use this list box to open a subfolder within the bookmarked folder, or to "
-"select a file or folder."
-msgstr ""
-"Используйте этот список, чтобы открыть подкаталог внутри закладки, или чтобы "
-"выбрать файл или каталог."
-
-#: C/engrampa.xml:418(guibutton)
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: C/engrampa.xml:419(para)
-msgid "Click on this button to add a new bookmark to the bookmarks list box."
-msgstr ""
-"Щелкните по этой кнопке, чтобы добавить новую закладку в список закладок"
-
-#: C/engrampa.xml:422(guibutton)
-msgid "Remove"
-msgstr "Удалить"
-
-#: C/engrampa.xml:423(para)
-msgid ""
-"Click on this button to remove the selected bookmark from the bookmarks list "
-"box."
-msgstr ""
-"Щелкните по этой кнопке, чтобы удалить выбраную закладку из списка закладок."
-
-#: C/engrampa.xml:435(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:496
msgid "Working With Archives"
msgstr "Работа с архивами"
-#: C/engrampa.xml:436(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:497
msgid ""
"When you use <application>Archive Manager</application> to work with an "
"archive, all changes are saved to disk immediately. For example, if you "
"delete a file from an archive, <application>Archive Manager</application> "
"deletes the file as soon as you click <guibutton>OK</guibutton>. This "
"behavior is different to that of most applications, which save the changes "
-"to disk only when you quit the application or select <guimenuitem>Save</"
-"guimenuitem> in the menu."
-msgstr ""
-"Когда вы используете <application>Менеджер Архивов</application> для работы "
-"с архивом, все изменения сразу записываются на диск. Например, когда вы "
-"удаляете файл из архива, <application>Менеджер Архивов</application> удалит "
-"файл, как только вы нажмете кнопку <guibutton>OK</guibutton>. Это поведение "
-"отлично от подобного в большинстве приложений, которые записывают изменения "
-"на диск только, когда вы закрываете приложение или выбираете пункт "
-"<guimenuitem>Сохранить</guimenuitem> в меню."
-
-#: C/engrampa.xml:438(para)
-msgid ""
-"If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions "
-"can take significant time. To abort the current action, press <keycap>Esc</"
-"keycap>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>, or click "
-"<guibutton>Stop</guibutton> in the toolbar."
-msgstr ""
-"Если архив очень большой, или у Вас медленная система, некоторые действия "
-"над архивами могут занять значительное время. Чтобы отменить текущее "
-"действие, нажмите <keycap>Esc</keycap>. Иначе, выберите "
-"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Стоп</guimenuitem></"
-"menuchoice>, или нажмите кнопку <guibutton>Стоп</guibutton> на панели "
+"to disk only when you quit the application or select "
+"<guimenuitem>Save</guimenuitem> in the menu."
+msgstr ""
+"При работе с архивами в <application>Менеджере архивов</application> все "
+"изменения сразу же сохраняются на диск. Например, если вы удаляете файл из "
+"архива, то <application>Менеджер архивов</application> удалит файл сразу "
+"после нажатия кнопки <guibutton>OK</guibutton>. Это отличается от поведения "
+"большинства приложений, которые сохраняют изменения на диск только после "
+"выхода из приложения или выбора команды <guimenuitem>Сохранить</guimenuitem>"
+" в меню."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:499
+msgid ""
+"If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions"
+" can take significant time. To abort the current action, press "
+"<keycap>Esc</keycap>. Alternatively, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>,"
+" or click <guibutton>Stop</guibutton> in the toolbar."
+msgstr ""
+"Если архив очень большой, или у вас медленный компьютер, то некоторые "
+"действия с архивами могут занять много времени. Чтобы прервать текущее "
+"действие, нажмите <keycap>Esc</keycap>. Можно также выберать "
+"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Остановить</guimenuitem></menuchoice>"
+" или нажать <guibutton>Прервать текущую операцию</guibutton> в панели "
"инструментов."
-#: C/engrampa.xml:450(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:511
msgid "UI Component"
msgstr "Компонент интерфейса"
-#: C/engrampa.xml:452(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:513
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: C/engrampa.xml:457(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:518
msgid "Window"
msgstr "Окно"
-#: C/engrampa.xml:458(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:519
msgid ""
"Drag an archive into the <application>Archive Manager</application> window "
"from another application such as a file manager."
msgstr ""
-"Перетащите архив в окно <application>Менеджера Архивов</application> из "
+"Перетащите архив в окно <application>Менеджера архивов</application> из "
"другого приложения, такого как файловый менеджер."
-#: C/engrampa.xml:462(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:523
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Выберите <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Открыть</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/engrampa.xml:463(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:524
msgid ""
"If you have recently opened the archive, it will be listed directly in the "
"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu></menuchoice> menu."
msgstr ""
-"Если у Вас уже есть открытый архив, то он будет показан прямо в меню "
-"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu></menuchoice>."
+"Недавно открывавшиеся архивы будут перечислены непосредственно в меню "
+"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu></menuchoice> menu."
-#: C/engrampa.xml:468(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:529
msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
msgstr ""
-"Нажмите на кнопку <guibutton>Открыть</guibutton> на панели инструментов."
+"Щёлкните на кнопке <guibutton>Открыть</guibutton> в панели инструментов."
-#: C/engrampa.xml:469(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:530
msgid ""
"If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the "
"<guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
msgstr ""
-"Если у Вас уже есть открытый архив, нажмите на стрелку вниз около кнопки "
-"<guibutton>Открыть</guibutton> на панели инструментов"
+"Если вы недавно уже открывали данный архив, щёлкните на стрелке рядом с "
+"кнопкой <guibutton>Открыть</guibutton>."
-#: C/engrampa.xml:472(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:533
msgid "Right-click popup menu"
-msgstr "Всплывающее меню"
+msgstr "Контекстное меню"
-#: C/engrampa.xml:473(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:534
msgid ""
"Right-click on the archive, then choose <guilabel>Open</guilabel> from the "
"popup menu."
msgstr ""
-"Нажмите правой кнопкой мыши на архиве, затем выберите <guilabel>Открыть</"
-"guilabel> из всплывающего меню."
+"Щёлкните правой кнопкой на архиве и выберите <guilabel>Открыть</guilabel> во"
+" всплывающем меню."
-#: C/engrampa.xml:476(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:537
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Комбинации клавиш"
-#: C/engrampa.xml:477(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:538
msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
msgstr "Нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-#: C/engrampa.xml:441(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:502
msgid ""
"In <application>Archive Manager</application>, you can perform the same "
"action in several ways. For example, you can open an archive in the "
-"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
-"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
-"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
-"tgroup></informaltable>"
-msgstr ""
-"В <application>Менеджере Архивов</application> вы можете выполнять одни и те "
-"же действия разными путями. Например, вы можете открыть архив следующими "
-"методами: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
-"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
-"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
-"tgroup></informaltable>"
-
-#: C/engrampa.xml:483(para)
+"following ways: <_:informaltable-1/>"
+msgstr ""
+"В <application>Менеджер архивов</application> одни и те же действия можно "
+"выполнить несколькими способами. Например, открыть архив можно так: "
+"<_:informaltable-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:544
msgid "This manual documents functionality from the menubar."
-msgstr "Это руководство описывает функциональность панели меню."
+msgstr "В этом руководстве описано выполнение действий с помощью строки меню."
-#: C/engrampa.xml:488(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:549
msgid "Filename Patterns"
-msgstr "Шаблоны файлов"
+msgstr "Шаблоны имён файлов"
-#: C/engrampa.xml:489(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:550
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> enables you to add, extract, or "
"delete several files at once. To apply an action to all files that match a "
"certain pattern, enter the pattern in the text box. The pattern can include "
"standard wildcard symbols such as <keycap>*</keycap> to match any string, "
"and <keycap>?</keycap> to match any single symbol. You can enter several "
-"patterns separated by semicolons. <application>Archive Manager</application> "
-"applies the action to all files that match at least one of the patterns. The "
-"examples in the following table show how to use filename patterns to select "
-"files."
-msgstr ""
-"<application>Менеджер Архивов</application> позволяет вам добавлять, "
-"извлекать или удалять несколько файлов сразу. Чтобы применить действие ко "
-"всем файлам, которые удовлетворяют определенном шаблону, введите шаблон в "
-"окно ввода. Шаблон должен содержать стандартные символы шаблонов, такие как "
-"<keycap>*</keycap>, чтобы удовлетворять любой строке, и <keycap>?</keycap>, "
-"чтобы удовлетворять любому одиночному символу. Вы также можете вводить "
-"несколько шаблонов, разделенных точкой с запятой. <application>Менеджер "
-"Архивов</application> применяет действия ко всем фйлам, удовлетворяющим по "
-"крайней мере одному из шаблонов. Примеры в следующей таблице показывают как "
-"использовать шаблоны имен файлов для выбора файлов."
-
-#: C/engrampa.xml:498(para)
+"patterns separated by semicolons. <application>Archive Manager</application>"
+" applies the action to all files that match at least one of the patterns. "
+"The examples in the following table show how to use filename patterns to "
+"select files."
+msgstr ""
+"<application>Менеджер архивов</application> позволяет добавлять, извлекать "
+"или удалять несколько файлов сразу. Для того, чтобы применить действие ко "
+"всем файлам, соответствующим определённому шаблону, введите шаблон в "
+"текстовом поле ввода. Шаблон может включать стандартные символы подстановки,"
+" такие как <keycap>*</keycap> для соответствия любой строке и "
+"<keycap>?</keycap> для соответствия любому одиночному символу. Можно вводить"
+" несколько шаблонов, разделяя их точкой с запятой. <application>Менеджер "
+"архивов</application> применит действие ко всем файлам, удовлетворяющим по "
+"меньшей мере одному из шаблонов. Примеры в следующей таблице демонстрируют, "
+"как использовать шаблоны для выбора файлов."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:559
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
-#: C/engrampa.xml:500(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:561
msgid "Files Matched"
-msgstr "Удовлетворяющие файлы"
+msgstr "Соответствующие файлы"
-#: C/engrampa.xml:505(filename)
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:566
+msgid "<filename>*</filename>"
+msgstr "<filename>*</filename>"
-#: C/engrampa.xml:506(para) C/engrampa.xml:859(guilabel)
-#: C/engrampa.xml:1418(guilabel)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:567
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: C/engrampa.xml:509(filename)
-msgid "*.tar*"
-msgstr "*.tar*"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:570
+msgid "<filename>*.tar*</filename>"
+msgstr "<filename>*.tar*</filename>"
-#: C/engrampa.xml:510(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:571
msgid ""
"All files with extension <filename>tar</filename>, including those in which "
"the <filename>tar</filename> extension is followed by any sequence of "
"symbols, such as <filename>filename.tar.gz</filename>"
msgstr ""
-"Файлы с расширением <filename>tar</filename>, включая те, в которых после "
-"расширения <filename>tar</filename> следует любая последовательность "
-"символов, таких как <filename>filename.tar.gz</filename>"
+"Все файлы с расширением <filename>tar</filename>, включая те, у которых за "
+"расширением <filename>tar</filename> имеется любая последовательность "
+"символов, например, <filename>filename.tar.gz</filename>"
-#: C/engrampa.xml:513(filename)
-msgid "*.jpg; *.jpeg"
-msgstr "*.jpg; *.jpeg"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:574
+msgid "<filename>*.jpg; *.jpeg</filename>"
+msgstr "<filename>*.jpg; *.jpeg</filename>"
-#: C/engrampa.xml:514(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:575
msgid ""
"All files with extension <filename>jpg</filename> and all files with "
"extension <filename>jpeg</filename>"
@@ -1029,1110 +1275,1420 @@ msgstr ""
"Все файлы с расширением <filename>jpg</filename> и все файлы с расширением "
"<filename>jpeg</filename>"
-#: C/engrampa.xml:524(title)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:578
+msgid "<filename>file?.gz</filename>"
+msgstr "<filename>file?.gz</filename>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:579
+msgid ""
+"All files with extension <filename>gz</filename> that have the name \"file\""
+" followed by any single character, e.g. <filename>file2.gz</filename>, "
+"<filename>filex.gz</filename>."
+msgstr ""
+"Все файлы с расширением <filename>gz</filename> и именем, представляющим "
+"собой слово \"file\" и один любой символ, например: "
+"<filename>file2.gz</filename>, <filename>filex.gz</filename>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:589
msgid "To Open an Archive"
-msgstr "Чтобы открыть архив"
+msgstr "Открытие архива"
-#: C/engrampa.xml:529(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:594
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>"
+" to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog. Alternatively press "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, or click "
+"<guibutton>Open</guibutton> in the toolbar."
msgstr ""
-"Выберите <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Открыть</"
-"guimenuitem></menuchoice>, чтобы показать диалог <guilabel>открытия файлов</"
-"guilabel>"
+"Выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice>,"
+" чтобы открыть диалоговое окно <guilabel>Открыть</guilabel>, или нажмите "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, или щёлкните "
+"на кнопке <guibutton>Открыть</guibutton> в панели инструментов."
-#: C/engrampa.xml:532(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:597
msgid "Select the archive that you want to open."
-msgstr "Укажите архив, который вы хотите открыть."
+msgstr "Выберите архив, который нужно открыть."
-#: C/engrampa.xml:535(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:600
msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Открыть</guibutton>."
-#: C/engrampa.xml:525(para)
-msgid "To open an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
-msgstr "Чтобы открыть архив, проделайте следующие шаги: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:590
+msgid "To open an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
+msgstr "Чтобы открыть архив, сделайте следующее: <_:orderedlist-1/>"
-#: C/engrampa.xml:542(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:607
msgid "The archive name in the window titlebar"
msgstr "Имя архива в заголовке окна"
-#: C/engrampa.xml:545(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:610
msgid "The archive contents in the display area"
msgstr "Содержимое архива в области отображения"
-#: C/engrampa.xml:548(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:613
msgid ""
-"The total number of files in the archive, and the size of the archive when "
-"uncompressed, in the statusbar"
+"The number files and folders (objects) in the current location, and their "
+"size when uncompressed, in the statusbar"
msgstr ""
-"Суммарное количество файлов в архиве и общий размер архива в распакованном "
-"состоянии в строке состояния."
+"Число файлов и папок (объектов) в текущем местоположении и их размер (в "
+"распакованном виде) в строке состояния"
-#: C/engrampa.xml:539(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:604
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> automatically determines the "
-"archive type, and displays: <placeholder-1/>"
+"archive type, and displays: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
-"<application>Менеджер Архивов</application> автоматически определяет тип "
-"архива и показывает:<placeholder-1/>"
+"<application>Менеджер архивов</application> автоматически определяет тип "
+"архива и отображает: <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/engrampa.xml:552(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:617
msgid ""
-"To open another archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
-"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
-"<application>Archive Manager</application> opens each archive in a new "
-"window. To open another archive in the same window, you must first choose "
-"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></"
-"menuchoice> to close the current archive, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"To open another archive, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>"
+" again. <application>Archive Manager</application> opens each archive in a "
+"new window. You can't open another archive in the same window."
msgstr ""
-"Чтобы открыть другой архив, выберите <menuchoice><guimenu>Архив</"
-"guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice> снова. "
-"<application>Менеджер Архивов</application> открывает каждый новый архив в "
-"новом окне. Чтобы открыть тотже архив в новом окне, Вы должны выбрать "
-"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Закрыть</guimenuitem></"
-"menuchoice>, чтобы закрыть текущий архив, затем выбрать "
-"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"Чтобы открыть другой архив, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice>"
+" снова. <application>Менеджер архивов</application> открывает каждый архив в"
+" отдельном окне. Невозможно открыть ещё один архив в том же окне."
-#: C/engrampa.xml:555(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:620
msgid ""
"If you try to open an archive that was created in a format that "
"<application>Archive Manager</application> does not recognize, the "
-"application displays an error message. See <xref linkend=\"engrampa-intro"
-"\"/> for a list of supported formats."
+"application displays an error message. See <xref linkend=\"engrampa-"
+"intro\"/> for a list of supported formats."
msgstr ""
-"Если Вы пытаетесь открыть архив, который был создан в формате, который "
-"<application>Менеджер Архивов</application> не распознает, приложение "
-"покажет сообщение об ошибке. Смотрите <xref linkend=\"engrampa-intro\"/> "
-"для списка подерживаемых форматов."
+"Если вы попытаетесь открыть архив, созданный в формате, не поддерживаемом "
+"<application>Менеджером архивов</application>, то приложение покажет "
+"сообщение об ошибке. Смотрите <xref linkend=\"engrampa-intro\"/>, чтобы "
+"ознакомиться со списком поддерживаемых форматов."
-#: C/engrampa.xml:562(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:627
msgid "To Select Files in an Archive"
-msgstr "Чтобы выбрать файлы в архиве"
+msgstr "Выбор файлов в архиве"
-#: C/engrampa.xml:563(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:628
msgid ""
-"To select all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice>."
+"To select all files in an archive, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select "
+"All</guimenuitem></menuchoice> or press "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Чтобы выбрать все файлы в архиве, выберите <menuchoice><guimenu>Правка</"
-"guimenu><guimenuitem>Выделить все</guimenuitem></menuchoice>."
+"Для выделения всех файлов в архиве выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Выделить "
+"все</guimenuitem></menuchoice> или нажмите "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
-#: C/engrampa.xml:565(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:630
msgid ""
-"To deselect all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Deselect All</guimenuitem></menuchoice>."
+"To deselect all files in an archive, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Deselect "
+"All</guimenuitem></menuchoice> or press "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Чтобы убрать выделение всех файлов в архиве, выберите "
-"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Снять выделение</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Для снятия выделения со всех файлов в архиве выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Снять "
+"выделение</guimenuitem></menuchoice> или нажмите "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
-#: C/engrampa.xml:572(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:637
msgid "To Extract Files From an Archive"
-msgstr "Чтобы извлечь файлы из архива"
+msgstr "Извлечение файлов из архива"
-#: C/engrampa.xml:576(para)
-msgid "Select the files that you want to extract."
-msgstr "Выберите файлы, которые Вы хотите извлечь."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:641
+msgid ""
+"Select the files that you want to extract. To select more files, press-and-"
+"hold <keycap>Ctrl</keycap> and click on the files you want to select."
+msgstr ""
+"Выберите файлы, которые нужно извлечь. Для выбора нескольких файлов нажмите "
+"и удерживайте <keycap>Ctrl</keycap> и щёлкайте на файлах, которые хотите "
+"выделить."
-#: C/engrampa.xml:579(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:644
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Extract</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Extract</guilabel> dialog."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Extract</guimenuitem></menuchoice>"
+" to display the <guilabel>Extract</guilabel> dialog. Alternatively click "
+"<guibutton>Extract</guibutton> in the toolbar."
msgstr ""
-"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Извлечь</"
-"guimenuitem></menuchoice>, чтобы показать диалог <guilabel>распаковки</"
-"guilabel>."
+"Выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Распаковать</guimenuitem></menuchoice>,"
+" чтобы октрыть диалоговое окно <guilabel>Распаковать</guilabel>. Или "
+"щёлкните на кнопке <guibutton>Распаковать</guibutton> в панели инструментов."
-#: C/engrampa.xml:582(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:647
msgid ""
"Select the folder where <application>Archive Manager</application> extracts "
-"the files from the <guilabel>Extract in folder</guilabel> drop-down list. If "
-"the folder is not present in the list, choose <guilabel>Other...</guilabel> "
-"to select the folder from the <guilabel>Destination folder</guilabel> "
-"dialog, then click on <guibutton>Open</guibutton>."
+"the files."
msgstr ""
-"Выберите директорию, куда <application>Менеджер Архивов</application> "
-"извлечет файлы, из выпадающего списка <guilabel>Извлечь в папку</guilabel>. "
-"Если папки в списке нет, выберите <guilabel>Другой...</guilabel>, чтобы "
-"выбрать директорию из диалога <guilabel>Директория назначения</guilabel>, "
-"затем нажмите на кнопку <guibutton>Открыть</guibutton>."
+"Выберите папку, в которую <application>Менеджер архивов</application> должен"
+" извлечь файлы."
-#: C/engrampa.xml:585(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:650
msgid ""
"Select the required extract options. For more information about the extract "
"options, see <xref linkend=\"engrampa-extract-options\"/>."
msgstr ""
-"Выберите требуемые опции извлечение. Для более подробной информации об "
-"опциях извлечения, смотрите <xref linkend=\"engrampa-extract-options\"/>."
+"Выберите требуемые параметры распаковки. Подробнее о параметрах распаковки "
+"смотрите <xref linkend=\"engrampa-extract-options\"/>."
-#: C/engrampa.xml:588(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:653
msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>."
msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Распаковать</guibutton>."
-#: C/engrampa.xml:591(para) C/engrampa.xml:740(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:656 C/index.docbook:814
msgid ""
-"If all of the files in the archive are protected by a password, and you have "
-"not specified the password, <application>Archive Manager</application> "
-"displays an error dialog."
+"If all of the files in the archive are protected by a password, and you have"
+" not specified it, <application>Archive Manager</application> asks you to "
+"enter the password."
msgstr ""
-"Если все файлы в архиве защищены паролем, и Вы не указали пароль, "
-"<application>Менеджер Архивов</application> выдаст сообщение об ошибке."
+"Если все файлы в архиве защищены паролем, а вы не указали его, то "
+"<application>Менеджер архивов</application> попросит ввести пароль."
-#: C/engrampa.xml:594(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:659
msgid ""
-"If some but not all of the files in the archive are protected by a password, "
-"and you have not specified the password, <application>Archive Manager</"
-"application> does not display an error dialog. However, <application>Archive "
-"Manager</application> extracts only the unprotected files to the new archive."
+"If some but not all of the files in the archive are protected by a password,"
+" and you have not specified the password, <application>Archive "
+"Manager</application> does not ask for a password. However, "
+"<application>Archive Manager</application> extracts only the unprotected "
+"files."
msgstr ""
-"Если не все файлы в архиве защищены паролем, и Вы не указали пароль, "
-"<application>Менеджер Архивов</application> не выдаст сообщение об ошибке. "
-"Как бы то ни было, <application>Менеджер Архивов</application> извлечет "
-"только незащищенные файлы в новый архив."
+"Если паролем защищены некоторые, но не все файлы в архиве, и вы не указали "
+"пароль, то <application>Менеджер архивов</application> не станет запрашивать"
+" пароль. Вместо этого он распакует только не защищённые паролем файлы."
-#: C/engrampa.xml:597(para) C/engrampa.xml:746(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:662 C/index.docbook:820
msgid ""
-"For more information about passwords, see <xref linkend=\"engrampa-"
-"encrypt-files\"/>."
-msgstr ""
-"Для более подробной информации о паролях, смотрите <xref linkend=\""
-"engrampa-encrypt-files\"/>."
+"For more information about passwords, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-"
+"files\"/>."
+msgstr "Подробнее о паролях смотрите <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>."
-#: C/engrampa.xml:573(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:638
msgid ""
"To extract files from an open archive, perform the following steps: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"Чтобы извлечь файлы из открытого архива, проделайте следующие шаги:"
-"<placeholder-1/>"
+"Чтобы извлечь файлы из открытого архива, выполните следующие действия: "
+"<_:orderedlist-1/>"
-#: C/engrampa.xml:604(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:669
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> also provides ways of extracting "
"files from an archive in a file manager window, without opening a "
-"<application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend=\""
-"engrampa-fmgr\"/> for more information."
+"<application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend"
+"=\"engrampa-fmgr\"/> for more information."
msgstr ""
-"<application>Менеджер Архивов</application> также предоставляет возможность "
-"распаковывать файлы из архивов, не открывая окно <application>Менеджера "
-"Архивов</application>. Смотрите <xref linkend=\"engrampa-fmgr\"/> для "
-"более подробной информации"
+"<application>Менеджер архивов</application> предоставляет также способы "
+"извлечения файлов из архива прямо в окне файлового менеджера, не открывая "
+"окно <application>Менеджера архивов</application>. Смотрите <xref linkend"
+"=\"engrampa-fmgr\"/> для дополнительной информации."
-#: C/engrampa.xml:605(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:670
msgid ""
"The Extract operation extracts a <emphasis>copy</emphasis> of the specified "
"files from the archive. The extracted files have the same permissions and "
"modification date as the original files that were added to the archive."
msgstr ""
-"Операция извлечения распаковывает <emphasis>копию</emphasis> указанных "
-"файлов из архива. Извлеченные файлы имеют те же права и дату изменения, что "
-"и первоначальные файлы, которые были добавлены в архив."
+"Операция распаковки извлекает <emphasis>копии</emphasis> выбранных файлов из"
+" архива. Распакованные файлы имеют те же права доступа и дату изменения, что"
+" и оригинальные файлы, которые были добавлены в архив."
-#: C/engrampa.xml:608(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:673
msgid ""
"The Extract operation does not change the contents of the archive. For "
-"information on how to delete files from an archive, see <xref linkend=\""
-"engrampa-delete-files\"/>."
+"information on how to delete files from an archive, see <xref linkend"
+"=\"engrampa-delete-files\"/>."
msgstr ""
-"Операция извлечения не изменяет содержимого архива. Для информации о том, "
-"как удалять файлы из архива, смотрите <xref linkend=\"engrampa-delete-"
-"files\"/>."
+"Операция распаковки не изменяет содержимое архива. Подробнее о том, как "
+"удалить файлы из архива, смотрите <xref linkend=\"engrampa-delete-files\"/>."
-#: C/engrampa.xml:615(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:680
msgid "To Close an Archive"
-msgstr "Чтобы закрыть архив"
+msgstr "Закрытие архива"
-#: C/engrampa.xml:616(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:681
msgid ""
-"To close the current archive but not the <application>Archive Manager</"
-"application> window, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
-"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
+"To close the current archive and the current <application>Archive "
+"Manager</application> window, choose <menuchoice> <guimenu>Archive</guimenu>"
+" <guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>, or press "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Чтобы закрыть текущий архив, но не окно <application>Менеджера Архивов</"
-"application>, выберите <menuchoice><guimenu>Архив</"
-"guimenu><guimenuitem>Закрыть</guimenuitem></menuchoice>."
+"Чтобы закрыть текущий архив и текущее окно <application>Менеджера "
+"архивов</application>, выберите <menuchoice> <guimenu>Архив</guimenu> "
+"<guimenuitem>Закрыть</guimenuitem> </menuchoice> или нажмите "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
-#: C/engrampa.xml:618(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:684
msgid ""
-"To close the current archive and the current <application>Archive Manager</"
-"application> window, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
-"guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
+"There is no way to close the current archive but not the "
+"<application>Archive Manager</application> window."
msgstr ""
-"Чтобы закрыть текущий архив и текущее окно <application>Менеджера Архивов</"
-"application>, выберите <menuchoice><guimenu>Архив</"
-"guimenu><guimenuitem>Выйти</guimenuitem></menuchoice>"
+"Невозможно закрыть текущий архив, не закрывая окно <application>Менеджера "
+"архивов</application>."
-#: C/engrampa.xml:626(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:693
msgid "Creating Archives"
msgstr "Создание архивов"
-#: C/engrampa.xml:627(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:694
msgid ""
"In addition to opening existing archives, you can also create new archives "
"with <application>Archive Manager</application>."
msgstr ""
-"В добавок к открытию существующих архивов, Вы также можете создавать новые "
-"архивы с помощью <application>Менеджера Архивов</application>."
+"В <application>Менеджере архивов</application> можно не только открывать "
+"существующие архивы, но и создавать новые архивы."
-#: C/engrampa.xml:630(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:697
msgid "To Create an Archive"
-msgstr "Чтобы создать архив"
+msgstr "Создание архивов"
-#: C/engrampa.xml:635(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:702
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
-"menuchoice> to display the <guilabel>New</guilabel> dialog."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>"
+" to display the <guilabel>New</guilabel> dialog. Alternatively press "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>, or click "
+"<guibutton>New</guibutton> in the toolbar."
msgstr ""
-"Выберите menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Создать</"
-"guimenuitem></menuchoice>, чтобы показать диалог <guilabel>Создания</"
-"guilabel>"
+"Выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Создать</guimenuitem></menuchoice>,"
+" чтобы открыть диалоговое окно <guilabel>Создать</guilabel>. Можно вместо "
+"этого нажать <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> "
+"или щёлкнуть на кнопке <guibutton>Создать новый архив</guibutton> в панели "
+"инструментов."
-#: C/engrampa.xml:639(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:706
msgid ""
"Specify the folder where <application>Archive Manager</application> places "
-"the new archive clicking on the entry in the <guilabel>Save in folder</"
-"guilabel> drop-down list. If the folder is not present in list, click on "
-"<guilabel>Browse for other folders</guilabel>, and select the folder. "
-"Alternatively, enter the path in the <guilabel>Name</guilabel> text box."
+"the new archive clicking on the entry in the <guilabel>Save in "
+"folder</guilabel> drop-down list. If the folder is not present in list, "
+"click on <guilabel>Browse for other folders</guilabel>, and select the "
+"folder. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Name</guilabel> text "
+"box."
msgstr ""
-"Укажите директорию, где <application>Менеджер Архивов</application> положит "
-"новый архив, нажав на выпадающий список <guilabel>Сохранить в папке</"
-"guilabel>. Если директории нет в списке, нажмите на <guilabel>Просмотреть "
-"другие папки</guilabel> и выберите директорию. Иначе введите путь в окне "
-"ввода <guilabel>Имя</guilabel>"
-#: C/engrampa.xml:643(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:710
msgid ""
"Enter the name of the new archive, including the file extension, in the "
-"<guilabel>Name</guilabel> text box."
+"<guilabel>Name</guilabel> text box. Alternatively you can specify the "
+"archive name without extension, and then select the archive type from the "
+"<guilabel>Archive type</guilabel> drop-down menu, this way the extension "
+"will be added automatically."
+msgstr ""
+"Введите имя нового архива, включая расширение файла в текстовом поле "
+"<guilabel>Имя</guilabel>. Можно также указать имя архива без расширения, а "
+"затем выбрать тип архива из выпадающего меню <guilabel>Формат "
+"файла</guilabel>, тогда расширение будет добавлено автоматически."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:713 C/index.docbook:807 C/index.docbook:1343
+msgid ""
+"Select the required create options clicking on <guilabel>Other "
+"Options</guilabel>. For more information about the create options, see <xref"
+" linkend=\"engrampa-create-options\"/>."
msgstr ""
-"Введите имя нового архива, включая расширение, в окне ввода <guilabel>Имя</"
-"guilabel>"
+"Выберите требуемые параметры создания архива, нажав <guilabel>Другие "
+"параметры</guilabel>. Подробнее о параметрах создания архива смотрите: <xref"
+" linkend=\"engrampa-create-options\"/>."
-#: C/engrampa.xml:647(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:717
msgid ""
-"Click <guibutton>New</guibutton>. <application>Archive Manager</application> "
-"creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk."
+"Click <guibutton>New</guibutton>. <application>Archive Manager</application>"
+" creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk."
msgstr ""
-"Нажмите кнопку <guibutton>Создать</guibutton>.. <application>Менеджер "
-"Архивов</application> создаст пустой архив, но еще не запишет архив на диск."
+"Нажмите <guibutton>Создать</guibutton>. <application>Менеджер "
+"архивов</application> создаст пустой архив, но пока не станет записывать его"
+" на диск."
-#: C/engrampa.xml:653(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:723
msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> writes a new archive to disk only "
-"when the archive contains at least one file. If you create a new archive and "
-"quit <application>Archive Manager</application> before you add any files to "
-"the archive, <application>Archive Manager</application> deletes the archive."
+"<application>Archive Manager</application> writes a new archive to disk only"
+" when the archive contains at least one file. If you create a new archive "
+"and quit <application>Archive Manager</application> before you add any files"
+" to the archive, <application>Archive Manager</application> deletes the "
+"archive."
msgstr ""
-"<application>Менеджер Архивов</application> запишет новый архив на диск "
-"только тогда, когда архив будет содержать как минимум один файл. Если Вы "
-"создадите новый архив и выйдете из <application>Менеджера Архивов</"
-"application> перед тем, как добавите какие-либо файлы в архив, "
-"<application>Менеджер Архивов</application> удалит архив."
+"<application>Менеджер архивов</application> записывает новый архив на диск "
+"только когда архив содержит хотя бы один файл. Если вы создадите новый архив"
+" и выйдете из <application>Менеджера архивов</application>, не добавив в "
+"него никакие файлы, то <application>Менеджер архивов</application> удалит "
+"архив."
-#: C/engrampa.xml:651(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:721
msgid ""
"Add files to the new archive as described in <xref linkend=\"engrampa-add-"
-"files\"/>. <placeholder-1/>"
+"files\"/>. <_:note-1/>"
msgstr ""
-"Добавьте файлы в новый архив, как описано в <xref linkend=\"engrampa-add-"
-"files\"/>. <placeholder-1/>"
+"Добавьте файлы в новый архив, как описано в разделе <xref linkend"
+"=\"engrampa-add-files\"/>. <_:note-1/>"
-#: C/engrampa.xml:631(para)
-msgid "To create an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
-msgstr "Чтобы создать архив, проделайте следующие шаги:<placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:698
+msgid "To create an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
+msgstr "Чтобы создать архив, сделайте следующее: <_:orderedlist-1/>"
-#: C/engrampa.xml:664(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:734
msgid "To Add Files to an Archive"
-msgstr "Чтобы добавить файлы в архив"
+msgstr "Добавление файлов в архив"
-#: C/engrampa.xml:669(para) C/engrampa.xml:697(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:739 C/index.docbook:767
msgid ""
-"Decide where you want to add the files, then open that folder in the archive."
+"Decide where in the archive you want to add the files, then open that "
+"location in the archive."
msgstr ""
-"Решите, где вы хотите добавить файлы, затем перейдите в эту директорию в "
-"архиве."
+"Решите, куда именно в архиве следует добавить файлы и откройте это "
+"местоположение в архиве."
-#: C/engrampa.xml:672(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:742
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add Files</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add Files</guilabel> "
-"dialog."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add "
+"Files</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add "
+"Files</guilabel> dialog, or click <guibutton>Add Files</guibutton> in the "
+"toolbar."
msgstr ""
-"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Добавить файлы..."
-"</guimenuitem></menuchoice>, чтобы показать диалог <guilabel>Добавить Файлы</"
-"guilabel>"
+"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Добавить "
+"файлы</guimenuitem></menuchoice>, чтобы открыть диалоговое окно "
+"<guilabel>Добавить файлы</guilabel>, или нажмите кнопку <guibutton>Добавить "
+"файлы</guibutton> на панели инструментов."
-#: C/engrampa.xml:675(para)
-msgid "Select the files that you want to add."
-msgstr "Выберите файлы, которые Вы хотите добавить."
-
-#: C/engrampa.xml:678(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:745
msgid ""
-"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application> "
-"adds the files to the current folder in the archive."
+"Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold "
+"<keycap>Ctrl</keycap> and click the files."
msgstr ""
-"Нажмите кнопку <guibutton>Добавить</guibutton>. <application>Менеджер "
-"Архивов</application> добавит файлы в текущую папку архива."
+"Выберите файлы для добавления. Для выделения нескольких файлов нажмите и "
+"удерживайте <keycap>Ctrl</keycap>, и щёлкайте на файлах."
-#: C/engrampa.xml:665(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:748
msgid ""
-"To add files to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>"
+" adds the files to the current folder in the archive."
msgstr ""
-"Чтобы добавить файлы в архив выполните слудующие действия: <placeholder-1/>"
+"Нажмите <guibutton>Добавить</guibutton>. <application>Менеджер "
+"архивов</application> добавит файлы в текущую папку в архиве."
-#: C/engrampa.xml:683(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:735
msgid ""
-"You cannot add folders to the archive with the <guilabel>Add Files</"
-"guilabel> dialog. To add a folder see <xref linkend=\"engrampa-add-folder"
-"\"/>."
+"To add files to an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
+msgstr "Чтобы добавить файлы в архив, сделайте следующее: <_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:753
+msgid ""
+"You cannot add folders to the archive with the <guilabel>Add "
+"Files</guilabel> dialog. To add a folder see <xref linkend=\"engrampa-add-"
+"folder\"/>."
msgstr ""
-"Вы не можете добавлять каталоги а архив при помощи диалога "
-"<guilabel>Добавить файлы</guilabel>. Добавление каталога описано в <xref "
-"linkend=\"engrampa-add-folder\"/>."
+"В диалоговом окне <guilabel>Добавить файлы</guilabel> не получится добавить "
+"в архив папки. О добавлении папок смотрите: <xref linkend=\"engrampa-add-"
+"folder\"/>."
-#: C/engrampa.xml:684(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:754
msgid ""
-"The <guilabel>Add Files</guilabel> dialog provides the <guilabel>Add only if "
-"newer</guilabel> option, see <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for "
+"The <guilabel>Add Files</guilabel> dialog provides the <guilabel>Add only if"
+" newer</guilabel> option, see <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for "
"more information on this option."
msgstr ""
-"Диалог <guilabel>Добавить файлы</guilabel> имеет опцию <guilabel>Добавлять "
-"только более новые</guilabel>, более полное описание этой опции смотрите в "
-"<xref linkend=\"engrampa-add-options\"/>"
+"В диалоговом окне <guilabel>Добавить файлы</guilabel> имеется опция "
+"<guilabel>Добавлять только обновлённые файлы</guilabel>, подробнее о ней "
+"смотрите: <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/>."
-#: C/engrampa.xml:685(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:755
msgid ""
"You can also add files to an archive in a file manager window, without "
"opening an <application>Archive Manager</application> window. See <xref "
"linkend=\"engrampa-fmgr\"/> for more information."
msgstr ""
-"Вы можете добавлять файлы в архив непосредственно в окне менеджера файлов, "
-"не открывая окно <application>Менеджера Архивов</application>. Более полное "
-"описание дано в <xref linkend=\"engrampa-fmgr\"/>."
+"Возможно также добавить файлы в архив прямо в окне файлового менеджера, не "
+"открывая окно <application>Менеджера архивов</application>. Смотрите: <xref "
+"linkend=\"engrampa-fmgr\"/>."
-#: C/engrampa.xml:686(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:756
msgid ""
-"The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or "
-"folders to the archive. <application>Archive Manager</application> does not "
-"remove the original files, which remain unchanged in the file system. The "
+"The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or"
+" folders to the archive. <application>Archive Manager</application> does not"
+" remove the original files, which remain unchanged in the file system. The "
"copies that are added to the archive have the same permissions and "
"modification date as the original files."
msgstr ""
-"Операция Добавить добавляет <emphasis>копию</emphasis> указанного файла или "
-"каталога в архив. <application>Менеджер Архивов</application> не удаляет "
-"файлы-оригиналы: они не изменяются и остаются в файловой системе. Копии, "
-"добавленные в архив, имеют такие же права доступа и дату последнего "
-"изменения, как и оригинальные файлы."
+"Операция добавления помещает в архив <emphasis>копии</emphasis> выбранных "
+"файлов или папок. <application>Менеджер архивов</application> не удаляет "
+"исходные файлы, они остаются нетронутыми в файловой системе. Копии, "
+"добавленные в архив, имеют те же права доступа и дату изменения, что и "
+"исходные файлы."
-#: C/engrampa.xml:692(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:762
msgid "To Add a Folder to an Archive"
-msgstr "Чтобы добавить каталог в архив"
+msgstr "Добавление папки в архив"
-#: C/engrampa.xml:700(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:770
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add a Folder</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> "
-"dialog."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add a "
+"Folder</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add a "
+"Folder</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Добавить папку</"
-"guimenuitem></menuchoice> для показа диалога <guilabel>Добавить папку</"
-"guilabel>."
+"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Добавить "
+"папку</guimenuitem></menuchoice>, чтобы открыть диалоговое окно "
+"<guilabel>Добавить папку</guilabel>."
-#: C/engrampa.xml:703(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:773
msgid "Select the folder that you want to add."
-msgstr "Выберите каталог, который Вы хотите добавить."
+msgstr "Выберите папку, которую хотите добавить."
-#: C/engrampa.xml:706(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:776
msgid ""
-"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application> "
-"adds the folder to the current folder in the archive."
+"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>"
+" adds the folder to the current folder in the archive."
msgstr ""
-"Нажмите <guibutton>Добавить</guibutton>. <application>Менеджер Архива</"
-"application>добавит папку к текущей папке в архиве."
+"Нажмите кнопку <guibutton>Добавить</guibutton>. <application>Менеджер "
+"архивов</application> добавит выбранную папку в текущую папку архива."
-#: C/engrampa.xml:693(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:763
msgid ""
-"To add a folder to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Чтобы добавить каталог в архив, проделайте следующие шаги: <placeholder-1/>"
+"To add a folder to an archive, perform the following steps: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr "Чтобы добавить папку в архив, сделайте следующее: <_:orderedlist-1/>"
-#: C/engrampa.xml:711(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:781
msgid ""
"The <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog provides several advanced "
-"options. See <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for more "
-"information."
+"options. See <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for more information."
msgstr ""
-"Диалог <guilabel>Добавить каталог</guilabel> предоставляет несколько "
-"дополнительных возможностей. Смотрите <xref linkend=\"engrampa-add-options"
-"\"/> для подробной информации."
+"Диалоговое окно <guilabel>Добавить папку</guilabel> содержит несколько "
+"дополнительных параметров. Подробнее смотрите: <xref linkend=\"engrampa-add-"
+"options\"/>."
-#: C/engrampa.xml:716(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:786
msgid "To Convert an Archive to Another Format"
-msgstr "Чтобы Переконвертировать Архив в Другой Формат"
+msgstr "Преобразование архива в другой формат"
-#: C/engrampa.xml:717(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:787
msgid ""
"To convert an archive to another format and save as a new file, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
-"Чтобы переконвертировать архив в другой формат и сохранить как новый файл, "
-"проделайте следующие шаги:"
+"Чтобы преобразовать архив в другой формат и сохранить его в новом файле, "
+"выполните следующие действия:"
-#: C/engrampa.xml:721(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:791
msgid "Open the archive that you want to convert."
-msgstr "Откройте архив, который вы хотите переконвертировать."
+msgstr "Откройте архив, который хотите преобразовать."
-#: C/engrampa.xml:725(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:795
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save As</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> dialog."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save "
+"As</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> "
+"dialog."
msgstr ""
-"Выберите <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Сохранить как</"
-"guimenuitem></menuchoice>, чтобы отобразить диалог <guilabel>сохранения</"
-"guilabel>"
+"Выберите <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Сохранить "
+"как</guimenuitem></menuchoice>, чтобы открыть диалоговое окно "
+"<guilabel>Сохранить</guilabel>."
-#: C/engrampa.xml:729(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:799
msgid "Enter the new archive name in the <guilabel>Name</guilabel> text box."
-msgstr "Введите новое имя архива в окне ввода <guilabel>Имя</guilabel>"
+msgstr "Наберите имя нового архива в текстовом поле <guilabel>Имя</guilabel>."
-#: C/engrampa.xml:733(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:803
msgid ""
"Select the new format from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down "
-"list. Alternatively, enter the filename extension in the <guilabel>Name</"
-"guilabel> text box, and select <guilabel>Automatic</guilabel> from the "
-"<guilabel>Archive type</guilabel> drop-down list."
-msgstr ""
-"Выберите новый формат из выпадающего списка <guilabel>Тип архива</guilabel>. "
-"Иначе, введите расширение файла в окне ввода <guilabel>Имя</guilabel> и "
-"выберите <guilabel>Автоопределение</guilabel> из выпадающего списка "
-"<guilabel>Тип архива</guilabel>."
-
-#: C/engrampa.xml:737(para)
+"list. Alternatively, enter the filename extension in the "
+"<guilabel>Name</guilabel> text box, and select "
+"<guilabel>Automatic</guilabel> from the <guilabel>Archive type</guilabel> "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+"Выберите новый формат из выпадающего списка <guilabel>Формат "
+"файла</guilabel>. Можно вместо этого указать расширение файла в текстовом "
+"поле <guilabel>Имя</guilabel> и выбрать <guilabel>По расширению</guilabel> в"
+" выпадающем списке <guilabel>Формат файла</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:811
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
-msgstr "Нажмите <guibutton>Сохранить</guibutton>."
+msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Сохранить</guibutton>."
-#: C/engrampa.xml:743(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:817
msgid ""
-"If some but not all of the files in the archive are protected by a password, "
-"and you have not specified the password, <application>Archive Manager</"
-"application> does not display an error dialog. However, <application>Archive "
-"Manager</application> copies only the unprotected files to the new archive."
+"If some but not all of the files in the archive are protected by a password,"
+" and you have not specified the password, <application>Archive "
+"Manager</application> does not ask for a password. However, "
+"<application>Archive Manager</application> copies only the unprotected files"
+" to the new archive."
msgstr ""
-"Если не все файлы в архиве защищены паролем, и Вы не указали пароль, "
-"<application>Менеджер архивов</application> не покажет сообщения об ошибке. "
-"Как бы то ни было, <application>Менеджер архивов</application> скопирует "
-"только незащищенные файлы в новый архив."
+"Если некоторые (но не все) файлы в архиве защищены паролем, и вы не указали "
+"пароль, то <application>Менеджер архивов</application> не запросит пароль. "
+"Вместо этого <application>Менеджер архивов</application> скопирует в новый "
+"архив только незащищённые паролем файлы."
-#: C/engrampa.xml:757(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:831
msgid "Modifying the Contents of an Archive"
msgstr "Изменение содержимого архива"
-#: C/engrampa.xml:758(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:832
msgid "You can modify the contents of an archive in several ways."
msgstr "Вы можете изменять содержимое архива несколькими способами."
-#: C/engrampa.xml:764(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:838
msgid "To Encrypt Files in an Archive"
-msgstr "Зашифровать файлы в архиве"
+msgstr "Шифрование файлов в архиве"
-#: C/engrampa.xml:765(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:839
msgid ""
-"For security, you might want to encrypt the files that you add to an archive."
-msgstr ""
-"Вы можете, в целях безопасности, зашифровать содержимое файлов, добавляемых "
-"в архив."
+"For security, you might want to encrypt the files that you add to an "
+"archive."
+msgstr "В целях безопасности можно зашифровать файлы, добавляемые в архив."
-#: C/engrampa.xml:766(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:840
msgid ""
"If the archive format supports encryption, you can specify a password to "
-"encrypt the files that you add to the archive. Currently, only <filename>."
-"zip</filename> and <filename>.arj</filename> archives support encryption."
+"encrypt the files that you add to the archive."
msgstr ""
"Если формат архива поддерживает шифрование, вы можете указать пароль для "
-"шифрования файлов, которые добавляете в архив. Сейчас только <filename>.zip</"
-"filename> и <filename>.arj</filename> архивы поддерживают шифрование."
+"шифрования файлов, которые добавляете в архив."
-#: C/engrampa.xml:767(para)
-msgid "To specify a password for file encryption, perform the following steps:"
-msgstr "Произведите следующие действия для указания пароля, шифрующего архив:"
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:842
+msgid "Currently, only 7-Zip, ZIP, RAR and ARJ archives support encryption."
+msgstr ""
+"В настоящее время шифрование поддерживают только архивы 7-Zip, ZIP, RAR и "
+"ARJ."
-#: C/engrampa.xml:769(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:844
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Password</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Password</guilabel> "
-"dialog."
+"To specify a password for file encryption, perform the following steps:"
+msgstr "Чтобы указать пароль для шифрования файла, сделайте следующее:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:846
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice> to display the "
+"<guilabel>Password</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Пароль</"
-"guimenuitem></menuchoice> для отображения диалогового окна <guilabel>Пароль</"
-"guilabel>."
+"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu> "
+"<guimenuitem>Пароль</guimenuitem></menuchoice>, чтобы открыть диалоговое "
+"окно <guilabel>Пароль</guilabel> dialog."
-#: C/engrampa.xml:770(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:847
msgid "Enter the password in the <guilabel>Password</guilabel> text box."
-msgstr "Введите пароль в поле <guilabel>Пароль</guilabel>"
+msgstr "Наберите пароль в текстовом поле <guilabel>Пароль</guilabel>."
-#: C/engrampa.xml:771(para) C/engrampa.xml:885(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:848 C/index.docbook:962
msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Нажмите <guibutton>OK</guibutton>."
-#: C/engrampa.xml:773(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:850
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> uses the password to encrypt the "
-"files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you "
-"extract from the current archive. <application>Archive Manager</application> "
-"deletes the password when you close the archive."
+"files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you"
+" extract from the current archive. <application>Archive "
+"Manager</application> deletes the password when you close the archive."
msgstr ""
-"<application>Менеджер Архивов</application> использует пароль для шифрования "
-"файлов добавляемых в архив и для расшифровки файлов извлекаемых из него. "
-"<application>Менеджер Архивов</application> не сохраняет пароль после "
-"закрытия архива."
+"<application>Менеджер архивов</application> использует пароль для шифрования"
+" файлов, которые вы добавляете в текущий архив и для расшифровки файлов, "
+"извлекаемых из текущего архива. <application>Менеджер архивов</application> "
+"не сохраняет пароль после закрытия архива."
-#: C/engrampa.xml:775(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:852
msgid ""
-"For information on how to check whether an archive contains encrypted files, "
-"see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
+"For information on how to check whether an archive contains encrypted files,"
+" see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
msgstr ""
-"Чтобы проверить, содержит ли архив зашифрованные файлы, смотрите <xref "
+"О том, как проверить, содержит ли архив зашифрованные файлы, смотрите <xref "
"linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
-#: C/engrampa.xml:778(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:855
msgid ""
"The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If "
-"security is important, use a strong encryption tool such as <ulink url="
-"\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>."
+"security is important, use a strong encryption tool such as <ulink "
+"url=\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>."
msgstr ""
-"Шифрование, предоставляемое программами архивирования слабо и небезопасно. "
-"Если безопасность важна, используйте инструменты с сильным шифрованием, "
-"такие как <ulink url=\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy "
-"Guard</ulink>."
+"Шифрование, осуществляемое программами архивирования, является слабым и "
+"небезопасным. Если безопасность важна, воспользуйтесь более надёжным "
+"инструментом шифрования, таким как <ulink url=\"http://www.gnupg.org\" "
+"type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>."
-#: C/engrampa.xml:785(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:862
msgid "To Rename a File in an Archive"
-msgstr "Чтобы Переименовать Файл в Архиве"
+msgstr "Переименование файла в архиве"
-#: C/engrampa.xml:786(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:863
msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:"
-msgstr "Чтобы переименовать файл в архиве, проделайте следующие шаги:"
+msgstr "Для переименования файла в архиве сделайте следующее:"
-#: C/engrampa.xml:789(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:866
msgid "Select the file that you want to rename."
-msgstr "Выберите файл, который Вы хотите переименовать."
+msgstr "Выберите файл, который нужно переименовать."
-#: C/engrampa.xml:792(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:869
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></"
-"menuchoice> to display the <guilabel>Rename</guilabel> dialog."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice>,"
+" or press <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, to display the "
+"<guilabel>Rename</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Переименовать</"
-"guimenuitem></menuchoice>, чтобы отобразить диалог <guilabel>Переименовать</"
-"guilabel>"
+"Выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Переименовать</guimenuitem></menuchoice>"
+" или нажмите <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, чтобы открыть "
+"диалоговое окно <guilabel>Переименовать</guilabel>."
-#: C/engrampa.xml:795(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:872
msgid ""
"Enter the new filename in the <guilabel>New file name</guilabel> text box."
msgstr ""
-"Введите новое имя файла в окне ввода <guilabel>Новое име файла</guilabel>"
+"Введите новое имя файла в текстовом поле <guilabel>Новое имя "
+"файла</guilabel>."
-#: C/engrampa.xml:798(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:875
msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>."
-msgstr "Нажмите <guibutton>Переименовать</guibutton>."
+msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Переименовать</guibutton>."
-#: C/engrampa.xml:806(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:883
msgid "To Copy Files in an Archive"
-msgstr "Чтобы Скопировать Файлы в Архиве"
+msgstr "Копирование файлов в архиве"
-#: C/engrampa.xml:807(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:884
msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:"
-msgstr "Чтобы скопировать файлы в архиве, проделайте следующие шаги:"
+msgstr "Чтобы скопировать файлы в архиве, сделайте следующее:"
-#: C/engrampa.xml:810(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:887
msgid "Select the files that you want to copy."
-msgstr "Выберите файлы, которые Вы хотите скопировать."
+msgstr "Выделите файлы, которые нужно скопировать."
-#: C/engrampa.xml:813(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:890
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>,"
+" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Выберите\r\n"
-"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Копировать</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Копировать</guimenuitem></menuchoice>"
+" или нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
-#: C/engrampa.xml:816(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:893
msgid "Open the location where you want to put the copied files."
-msgstr "Укажите место, куда вы хотите поместить скопированные файлы."
+msgstr "Откройте место, куда вы хотите поместить скопированные файлы."
-#: C/engrampa.xml:819(para) C/engrampa.xml:839(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:896 C/index.docbook:916
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>,"
+" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Выберите\r\n"
-"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить</guimenuitem></menuchoice>"
+" или нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
-#: C/engrampa.xml:826(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:903
msgid "To Move Files in an Archive"
-msgstr "Для перемещения файлов в архив"
+msgstr "Перемещение файлов в архиве"
-#: C/engrampa.xml:827(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:904
msgid "To move files in an archive, perform the following steps:"
-msgstr "Для перемещения файлов в архив, следуйте следующим шагам:"
+msgstr "Для перемещения файлов в архиве сделайте следующее:"
-#: C/engrampa.xml:830(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:907
msgid "Select the files that you want to move."
-msgstr "Выберите файлы, которые вы хотите поместить."
+msgstr "Выделите файлы, которые нужно переместить."
-#: C/engrampa.xml:833(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:910
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>,"
+" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Выберите\r\n"
-"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вырезать</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вырезать</guimenuitem></menuchoice>"
+" или нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."
-#: C/engrampa.xml:836(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:913
msgid "Open the location where you want to put the moved files."
-msgstr "Укажите место, куда вы хотите поместить перемещенные файлы."
+msgstr "Откройте место, куда вы хотите поместить файлы."
-#: C/engrampa.xml:846(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:923
msgid "To Delete Files From an Archive"
-msgstr "Чтобы удалить файлы из архива"
+msgstr "Удаление файлов из архива"
-#: C/engrampa.xml:847(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:924
msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:"
-msgstr "Чтобы удалить файлы из архива, проделайте следующие шаги:"
+msgstr "Для удаления файлов из архива, выполните следующие действия:"
-#: C/engrampa.xml:850(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:927
msgid "Select the files that you want to delete."
-msgstr "Выберите файлы, которые Вы хотите удалить."
+msgstr "Выделите файлы, которые нужно удалить."
-#: C/engrampa.xml:853(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:930
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
-"menuchoice> to display the <guilabel>Delete</guilabel> dialog."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>"
+" or press <keycap>Delete</keycap> to display the <guilabel>Delete</guilabel>"
+" dialog."
msgstr ""
-"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Удалить</"
-"guimenuitem></menuchoice>, чтобы отобразить диалог <guilabel>Удалить</"
-"guilabel>"
+"Выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Удалить</guimenuitem></menuchoice>"
+" или нажмите <keycap>Delete</keycap>, чтобы открыть диалоговое окно "
+"<guilabel>Удалить</guilabel>."
-#: C/engrampa.xml:856(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:933
msgid "Select one of the following delete options:"
-msgstr "Выберите один из вариантов удаления:"
+msgstr "Выберите один из следующих вариантов удаления:"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:936 C/index.docbook:1570
+msgid "<guilabel>All files</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Все</guilabel>"
-#: C/engrampa.xml:861(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:938
msgid "Delete all files from the archive."
-msgstr "Удалить все файлы из архива"
+msgstr "Удалить все файлы из архива."
-#: C/engrampa.xml:867(guilabel) C/engrampa.xml:1426(guilabel)
-msgid "Selected files"
-msgstr "Выбранные файлы"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:944 C/index.docbook:1578
+msgid "<guilabel>Selected files</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Выделенные</guilabel>"
-#: C/engrampa.xml:869(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:946
msgid "Delete the selected files from the archive."
-msgstr "Удалить выбранные файлы из архива."
+msgstr "Удалить выделенные файла из архива."
-#: C/engrampa.xml:875(guilabel) C/engrampa.xml:1411(guilabel)
-#: C/engrampa.xml:1434(guilabel)
-msgid "Files"
-msgstr "Файлы"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:952 C/index.docbook:1586
+msgid "<guilabel>Files</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Файлы:</guilabel>"
-#: C/engrampa.xml:877(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:954
msgid ""
"Delete from the archive all files that match the specified pattern. See "
"<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename "
"patterns."
msgstr ""
-"Удалить из архива все файлы, которые подходят к определенном шаблону. "
-"Смотрите <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> для большей информации о "
-"щаблонах файлов."
+"Удалить из архива все файлы, соответствующие заданному шаблону. Подробнее о "
+"шаблонах имён файлов смотрите: <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/>."
-#: C/engrampa.xml:896(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:970
+msgid "To Modify a File in an Archive"
+msgstr "Изменение файла в архиве"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:974
+msgid ""
+"Double-click the file that you want to open. Alternatively right-click the "
+"file and choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Выполните двойной щелчок на файле, который хотите открыть. Или щёлкните "
+"правой кнопкой на файле и выберите "
+"<menuchoice><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:975
+msgid "Edit the file opened in step 1, and then save your changes."
+msgstr "Отредактируйте открытый вами файл и сохраните изменения."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:976
+msgid ""
+"<application>Archive Manager</application> shows a confirmation dialog, "
+"asking confirmation to update the file in the archive with the changes you "
+"made."
+msgstr ""
+"<application>Менеджер архивов</application> запросит подтверждение на "
+"обновление в архиве файла с внесёнными вами изменениями."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:977
+msgid "Click on <guilabel>Update</guilabel>."
+msgstr "Нажмите <guilabel>Обновить</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:971
+msgid ""
+"To modify a file in an archive perform the following steps: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"Для изменения файла в архиве выполните следующие действия: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:980
+msgid ""
+"<application>Archive Manager</application> uses the system-defined "
+"associations between file types and programs to determine the appropriate "
+"application to launch for a specific file. These assocations can be "
+"displayed and modified in the <guilabel>Open With</guilabel> tab of the file"
+" properties dialog. If <application>Archive Manager</application> cannot "
+"determine the appropriate application, <application>Archive "
+"Manager</application> displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog to"
+" let you choose an application, as described in below."
+msgstr ""
+"<application>Менеджер архивов</application> использует заданные операционной"
+" системой ассоциации между типами файлов и приложениями, чтобы определить "
+"подходящее приложение для запуска файла определённого типа. Эти ассоциации "
+"можно посмотреть и изменить во вкладке <guilabel>Открывать в "
+"программе</guilabel> диалога свойств файла. Если <application>Менеджер "
+"архивов</application> не может найти подходящее приложение, он отображает "
+"диалоговое окно <guilabel>Выбрать приложение</guilabel>, где вы можете "
+"выбрать приложение, как описано ниже."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:983
+msgid "To Modify a File in an Archive with a Custom Application"
+msgstr "Изменение файла в архиве с помощью другого приложения"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:987
+msgid "Right click the file."
+msgstr "Щёлкните правой кнопкой на файле."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:988
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenuitem>Open With...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guimenuitem>Открыть с "
+"помощью...</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:984
+msgid ""
+"You can use an application specified by you, rather than the default "
+"application, to modify a file. To use an external application to open a "
+"file: <_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"Для изменения файла можно воспользоваться не приложением по умолчанию, а "
+"выбранным вами приложением. Чтобы использовать внешнее приложение для "
+"открытия файла: <_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:991
+msgid ""
+"<application>Archive Manager</application> displays the <guilabel>Open "
+"Files</guilabel> dialog, which lists all of the applications that can open "
+"files of the specified type. To select one of the applications, double-click"
+" the application name or click on the application name and then click "
+"<guibutton>Open</guibutton>. Alternatively, enter the application name in "
+"the <guilabel>Application</guilabel> text box and then click "
+"<guibutton>Open</guibutton> to launch the application of your choice."
+msgstr ""
+"<application>Менеджер архивов</application> откроет диалоговое окно "
+"<guilabel>Выбрать приложение</guilabel> со списком всех приложений, "
+"способных открывать файлы данного типа. Чтобы выбрать одно из приложений, "
+"выполните двойной щелчок на его названии или щёлкните на названии "
+"приложения, а затем на кнопке <guibutton>Выбрать</guibutton>. Можно также "
+"ввести имя приложения в текстовом поле <guilabel>Приложения</guilabel> и "
+"нажать кнопку <guibutton>Выбрать</guibutton>, чтобы запустить выбранное вами"
+" приложение."
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:992
+msgid ""
+"Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in"
+" <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>."
+msgstr ""
+"После запуска приложения следуйте процедуре, описанной в разделе <xref "
+"linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>, начиная с шага 2."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1000
msgid "Viewing Archives"
-msgstr "Просмотр Архивов"
+msgstr "Просмотр архивов"
-#: C/engrampa.xml:897(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1001
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> enables you to view several "
"aspects of an archive."
msgstr ""
-"С помощью <application>Менеджера архивов</application> можно узнать "
-"некоторые свойства архива."
+"<application>Менеджер архивов</application> позволяет просматривать "
+"некоторые сведения об архиве."
-#: C/engrampa.xml:902(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1006
msgid "To View the Properties of an Archive"
-msgstr "Чтобы посмотреть свойства архива"
+msgstr "Просмотр свойств архива"
-#: C/engrampa.xml:906(guilabel) C/engrampa.xml:954(guilabel)
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1010 C/index.docbook:1058
+msgid "<guilabel>Name</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Имя</guilabel>"
-#: C/engrampa.xml:907(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1011
msgid "The name of the archive."
msgstr "Имя архива."
-#: C/engrampa.xml:911(guilabel)
-msgid "Path"
-msgstr "Путь"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1015 C/index.docbook:1078 C/index.docbook:1257
+msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Расположение</guilabel>"
-#: C/engrampa.xml:912(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1016
msgid "The position of the archive in the file system."
-msgstr "Расположения архива в файловой системе."
+msgstr "Местоположение архива в файловой системе."
-#: C/engrampa.xml:916(guilabel)
-msgid "Modified on"
-msgstr "Дата изменения"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1020
+msgid "<guilabel>Modified on</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Последнее изменение</guilabel>"
-#: C/engrampa.xml:917(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1021
msgid "The date and time at which the archive was last modified."
msgstr "Дата и время последнего изменения архива."
-#: C/engrampa.xml:921(guilabel)
-msgid "Archive size"
-msgstr "Размер архива"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1025
+msgid "<guilabel>Archive size</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Размер архива</guilabel>"
-#: C/engrampa.xml:922(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1026
msgid "The size of the archive contents when compressed."
-msgstr "Размер архива в сжатом состоянии."
+msgstr "Размер содержимого архива в упакованном виде."
-#: C/engrampa.xml:926(guilabel)
-msgid "Content size"
-msgstr "Размер содержимого"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1030
+msgid "<guilabel>Content size</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Размер содержимого</guilabel>"
-#: C/engrampa.xml:927(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1031
msgid ""
-"The size of the archive contents when uncompressed. This information is also "
-"available in the statusbar."
+"The size of the archive contents when uncompressed. This information is also"
+" available in the statusbar."
msgstr ""
-"Размер распакованного содержимого архива. Эта информация также доступна в "
-"строке состояния."
+"Размер содержимого архива в распакованном виде. Эта информация доступна "
+"также в строке состояния."
-#: C/engrampa.xml:932(guilabel)
-msgid "Compression ratio"
-msgstr "Коэффициент сжатия"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1036
+msgid "<guilabel>Compression ratio</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Степень сжатия</guilabel>"
-#: C/engrampa.xml:933(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1037
msgid ""
"The compression ratio is a value used to describe the reduction in size of "
"the data. For example a compression ratio of 5 means that the compressed "
"archive is 1/5th the size of the original data."
msgstr ""
-"Коэффициент сжатия - это значение, которое используют для описания "
-"уменьшения размера данных. Например Коэффициент сжатия 5 означает, что "
-"сжатый архив занимает 1/5 размера оригинальных данных."
+"Степень сжатия — это значение, характеризующее уменьшение размера данных при"
+" сжатии. Например, степень сжатия 5 означает, что размер сжатого архива "
+"составляет 1/5 от размера исходных данных."
-#: C/engrampa.xml:938(guilabel)
-msgid "Number of files"
-msgstr "Число файлов"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1042
+msgid "<guilabel>Number of files</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Количество файлов</guilabel>"
-#: C/engrampa.xml:939(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1043
msgid "The number of files in the archive."
-msgstr "Число файлов в архиве"
+msgstr "Количество файлов в архиве."
-#: C/engrampa.xml:903(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1007
msgid ""
-"To view the properties of an archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
-"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice> to display the "
-"<guilabel>Properties</guilabel> dialog. The <guilabel>Properties</guilabel> "
-"dialog displays the following information about the archive: <placeholder-1/>"
+"To view the properties of an archive, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>"
+" to display the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. The "
+"<guilabel>Properties</guilabel> dialog displays the following information "
+"about the archive: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""
-"Чтобы посмотреть свойства архива, выберите <menuchoice><guimenu>Архив</"
-"guimenu><guimenuitem>Свойства</guimenuitem></menuchoice> для отображения "
-"диалога <guilabel>Свойства архива</guilabel>. Диалог <guilabel>Свойства "
-"архива</guilabel> показывает следующую информацию об архиве: <placeholder-1/>"
+"Для просмотра свойств архива выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Свойства</guimenuitem></menuchoice>,"
+" чтобы открыть диалоговое окно <guilabel>Свойства архива</guilabel>. Диалог "
+"<guilabel>Свойства архива</guilabel> показывает следующую информацию об "
+"архиве: <_:variablelist-1/>"
-#: C/engrampa.xml:949(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1053
msgid "To View the Contents of an Archive"
-msgstr "Чтобы Посмотреть Содержимое Архива"
+msgstr "Просмотр содержимого архива"
-#: C/engrampa.xml:955(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1059
msgid "The name of a file or folder in the archive."
-msgstr "Имя файла или папки в архиве"
+msgstr "Имя файла или папки в архиве."
-#: C/engrampa.xml:959(guilabel)
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1063
+msgid "<guilabel>Size</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Размер</guilabel>"
-#: C/engrampa.xml:960(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1064
msgid ""
"The size of the file when the file is extracted from the archive. For a "
-"folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how "
-"to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"engrampa-"
+"folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how"
+" to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"engrampa-"
"extra-info\"/>."
msgstr ""
-"Размер файла при извлечении из архива. Для папки <guilabel>размер</guilabel> "
-"пуст. Для информации, как отобразить размер сжатого файла, смотрите <xref "
-"linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
+"Размер файла, когда он извлечён из архива. Для папки поле "
+"<guilabel>Размер</guilabel> пустое. For information on how to display the "
+"size of the compressed file, see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
-#: C/engrampa.xml:964(guilabel)
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1068
+msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Тип</guilabel>"
-#: C/engrampa.xml:965(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1069
msgid ""
-"The type of the file. For a folder, the value in the <guilabel>Type</"
-"guilabel> field is <literal>Folder</literal>."
+"The type of the file. For a folder, the value in the "
+"<guilabel>Type</guilabel> field is <literal>Folder</literal>."
msgstr ""
-"Тип файла. Для папки, значение в поле <guilabel>Тип</guilabel> "
+"Тип файла. Для папки поле <guilabel>Тип</guilabel> имеет значение "
"<literal>Папка</literal>."
-#: C/engrampa.xml:969(guilabel)
-msgid "Date modified"
-msgstr "Дата изменения"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1073
+msgid "<guilabel>Date modified</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Дата изменения</guilabel>"
-#: C/engrampa.xml:970(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1074
msgid ""
"The date on which the file was last modified. For a folder, the "
"<guilabel>Date modified</guilabel> field is blank."
msgstr ""
-"Дата, когда файл в последний раз был изменен. Для папки поле <guilabel>Дата "
-"модификации</guilabel> пусто."
+"Дата последнего изменения файла. Для папки поле <guilabel>Дата "
+"изменения</guilabel> пустое."
-#: C/engrampa.xml:975(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1079
msgid ""
-"The path to the file within the archive. For a folder, the "
-"<guilabel>Location</guilabel> field is blank."
+"The path to the file within the archive. This column is visible only when "
+"the window is in file view, when in folder view the location of the files is"
+" displayed in the <guilabel>Location</guilabel> text box of the folderbar. "
+"For more information about view types see <xref linkend=\"engrampa-view-"
+"type-folder\"/>."
msgstr ""
-"Путь для файла внутри архива. Для папки, поле <guilabel>Расположение</"
-"guilabel>пусто."
+"Путь к файлу внутри архива. Этот столбец виден только в режиме показа всего "
+"содрежимого, а в режиме показа текущей папки местоположение файлов "
+"отображается в текстовом поле <guilabel>Расположение</guilabel>. Подробнее о"
+" режимах просмотра смотрите: <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/>."
-#: C/engrampa.xml:951(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1055
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in "
-"the main window as a file list with the following columns: <placeholder-1/>"
+"the main window as a file list with the following columns: "
+"<_:variablelist-1/>"
msgstr ""
-"<application>Менеджер Архивов</application> отображает содержимое архива в "
-"главном окне в виде списка файлов со следующими столбцами: <placeholder-1/>"
+"<application>Менеджер архивов</application> показывает содержимое архива в "
+"главном окне в виде списка файлов со следующими столбцами: "
+"<_:variablelist-1/>"
-#: C/engrampa.xml:980(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1084
msgid ""
"If another program has modified the archive since <application>Archive "
-"Manager</application> opened the archive, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice> to reload the archive "
-"contents from disk."
+"Manager</application> opened the archive, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice>"
+" to reload the archive contents from disk."
msgstr ""
-"Если другая программа изменила архив после того, как <application>Менеджер "
-"архивов</application> открыл его, необходимо выбрать "
-"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Обновить</guimenuitem></"
-"menuchoice> чтобы перечитать содержимое архива с диска."
+"Если после открытия архива в <application>Менеджере архивов</application> "
+"содержимое архива было изменено в другой программе, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Обновить</guimenuitem></menuchoice>,"
+" чтобы перезагрузить содержимое архива с диска."
-#: C/engrampa.xml:982(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1086
msgid ""
"For information on how to customize the way that <application>Archive "
-"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend="
-"\"engrampa-archive-custom\"/>."
+"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend"
+"=\"engrampa-archive-custom\"/>."
msgstr ""
-"Чтобы узнать, как изменить характер отображения <application>Менеджером "
-"Архивов</application> содержимого архива, смотрите <xref linkend=\""
-"engrampa-archive-custom\"/>."
+"For information on how to customize the way that <application>Archive "
+"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend"
+"=\"engrampa-archive-custom\"/>."
-#: C/engrampa.xml:984(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1088
msgid ""
"For more advanced tasks, use an application installed on your system. For "
"more information, see <xref linkend=\"engrampa-view-archive-file\"/>."
msgstr ""
-"Для более сложных задач, используйте приложение, установленное в вашей "
-"системе. Для дополнительной информации, смотрите <xref linkend=\"engrampa-"
-"view-archive-file\"/>."
-#: C/engrampa.xml:991(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1094
msgid "To View a File in an Archive"
-msgstr "Чтобы Посмотреть Файл в Архиве"
+msgstr "Просмотр файла в архиве"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1095
+msgid ""
+"To view a file in an archive follow the steps described in <xref linkend"
+"=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, click "
+"<guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive Manager</application> "
+"asks confirmation to update the file in the archive."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:995(para)
-msgid "Select the file."
-msgstr "Выберите файл"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1102
+msgid "To Test the Integrity of an Archive"
+msgstr "Проверка целостности архива"
-#: C/engrampa.xml:996(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1106
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>View File</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"If the archive contains no errors, <application>Archive "
+"Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to "
+"list each file in the archive, and indicates that each file has status "
+"<literal>OK</literal>."
msgstr ""
-"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Просмотреть файл</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Если ошибок в архиве не обнаружено, <application>Менеджер "
+"архивов</application> откроет диалоговое окно <guilabel>Результаты "
+"проверки</guilabel>, в котором перечислит все файлы в архиве с указанием, "
+"что каждый из них имеет статус <literal>OK</literal>."
-#: C/engrampa.xml:992(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1110
msgid ""
-"To view a file in an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+"If the archive contains some error, <application>Archive "
+"Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog "
+"displaying the part of the archive contains the error."
msgstr ""
-"Чтобы просмотреть файл в архиве, проделайте следующие шаги: <placeholder-1/>"
+"Если в архиве есть ошибка, <application>Менеджер архивов</application> "
+"откроет диалоговое окно <guilabel>Результаты проверки</guilabel>, в котором "
+"будет показана часть архива, содержащая ошибку."
-#: C/engrampa.xml:999(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1103
msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> uses information from the "
-"<guilabel>File Types and Programs</guilabel> section of Advanced Desktop "
-"Preferences to automatically determine the appropriate application for the "
-"file type, and then launches that application. If <application>Archive "
-"Manager</application> cannot determine the appropriate application, "
-"<application>Archive Manager</application> displays the <guilabel>Open "
-"Files</guilabel> dialog to let you choose an application, as described below."
+"Sometimes an archive can be damaged for some reason, to check whether an "
+"archive is damaged, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Test "
+"Integrity</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
-"<application>Менеджер Архивов</application> использует информацию из раздела "
-"<guilabel>Типы файлов и программы</guilabel> в дополнительных настройках "
-"рабочего стола, чтобы автоматически определить соответствующее приложение "
-"для файла данного типа, и затем запускает это приложение. Если не удалось "
-"определить, что именно нужно запускать, <application>Менеджер Архивов</"
-"application> покажет диалог <guilabel>Открыть файлы</guilabel>, чтобы дать "
-"вам выбрать приложение, как описано ниже."
+"Иногда архив по каким-либо причинам может оказаться повреждённым. Чтобы "
+"проверить, не повреждён ли архив, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Проверить "
+"целостность</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/engrampa.xml:1001(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1115
msgid ""
-"You can use an application specified by you, rather than the default "
-"application, to view a file. To use an external application to open a file, "
-"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Open Files</"
-"guimenuitem></menuchoice>. <application>Archive Manager</application> "
-"displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog, which lists all of the "
-"applications that can open files of the specified type. To select one of the "
-"applications, click on the application name and then click <guibutton>Open</"
-"guibutton>. Alternatively, enter the application name in the "
-"<guilabel>Application</guilabel> text box and then click <guibutton>Open</"
-"guibutton> to launch the application of your choice."
-msgstr ""
-"Вы можете использовать приложение, выбранное Вами, а не приложение по "
-"умолчанию, для просмотра файла. Чтобы использовать внешнее приложение для "
-"открытия файла, выберите <menuchoice><guimenu>Правка</"
-"guimenu><guimenuitem>Открыть файлы...</guimenuitem></menuchoice>. "
-"<application>Менеджер Архивов</application> покажет диалог <guilabel>Открыть "
-"файлы</guilabel>, который выведет список всех приложений, которые могут "
-"открывать файлы указанного типа. Чтобы выбрать одно из приложений, нажмите "
-"на имя приложения и потом нажмите <guibutton>Открыть</guibutton>. Иначе, "
-"введите имя приложения в окне ввода <guilabel>Приложение</guilabel> и затем "
-"нажмите <guibutton>Открыть</guibutton> для запуска выбранного приложения."
-
-#: C/engrampa.xml:1005(para)
-msgid ""
-"You cannot use <application>Archive Manager</application> to change a file. "
-"If you use an application to open a file within a <application>Archive "
-"Manager</application> archive and make any changes to the opened file, "
-"<application>Archive Manager</application><emphasis>does not</emphasis> save "
-"the changes in the archive, even if you click <guibutton>Save</guibutton> in "
-"the application. <application>Archive Manager</application> creates a "
-"temporary copy of the file, and then passes the temporary copy to the file-"
-"editing application. When you close the file-editing application, "
-"<application>Archive Manager</application> deletes the temporary copy of the "
-"file and all changes are lost."
-msgstr ""
-"Вы не можете использовать <application>Менеджер Архивов</application> для "
-"изменения файла. Если вы используете приложение для открытия файла внутри "
-"архива <application>Менеджера Архивов</application> и сделаете любые "
-"изменения в открытом файле, <application>Менеджер Архивов</application> "
-"<emphasis>не сохранит</emphasis> изменения в архиве, даже если вы нажмете "
-"<guibutton>Сохранить</guibutton> в приложении. <application>Менеджер "
-"Архивов</application> создает временную копию файла и передает временную "
-"копию приложению. Когда Вы закрываете это приложение, <application>Менеджер "
-"Архивов</application> удаляет временную копию файла, и все изменения "
-"теряются."
-
-#: C/engrampa.xml:1011(para)
-msgid ""
-"<link linkend=\"engrampa-extract\">Extract</link> the file to a temporary "
-"location."
+"A damaged archive can be impossible to extract, this can bring to a loss of "
+"data. For this reason you should test the archive integrity before deleting "
+"the original files."
msgstr ""
-"<link linkend=\"engrampa-extract\">Извлеките</link> файл во временное "
-"место."
+"Повреждённый архив может быть невозможно распаковать, что приведёт к потере "
+"данных. По этой причине следует проверить целостность архива перед удалением"
+" исходных файлов, которые были в него добавлены."
-#: C/engrampa.xml:1012(para)
-msgid "Edit the temporary file created in step 1, and then save your changes."
-msgstr "Отредактируйте файл, созданный в шаге 1, и сохраните Ваши изменения"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1117
+msgid ""
+"If the archive contains encrypted files, <application>Archive "
+"Manager</application> asks the password of the archive before performing the"
+" test."
+msgstr ""
+"Если архив содержит зашифрованные файлы, <application>Менеджер "
+"архивов</application> запросит пароль к архиву перед выполнением проверки."
-#: C/engrampa.xml:1013(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:1120
msgid ""
-"<link linkend=\"engrampa-add-files\">Add</link> the edited file back into "
-"the archive, that is, overwrite the original version of the file."
+"Not all the archive types support the integrity testing, the following is "
+"the list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP,"
+" ACE, ARJ and Zoo."
msgstr ""
-"<link linkend=\"engrampa-add-files\">Добавьте</link> отредактированный "
-"файл в исходный архив, перезапишите исходную версию файла."
+"Не все форматы архивов поддерживают проверку целостности. Проверка "
+"целостности возможна для следующих форматов: 7-Zip, RAR, ZIP, ACE, ARJ и "
+"Zoo."
-#: C/engrampa.xml:1008(para)
+#. (itstool) path: tip/title
+#: C/index.docbook:1124 C/index.docbook:1425
+msgid "Tip"
+msgstr "Подсказка"
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1125
msgid ""
-"To edit a file in a <application>Archive Manager</application> archive and "
-"save your changes in the archive: <placeholder-1/>"
+"To test the integrity of an archive that doesn't support the integrity "
+"testing, extract all the files from the archive and check that the operation"
+" is completed successfully."
msgstr ""
-"Для редактирования файла в <application>Менеджере архивов</application> "
-"заархивируйте его и сохраните ваши изменения в архиве: <placeholder-1/>"
+"Чтобы убедиться в целостности архива, формат которого не поддерживает "
+"проверку целостности, распакуйте все файлы из архива и проверьте, что "
+"распаковка завершена успешно."
-#: C/engrampa.xml:1022(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1133
msgid "Customizing the Archive Display"
-msgstr "Настройка отображения архива"
+msgstr "Настройка отображения содержимого архива"
-#: C/engrampa.xml:1023(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1134
msgid ""
"You can customize the way that <application>Archive Manager</application> "
"displays the archive contents, as follows:"
msgstr ""
-"Вы можете выбрать способ, которым <application>Менеджер Архивов</"
-"application> отображает содержимое архива, как показано ниже:"
-#: C/engrampa.xml:1027(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1138
msgid ""
"Switch between folder view and file view. For more information, see <xref "
"linkend=\"engrampa-view-type\"/>."
msgstr ""
-"Переключение между видом папки и файла. Для дополнительной информации, "
-"смотрите <xref linkend=\"engrampa-view-type\"/>."
-#: C/engrampa.xml:1031(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1142
msgid ""
"Specify the order in which to display files in the list. For more "
"information, see <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>."
msgstr ""
-"Укажите порядок, в котором отображать файлы в листе. Для дополнительной "
-"информации, смотрите <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>."
-#: C/engrampa.xml:1035(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1146
msgid ""
"Display additional details about the contents of the archive. For more "
"information, see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
msgstr ""
-"Отображать дополнительные детали о содержимом архива. Для дополнительной "
-"информации, смотрите <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
-#: C/engrampa.xml:1039(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1150
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> updates the display immediately, "
"when you make any of the above customizations."
msgstr ""
-"<application>Менеджер Архивов</application> обновляет окно сразу после того, "
-"как Вы производите любое из этих изменений."
-#: C/engrampa.xml:1043(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1154
msgid "To Set the View Type"
-msgstr "Для настройки режима отображения"
+msgstr "Настройка режима отображения"
-#: C/engrampa.xml:1044(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1155
msgid ""
-"If the archive contains folders, you can show the archive contents in either "
-"<link linkend=\"engrampa-view-type-folder\">folder view</link> or <link "
+"If the archive contains folders, you can show the archive contents in either"
+" <link linkend=\"engrampa-view-type-folder\">folder view</link> or <link "
"linkend=\"engrampa-view-type-file\">file view</link>."
msgstr ""
-"Если архив содержит каталоги, вы можете отображать содержимое архива либо "
-"<link linkend=\"engrampa-view-type-folder\">в режиме показа каталогов</"
-"link>, либо <link linkend=\"engrampa-view-type-file\">в режиме показа "
-"файлов</link>."
-#: C/engrampa.xml:1048(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1159
msgid "Folder View"
-msgstr "Показ текущего каталога"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1049(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1160
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in "
"folder view by default. To explicitly select folder view, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a Folder</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a "
+"Folder</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"<application>Менеджер Архивов</application> показывает содержимое архива как "
-"текущий каталог по умолчанию. Чтобы явно выбрать показ текущего каталога, "
-"выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Показывать текущий "
-"каталог</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/engrampa.xml:1051(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1162
msgid ""
"In folder view, <application>Archive Manager</application> shows folders in "
"the same way as a file manager shows folders. That is, <application>Archive "
@@ -2140,765 +2696,836 @@ msgid ""
"icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on "
"the folder name."
msgstr ""
-"При показе текущего каталога, <application>Менеджер Архивов</application> "
-"показывает каталоги также как и файловый менеджер. Тоесть "
-"<application>Менеджер Архивов</application> в области отображения указывает "
-"каталоги с помощью иконки каталога и имени каталога. Чтобы просмотреть "
-"содержимое каталога, щелкните два раза на имени каталога."
-#: C/engrampa.xml:1053(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1164
msgid ""
"The folderbar, which <application>Archive Manager</application> displays "
"only in folder view, contains the components described in the following "
"table."
msgstr ""
-"Панель навигации, которую <application>Менеджер Архивов</application> "
-"показывает только при показе текущего каталога, содержит компоненты, "
-"описанные в таблице."
-#: C/engrampa.xml:1062(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1173
msgid "Component"
-msgstr "Компонент"
+msgstr "Составная часть"
-#: C/engrampa.xml:1064(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1175
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: C/engrampa.xml:1076(phrase)
-msgid "Shows icon to navigate backwards in location history list."
-msgstr "Показывает иконку для навигации назад по списку посещенных мест"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1184
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/engrampa_leftarrow.png' "
+"md5='1878b2a4132b673aa79df7660398caa0'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/engrampa_leftarrow.png' "
+"md5='1878b2a4132b673aa79df7660398caa0'"
-#: C/engrampa.xml:1082(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1181
+msgid ""
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
+"fileref=\"figures/engrampa_leftarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
+"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate backwards in location history "
+"list.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1193
msgid ""
"Click on this button to navigate backwards in the location history list."
-msgstr "Нажмите на эту кнопку для навигации назад по списку посещенных мест"
+msgstr "Нажмите на эту кнопку для навигации назад по списку посещённых мест"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1203
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/engrampa_rightarrow.png' "
+"md5='45a0479ca13140680220976ccb653bda'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/engrampa_rightarrow.png' "
+"md5='45a0479ca13140680220976ccb653bda'"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1200
+msgid ""
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
+"fileref=\"figures/engrampa_rightarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
+"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate forwards in location history "
+"list.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1095(phrase)
-msgid "Shows icon to navigate forwards in location history list."
-msgstr "Показывает иконку для навигации вперед по списку посещенных мест"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1212
+msgid ""
+"Click on this button to navigate forwards in the location history list."
+msgstr "Нажмите на эту кнопку для навигации вперед по списку посещённых мест"
-#: C/engrampa.xml:1101(para)
-msgid "Click on this button to navigate forwards in the location history list."
-msgstr "Нажмите на эту кнопку для навигации вперед по списку посещенных мест"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1222
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/engrampa_uparrow.png' "
+"md5='097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/engrampa_uparrow.png' "
+"md5='097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd'"
-#: C/engrampa.xml:1114(phrase)
-msgid "Shows icon to navigate up one level in folder tree."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1219
+msgid ""
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
+"fileref=\"figures/engrampa_uparrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
+"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate up one level in folder "
+"tree.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr ""
-"Показывает иконку для перехода на один уровень вверх в дереве каталогов."
-#: C/engrampa.xml:1120(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1231
msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree."
msgstr ""
-"Нажмите на эту кнопку, чтобы переместиться на уровень вверх в дереве "
-"каталогов."
+"Нажмите на эту кнопку, чтобы переместиться на уровень вверх в дереве папок."
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1241
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/engrampa_home.png' "
+"md5='1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/engrampa_home.png' "
+"md5='1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d'"
-#: C/engrampa.xml:1133(phrase)
-msgid "Shows icon to open the top-level folder in the archive."
-msgstr "Показывает иконку для перехода в корневой каталог архива."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1238
+msgid ""
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
+"fileref=\"figures/engrampa_home.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
+"<textobject> <phrase>Shows icon to open the top-level folder in the "
+"archive.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1139(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1250
msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive."
-msgstr "Нажмите эту кнопку для перехода в корневой каталог архива."
+msgstr "Нажмите эту кнопку для перехода в корневую папку архива."
-#: C/engrampa.xml:1151(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1262
msgid ""
"This field shows the full pathname, within the archive, of the current "
"folder."
-msgstr "В этом поле показывается полный путь каталога внутри архива."
+msgstr "В этом поле показывается полный путь к текущей папке внутри архива."
-#: C/engrampa.xml:1154(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1265
msgid ""
"To change to a different level in the folder tree, type the new location in "
-"the <guilabel>Location</guilabel> text box then press <keycap>Return</"
-"keycap>. <application>Archive Manager</application> displays the contents of "
-"the new location."
+"the <guilabel>Location</guilabel> text box then press "
+"<keycap>Return</keycap>. <application>Archive Manager</application> displays"
+" the contents of the new location."
msgstr ""
-"Для перехода на другой уровень в дереве каталогов, напишите новый адрес в "
-"поле <guilabel>Адрес</guilabel> и нажмите <keycap>Return</keycap>. "
-"<application>Менеджер Архивов</application> отобразит содержимое указанного "
-"адреса."
+"Для перехода на другой уровень в дереве папок наберите новый адрес в "
+"текстовом поле <guilabel>Расположение</guilabel> и нажмите "
+"<keycap>Enter</keycap>. <application>Менеджер архивов</application> "
+"отобразит содержимое указанного адреса."
-#: C/engrampa.xml:1164(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1275
msgid "File View"
-msgstr "Режим показа файлов"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1165(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1276
msgid ""
-"To select file view, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>View All Files</guimenuitem></menuchoice>."
+"To select file view, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View All "
+"Files</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Для перехода в режим показа файлов, выберите меню <menuchoice><guimenu>Вид</"
-"guimenu><guimenuitem>Показать все файлы</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/engrampa.xml:1167(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1278
msgid ""
"In file view, <application>Archive Manager</application> displays all files "
"in the archive, including files from subfolders, in a single list."
msgstr ""
-"В режиме показа файлов <application>Менеджер Архивов</application> "
-"отображает все файлы в архиве, включая файлы из подкаталогов, в едином "
-"списке."
-#: C/engrampa.xml:1174(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1285
msgid "To Sort the File List"
-msgstr "Для сортировки спмска файлов"
+msgstr "Сортировка списка файлов"
-#: C/engrampa.xml:1175(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1286
msgid ""
"You can sort the file list by name, size, type, modification date, or "
"location."
msgstr ""
-"Вы можете отсортировать список файлов по имени, размеру, типу, дате "
-"изменения или местонахождению"
+"Список файлов можно отсортировать по имени, размеру, типу, дате изменения "
+"или расположению."
-#: C/engrampa.xml:1176(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1287
msgid ""
-"To specify a sort order, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guisubmenu>Arrange Files</guisubmenu></menuchoice> and select the "
-"required sort order. Alternatively, click on the heading of the "
-"corresponding column."
+"To specify a sort order, click on the heading of the corresponding column."
msgstr ""
-"Чтобы указать порядок сортировки, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</"
-"guimenu><guisubmenu>Сортировать файлы</guisubmenu></menuchoice> и укажите "
-"требуемый порядок сортировки. Иначе, нажмите на заголовок соответствующей "
-"колонки."
+"Чтобы указать порядок сортировки, щёлкните на заголовке соответствующего "
+"столбца."
-#: C/engrampa.xml:1177(para)
-msgid ""
-"To reverse the sort order, click on the column heading again, or choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Arrange Files</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Reversed Order</guisubmenu></menuchoice>."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1288
+msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again."
msgstr ""
-"Чтобы перевернуть порядок сортировки, нажмите на заголово колонки снова или "
-"выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guisubmenu>Сортировать файлы</"
-"guisubmenu><guisubmenu>В обратном порядке</guisubmenu></menuchoice>"
+"Чтобы обратить порядок сортировки, щёлкните на заголовке столбца снова."
-#: C/engrampa.xml:1179(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1290
msgid ""
"For example, to sort the file list by modification date, click on the "
-"<guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>Archive Manager</"
-"application> rearranges the file list to display the files by modification "
-"date, starting with the earliest. To display the latest files first, click "
-"on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading again."
+"<guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>Archive "
+"Manager</application> rearranges the file list to display the files by "
+"modification date, starting with the earliest. To display the latest files "
+"first, click on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading again."
msgstr ""
-"Например, для сортировки списка файлов по дате изменения нажмите на "
-"заголовок <guilabel>Дата изменения</guilabel>. <application>Менеджер "
-"Архивов</application> пересортирует список файлов для отображения по дате "
-"изменения, начиная с самого раннего. Чтобы показывать сначала самые новые "
-"файлы, нажмите заголовок <guilabel>Дата изменения</guilabel> снова"
-#: C/engrampa.xml:1181(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1292
msgid ""
"<application>Archive Manager</application> always performs a secondary sort "
-"based on the file name. In the above example, <application>Archive Manager</"
-"application> sorts by name any files that have the same modification date."
+"based on the file name. In the above example, <application>Archive "
+"Manager</application> sorts by name any files that have the same "
+"modification date."
msgstr ""
-"<application>Менеджер Архивов</application> всегда производит вторичную "
-"сортировку по имени файла. В приведенном примере, <application>Менеджер "
-"Архивов</application> отсортирует по имени любые файлы, которые имеют "
-"одинаковую дату изменения."
-#: C/engrampa.xml:1186(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1297
msgid "To Display Additional Details"
-msgstr "Чтобы Показать Дополнительные Подробности"
-
-#: C/engrampa.xml:1190(para)
-msgid ""
-"If the archive contains no encrypted files, or if the archive contains "
-"encrypted files and you have entered the correct password in the "
-"<guilabel>Password</guilabel> text box, <application>Archive Manager</"
-"application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to list each "
-"file in the archive, and indicates that each file has status <literal>OK</"
-"literal>."
-msgstr ""
-"Если архив не содержит зашифрованных файлов, или если архив содержит "
-"зашифрованные файлы, и Вы ввели верный пароль в окне ввода <guilabel>Пароль</"
-"guilabel>, <application>Менеджер Архивов</application> откроет диалог "
-"<guilabel>Результаты проверки</guilabel>, выведет список всех файлов в "
-"архиве и покажет, что каждый файл имеет статус <literal>OK</literal>."
-
-#: C/engrampa.xml:1194(para)
-msgid ""
-"If the archive contains some encrypted and unencrypted files, and you have "
-"not entered the correct password in the <guilabel>Password</guilabel> text "
-"box, <application>Archive Manager</application> opens the <guilabel>Test "
-"Result</guilabel> dialog to list each file in the archive, and indicates "
-"that each unencrypted file has status <literal>OK</literal>, and each "
-"encrypted file has status <literal>incorrect password</literal>."
-msgstr ""
-"Если архив содержит зашифрованные и незашифрованные файлы, и Вы не ввели "
-"верный пароль в окне ввода <guilabel>Пароль</guilabel>, "
-"<application>Менеджер Архивов</application> откроет диалог "
-"<guilabel>Результаты проверки</guilabel>, выведет список всех файлов в "
-"архиве и покажет, что каждый зашифрованный файл имеет статус "
-"<literal>неверный пароль</literal>."
-
-#: C/engrampa.xml:1198(para)
-msgid ""
-"If the archive contains only encrypted files and you have not entered the "
-"correct password in the <guilabel>Password</guilabel> text box, "
-"<application>Archive Manager</application> displays an <guilabel>Error</"
-"guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"Если архив содержит только зашифрованные, и Вы не ввели верный пароль в окне "
-"ввода <guilabel>Пароль</guilabel>, <application>Менеджер Архивов</"
-"application> выведет сообщение об ошибке."
-
-#: C/engrampa.xml:1187(para)
-msgid ""
-"To check whether an archive contains encrypted files, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Test Integrity</"
-"guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/> For more information about file "
-"encryption, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>."
-msgstr ""
-"Чтобы проверить, содержит ли архив зашифрованные файлы, выберите "
-"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Проверить целостность</"
-"guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/> Для большей информации о "
-"шифровании файлов, смотрите <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>."
+msgstr "Показ дополнительных сведений"
-#: C/engrampa.xml:1207(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1301
msgid ""
-"If you tested the archive in the current <application>Archive Manager</"
-"application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays "
-"the results of the last test."
+"If you tested the archive in the current <application>Archive "
+"Manager</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog "
+"displays the results of the last test."
msgstr ""
-"Если вы тестировали архив в текущем экземпляре <application>Менеджера "
-"архивов</application>, в окне <guilabel>Последний вывод</guilabel> будут "
-"выведены результаты последнего теста."
-#: C/engrampa.xml:1211(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1305
msgid ""
-"If you did not test the archive in the current <application>Archive Manager</"
-"application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays a "
-"list of all files in the archive, but does not indicate any status for the "
-"files. Instead, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog provides the "
-"compressed size of each file and the percentage of compression, and the date "
-"and time at which the file was last modified."
+"If you did not test the archive in the current <application>Archive "
+"Manager</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog "
+"displays a list of all files in the archive, but does not indicate any "
+"status for the files. Instead, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog "
+"provides the compressed size of each file and the percentage of compression,"
+" and the date and time at which the file was last modified."
msgstr ""
-"Если вы не тестировали архив в текущем экземпляре <application>Менеджера "
-"архивов</application>, в диалоге <guilabel>Последний вывод</guilabel> "
-"показывается список всех файлов архива, но не сообщается о состоянии файлов. "
-"Вместо этого показывается размер каждого файла посе сжатия, степень сжатия, "
-"а также дата и время последней модификации файла."
-#: C/engrampa.xml:1204(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1298
msgid ""
"To open the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last Output</guimenuitem></"
-"menuchoice>: <placeholder-1/>"
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last "
+"Output</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
-"Для того чтобы открыть диалог <guilabel>Последний вывод</guilabel>, выберите "
-"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Последний вывод</"
-"guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>"
-#: C/engrampa.xml:1222(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1316
msgid "Using the File Manager to Work with an Archive"
-msgstr "Использование Менеджера Файлов для работы с архивом"
+msgstr "Использование файлового менеджера для работы с архивом"
-#: C/engrampa.xml:1223(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1317
msgid ""
-"You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files "
-"from an archive."
+"You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files"
+" from an archive."
msgstr ""
-"Вы можете использовать менеджер файлов для добавления файлов в архив или для "
-"извлечения файлов из архива."
-#: C/engrampa.xml:1228(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1322
msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager"
-msgstr "Чтобы добавить файлы в архив используя менеджер файлов"
+msgstr "Добавление файлов в архив в файловом менеджере"
-#: C/engrampa.xml:1231(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1325
msgid ""
-"Drag the files into a <application>Archive Manager</application> window from "
-"a file manager window."
+"Drag the files into a <application>Archive Manager</application> window from"
+" a file manager window."
msgstr ""
-"Перетащите файлы из окна менеджера файлов в окно <application>Менеджера "
-"Архивов</application>."
-#: C/engrampa.xml:1233(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1327
msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive."
msgstr ""
-"Используйте всплывающее меню менеджера файлов для добавления файлов в архив."
-#: C/engrampa.xml:1229(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1323
msgid ""
"You can use the file manager to add files to an archive, in the following "
-"ways: <placeholder-1/>"
+"ways: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
-"Вы можете использовать следующие способы добавления файлов в архив из "
-"менеджера файлов: <placeholder-1/>"
-#: C/engrampa.xml:1237(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1331
msgid ""
"To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
-"Чтобы использовать всплывающее меню менеджера файлов для добавления файлов в "
-"архив, сделайте следующие шаги:"
-#: C/engrampa.xml:1239(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1333
msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window."
msgstr ""
-"Нажмите правой клавишей мыши на файлы или архивы в окне файлового менеджера."
-#: C/engrampa.xml:1241(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1335
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup"
+" menu to display the <application>Archive Manager</application> "
+"<guilabel>Create Archive</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1337
msgid ""
-"Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup "
-"menu to display the <application>Archive Manager</"
-"application><guilabel>Create Archive</guilabel> dialog."
+"Enter the archive name, without the file extension, in the "
+"<guilabel>Archive</guilabel> text box."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1339
+msgid "Choose the archive type from the drop-down list."
msgstr ""
-"Выберите <guimenuitem>Создать Архив</guimenuitem> из всплывающего меню "
-"файлого менеджера, чтобы отобразить диалог <guilabel>Создать Архив</"
-"guilabel> <application>Менеджера Архивов</application>."
-#: C/engrampa.xml:1243(para)
-msgid "Enter the archive name in the <guilabel>Archive</guilabel> text box."
-msgstr "Введите имя архива в окне ввода <guilabel>Архив</guilabel>"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1341
+msgid ""
+"Choose the location where to save the archive file, from the "
+"<guilabel>Location</guilabel> drop-down list. If the location is not present"
+" in the list choose <guilabel>Other...</guilabel> to select it with the "
+"<guilabel>Location</guilabel> dialog."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1245(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1346
msgid ""
"Click <guilabel>Create</guilabel> to add the selected files to the root "
"folder of the specified archive."
msgstr ""
-"Нажмите <guilabel>Создать</guilabel>, чтобы добавить выделенные файлы в "
-"корневую папку указанного архива."
-#: C/engrampa.xml:1247(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:1348
msgid ""
"To select any of the advanced add options, you must invoke "
-"<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend="
-"\"engrampa-to-start\"/>."
+"<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend"
+"=\"engrampa-to-start\"/>."
msgstr ""
-"Чтобы выбрать любый дополнительные опции добавления, Вы должны использовать "
-"<application>Менеджер Архивов</application>, как описано в <xref linkend="
-"\"engrampa-to-start\"/>."
-#: C/engrampa.xml:1254(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1355
msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager"
-msgstr "Чтобы Извлечь Файлы из Архива, Используя Файловый Менеджер"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1257(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1358
msgid ""
-"Drag the files from a <application>Archive Manager</application> window into "
-"a file manager window."
+"Drag the files from a <application>Archive Manager</application> window into"
+" a file manager window."
msgstr ""
-"Перетащите файлы из окна <application>Менеджера Архивов</application> в окно "
-"файлового менеджера"
-#: C/engrampa.xml:1259(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1360
msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive."
msgstr ""
-"Используйте всплывающее меню файлового менеджера для извлечения файлов из "
-"архива."
-#: C/engrampa.xml:1255(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1356
msgid ""
"You can use the file manager to extract files from an archive, in the "
-"following ways: <placeholder-1/>"
+"following ways: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
-"Вы можете использовать файловый менеджер, чтобы извлечь файлы из архива, "
-"следующими путями: <placeholder-1/>"
-#: C/engrampa.xml:1263(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1364
msgid ""
-"To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform "
-"the following steps:"
+"To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform"
+" the following steps:"
msgstr ""
-"Чтобы использовать всплывающее меню файлового менеджера для извлечения "
-"файлов из архива, проделайте следующие шаги:"
-#: C/engrampa.xml:1265(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1366
msgid "Right-click on the archive in a file manager window."
-msgstr "Нажмите правой кнопкой мыши на архиве в окне менеджера файлов."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1368
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive"
+" contents into the directory where the archive is located."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:1371
+msgid ""
+"If the archive is encrypted, <application>Archive Manager</application> will"
+" ask to enter the password before extracting the files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1378
+msgid "Create Options"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1267(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1379
msgid ""
-"Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive "
-"contents into the directory where the archive is located."
+"When creating a new archive, or when converting an existing archive to "
+"another format, click on <guilabel>Other Options</guilabel> to specify the "
+"following advanced options:"
msgstr ""
-"Выберите <guimenuitem>Распаковать сюда</guimenuitem>, чтобы распаковать "
-"содержимое архива в каталог, содержащий архив."
-#: C/engrampa.xml:1270(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1384
+msgid "<guilabel>Password</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Пароль</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1386
+msgid ""
+"Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password "
+"is specified the archive will not be encrypted."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:1388
msgid ""
-"To extract encrypted files, you must invoke <application>Archive Manager</"
-"application> as described in <xref linkend=\"engrampa-to-start\"/>."
+"Not all archive types support encryption. For more information about file "
+"encryption, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>."
msgstr ""
-"Чтобы распаковать зашифрованные файлы, вы должны вызвать "
-"<application>Менеджер архивов</application> как описано в <xref linkend="
-"\"engrampa-to-start\"/>."
-#: C/engrampa.xml:1277(title)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1393
+msgid "<guilabel>Encrypt the file list too</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1395
+msgid ""
+"If this option is selected, the password will be requested even to view the "
+"list of files contained in the archive, otherwise it will be requested only "
+"to extract the files from the archive. This option is available only if a "
+"password is specified."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1399
+msgid "<guilabel>Split in volumes</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1401
+msgid ""
+"Select this option to split the archive in more files of the specified "
+"dimension."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:1403
+msgid "Only 7-Zip and RAR archives support this feature."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1412
msgid "Add Options"
-msgstr "Параметры добавления"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1278(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1413
msgid ""
"The <guilabel>Add Files</guilabel> and <guilabel>Add a Folder</guilabel> "
"dialogs provide the following option:"
msgstr ""
-"В диалогах <guilabel>Добавить файлы</guilabel> и <guilabel>Добавить папку</"
-"guilabel> есть следующие параметры:"
-#: C/engrampa.xml:1283(guilabel)
-msgid "Add only if newer"
-msgstr "Добавлять только обновленные файлы"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1418
+msgid "<guilabel>Add only if newer</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1285(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1420
msgid ""
"Select this option to add the specified file to the archive only if the "
"archive does not contain the specified file, or if the archive contains an "
-"older version of the specified file. <application>Archive Manager</"
-"application> uses the modification date to determine which file is the most "
-"recent. If the version of the file in the archive is the most recent, "
-"<application>Archive Manager</application> does not add the specified file "
-"to the archive."
+"older version of the specified file. <application>Archive "
+"Manager</application> uses the modification date to determine which file is "
+"the most recent. If the version of the file in the archive is the most "
+"recent, <application>Archive Manager</application> does not add the "
+"specified file to the archive."
msgstr ""
-"Выберите этот параметр, чтобы добавить выбранный файл к архиву только если "
-"архив не содержит данного файла или содержит его раннюю версию.\r\n"
-"<application>Менеджер архивов</application> использует дату модификации, "
-"чтобы определить, какой из файлов более новый. Если в архиве находится "
-"последняя версия файла, то <application>Менеджер архивов</application> не "
-"станет добавлять выбранный файл к архиву."
-#: C/engrampa.xml:1287(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1422
msgid ""
-"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> "
-"adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents."
+"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>"
+" adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents."
msgstr ""
-"Если не выбрать этот параметр, <application>Менеджер архивов</"
-"application>добавит файл к архиву и перезапишет предыдущее содержимое архива."
-#: C/engrampa.xml:1290(title)
-msgid "Tip"
-msgstr "Подсказка"
-
-#: C/engrampa.xml:1294(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1429
msgid ""
"Open the <filename>backup.tar.gz</filename> archive in <application>Archive "
"Manager</application>."
msgstr ""
-"Откройте архив <filename>backup.tar.gz</filename> в <application>Менеджере "
-"архивов</application>."
-#: C/engrampa.xml:1299(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1434
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></"
-"menuchoice> to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></menuchoice>"
+" to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Добавить</"
-"guimenuitem></menuchoice>, чтобы открыть диалог <guilabel>Добавить каталог</"
-"guilabel>."
-#: C/engrampa.xml:1303(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1438
msgid "Select your home folder."
-msgstr "Выберите домашний каталог."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1308(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1443
msgid "Select the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option."
-msgstr "Пометьте пункт <guilabel>Добавлять только обновленные файлы</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1313(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1448
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr "Нажмите <guibutton>Добавить</guibutton>."
-
-#: C/engrampa.xml:1291(para)
-msgid ""
-"If you use <application>Archive Manager</application> to create backups, the "
-"<guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, "
-"the archive <filename>backup.tar.gz</filename> contains a week-old backup of "
-"your home folder. To update the archive to contain a current backup of your "
-"home folder, perform the following steps: <placeholder-1/"
-"><application>Archive Manager</application> automatically adds to the "
-"archive all files that you created during the last week, and updates all "
-"files that you modified during the last week. However, <application>Archive "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1426
+msgid ""
+"If you use <application>Archive Manager</application> to create backups, the"
+" <guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, "
+"the archive <filename>backup.tar.gz</filename> contains a week-old backup of"
+" your home folder. To update the archive to contain a current backup of your"
+" home folder, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1454
+msgid ""
+"<application>Archive Manager</application> automatically adds to the archive"
+" all files that you created during the last week, and updates all files that"
+" you modified during the last week. However, <application>Archive "
"Manager</application> does not remove from the archive the files that you "
"deleted during the last week. The archive update operation is much faster "
"than doing a full backup of your home folder."
msgstr ""
-"Если вы используете <application>Менеджер архивов</application> для "
-"резервного копирования, то опция <guilabel>Добавлять только обновленные "
-"файлы</guilabel> будет весьма полезна. Например, архив <filename>backup.tar."
-"gz</filename> содержит недельную резервную копию вашего домашнего каталога. "
-"Чтобы обновить архив до текущего состояния вашего домашнего каталога, "
-"выполните следующие операции: <placeholder-1/><application>Менеджер архивов</"
-"application> автоматически добавит к содержимому архива все файлы созданные "
-"на этой неделе, и обновит все файлы которые вы изменили в течении недели. "
-"Однако, <application>Менеджер архивов</application>, не будет удалять из "
-"архива те файлы, что былы удалены в течении недели. Стоит отметить, что "
-"операция обновления архива во много быстрее полного резервирования вашего "
-"домашнего кталога."
-
-#: C/engrampa.xml:1325(title)
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1461
msgid "Add to Folder Options"
-msgstr "Параметры добавления папки"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1326(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1462
msgid ""
-"The following options are available in the <guilabel>Add a Folder</guilabel> "
-"dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy "
+"The following options are available in the <guilabel>Add a Folder</guilabel>"
+" dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy "
"certain criteria:"
msgstr ""
-"Эти параметры доступны в диалоге<guilabel>Добавить папку</guilabel> и "
-"позволяют автоматически выбирать и добавлять все файлы удовлетворяющие "
-"определенным критериям:"
-#: C/engrampa.xml:1331(guilabel)
-msgid "Include files"
-msgstr "Включать файлы"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1467
+msgid "<guilabel>Include files</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1333(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1469
msgid ""
"Type a filename pattern in this text box to include files with names that "
"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for "
"more information about filename patterns."
msgstr ""
-"Введите шаблон имени файла в текстовое поле чтобы включить файлы, "
-"удовлетворяющие указанному шаблону. Смотрите <xref linkend=\"engrampa-"
-"pattern\"/>для дополнительной информации о шаблонах имен файлов."
-#: C/engrampa.xml:1339(guilabel)
-msgid "Exclude files"
-msgstr "Исключать файлы"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1475
+msgid "<guilabel>Exclude files</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1341(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1477
msgid ""
"Type a filename pattern in this text box to exclude files with names that "
"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for "
"more information about filename patterns."
msgstr ""
-"Введите шаблон имени файла в текстовое поле чтобы исключить файлы, "
-"удовлетворяющие указанному шаблону. Смотрите <xref linkend=\"engrampa-"
-"pattern\"/>для дополнительной информации о шаблонах имен файлов."
-#: C/engrampa.xml:1347(guilabel)
-msgid "Include subfolders"
-msgstr "Включать вложенные папки"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1483
+msgid "<guilabel>Exclude folders</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1349(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1485
+msgid ""
+"Type a filename pattern in this text box to exclude folders with names that "
+"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for "
+"more information about filename patterns."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1491
+msgid "<guilabel>Include subfolders</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1493
msgid ""
"Select this option to add all files that match the specified pattern, from "
"the current folder and from subfolders."
msgstr ""
-"Выберите этот параметр для добавления всех файлов, удовлетворяющих "
-"указанному шаблону, из текущего каталога и подкаталогов."
-#: C/engrampa.xml:1352(para)
-msgid "The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern."
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:1496
+msgid ""
+"The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern."
msgstr ""
-"Имя файла, но не имя подкаталога, должно совпадать с указанным шаблоном."
-#: C/engrampa.xml:1356(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1500
msgid ""
-"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> "
-"adds the matching files from the current folder only."
+"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>"
+" adds the matching files from the current folder only."
msgstr ""
-"Если Вы не выберите этот параметр, <application>Менеджер Архивов</"
-"application> добавит совпадающие файлы только из текущего каталога."
-#: C/engrampa.xml:1362(guilabel)
-msgid "Exclude folders that are symbolic links"
-msgstr "Исключать символические ссылки на каталоги"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1506
+msgid "<guilabel>Exclude folders that are symbolic links</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1364(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1508
msgid ""
"Select this option to omit files from folders that are symbolic links. "
"Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders."
msgstr ""
-"Выберите этот параметр, чтобы пропустить файлы из каталогов, которые "
-"являются символическими ссылками. Символические ссылки - это указатели или "
-"ярлыки на другие каталоги."
-#: C/engrampa.xml:1366(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1510
msgid ""
-"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> "
-"adds the matching files from folders that are symbolic links."
+"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>"
+" adds the matching files from folders that are symbolic links."
msgstr ""
-"Если вы не выберите этот параметр, <application>Менеджер Архивов</"
-"application> добавит подходящие файлы из папок, котрые являются "
-"символическими ссылками."
-#: C/engrampa.xml:1372(guibutton)
-msgid "Save Options"
-msgstr "Сохранить параметры"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1516
+msgid "<guibutton>Save Options</guibutton>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1374(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1518
msgid ""
"Click on this button to save the current selection of advanced add options "
"to a file. The <guilabel>Save Options</guilabel> dialog is displayed. Enter "
"a descriptive filename in the <guilabel>Options Name</guilabel> text box, "
"then click <guibutton>Save</guibutton>."
msgstr ""
-"Нажмите эту кнопку для сохранения текущего выбора расширенных параметров в "
-"файл. Отобразится диалог <guilabel>Сохранить параметры</guilabel>. Введите "
-"описательное название файла в текстовое поле <guilabel>Имя файла:</"
-"guilabel>, затем нажмите <guibutton>Сохранить</guibutton>."
-#: C/engrampa.xml:1380(guibutton)
-msgid "Load Options"
-msgstr "Загрузить параметры"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1524
+msgid "<guibutton>Load Options</guibutton>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1382(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1526
msgid ""
"Click on this button to load or delete a previously saved selection of "
"advanced add options. The <guilabel>Load Options</guilabel> dialog is "
"displayed."
msgstr ""
-"Нажмите эту кнопку для загрузки или удаления ранее сохраненного выбора "
-"расширенных параметров добавления. Отобразится диалог <guilabel>Загрузить "
-"параметры</guilabel>."
-#: C/engrampa.xml:1385(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1529
msgid ""
"To load a set of options, select the options file in the list box, then "
"click <guibutton>Apply</guibutton>."
msgstr ""
-"Чтобы загрузить набор параметров, выберите параметры в списке, затем нажмите "
-"<guibutton>Применить</guibutton>."
-#: C/engrampa.xml:1390(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1534
msgid ""
"To delete a set of options, select the options file in the list box, then "
"click <guibutton>Remove</guibutton>. Click <guibutton>Close</guibutton> to "
"close the <guilabel>Load Options</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Чтобы удалить набор параметров, выберите параметры в списке, затем нажмите "
-"<guibutton>Удалить</guibutton>. Нажмите <guibutton>Закрыть</guibutton> чтобы "
-"закрыть диалог <guilabel>Загрузить Параметры</guilabel>"
-#: C/engrampa.xml:1403(title)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1543
+msgid "<guibutton>Reset Options</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1545
+msgid ""
+"Click on this button to reset the current selection of advanced add options "
+"to the default values."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1555
msgid "Extract Options"
-msgstr "Параметры распаковки"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1405(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1557
msgid ""
"The <guilabel>Extract</guilabel> dialog provides the following options, "
"which are saved when you quit <application>Archive Manager</application>:"
msgstr ""
-"Диалог <guilabel>Распаковать</guilabel> предоставляет нижеследующие "
-"параметры, которые будут сохранены при выходе из <application>Менеджера "
-"Архивов</application>:"
-#: C/engrampa.xml:1413(para)
-msgid "Select one of the following extract options:"
-msgstr "Выберите один из следующих параметров извлечения:"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1563
+msgid "<guilabel>Extract</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1565
+msgid "Select the files to be extracted:"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1420(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1572
msgid "Extract all files from the archive."
-msgstr "Извлечь все файлы из архива."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1428(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1580
msgid "Extract the selected files from the archive."
-msgstr "Извлечь выделенные файлы из архива."
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1436(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1588
msgid ""
"Extract from the archive all files that match the specified pattern. See "
"<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename "
"patterns."
msgstr ""
-"Извлечь из архива все файлы, которые удовлетворяют указанному шаблону. "
-"Смотрите <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> для дополнительной "
-"информации о шаблонах имен файлов."
-#: C/engrampa.xml:1446(guilabel)
-msgid "Re-create folders"
-msgstr "Воссоздавать каталоги"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1598
+msgid "<guilabel>Actions</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1600
+msgid "Select the following extract options:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1605
+msgid "<guilabel>Re-create folders</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1447(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1606
msgid ""
"Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the "
"specified files."
msgstr ""
-"Выберите этот параметр, чтобы воссоздать структуру каталогов при извлечении "
-"указанных файлов."
-#: C/engrampa.xml:1451(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1610
msgid ""
"If you select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, "
"<application>Archive Manager</application> extracts the contents of the "
"subfolder to <filename>/tmp/doc</filename>."
msgstr ""
-"Если вы выберите параметр <guilabel>Воссоздавать каталоги</guilabel>, "
-"<application>Менеджер Архивов</application> извлечет содержимое подкаталогов "
-"в <filename>/tmp/doc</filename>."
-#: C/engrampa.xml:1455(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1614
msgid ""
"If you do not select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, "
"<application>Archive Manager</application> does not create any subfolders. "
"Instead, <application>Archive Manager</application> extracts all files from "
"the archive, including files from subfolders, to <filename>/tmp</filename>."
msgstr ""
-"Если вы не выберите параметр <guilabel>Воссоздавать каталоги</guilabel>, "
-"<application>Менеджер Архивов</application> не создат ни одного подкаталога. "
-"Вместо этого, <application>Менеджер Архивов</application> извлечет все файлы "
-"из архива, включая файлы из подкаталогов, в <filename>/tmp</filename>."
-#: C/engrampa.xml:1449(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1608
msgid ""
"For example, you specify <filename>/tmp</filename> in the "
"<guilabel>Filename</guilabel> text box and choose to extract all files. The "
-"archive contains a subfolder called <filename>doc</filename>. <placeholder-1/"
-">"
+"archive contains a subfolder called <filename>doc</filename>. "
+"<_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
-"Для примера, Вы указываете <filename>/tmp</filename>в текстовом окне "
-"<guilabel>Имя файла</guilabel> и выбираете извлечь все файлы. Архив "
-"содержит подкаталог, названный <filename>doc</filename>. <placeholder-1/>"
-#: C/engrampa.xml:1464(guilabel)
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Перезаписывать существующие файлы"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1623
+msgid "<guilabel>Overwrite existing files</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1465(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1624
msgid ""
"Select this option to overwrite any files in the destination folder that "
"have the same name as the specified files."
msgstr ""
-"Выберите этот параметр, чтобы перезаписать все файлы в целевом каталоге, "
-"которые имеют такие же имена, как и у выбранных файлов."
-#: C/engrampa.xml:1467(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1626
msgid ""
-"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> "
-"does not extract the specified file if an existing file with the same name "
+"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>"
+" does not extract the specified file if an existing file with the same name "
"already exists in the destination folder."
msgstr ""
-"Если вы не выберите этот параметр, <application>Менеджер Архивов</"
-"application> не извлечет выбранный файл, если существует файл с таким же "
-"именем в целевом каталоге."
-#: C/engrampa.xml:1473(guilabel)
-msgid "Do not extract older files"
-msgstr "Пропускать устаревшие файлы"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1632
+msgid "<guilabel>Do not extract older files</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/engrampa.xml:1474(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1634
msgid ""
-"This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing files</"
-"guilabel> option is selected."
+"This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing "
+"files</guilabel> option is selected."
msgstr ""
-"Эта опция эффективна только когда выбран параметр <guilabel>Перезаписывать "
-"существующие файлы</guilabel>."
-#: C/engrampa.xml:1476(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1636
msgid ""
-"Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract "
-"the specified file only if the destination folder does not contain the "
+"Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract"
+" the specified file only if the destination folder does not contain the "
"specified file, or if the destination folder contains an older version of "
"the specified file. <application>Archive Manager</application> uses the "
-"modification date to determine which file is the most recent. If the version "
-"of the file in the archive is older, <application>Archive Manager</"
-"application> does not extract the specified file to the destination folder."
+"modification date to determine which file is the most recent. If the version"
+" of the file in the archive is older, <application>Archive "
+"Manager</application> does not extract the specified file to the destination"
+" folder."
msgstr ""
-"Выберите параметр <guilabel>Пропускать устаревшие файлы</guilabel> для "
-"извлечения выбранного файла только в случае, если целевой каталог не "
-"содержит выбранного файла или каталог содержит старую версию выбранного "
-"файла. <application>Менеджер архивов</application> использует дату изменения "
-"для определения последней версии файла. Если версия файла в архиве старше, "
-"<application>Менеджер архивов</application> не извлекает выбранный файл в "
-"целевой каталог."
-#: C/engrampa.xml:1478(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1638
msgid ""
"If you do not select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> "
"option while the <guilabel>Overwrite existing files</guilabel> option is "
@@ -2906,66 +3533,26 @@ msgid ""
"file from the archive and overwrites the previous contents of the "
"destination folder."
msgstr ""
-"Если вы не выберите параметр <guilabel>Пропускать устаревшие файлы</"
-"guilabel>, когда выбран параметр <guilabel>Перезаписывать существующие "
-"файлы</guilabel>, <application>Менеджер архивов</application> извлечет "
-"выбранный файл из архива и перезапишет предыдущее содержимое целевого "
-"каталога."
-
-#: C/engrampa.xml:1484(guilabel)
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: C/engrampa.xml:1485(para)
-msgid ""
-"This option is only enabled if the archive type supports encryption. "
-"Currently, only <filename>.zip</filename> and <filename>.arj</filename> "
-"archives support encryption."
-msgstr ""
-"Эта опция действительна лишь в том случае, если тип архивации поддерживает "
-"шифрование. На текущий момент шифрование поддерживают только архивы типа "
-"<filename>.zip</filename> and <filename>.arj</filename>"
-
-#: C/engrampa.xml:1486(para)
-msgid ""
-"If the archive contains encrypted files, enter the required password in the "
-"<guilabel>Password</guilabel> text box to decrypt the specified files during "
-"the extraction process. The required password is the encryption password "
-"that was specified when the archive was created. For more information, see "
-"<xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>."
-msgstr ""
-"Если архив содержит зашифрованные файлы, введите требуемый пароль в "
-"текстовом поле <guilabel>Пароль</guilabel> для расшифрования выбранных "
-"файлов во время процесса распаковки. Требуемый пароль - это пароль "
-"шифрования, который был назначен при создании архива. Для получения "
-"дополнительной информации смотрите <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files"
-"\"/>."
-#: C/engrampa.xml:1489(para)
-msgid ""
-"Alternatively, you can enter the required password in the "
-"<guilabel>Password</guilabel> dialog. To display the <guilabel>Password</"
-"guilabel> dialog, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Альтернативно, вы можете ввести требуемый пароль в диалоге <guilabel>Пароль</"
-"guilabel>. Для отображения диалога <guilabel>Пароль</guilabel> выберите "
-"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Пароль</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "ссылка"
-#: C/engrampa.xml:1496(guilabel)
-msgid "Open destination folder after extraction"
-msgstr "Открыть целевой каталог после распаковки"
-
-#: C/engrampa.xml:1497(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
msgid ""
-"Select this option to display the contents of the destination folder in a "
-"file manager window when the extraction of the specified files is completed."
-msgstr ""
-"Выберите эту опцию для отображения содержимого целевого каталога в окне "
-"менеджера файлов по окончании распаковки выбранных файлов."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/engrampa.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Kirjanov Denis <[email protected]>"
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Разрешается копировать, распространять и / или изменять этот документ в "
+"соответствии с условиями лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"версии 1.1 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного "
+"программного обеспечения без каких-либо инвариантных разделов, без "
+"добавления текста в начале или в конце. Вы можете найти копию GFDL здесь "
+"<_:ulink-1/> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом вместе с этим "
+"руководством."