diff options
Diffstat (limited to 'help/ru/ru.po')
-rw-r--r-- | help/ru/ru.po | 4339 |
1 files changed, 2463 insertions, 1876 deletions
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po index 05d4454..5540195 100644 --- a/help/ru/ru.po +++ b/help/ru/ru.po @@ -1,141 +1,153 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa help HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-09 04:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-09 14:09+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Myasoedov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +# Translators: +# AlexL <[email protected]>, 2018 +# monsta <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Alex Putz, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-04 16:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:04+0000\n" +"Last-Translator: Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/engrampa.xml:332(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_main_window.png'; " -"md5=503b7fa5c7e429e138e8f14f154e56fe" +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"@@image: 'figures/engrampa_main_window.png'; " -"md5=503b7fa5c7e429e138e8f14f154e56fe" +"Александр Сапрыкин <[email protected]>\n" +"Александр Сигачёв <[email protected]>\n" +"Александр Соколов\n" +"Александр Хромин\n" +"Алексей Кабанов <[email protected]>, 2018\n" +"Алексей Рочев <[email protected]>\n" +"Алексей Сорокин <[email protected]>\n" +"Андрей Иванков\n" +"Андрей Носенко <[email protected]>\n" +"Антон Резник <[email protected]>\n" +"Валек Филиппов <[email protected]>\n" +"Валентин Сайков <[email protected]>\n" +"Василий Литвинов\n" +"Виктор Кукшиев <[email protected]>\n" +"Владислав Агафонов <[email protected]>\n" +"Влад Орлов <[email protected]>\n" +"Глеб Мехренин <[email protected]>\n" +"Денис Арефьев <[email protected]>\n" +"Дмитрий Мандрык <[email protected]>\n" +"Дмитрий Мастрюков <[email protected]>\n" +"Дмитрий Михирев <[email protected]>\n" +"Дмитрий Яценко <[email protected]>\n" +"Евгений Самусев <[email protected]>\n" +"Константин Гусев <[email protected]>\n" +"Леонид Кантер <[email protected]>\n" +"Макс Валянский <[email protected]>\n" +"Павел Жовнер <[email protected]>\n" +"Сергей Колосов <[email protected]>\n" +"Сергей Панов <[email protected]>\n" +"Сергей Яковлев\n" +"Юрий Козлов <[email protected]>\n" +"Evolve32 <[email protected]>" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:29 +msgid "<application>Archive Manager</application> Manual" +msgstr "Руководство по<application>менеджеру архивов</application>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/engrampa.xml:1073(None) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:31 msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_leftarrow.png'; " -"md5=a545ca6dc6bdb473783ee16404ae8094" +"Archive Manager, also known as Engrampa, allows you to create, view, modify," +" or unpack an archive." msgstr "" -"@@image: 'figures/engrampa_leftarrow.png'; " -"md5=a545ca6dc6bdb473783ee16404ae8094" +"Менеджер архивов, также известный как Engrampa, позволяет создавать " +"просматривать, модифицировать и распаковывать архивы." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/engrampa.xml:1092(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_rightarrow.png'; " -"md5=b1cfcb619fbbc9b9840bba7d9c3d48b9" -msgstr "" -"@@image: 'figures/engrampa_rightarrow.png'; " -"md5=b1cfcb619fbbc9b9840bba7d9c3d48b9" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:33 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/engrampa.xml:1111(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_uparrow.png'; " -"md5=837e45f3999f02d0654b869a629e93c6" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:37 +msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>" msgstr "" -"@@image: 'figures/engrampa_uparrow.png'; " -"md5=837e45f3999f02d0654b869a629e93c6" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/engrampa.xml:1130(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/engrampa_home.png'; md5=3b9299491dbdf4fc78268f03d79ae1b2" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:41 +msgid "<year>2006</year> <year>2008</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>" msgstr "" -"@@image: 'figures/engrampa_home.png'; md5=3b9299491dbdf4fc78268f03d79ae1b2" -#: C/engrampa.xml:29(title) -msgid "<application>Archive Manager</application> Manual" -msgstr "Руководство <application>Менеджер архивов</application>" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:46 +msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" +msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" -#: C/engrampa.xml:31(para) -msgid "" -"You can use the Archive Manager, also known as Engrampa, to create, view, " -"modify, or unpack an archive." +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:51 +msgid "<year>2003</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>" msgstr "" -"Вы можете использовать Менеджер Архивов, также известный, как Engrampa " -"для создания, просмотра, изменения и распаковки архивов." -#: C/engrampa.xml:34(year) -msgid "2006" -msgstr "2006" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:55 +msgid "<year>2002</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>" +msgstr "<year>2002</year> <holder>Александр Кириллов</holder>" -#: C/engrampa.xml:35(holder) C/engrampa.xml:44(holder) -#: C/engrampa.xml:100(para) C/engrampa.xml:141(para) -msgid "Paolo Bacchilega" -msgstr "Паоло Бачилега (Paolo Bacchilega)" - -#: C/engrampa.xml:38(year) C/engrampa.xml:43(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/engrampa.xml:39(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/engrampa.xml:40(holder) C/engrampa.xml:75(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/engrampa.xml:47(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/engrampa.xml:48(holder) C/engrampa.xml:149(para) -msgid "Alexander Kirillov" -msgstr "Александр Кириллов" - -#: C/engrampa.xml:63(publishername) C/engrampa.xml:82(orgname) -#: C/engrampa.xml:89(orgname) C/engrampa.xml:101(para) -#: C/engrampa.xml:110(para) C/engrampa.xml:118(para) -#: C/engrampa.xml:126(para) C/engrampa.xml:134(para) -#: C/engrampa.xml:142(para) C/engrampa.xml:150(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:73 C/index.docbook:131 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Проект Документации MATE" +msgstr "Проект документирования MATE" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:76 C/index.docbook:139 C/index.docbook:148 +#: C/index.docbook:157 C/index.docbook:166 C/index.docbook:174 +#: C/index.docbook:182 C/index.docbook:190 C/index.docbook:198 +#: C/index.docbook:206 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Проект документирования GNOME" -#: C/engrampa.xml:2(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на " -"условиях Свободной GNU лицензии по документации (GNU Free Documentation " -"License (GFDL)), версии 1.1 или любой более поздней версии, опубликованной " -"Ассоциацией Свободного Программного Обеспечения без изменения разделов, без " -"текстов обложки. Вы можете найти копию GFDL по <ulink type=\"help\" url=" -"\"help:fdl\">этому адресу</ulink> или в файле COPYING-DOCS, " -"распространяемого вместе с данным руководством." +"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или " +"любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного " +"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без " +"текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <ulink " +"type=\"help\" url=\"help:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS," +" распространяемом с этим документом." -#: C/engrampa.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Это руководство является частью собрания руководств MATE, распространяемых " -"под лицензией GFDL. Если Вы хотите распространять руководство отдельно от " -"собрания, Вы можете делать это, добавив копию лицензии к руководству, как " -"описано в секции 6 лицензии." +"Этот документ является частью документации MATE, распространяемой на " +"условиях лицензии GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно" +" от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как " +"написано в части 6 лицензии." -#: C/engrampa.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -143,12 +155,13 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Некоторые имена и названия используются компаниями для различения их " -"продуктов и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в " -"документации и члены проекта документирования MATE знают об этом. Имена " -"выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой." +"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов" +" и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в " +"документации и где участники проекта документирования MATE знают об этом, " +"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой." -#: C/engrampa.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -162,866 +175,1099 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ " -"УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ " -"МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ " -"СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЮЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, " -"АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА " -"ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ " -"НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ " -"УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ " -"СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ " -"БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" - -#: C/engrampa.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ " +"НЕЯВНЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ " +"ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, " +"ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ " +"РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ " +"ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ " +"ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО " +"ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ " +"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ." +" НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ " +"ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И СТАТЬЯХ ЗАКОНОВ, ПРАВОНАРУШЕНИЯХ (ВКЛЮЧАЯ " -"ХАЛАТНОСТЬ), АВТОР ДОКУМЕНТА, СОСТАВИТЕЛИ ИЛИ ЛЮБОЙ РАСПРОСТРАНИТЕЛЬ " -"ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЕННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА, А ТАКЖЕ ПОСТАВЩИКИ ЛЮБОЙ ИЗ " -"УКАЗАННЫХ СТОРОН НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ НИ ПЕРЕД КЕМ ЗА ЛЮБОЙ ПРЯМОЙ, " -"КОСВЕННЫЙ, УМЫШЛЕННЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПОСЛЕДСТВЕННЫЙ УЩЕРБ В ЛЮБОМ ВИДЕ, " -"ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯ, ПОТЕРЮ ПРИБЫЛИ, ОСТАНОВКИ РАБОТЫ, ОТКАЗ ИЛИ " -"ПОЛОМКА КОМПЬЮТЕРА А ТАКЖЕ ДРУГИЕ ВИДЫ УЩЕРБА ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЙ ТАК ИЛИ ИНАЧЕ " -"СВЯЗАННЫХ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДАННОГО ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ИЗМЕНЕННЫХ ВЕРСИЙ, ДАЖЕ " -"В ТОМ СЛУЧАЕ, КОГДА СТОРОНЫ БЫЛИ УВЕДОМЛЕНЫ О ВОЗМОЖНОСТИ ПРИЧИНЕНИЯ УЩЕРБА." - -#: C/engrampa.xml:28(para) +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ " +"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ " +"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, " +"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, " +"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ " +"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ " +"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ " +"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"ДОКУМЕНТ И ЕГО ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ НА ОСНОВЕ СВОБОДНОЙ " -"ЛИЦЕНЗИИ ГНУ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦИИ (GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE). ДАЛЕЕ " -"ПОДРАЗУМЕВАЕТСЯ, ЧТО: <placeholder-1/>" +"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО " +"УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ ЧТО: " +"<_:orderedlist-1/>" -#: C/engrampa.xml:72(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/engrampa.xml:73(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Команда документирования MATE" - -#: C/engrampa.xml:79(firstname) -msgid "Paolo" -msgstr "Paolo" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:84 +msgid "" +"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>Mate " +"desktop</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:80(surname) -msgid "Bacchilega" -msgstr "Bacchilega" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:90 +msgid "" +"<firstname>Sun </firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>Команда документирования GNOME</surname>" +" <affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" -#: C/engrampa.xml:86(firstname) -msgid "Alexander" -msgstr "Александр" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:97 +msgid "" +"<firstname>Paolo</firstname> <surname>Bacchilega</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:87(surname) -msgid "Kirillov" -msgstr "Кириллов" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:104 +msgid "" +"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:90(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:112 +msgid "" +"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:97(revnumber) -msgid "Archive Manager Manual V2.6" -msgstr "Руководство Менеджера Архивов, версия 2.6" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "Wolfgang Ulbrich" +msgstr "Вольфганг Ульбрих" -#: C/engrampa.xml:98(date) -msgid "April 2006;" -msgstr "Апрель 2006;" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:126 +msgid "" +"<revnumber>Archive Manager Manual V1.10.0</revnumber> <date>July 2015</date>" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:106(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.5" -msgstr "Руководство Engrampa V2.5" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:138 +msgid "Paul Cutler" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:107(date) -msgid "March 2004" -msgstr "Март 2004" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:134 +msgid "" +"<revnumber>Archive Manager Manual V2.26.0</revnumber> <date>March " +"2009</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:109(para) C/engrampa.xml:117(para) -#: C/engrampa.xml:125(para) C/engrampa.xml:133(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Команда Sun Microsystems, Inc. по документации MATE" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:147 C/index.docbook:156 C/index.docbook:197 +msgid "Paolo Bacchilega" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:114(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.4" -msgstr "Руководство Engrampa V2.4" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:143 +msgid "" +"<revnumber>Archive Manager Manual V2.24.0</revnumber> <date>July 2008</date>" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:115(date) -msgid "February 2004" -msgstr "Февраль 2004" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"<revnumber>Archive Manager Manual V2.6</revnumber> <date>April 2006</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:122(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.3" -msgstr "Руководство Engrampa V2.3" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:165 C/index.docbook:173 C/index.docbook:181 +#: C/index.docbook:189 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:123(date) -msgid "August 2003" -msgstr "Август 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:161 +msgid "" +"<revnumber>Engrampa Manual V2.5</revnumber> <date>March 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Руководство Engrampa V2.5</revnumber> <date>Март 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" -#: C/engrampa.xml:130(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.2" -msgstr "Руководство Engrampa V2.2" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:169 +msgid "" +"<revnumber>Engrampa Manual V2.4</revnumber> <date>February 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Руководство Engrampa V2.4</revnumber> <date>Февраль 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" -#: C/engrampa.xml:131(date) -msgid "June 2003" -msgstr "Июнь 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:177 +msgid "" +"<revnumber>Engrampa Manual V2.3</revnumber> <date>August 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Руководство Engrampa V2.3</revnumber> <date>Август 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" -#: C/engrampa.xml:138(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.1" -msgstr "Руководство Engrampa V2.1" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:185 +msgid "" +"<revnumber>Engrampa Manual V2.2</revnumber> <date>June 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Руководство Engrampa V2.2</revnumber> <date>Июнь 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" -#: C/engrampa.xml:139(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Январь 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:193 +msgid "" +"<revnumber>Engrampa Manual V2.1</revnumber> <date>January 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Руководство Engrampa V2.1</revnumber> <date>Январь 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" -#: C/engrampa.xml:146(revnumber) -msgid "Engrampa Manual V2.0" -msgstr "Руководство Engrampa V2.0" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:205 +msgid "Alexander Kirillov" +msgstr "Александр Кириллов" -#: C/engrampa.xml:147(date) -msgid "June 2002" -msgstr "Июнь 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:201 +msgid "" +"<revnumber>Engrampa Manual V2.0</revnumber> <date>June 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Руководство Engrampa V2.0</revnumber> <date>Июнь 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" -#: C/engrampa.xml:155(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.14.0 of Archive Manager." -msgstr "Это руководство описывает Менеджер Архивов версии 2.14" +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:211 +msgid "This manual describes version 1.10 of Archive Manager." +msgstr "Это руководство описывает версию 1.10 менеджера архивов." -#: C/engrampa.xml:158(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:214 msgid "Feedback" msgstr "Обратная связь" -#: C/engrampa.xml:159(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:215 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Archive " "Manager</application> application or this manual, follow the directions in " -"the <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</" -"ulink>." +"the <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback" +" Page</ulink>." msgstr "" -"Чтобы сообщить об ошибке или внести пожелания относительно приложения " +"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно приложения " "<application>Менеджер архивов</application> или этого руководства, следуйте " -"указаниям на <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">Странице " -"обратной связи MATE</ulink>." - -#: C/engrampa.xml:166(primary) -msgid "Engrampa" -msgstr "Менеджер архивов" - -#: C/engrampa.xml:169(primary) -msgid "engrampa" -msgstr "engrampa" - -#: C/engrampa.xml:172(primary) -msgid "Archiving" -msgstr "Архивирование" - -#: C/engrampa.xml:175(primary) C/engrampa.xml:179(primary) -#: C/engrampa.xml:183(primary) C/engrampa.xml:187(primary) -#: C/engrampa.xml:191(primary) C/engrampa.xml:195(primary) -msgid "Archives" -msgstr "Архивы" - -#: C/engrampa.xml:176(secondary) -msgid "Adding files to" -msgstr "Добавление файлов к" - -#: C/engrampa.xml:180(secondary) -msgid "Deleting files from" -msgstr "Удаление файлов из" - -#: C/engrampa.xml:184(secondary) -msgid "Opening" -msgstr "Открытие" - -#: C/engrampa.xml:188(secondary) -msgid "Viewing" -msgstr "Просмотр" - -#: C/engrampa.xml:192(secondary) -msgid "Extracting" -msgstr "Извлечение" - -#: C/engrampa.xml:196(secondary) -msgid "Creating" -msgstr "Создание" - -#: C/engrampa.xml:204(title) +"инструкциям на <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" " +"type=\"help\">Странице обратной связи MATE</ulink>." + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:221 +msgid "<primary>Engrampa</primary>" +msgstr "<primary>Engrampa</primary>" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:224 +msgid "<primary>engrampa</primary>" +msgstr "<primary>engrampa</primary>" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:227 +msgid "<primary>Archiving</primary>" +msgstr "<primary>Архивация</primary>" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:230 +msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Adding files to</secondary>" +msgstr "<primary>Архивы</primary> <secondary>Добавление файлов</secondary>" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:234 +msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Deleting files from</secondary>" +msgstr "<primary>Архивы</primary> <secondary>Удаление файлов</secondary>" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:238 +msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Opening</secondary>" +msgstr "<primary>Архивы</primary> <secondary>Открытие</secondary>" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:242 +msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Viewing</secondary>" +msgstr "<primary>Архивы</primary> <secondary>Просмотр</secondary>" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:246 +msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Extracting</secondary>" +msgstr "<primary>Архивы</primary> <secondary>Извлечение файлов</secondary>" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:250 +msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Creating</secondary>" +msgstr "<primary>Архивы</primary> <secondary>Создание</secondary>" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:260 msgid "Introduction" msgstr "Введение" -#: C/engrampa.xml:205(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:261 msgid "" "You can use the <application>Archive Manager</application> application to " "create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts " "as a container for other files. An archive can contain many files, folders, " "and subfolders, usually in compressed form." msgstr "" -"Вы можете использовать приложение <application>Менеджер Архивов</" -"application> для создания, просмотра, изменения или распаковки архивов. " -"Архив - это файл, который является контейнером для других файлов. Архив " -"может содержать множество файлов, каталогов и подкаталогов, обычно в сжатом " -"виде." +"Приложение <application>Менеджер архивов</application> можно использовать " +"для создания, просмотра, изменения и распаковки архивов. Архив — это файл, " +"служащий контейнером для других файлов. Архив может содержать множество " +"файлов, папок и подпапок, обычно в сжатом виде." -#: C/engrampa.xml:207(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:263 msgid "" "<application>Archive Manager</application> provides only a graphical " -"interface, and relies on command-line utilities such as <command>tar</" -"command>, <command>gzip</command>, and <command>bzip2</command> for archive " -"operations." +"interface, and relies on command-line utilities such as " +"<command>tar</command>, <command>gzip</command>, and " +"<command>bzip2</command> for archive operations." msgstr "" -"<application>Менеджер Архивов</application> предоставляет только графический " -"интерфейс и использует консольные утилиты, такие как <command>tar</command>, " -"<command>gzip</command> и <command>bzip2</command> для операций с архивами." +"<application>Менеджер архивов</application> предоставляет лишь графический " +"интерфейс, используя для самих операций с архивами утилиты командной строки," +" такие как <command>tar</command>, <command>gzip</command>и " +"<command>bzip2</command>." -#: C/engrampa.xml:210(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:266 msgid "" "If you have the appropriate command-line tools installed on your system, " -"<application>Archive Manager</application> supports RPM and Stuff files, as " -"well as the archive formats listed in the following table." +"<application>Archive Manager</application> supports the archive formats " +"listed in the following table." msgstr "" -"Если у вас в системе установлены соответствующие утилиты, " -"<application>Менеджер Архивов</application> поддерживает файлы RPM и Stuff, " -"а также форматы архивов, перечисленные в следующей таблице." +"Если в вашей системе установлены соответствующие инструменты командной " +"строки, <application>Менеджер архивов</application> поддерживает форматы " +"архивов, перечисленные в следующей таблице." -#: C/engrampa.xml:219(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:275 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: C/engrampa.xml:221(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:277 msgid "Filename Extension" msgstr "Расширение файла" -#: C/engrampa.xml:226(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:282 +msgid "7-zip archive" +msgstr "Архив 7-zip" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:283 +msgid "<filename>.7z</filename>" +msgstr "<filename>.7z</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:286 +msgid "ACE archive" +msgstr "Архив ACE" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:287 +msgid "<filename>.ace</filename>" +msgstr "<filename>.ace</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:290 +msgid "Alzip archive" +msgstr "Архив Alzip" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:291 +msgid "<filename>.alz</filename>" +msgstr "<filename>.alz</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:294 +msgid "AR archive" +msgstr "Архив AR" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:295 +msgid "<filename>.ar</filename>" +msgstr "<filename>.ar</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:298 msgid "ARJ archive" -msgstr "архив ARJ" - -#: C/engrampa.xml:227(filename) -msgid ".arj" -msgstr ".arj" - -#: C/engrampa.xml:230(para) -msgid "Enterprise archive" -msgstr "архив Enterprise" - -#: C/engrampa.xml:231(filename) -msgid ".ear" -msgstr ".ear" - -#: C/engrampa.xml:234(para) +msgstr "Архив ARJ" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:299 +msgid "<filename>.arj</filename>" +msgstr "<filename>.arj</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:302 +msgid "Microsoft Cabinet archive" +msgstr "Архив Microsoft Cabinet" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:303 +msgid "<filename>.cab</filename>" +msgstr "<filename>.cab</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:306 +msgid "CPIO archive" +msgstr "архив формата CPIO" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:307 +msgid "<filename>.cpio</filename>" +msgstr "<filename>.cpio</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:310 +msgid "Debian package" +msgstr "пакет формата Debian" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:311 +msgid "<filename>.deb</filename>" +msgstr "<filename>.deb</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:314 +msgid "raw CD image" +msgstr "Образ компакт-диска" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:315 +msgid "<filename>.iso</filename>" +msgstr "<filename>.iso</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:318 msgid "Java archive" -msgstr "архив Java" - -#: C/engrampa.xml:235(filename) -msgid ".jar" -msgstr ".jar" - -#: C/engrampa.xml:238(para) +msgstr "Архив Java" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:319 +msgid "<filename>.jar</filename>" +msgstr "<filename>.jar</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:322 +msgid "Enterprise Application aRchive" +msgstr "Enterprise Application aRchive" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:323 +msgid "<filename>.ear</filename>" +msgstr "<filename>.ear</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:326 +msgid "Web Application Resource or Web application ARchive" +msgstr "Web Application Resource или Web application ARchive" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:327 +msgid "<filename>.war</filename>" +msgstr "<filename>.war</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:330 msgid "LHA archive" -msgstr "архив LHA" - -#: C/engrampa.xml:239(filename) -msgid ".lzh" -msgstr ".lzh" - -#: C/engrampa.xml:242(para) -msgid "Resource Adapter archive" -msgstr "RAR архив" - -#: C/engrampa.xml:243(filename) -msgid ".rar" -msgstr ".rar" - -#: C/engrampa.xml:246(para) -msgid "Uncompressed tar archive" -msgstr "Несжатый архив tar" - -#: C/engrampa.xml:247(filename) -msgid ".tar" -msgstr ".tar" - -#: C/engrampa.xml:250(para) +msgstr "архив формата LHA" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:331 +msgid "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>" +msgstr "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:334 +msgid "Roshal ARchive" +msgstr "Архив RAR (Roshal ARchive)" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:335 +msgid "<filename>.rar</filename>" +msgstr "<filename>.rar</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:338 +msgid "Comic Book (Rar-compressed)" +msgstr "Файл Comic Book (сжатый с помощью Rar)" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:339 +msgid "<filename>.cbr</filename>" +msgstr "<filename>.cbr</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:342 +msgid "RPM package" +msgstr "Пакет формата RPM" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:343 +msgid "<filename>.rpm</filename>" +msgstr "<filename>.rpm</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:346 +msgid "Tar archive" +msgstr "Архив Tar" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:347 +msgid "<filename>.tar</filename>" +msgstr "<filename>.tar</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:350 msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>" -msgstr "Архив Tar, сжатый с помощью <command>bzip</command>" +msgstr "Архив Tar, сжатый <command>bzip</command>" -#: C/engrampa.xml:251(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:351 msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>" msgstr "<filename>.tar.bz</filename> или <filename>.tbz</filename>" -#: C/engrampa.xml:254(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:354 msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>" -msgstr "Архив Tar, сжатый с помощью <command>bzip2</command>" +msgstr "Архив Tar, сжатый <command>bzip2</command>" -#: C/engrampa.xml:255(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:355 msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>" msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> или <filename>.tbz2</filename>" -#: C/engrampa.xml:258(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:358 msgid "Tar archive compressed with <command>gzip</command>" -msgstr "Архив Tar, сжатый с помощью <command>gzip</command>" +msgstr "Архив Tar, сжатый <command>gzip</command>" -#: C/engrampa.xml:259(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:359 msgid "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>" msgstr "<filename>.tar.gz</filename> или <filename>.tgz</filename>" -#: C/engrampa.xml:262(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:362 +msgid "Tar archive compressed with <command>lzip</command>" +msgstr "Архив Tar, сжатый <command>lzip</command>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:363 +msgid "<filename>.tar.lz</filename> or <filename>.tlz</filename>" +msgstr "<filename>.tar.lz</filename> или <filename>.tlz</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:366 msgid "Tar archive compressed with <command>lzop</command>" -msgstr "Архив Tar, сжатый с помощью <command>lzop</command>" +msgstr "Архив Tar, сжатый <command>lzop</command>" -#: C/engrampa.xml:263(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:367 msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>" msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> или <filename>.tzo</filename>" -#: C/engrampa.xml:266(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:370 msgid "Tar archive compressed with <command>compress</command>" -msgstr "Архив Tar, сжатый с помощью <command>compress</command>" +msgstr "Архив Tar, сжатый <command>compress</command>" -#: C/engrampa.xml:267(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:371 msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>" msgstr "<filename>.tar.Z</filename> или <filename>.taz</filename>" -#: C/engrampa.xml:270(para) -msgid "Web archive" -msgstr "Веб архив" - -#: C/engrampa.xml:271(filename) -msgid ".war" -msgstr ".war" - -#: C/engrampa.xml:274(para) -msgid "PKZIP or WinZip archive" -msgstr "PKZIP или WinZip архив" - -#: C/engrampa.xml:275(filename) -msgid ".zip" -msgstr ".zip" - -#: C/engrampa.xml:278(para) -msgid "7-Zip archive" -msgstr "архив 7-Zip" - -#: C/engrampa.xml:279(filename) -msgid ".7z" -msgstr ".7z" - -#: C/engrampa.xml:282(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:374 +msgid "Tar archive compressed with <command>7zip</command>" +msgstr "Архив Tar, сжатый <command>7zip</command>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:375 +msgid "<filename>.tar.7z</filename>" +msgstr "<filename>.tar.7z</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:378 +msgid "StuffIt archive" +msgstr "Архив StuffIt" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:379 +msgid "<filename>.bin</filename> or <filename>.sit</filename>" +msgstr "<filename>.bin</filename> или <filename>.sit</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:382 +msgid "Zip archive" +msgstr "Архив Zip" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:383 +msgid "<filename>.zip</filename>" +msgstr "<filename>.zip</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:386 +msgid "Comic Book (Zip-compressed)" +msgstr "Файл Comic Book (сжатый с помощью Zip)" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:387 +msgid "<filename>.cbz</filename>" +msgstr "<filename>.cbz</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:390 msgid "Zoo archive" -msgstr "архив Zoo" +msgstr "Архив Zoo" -#: C/engrampa.xml:283(filename) -msgid ".zoo" -msgstr ".zoo" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:391 +msgid "<filename>.zoo</filename>" +msgstr "<filename>.zoo</filename>" -#: C/engrampa.xml:288(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:396 msgid "" -"The most common archive format on UNIX and Linux systems is the tar archive " -"compressed with <command>gzip</command>." +"The most common archive format on Linux and Unix-like systems is the tar " +"archive compressed with <command>gzip</command> or <command>bzip2</command>." msgstr "" -"Наиболее распространенный формат архивов в UNIX и Linux системах - это tar " -"архив, сжатый с помощью <command>gzip</command>." +"В Linux и Unix-подобных системах чаще всего используется формат архивов tar," +" сжатый с помощью <command>gzip</command> или <command>bzip2</command>." -#: C/engrampa.xml:289(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:397 msgid "" "The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive " -"created with <application>PKZIP</application> or <application>WinZip</" -"application>." -msgstr "" -"Наиболее распространенный формат архивов в системах Microsoft Windows - это " -"архив, созданный с помощью <application>PKZIP</application> или " +"created with <application>PKZIP</application> or " "<application>WinZip</application>." +msgstr "" +"Для систем Microsoft Windows наиболее типичны архивы, созданные с помощью " +"<application>PKZIP</application> или <application>WinZip</application>." -#: C/engrampa.xml:291(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:399 msgid "Compressed Non-Archive Files" msgstr "Сжатые неархивированные файлы" -#: C/engrampa.xml:292(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:400 msgid "" "A compressed non-archive file is a file that is created when you use " -"<command>bzip</command>, <command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, " -"<command>lzop</command>, or <command>compress</command> to compress a non-" -"archive file. For example, <filename>file.txt.gz</filename> is created when " -"you use <command>gzip</command> to compress <filename>file.txt</filename>." -msgstr "" -"Сжатый неархивированный файл - это файл, который создается, если вы " -"используете <command>bzip</command>, <command>bzip2</command>, " -"<command>gzip</command>, <command>lzop</command> или <command>compress</" -"command> для сжатия неархивного файла. Например, <filename>file.txt.gz</" -"filename> создается, когда Вы используете <command>gzip</command> для сжатия " -"<filename>file.txt</filename>." - -#: C/engrampa.xml:293(para) +"<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, " +"<command>lzop</command>, <command>compress</command> or " +"<command>rzip</command> to compress a non-archive file. For example, " +"<filename>file.txt.gz</filename> is created when you use " +"<command>gzip</command> to compress <filename>file.txt</filename>." +msgstr "" +"Сжатый неархивированный файл — это файл, созданный при использовании " +"<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, " +"<command>lzop</command>, <command>compress</command> или " +"<command>rzip</command> для сжатия файла, не являющегося архивом. Например, " +"<filename>file.txt.gz</filename> создаётся при использовании " +"<command>gzip</command> для сжатия файла <filename>file.txt</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:401 msgid "" "You can use <application>Archive Manager</application> to create, open and " "extract a compressed non-archive file." msgstr "" -"Вы можете использовать <application>Менеджер Архивов</application> для " -"создания, просмотра и извлечения сжатого неархивированного файла" +"С помощью <application>Менеджера архивов</application> можно создавать, " +"открывать и извлекать содержимое неархивированных файлов." -#: C/engrampa.xml:299(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:407 msgid "Getting Started" -msgstr "Первые шаги" +msgstr "Начало работы" -#: C/engrampa.xml:300(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:408 msgid "" "This section provides information on how to start <application>Archive " -"Manager</application>, and describes the <application>Archive Manager</" -"application> user interface." +"Manager</application>, and describes the <application>Archive " +"Manager</application> user interface." msgstr "" -"Эта секция предоставляет информацию, как запустить <application>Менеджер " -"Архивов</application>, и описывает пользовательский интерфейс " -"<application>Менеджера Архивов</application>" +"Этот раздел содержит информацию о том, как запустить <application>Менеджер " +"архивов</application>, и описывает его пользовательский интерфейс." -#: C/engrampa.xml:305(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:413 msgid "To Start <application>Archive Manager</application>" -msgstr "Запуск <application>Менеджера Архивов</application>" +msgstr "Запуск <application>Менеджера архивов</application>" -#: C/engrampa.xml:306(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:414 msgid "" "You can start <application>Archive Manager</application> in the following " "ways:" msgstr "" -"Вы можете запустить <application>Менеджер Архивов</application> следующими " -"cпособами:" +"<application>Менеджер архивов</application> можно запустить следующими " +"способами:" -#: C/engrampa.xml:309(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:417 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" msgstr "Меню <guimenu>Приложения</guimenu>" -#: C/engrampa.xml:311(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:419 msgid "" "Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Archive " "Manager</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guisubmenu>Стандартные</" -"guisubmenu><guimenuitem>Менеджер Архивов</guimenuitem></menuchoice>" -#: C/engrampa.xml:315(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:423 msgid "Command line" msgstr "Командная строка" -#: C/engrampa.xml:317(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:425 msgid "Execute the following command: <command>engrampa</command>" -msgstr "Выполните следующую команду: <command>engrampa</command>" +msgstr "Выполните команду: <command>engrampa</command>" -#: C/engrampa.xml:324(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:432 msgid "When You Start <application>Archive Manager</application>" -msgstr "После запуска <application>Менеджера Архивов</application>" +msgstr "После запуска <application>Менеджера архивов</application>" -#: C/engrampa.xml:325(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:433 msgid "" "When you start <application>Archive Manager</application>, the following " "window is displayed:" msgstr "" -"Когда Вы запускаете <application>Менеджер Архивов</application>, появляется " +"После запуска <application>Менеджера архивов</application> появляется " "следующее окно:" -#: C/engrampa.xml:328(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:436 msgid "<application>Archive Manager</application> Window" -msgstr "Окно <application>Менеджера Архивов</application>" +msgstr "Окно <application>Менеджера архивов</application>" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:440 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_main_window.png' " +"md5='1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488'" +msgstr "" +"external ref='figures/engrampa_main_window.png' " +"md5='1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488'" -#: C/engrampa.xml:334(phrase) -msgid "Shows Engrampa main window." -msgstr "Показывает главное меню Engrampa" +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:438 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/engrampa_main_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Engrampa main " +"window.</phrase> </textobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/engrampa_main_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Показывает главное окно" +" Engrampa.</phrase> </textobject>" -#: C/engrampa.xml:340(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:448 msgid "" -"The <application>Archive Manager</application> window contains the following " -"elements:" +"The <application>Archive Manager</application> window contains the following" +" elements:" msgstr "" -"Окно <application>Менеджера Архивов</application> содержит следующие элементы" +"Окно <application>Менеджера архивов</application> содержит следующие " +"элементы:" -#: C/engrampa.xml:342(term) C/engrampa.xml:461(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:450 C/index.docbook:522 msgid "Menubar" -msgstr "Панель меню" +msgstr "Строка меню" -#: C/engrampa.xml:344(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:452 msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with archives in <application>Archive Manager</application>." msgstr "" -"Меню на панели меню содержат все команды, которые Вам необходимы для работы " -"с архивами в <application>Менеджере Архивов</application>" +"Строка меню содержит все команды, необходимые для работы с архивами в " +"<application>Менеджере архивов</application>." -#: C/engrampa.xml:347(term) C/engrampa.xml:467(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:455 C/index.docbook:528 msgid "Toolbar" msgstr "Панель инструментов" -#: C/engrampa.xml:349(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:457 msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar. <application>Archive Manager</application> displays the toolbar by " -"default. To hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the " -"toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</" -"guimenuitem></menuchoice> again." -msgstr "" -"Панель инструментов содержит подмножество команд, которые доступны через " -"панель меню. <application>Менеджер Архивов</application> по умолчанию " -"показывает панель инструментов. Чтобы спрятать панель инструментов, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Панель инструментов</" -"guimenuitem></menuchoice>. Чтобы показать панель инструментов, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Панель инструментов</" -"guimenuitem></menuchoice> снова." - -#: C/engrampa.xml:352(term) +"default. To hide the toolbar, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>." +" To show the toolbar, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>" +" again." +msgstr "" +"Панель инструментов содержит подмножество команд, доступных в строке меню. " +"<application>Менеджер архивов</application> по умолчанию отображает панель " +"инструментов. Чтобы скрыть её, выберите " +"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Панель " +"инструментов</guimenuitem></menuchoice>. Чтобы снова сделать панель " +"инструментов видимой, ещё раз выберите " +"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Панель " +"инструментов</guimenuitem></menuchoice>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:460 msgid "Folderbar" -msgstr "Панель навигации" +msgstr "Дерево папок" -#: C/engrampa.xml:354(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:462 msgid "" "The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. " "<application>Archive Manager</application> displays the folderbar only in " "folder view. See <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> for more " "information." msgstr "" -"Панель какталогов позволяет Вам перемещаться между каталогами в архиве. " -"<application>Менеджер Архивов</application> показывает панель каталогов " -"только в режиме просмотра каталогов. Смотрите <xref linkend=\"engrampa-" -"view-type-folder\"/> для более подробного описания." +"Панель с деревом папок позволяет осуществлять навигацию по содержащимся в " +"архиве папкам. <application>Менеджер архивов</application> отображает эту " +"панель только в режиме показа текущей папки. Подробнее смотрите <xref " +"linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/>." -#: C/engrampa.xml:357(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:465 msgid "Display area" msgstr "Область отображения" -#: C/engrampa.xml:359(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:467 msgid "The display area displays the contents of the archive." -msgstr "Область отображения показывает содержимое архива" +msgstr "Область отображения показывает содержимое архива." -#: C/engrampa.xml:362(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:470 msgid "Statusbar" msgstr "Строка состояния" -#: C/engrampa.xml:364(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:472 msgid "" "The statusbar displays information about current <application>Archive " "Manager</application> activity and contextual information about the archive " "contents. <application>Archive Manager</application> displays the statusbar " -"by default. To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the " -"statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</" -"guimenuitem></menuchoice> again." +"by default. To hide the statusbar, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>." +" To show the statusbar, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>" +" again." msgstr "" "Строка состояния показывает информацию о текущих действиях " -"<application>Менеджера Архивов</application>, а также информацию о " -"содержимом архива. По умолчанию, <application>Менеджер Архивов</application> " -"отображает строку состояния. Чтобы отключить её, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Строка состояния</" -"guimenuitem></menuchoice>. Чтобы вернуть строку состояния, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Строка состояния</" -"guimenuitem></menuchoice> ещё раз." +"<application>Менеджера архивов</application> и контекстную информацию о " +"содержимом архива. <application>Менеджер архивов</application> по умолчанию " +"отображает строку состояния. Чтобы скрыть её, выберите " +"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Строка " +"состояния</guimenuitem></menuchoice>. Чтобы снова сделать видимой, выберите " +"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Строка " +"состояния</guimenuitem></menuchoice> ещё раз." -#: C/engrampa.xml:368(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:476 msgid "" "When you right-click in the <application>Archive Manager</application> " "window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the " "most common contextual archive commands." msgstr "" -"Когда вы щелкнете правой клавишей мыши по окну <application>Менеджера " -"Архивов</application>, приложение покажет всплывающее меню. Всплывающее меню " -"содержит наиболее распространенные для данной ситуации команды." +"Щелчок правой кнопкой мыши в окне <application>Менеджера " +"архивов</application> открывает всплывающее контекстное меню, которое " +"содержит наиболее часто используемые в данной ситуации команды." -#: C/engrampa.xml:371(title) C/engrampa.xml:376(term) -msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладки" +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:479 +msgid "Browsing the Filesystem" +msgstr "Обзор файловой системы" -#: C/engrampa.xml:372(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:480 msgid "" -"Several <application>Archive Manager</application> dialogs contain the " -"following components, which enable you to bookmark frequently accessed " -"folders:" +"Several <application>Archive Manager</application> dialogs " +"(<guilabel>New</guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, " +"<guilabel>Extract</guilabel>,...) enable you to browse files and folders on " +"your computer. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-user-guide" +"/filechooser-open\">Desktop User Guide</ulink> to learn more about using the" +" file browsing dialogs." msgstr "" -"Некоторые диалоги <application>Менеджера Архивов</application> содержат " -"следующие компоненты, которые позволят Вам добавить в закладки часто " -"посещаемые директории." - -#: C/engrampa.xml:378(para) -msgid "Use this list box to open a bookmarked folder." -msgstr "Используйте этот список, чтобы открыть закладку." +"Некоторые диалоговые окна <application>Менеджера архивов</application> " +"(<guilabel>Создать</guilabel>, <guilabel>Открыть</guilabel>, " +"<guilabel>Распаковать</guilabel>,...) позволяют просматривать файлы и папки " +"на вашем компьютере. Обратитесь к <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-user-" +"guide/filechooser-open\">Руководству пользователя рабочей среды</ulink>, " +"чтобы узнать о том, как использовать эти диалоговые окна обзора файлов." -#: C/engrampa.xml:379(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:484 msgid "" -"<application>Archive Manager</application> provides the following default " -"bookmarks:" +"You can also refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-user-guide" +"/caja-bookmarks\">Bookmarks section</ulink> of the Desktop User Guide to " +"learn how you can use the <guilabel>Places</guilabel> pane to access your " +"favorite locations." msgstr "" -"<application>Менеджер Архивов</application> предлагает следующие закладки по " -"умолчанию:" - -#: C/engrampa.xml:387(para) -msgid "Bookmark" -msgstr "Закладка" - -#: C/engrampa.xml:389(para) C/engrampa.xml:974(guilabel) -#: C/engrampa.xml:1147(guilabel) -msgid "Location" -msgstr "Местоположение" -#: C/engrampa.xml:394(guilabel) -msgid "Home" -msgstr "Домашняя папка" - -#: C/engrampa.xml:395(filename) -msgid "$HOME" -msgstr "$HOME" - -#: C/engrampa.xml:398(guilabel) -msgid "Desktop" -msgstr "Рабочий стол" - -#: C/engrampa.xml:399(filename) -msgid "$HOME/Desktop" -msgstr "$HOME/Desktop" - -#: C/engrampa.xml:402(guilabel) -msgid "Filesystem" -msgstr "Файловая система" - -#: C/engrampa.xml:403(filename) -msgid "/" -msgstr "/" - -#: C/engrampa.xml:409(para) -msgid "" -"$HOME is the home directory specified in the <filename>/etc/passwd</" -"filename> file. <application>Archive Manager</application> always uses this " -"value, even if the user resets the value of $HOME after login." -msgstr "" -"$HOME - это домашняя директория, указаная в файле <filename>/etc/passwd</" -"filename>. <application>Менеджер Архивов</application> всегда использует это " -"значение, даже если пользователь заново установить значение переменной $HOME " -"после входа." - -#: C/engrampa.xml:414(term) -msgid "Files and folders" -msgstr "Файлы и папки" - -#: C/engrampa.xml:415(para) -msgid "" -"Use this list box to open a subfolder within the bookmarked folder, or to " -"select a file or folder." -msgstr "" -"Используйте этот список, чтобы открыть подкаталог внутри закладки, или чтобы " -"выбрать файл или каталог." - -#: C/engrampa.xml:418(guibutton) -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: C/engrampa.xml:419(para) -msgid "Click on this button to add a new bookmark to the bookmarks list box." -msgstr "" -"Щелкните по этой кнопке, чтобы добавить новую закладку в список закладок" - -#: C/engrampa.xml:422(guibutton) -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: C/engrampa.xml:423(para) -msgid "" -"Click on this button to remove the selected bookmark from the bookmarks list " -"box." -msgstr "" -"Щелкните по этой кнопке, чтобы удалить выбраную закладку из списка закладок." - -#: C/engrampa.xml:435(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:496 msgid "Working With Archives" msgstr "Работа с архивами" -#: C/engrampa.xml:436(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:497 msgid "" "When you use <application>Archive Manager</application> to work with an " "archive, all changes are saved to disk immediately. For example, if you " "delete a file from an archive, <application>Archive Manager</application> " "deletes the file as soon as you click <guibutton>OK</guibutton>. This " "behavior is different to that of most applications, which save the changes " -"to disk only when you quit the application or select <guimenuitem>Save</" -"guimenuitem> in the menu." -msgstr "" -"Когда вы используете <application>Менеджер Архивов</application> для работы " -"с архивом, все изменения сразу записываются на диск. Например, когда вы " -"удаляете файл из архива, <application>Менеджер Архивов</application> удалит " -"файл, как только вы нажмете кнопку <guibutton>OK</guibutton>. Это поведение " -"отлично от подобного в большинстве приложений, которые записывают изменения " -"на диск только, когда вы закрываете приложение или выбираете пункт " -"<guimenuitem>Сохранить</guimenuitem> в меню." - -#: C/engrampa.xml:438(para) -msgid "" -"If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions " -"can take significant time. To abort the current action, press <keycap>Esc</" -"keycap>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>, or click " -"<guibutton>Stop</guibutton> in the toolbar." -msgstr "" -"Если архив очень большой, или у Вас медленная система, некоторые действия " -"над архивами могут занять значительное время. Чтобы отменить текущее " -"действие, нажмите <keycap>Esc</keycap>. Иначе, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Стоп</guimenuitem></" -"menuchoice>, или нажмите кнопку <guibutton>Стоп</guibutton> на панели " +"to disk only when you quit the application or select " +"<guimenuitem>Save</guimenuitem> in the menu." +msgstr "" +"При работе с архивами в <application>Менеджере архивов</application> все " +"изменения сразу же сохраняются на диск. Например, если вы удаляете файл из " +"архива, то <application>Менеджер архивов</application> удалит файл сразу " +"после нажатия кнопки <guibutton>OK</guibutton>. Это отличается от поведения " +"большинства приложений, которые сохраняют изменения на диск только после " +"выхода из приложения или выбора команды <guimenuitem>Сохранить</guimenuitem>" +" в меню." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:499 +msgid "" +"If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions" +" can take significant time. To abort the current action, press " +"<keycap>Esc</keycap>. Alternatively, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>," +" or click <guibutton>Stop</guibutton> in the toolbar." +msgstr "" +"Если архив очень большой, или у вас медленный компьютер, то некоторые " +"действия с архивами могут занять много времени. Чтобы прервать текущее " +"действие, нажмите <keycap>Esc</keycap>. Можно также выберать " +"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Остановить</guimenuitem></menuchoice>" +" или нажать <guibutton>Прервать текущую операцию</guibutton> в панели " "инструментов." -#: C/engrampa.xml:450(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:511 msgid "UI Component" msgstr "Компонент интерфейса" -#: C/engrampa.xml:452(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:513 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: C/engrampa.xml:457(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:518 msgid "Window" msgstr "Окно" -#: C/engrampa.xml:458(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:519 msgid "" "Drag an archive into the <application>Archive Manager</application> window " "from another application such as a file manager." msgstr "" -"Перетащите архив в окно <application>Менеджера Архивов</application> из " +"Перетащите архив в окно <application>Менеджера архивов</application> из " "другого приложения, такого как файловый менеджер." -#: C/engrampa.xml:462(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:523 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Открыть</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Выберите " +"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/engrampa.xml:463(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:524 msgid "" "If you have recently opened the archive, it will be listed directly in the " "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu></menuchoice> menu." msgstr "" -"Если у Вас уже есть открытый архив, то он будет показан прямо в меню " -"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu></menuchoice>." +"Недавно открывавшиеся архивы будут перечислены непосредственно в меню " +"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu></menuchoice> menu." -#: C/engrampa.xml:468(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:529 msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button." msgstr "" -"Нажмите на кнопку <guibutton>Открыть</guibutton> на панели инструментов." +"Щёлкните на кнопке <guibutton>Открыть</guibutton> в панели инструментов." -#: C/engrampa.xml:469(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:530 msgid "" "If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the " "<guibutton>Open</guibutton> toolbar button." msgstr "" -"Если у Вас уже есть открытый архив, нажмите на стрелку вниз около кнопки " -"<guibutton>Открыть</guibutton> на панели инструментов" +"Если вы недавно уже открывали данный архив, щёлкните на стрелке рядом с " +"кнопкой <guibutton>Открыть</guibutton>." -#: C/engrampa.xml:472(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:533 msgid "Right-click popup menu" -msgstr "Всплывающее меню" +msgstr "Контекстное меню" -#: C/engrampa.xml:473(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:534 msgid "" "Right-click on the archive, then choose <guilabel>Open</guilabel> from the " "popup menu." msgstr "" -"Нажмите правой кнопкой мыши на архиве, затем выберите <guilabel>Открыть</" -"guilabel> из всплывающего меню." +"Щёлкните правой кнопкой на архиве и выберите <guilabel>Открыть</guilabel> во" +" всплывающем меню." -#: C/engrampa.xml:476(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:537 msgid "Shortcut keys" msgstr "Комбинации клавиш" -#: C/engrampa.xml:477(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:538 msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." msgstr "Нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." -#: C/engrampa.xml:441(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:502 msgid "" "In <application>Archive Manager</application>, you can perform the same " "action in several ways. For example, you can open an archive in the " -"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " -"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " -"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" -"tgroup></informaltable>" -msgstr "" -"В <application>Менеджере Архивов</application> вы можете выполнять одни и те " -"же действия разными путями. Например, вы можете открыть архив следующими " -"методами: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " -"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " -"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" -"tgroup></informaltable>" - -#: C/engrampa.xml:483(para) +"following ways: <_:informaltable-1/>" +msgstr "" +"В <application>Менеджер архивов</application> одни и те же действия можно " +"выполнить несколькими способами. Например, открыть архив можно так: " +"<_:informaltable-1/>" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:544 msgid "This manual documents functionality from the menubar." -msgstr "Это руководство описывает функциональность панели меню." +msgstr "В этом руководстве описано выполнение действий с помощью строки меню." -#: C/engrampa.xml:488(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:549 msgid "Filename Patterns" -msgstr "Шаблоны файлов" +msgstr "Шаблоны имён файлов" -#: C/engrampa.xml:489(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:550 msgid "" "<application>Archive Manager</application> enables you to add, extract, or " "delete several files at once. To apply an action to all files that match a " "certain pattern, enter the pattern in the text box. The pattern can include " "standard wildcard symbols such as <keycap>*</keycap> to match any string, " "and <keycap>?</keycap> to match any single symbol. You can enter several " -"patterns separated by semicolons. <application>Archive Manager</application> " -"applies the action to all files that match at least one of the patterns. The " -"examples in the following table show how to use filename patterns to select " -"files." -msgstr "" -"<application>Менеджер Архивов</application> позволяет вам добавлять, " -"извлекать или удалять несколько файлов сразу. Чтобы применить действие ко " -"всем файлам, которые удовлетворяют определенном шаблону, введите шаблон в " -"окно ввода. Шаблон должен содержать стандартные символы шаблонов, такие как " -"<keycap>*</keycap>, чтобы удовлетворять любой строке, и <keycap>?</keycap>, " -"чтобы удовлетворять любому одиночному символу. Вы также можете вводить " -"несколько шаблонов, разделенных точкой с запятой. <application>Менеджер " -"Архивов</application> применяет действия ко всем фйлам, удовлетворяющим по " -"крайней мере одному из шаблонов. Примеры в следующей таблице показывают как " -"использовать шаблоны имен файлов для выбора файлов." - -#: C/engrampa.xml:498(para) +"patterns separated by semicolons. <application>Archive Manager</application>" +" applies the action to all files that match at least one of the patterns. " +"The examples in the following table show how to use filename patterns to " +"select files." +msgstr "" +"<application>Менеджер архивов</application> позволяет добавлять, извлекать " +"или удалять несколько файлов сразу. Для того, чтобы применить действие ко " +"всем файлам, соответствующим определённому шаблону, введите шаблон в " +"текстовом поле ввода. Шаблон может включать стандартные символы подстановки," +" такие как <keycap>*</keycap> для соответствия любой строке и " +"<keycap>?</keycap> для соответствия любому одиночному символу. Можно вводить" +" несколько шаблонов, разделяя их точкой с запятой. <application>Менеджер " +"архивов</application> применит действие ко всем файлам, удовлетворяющим по " +"меньшей мере одному из шаблонов. Примеры в следующей таблице демонстрируют, " +"как использовать шаблоны для выбора файлов." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:559 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" -#: C/engrampa.xml:500(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:561 msgid "Files Matched" -msgstr "Удовлетворяющие файлы" +msgstr "Соответствующие файлы" -#: C/engrampa.xml:505(filename) -msgid "*" -msgstr "*" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:566 +msgid "<filename>*</filename>" +msgstr "<filename>*</filename>" -#: C/engrampa.xml:506(para) C/engrampa.xml:859(guilabel) -#: C/engrampa.xml:1418(guilabel) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:567 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: C/engrampa.xml:509(filename) -msgid "*.tar*" -msgstr "*.tar*" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:570 +msgid "<filename>*.tar*</filename>" +msgstr "<filename>*.tar*</filename>" -#: C/engrampa.xml:510(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:571 msgid "" "All files with extension <filename>tar</filename>, including those in which " "the <filename>tar</filename> extension is followed by any sequence of " "symbols, such as <filename>filename.tar.gz</filename>" msgstr "" -"Файлы с расширением <filename>tar</filename>, включая те, в которых после " -"расширения <filename>tar</filename> следует любая последовательность " -"символов, таких как <filename>filename.tar.gz</filename>" +"Все файлы с расширением <filename>tar</filename>, включая те, у которых за " +"расширением <filename>tar</filename> имеется любая последовательность " +"символов, например, <filename>filename.tar.gz</filename>" -#: C/engrampa.xml:513(filename) -msgid "*.jpg; *.jpeg" -msgstr "*.jpg; *.jpeg" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:574 +msgid "<filename>*.jpg; *.jpeg</filename>" +msgstr "<filename>*.jpg; *.jpeg</filename>" -#: C/engrampa.xml:514(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:575 msgid "" "All files with extension <filename>jpg</filename> and all files with " "extension <filename>jpeg</filename>" @@ -1029,1110 +1275,1420 @@ msgstr "" "Все файлы с расширением <filename>jpg</filename> и все файлы с расширением " "<filename>jpeg</filename>" -#: C/engrampa.xml:524(title) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:578 +msgid "<filename>file?.gz</filename>" +msgstr "<filename>file?.gz</filename>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:579 +msgid "" +"All files with extension <filename>gz</filename> that have the name \"file\"" +" followed by any single character, e.g. <filename>file2.gz</filename>, " +"<filename>filex.gz</filename>." +msgstr "" +"Все файлы с расширением <filename>gz</filename> и именем, представляющим " +"собой слово \"file\" и один любой символ, например: " +"<filename>file2.gz</filename>, <filename>filex.gz</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:589 msgid "To Open an Archive" -msgstr "Чтобы открыть архив" +msgstr "Открытие архива" -#: C/engrampa.xml:529(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:594 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>" +" to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog. Alternatively press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, or click " +"<guibutton>Open</guibutton> in the toolbar." msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Открыть</" -"guimenuitem></menuchoice>, чтобы показать диалог <guilabel>открытия файлов</" -"guilabel>" +"Выберите " +"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice>," +" чтобы открыть диалоговое окно <guilabel>Открыть</guilabel>, или нажмите " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, или щёлкните " +"на кнопке <guibutton>Открыть</guibutton> в панели инструментов." -#: C/engrampa.xml:532(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:597 msgid "Select the archive that you want to open." -msgstr "Укажите архив, который вы хотите открыть." +msgstr "Выберите архив, который нужно открыть." -#: C/engrampa.xml:535(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:600 msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>." msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Открыть</guibutton>." -#: C/engrampa.xml:525(para) -msgid "To open an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" -msgstr "Чтобы открыть архив, проделайте следующие шаги: <placeholder-1/>" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:590 +msgid "To open an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "Чтобы открыть архив, сделайте следующее: <_:orderedlist-1/>" -#: C/engrampa.xml:542(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:607 msgid "The archive name in the window titlebar" msgstr "Имя архива в заголовке окна" -#: C/engrampa.xml:545(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:610 msgid "The archive contents in the display area" msgstr "Содержимое архива в области отображения" -#: C/engrampa.xml:548(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:613 msgid "" -"The total number of files in the archive, and the size of the archive when " -"uncompressed, in the statusbar" +"The number files and folders (objects) in the current location, and their " +"size when uncompressed, in the statusbar" msgstr "" -"Суммарное количество файлов в архиве и общий размер архива в распакованном " -"состоянии в строке состояния." +"Число файлов и папок (объектов) в текущем местоположении и их размер (в " +"распакованном виде) в строке состояния" -#: C/engrampa.xml:539(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:604 msgid "" "<application>Archive Manager</application> automatically determines the " -"archive type, and displays: <placeholder-1/>" +"archive type, and displays: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"<application>Менеджер Архивов</application> автоматически определяет тип " -"архива и показывает:<placeholder-1/>" +"<application>Менеджер архивов</application> автоматически определяет тип " +"архива и отображает: <_:itemizedlist-1/>" -#: C/engrampa.xml:552(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:617 msgid "" -"To open another archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</" -"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " -"<application>Archive Manager</application> opens each archive in a new " -"window. To open another archive in the same window, you must first choose " -"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></" -"menuchoice> to close the current archive, then choose " -"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"To open another archive, choose " +"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>" +" again. <application>Archive Manager</application> opens each archive in a " +"new window. You can't open another archive in the same window." msgstr "" -"Чтобы открыть другой архив, выберите <menuchoice><guimenu>Архив</" -"guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice> снова. " -"<application>Менеджер Архивов</application> открывает каждый новый архив в " -"новом окне. Чтобы открыть тотже архив в новом окне, Вы должны выбрать " -"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Закрыть</guimenuitem></" -"menuchoice>, чтобы закрыть текущий архив, затем выбрать " -"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></" -"menuchoice>" +"Чтобы открыть другой архив, выберите " +"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice>" +" снова. <application>Менеджер архивов</application> открывает каждый архив в" +" отдельном окне. Невозможно открыть ещё один архив в том же окне." -#: C/engrampa.xml:555(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:620 msgid "" "If you try to open an archive that was created in a format that " "<application>Archive Manager</application> does not recognize, the " -"application displays an error message. See <xref linkend=\"engrampa-intro" -"\"/> for a list of supported formats." +"application displays an error message. See <xref linkend=\"engrampa-" +"intro\"/> for a list of supported formats." msgstr "" -"Если Вы пытаетесь открыть архив, который был создан в формате, который " -"<application>Менеджер Архивов</application> не распознает, приложение " -"покажет сообщение об ошибке. Смотрите <xref linkend=\"engrampa-intro\"/> " -"для списка подерживаемых форматов." +"Если вы попытаетесь открыть архив, созданный в формате, не поддерживаемом " +"<application>Менеджером архивов</application>, то приложение покажет " +"сообщение об ошибке. Смотрите <xref linkend=\"engrampa-intro\"/>, чтобы " +"ознакомиться со списком поддерживаемых форматов." -#: C/engrampa.xml:562(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:627 msgid "To Select Files in an Archive" -msgstr "Чтобы выбрать файлы в архиве" +msgstr "Выбор файлов в архиве" -#: C/engrampa.xml:563(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:628 msgid "" -"To select all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice>." +"To select all files in an archive, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select " +"All</guimenuitem></menuchoice> or press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Чтобы выбрать все файлы в архиве, выберите <menuchoice><guimenu>Правка</" -"guimenu><guimenuitem>Выделить все</guimenuitem></menuchoice>." +"Для выделения всех файлов в архиве выберите " +"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Выделить " +"все</guimenuitem></menuchoice> или нажмите " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." -#: C/engrampa.xml:565(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:630 msgid "" -"To deselect all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Deselect All</guimenuitem></menuchoice>." +"To deselect all files in an archive, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Deselect " +"All</guimenuitem></menuchoice> or press " +"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Чтобы убрать выделение всех файлов в архиве, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Снять выделение</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Для снятия выделения со всех файлов в архиве выберите " +"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Снять " +"выделение</guimenuitem></menuchoice> или нажмите " +"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." -#: C/engrampa.xml:572(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:637 msgid "To Extract Files From an Archive" -msgstr "Чтобы извлечь файлы из архива" +msgstr "Извлечение файлов из архива" -#: C/engrampa.xml:576(para) -msgid "Select the files that you want to extract." -msgstr "Выберите файлы, которые Вы хотите извлечь." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:641 +msgid "" +"Select the files that you want to extract. To select more files, press-and-" +"hold <keycap>Ctrl</keycap> and click on the files you want to select." +msgstr "" +"Выберите файлы, которые нужно извлечь. Для выбора нескольких файлов нажмите " +"и удерживайте <keycap>Ctrl</keycap> и щёлкайте на файлах, которые хотите " +"выделить." -#: C/engrampa.xml:579(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:644 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Extract</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Extract</guilabel> dialog." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Extract</guimenuitem></menuchoice>" +" to display the <guilabel>Extract</guilabel> dialog. Alternatively click " +"<guibutton>Extract</guibutton> in the toolbar." msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Извлечь</" -"guimenuitem></menuchoice>, чтобы показать диалог <guilabel>распаковки</" -"guilabel>." +"Выберите " +"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Распаковать</guimenuitem></menuchoice>," +" чтобы октрыть диалоговое окно <guilabel>Распаковать</guilabel>. Или " +"щёлкните на кнопке <guibutton>Распаковать</guibutton> в панели инструментов." -#: C/engrampa.xml:582(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:647 msgid "" "Select the folder where <application>Archive Manager</application> extracts " -"the files from the <guilabel>Extract in folder</guilabel> drop-down list. If " -"the folder is not present in the list, choose <guilabel>Other...</guilabel> " -"to select the folder from the <guilabel>Destination folder</guilabel> " -"dialog, then click on <guibutton>Open</guibutton>." +"the files." msgstr "" -"Выберите директорию, куда <application>Менеджер Архивов</application> " -"извлечет файлы, из выпадающего списка <guilabel>Извлечь в папку</guilabel>. " -"Если папки в списке нет, выберите <guilabel>Другой...</guilabel>, чтобы " -"выбрать директорию из диалога <guilabel>Директория назначения</guilabel>, " -"затем нажмите на кнопку <guibutton>Открыть</guibutton>." +"Выберите папку, в которую <application>Менеджер архивов</application> должен" +" извлечь файлы." -#: C/engrampa.xml:585(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:650 msgid "" "Select the required extract options. For more information about the extract " "options, see <xref linkend=\"engrampa-extract-options\"/>." msgstr "" -"Выберите требуемые опции извлечение. Для более подробной информации об " -"опциях извлечения, смотрите <xref linkend=\"engrampa-extract-options\"/>." +"Выберите требуемые параметры распаковки. Подробнее о параметрах распаковки " +"смотрите <xref linkend=\"engrampa-extract-options\"/>." -#: C/engrampa.xml:588(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:653 msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>." msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Распаковать</guibutton>." -#: C/engrampa.xml:591(para) C/engrampa.xml:740(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:656 C/index.docbook:814 msgid "" -"If all of the files in the archive are protected by a password, and you have " -"not specified the password, <application>Archive Manager</application> " -"displays an error dialog." +"If all of the files in the archive are protected by a password, and you have" +" not specified it, <application>Archive Manager</application> asks you to " +"enter the password." msgstr "" -"Если все файлы в архиве защищены паролем, и Вы не указали пароль, " -"<application>Менеджер Архивов</application> выдаст сообщение об ошибке." +"Если все файлы в архиве защищены паролем, а вы не указали его, то " +"<application>Менеджер архивов</application> попросит ввести пароль." -#: C/engrampa.xml:594(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:659 msgid "" -"If some but not all of the files in the archive are protected by a password, " -"and you have not specified the password, <application>Archive Manager</" -"application> does not display an error dialog. However, <application>Archive " -"Manager</application> extracts only the unprotected files to the new archive." +"If some but not all of the files in the archive are protected by a password," +" and you have not specified the password, <application>Archive " +"Manager</application> does not ask for a password. However, " +"<application>Archive Manager</application> extracts only the unprotected " +"files." msgstr "" -"Если не все файлы в архиве защищены паролем, и Вы не указали пароль, " -"<application>Менеджер Архивов</application> не выдаст сообщение об ошибке. " -"Как бы то ни было, <application>Менеджер Архивов</application> извлечет " -"только незащищенные файлы в новый архив." +"Если паролем защищены некоторые, но не все файлы в архиве, и вы не указали " +"пароль, то <application>Менеджер архивов</application> не станет запрашивать" +" пароль. Вместо этого он распакует только не защищённые паролем файлы." -#: C/engrampa.xml:597(para) C/engrampa.xml:746(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:662 C/index.docbook:820 msgid "" -"For more information about passwords, see <xref linkend=\"engrampa-" -"encrypt-files\"/>." -msgstr "" -"Для более подробной информации о паролях, смотрите <xref linkend=\"" -"engrampa-encrypt-files\"/>." +"For more information about passwords, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-" +"files\"/>." +msgstr "Подробнее о паролях смотрите <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>." -#: C/engrampa.xml:573(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:638 msgid "" "To extract files from an open archive, perform the following steps: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Чтобы извлечь файлы из открытого архива, проделайте следующие шаги:" -"<placeholder-1/>" +"Чтобы извлечь файлы из открытого архива, выполните следующие действия: " +"<_:orderedlist-1/>" -#: C/engrampa.xml:604(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:669 msgid "" "<application>Archive Manager</application> also provides ways of extracting " "files from an archive in a file manager window, without opening a " -"<application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend=\"" -"engrampa-fmgr\"/> for more information." +"<application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend" +"=\"engrampa-fmgr\"/> for more information." msgstr "" -"<application>Менеджер Архивов</application> также предоставляет возможность " -"распаковывать файлы из архивов, не открывая окно <application>Менеджера " -"Архивов</application>. Смотрите <xref linkend=\"engrampa-fmgr\"/> для " -"более подробной информации" +"<application>Менеджер архивов</application> предоставляет также способы " +"извлечения файлов из архива прямо в окне файлового менеджера, не открывая " +"окно <application>Менеджера архивов</application>. Смотрите <xref linkend" +"=\"engrampa-fmgr\"/> для дополнительной информации." -#: C/engrampa.xml:605(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:670 msgid "" "The Extract operation extracts a <emphasis>copy</emphasis> of the specified " "files from the archive. The extracted files have the same permissions and " "modification date as the original files that were added to the archive." msgstr "" -"Операция извлечения распаковывает <emphasis>копию</emphasis> указанных " -"файлов из архива. Извлеченные файлы имеют те же права и дату изменения, что " -"и первоначальные файлы, которые были добавлены в архив." +"Операция распаковки извлекает <emphasis>копии</emphasis> выбранных файлов из" +" архива. Распакованные файлы имеют те же права доступа и дату изменения, что" +" и оригинальные файлы, которые были добавлены в архив." -#: C/engrampa.xml:608(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:673 msgid "" "The Extract operation does not change the contents of the archive. For " -"information on how to delete files from an archive, see <xref linkend=\"" -"engrampa-delete-files\"/>." +"information on how to delete files from an archive, see <xref linkend" +"=\"engrampa-delete-files\"/>." msgstr "" -"Операция извлечения не изменяет содержимого архива. Для информации о том, " -"как удалять файлы из архива, смотрите <xref linkend=\"engrampa-delete-" -"files\"/>." +"Операция распаковки не изменяет содержимое архива. Подробнее о том, как " +"удалить файлы из архива, смотрите <xref linkend=\"engrampa-delete-files\"/>." -#: C/engrampa.xml:615(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:680 msgid "To Close an Archive" -msgstr "Чтобы закрыть архив" +msgstr "Закрытие архива" -#: C/engrampa.xml:616(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:681 msgid "" -"To close the current archive but not the <application>Archive Manager</" -"application> window, choose <menuchoice><guimenu>Archive</" -"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +"To close the current archive and the current <application>Archive " +"Manager</application> window, choose <menuchoice> <guimenu>Archive</guimenu>" +" <guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>, or press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Чтобы закрыть текущий архив, но не окно <application>Менеджера Архивов</" -"application>, выберите <menuchoice><guimenu>Архив</" -"guimenu><guimenuitem>Закрыть</guimenuitem></menuchoice>." +"Чтобы закрыть текущий архив и текущее окно <application>Менеджера " +"архивов</application>, выберите <menuchoice> <guimenu>Архив</guimenu> " +"<guimenuitem>Закрыть</guimenuitem> </menuchoice> или нажмите " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." -#: C/engrampa.xml:618(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:684 msgid "" -"To close the current archive and the current <application>Archive Manager</" -"application> window, choose <menuchoice><guimenu>Archive</" -"guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>." +"There is no way to close the current archive but not the " +"<application>Archive Manager</application> window." msgstr "" -"Чтобы закрыть текущий архив и текущее окно <application>Менеджера Архивов</" -"application>, выберите <menuchoice><guimenu>Архив</" -"guimenu><guimenuitem>Выйти</guimenuitem></menuchoice>" +"Невозможно закрыть текущий архив, не закрывая окно <application>Менеджера " +"архивов</application>." -#: C/engrampa.xml:626(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:693 msgid "Creating Archives" msgstr "Создание архивов" -#: C/engrampa.xml:627(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:694 msgid "" "In addition to opening existing archives, you can also create new archives " "with <application>Archive Manager</application>." msgstr "" -"В добавок к открытию существующих архивов, Вы также можете создавать новые " -"архивы с помощью <application>Менеджера Архивов</application>." +"В <application>Менеджере архивов</application> можно не только открывать " +"существующие архивы, но и создавать новые архивы." -#: C/engrampa.xml:630(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:697 msgid "To Create an Archive" -msgstr "Чтобы создать архив" +msgstr "Создание архивов" -#: C/engrampa.xml:635(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:702 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></" -"menuchoice> to display the <guilabel>New</guilabel> dialog." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>" +" to display the <guilabel>New</guilabel> dialog. Alternatively press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>, or click " +"<guibutton>New</guibutton> in the toolbar." msgstr "" -"Выберите menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Создать</" -"guimenuitem></menuchoice>, чтобы показать диалог <guilabel>Создания</" -"guilabel>" +"Выберите " +"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Создать</guimenuitem></menuchoice>," +" чтобы открыть диалоговое окно <guilabel>Создать</guilabel>. Можно вместо " +"этого нажать <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> " +"или щёлкнуть на кнопке <guibutton>Создать новый архив</guibutton> в панели " +"инструментов." -#: C/engrampa.xml:639(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:706 msgid "" "Specify the folder where <application>Archive Manager</application> places " -"the new archive clicking on the entry in the <guilabel>Save in folder</" -"guilabel> drop-down list. If the folder is not present in list, click on " -"<guilabel>Browse for other folders</guilabel>, and select the folder. " -"Alternatively, enter the path in the <guilabel>Name</guilabel> text box." +"the new archive clicking on the entry in the <guilabel>Save in " +"folder</guilabel> drop-down list. If the folder is not present in list, " +"click on <guilabel>Browse for other folders</guilabel>, and select the " +"folder. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Name</guilabel> text " +"box." msgstr "" -"Укажите директорию, где <application>Менеджер Архивов</application> положит " -"новый архив, нажав на выпадающий список <guilabel>Сохранить в папке</" -"guilabel>. Если директории нет в списке, нажмите на <guilabel>Просмотреть " -"другие папки</guilabel> и выберите директорию. Иначе введите путь в окне " -"ввода <guilabel>Имя</guilabel>" -#: C/engrampa.xml:643(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:710 msgid "" "Enter the name of the new archive, including the file extension, in the " -"<guilabel>Name</guilabel> text box." +"<guilabel>Name</guilabel> text box. Alternatively you can specify the " +"archive name without extension, and then select the archive type from the " +"<guilabel>Archive type</guilabel> drop-down menu, this way the extension " +"will be added automatically." +msgstr "" +"Введите имя нового архива, включая расширение файла в текстовом поле " +"<guilabel>Имя</guilabel>. Можно также указать имя архива без расширения, а " +"затем выбрать тип архива из выпадающего меню <guilabel>Формат " +"файла</guilabel>, тогда расширение будет добавлено автоматически." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:713 C/index.docbook:807 C/index.docbook:1343 +msgid "" +"Select the required create options clicking on <guilabel>Other " +"Options</guilabel>. For more information about the create options, see <xref" +" linkend=\"engrampa-create-options\"/>." msgstr "" -"Введите имя нового архива, включая расширение, в окне ввода <guilabel>Имя</" -"guilabel>" +"Выберите требуемые параметры создания архива, нажав <guilabel>Другие " +"параметры</guilabel>. Подробнее о параметрах создания архива смотрите: <xref" +" linkend=\"engrampa-create-options\"/>." -#: C/engrampa.xml:647(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:717 msgid "" -"Click <guibutton>New</guibutton>. <application>Archive Manager</application> " -"creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk." +"Click <guibutton>New</guibutton>. <application>Archive Manager</application>" +" creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk." msgstr "" -"Нажмите кнопку <guibutton>Создать</guibutton>.. <application>Менеджер " -"Архивов</application> создаст пустой архив, но еще не запишет архив на диск." +"Нажмите <guibutton>Создать</guibutton>. <application>Менеджер " +"архивов</application> создаст пустой архив, но пока не станет записывать его" +" на диск." -#: C/engrampa.xml:653(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:723 msgid "" -"<application>Archive Manager</application> writes a new archive to disk only " -"when the archive contains at least one file. If you create a new archive and " -"quit <application>Archive Manager</application> before you add any files to " -"the archive, <application>Archive Manager</application> deletes the archive." +"<application>Archive Manager</application> writes a new archive to disk only" +" when the archive contains at least one file. If you create a new archive " +"and quit <application>Archive Manager</application> before you add any files" +" to the archive, <application>Archive Manager</application> deletes the " +"archive." msgstr "" -"<application>Менеджер Архивов</application> запишет новый архив на диск " -"только тогда, когда архив будет содержать как минимум один файл. Если Вы " -"создадите новый архив и выйдете из <application>Менеджера Архивов</" -"application> перед тем, как добавите какие-либо файлы в архив, " -"<application>Менеджер Архивов</application> удалит архив." +"<application>Менеджер архивов</application> записывает новый архив на диск " +"только когда архив содержит хотя бы один файл. Если вы создадите новый архив" +" и выйдете из <application>Менеджера архивов</application>, не добавив в " +"него никакие файлы, то <application>Менеджер архивов</application> удалит " +"архив." -#: C/engrampa.xml:651(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:721 msgid "" "Add files to the new archive as described in <xref linkend=\"engrampa-add-" -"files\"/>. <placeholder-1/>" +"files\"/>. <_:note-1/>" msgstr "" -"Добавьте файлы в новый архив, как описано в <xref linkend=\"engrampa-add-" -"files\"/>. <placeholder-1/>" +"Добавьте файлы в новый архив, как описано в разделе <xref linkend" +"=\"engrampa-add-files\"/>. <_:note-1/>" -#: C/engrampa.xml:631(para) -msgid "To create an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" -msgstr "Чтобы создать архив, проделайте следующие шаги:<placeholder-1/>" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:698 +msgid "To create an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "Чтобы создать архив, сделайте следующее: <_:orderedlist-1/>" -#: C/engrampa.xml:664(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:734 msgid "To Add Files to an Archive" -msgstr "Чтобы добавить файлы в архив" +msgstr "Добавление файлов в архив" -#: C/engrampa.xml:669(para) C/engrampa.xml:697(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:739 C/index.docbook:767 msgid "" -"Decide where you want to add the files, then open that folder in the archive." +"Decide where in the archive you want to add the files, then open that " +"location in the archive." msgstr "" -"Решите, где вы хотите добавить файлы, затем перейдите в эту директорию в " -"архиве." +"Решите, куда именно в архиве следует добавить файлы и откройте это " +"местоположение в архиве." -#: C/engrampa.xml:672(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:742 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add Files</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add Files</guilabel> " -"dialog." +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add " +"Files</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add " +"Files</guilabel> dialog, or click <guibutton>Add Files</guibutton> in the " +"toolbar." msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Добавить файлы..." -"</guimenuitem></menuchoice>, чтобы показать диалог <guilabel>Добавить Файлы</" -"guilabel>" +"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Добавить " +"файлы</guimenuitem></menuchoice>, чтобы открыть диалоговое окно " +"<guilabel>Добавить файлы</guilabel>, или нажмите кнопку <guibutton>Добавить " +"файлы</guibutton> на панели инструментов." -#: C/engrampa.xml:675(para) -msgid "Select the files that you want to add." -msgstr "Выберите файлы, которые Вы хотите добавить." - -#: C/engrampa.xml:678(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:745 msgid "" -"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application> " -"adds the files to the current folder in the archive." +"Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold " +"<keycap>Ctrl</keycap> and click the files." msgstr "" -"Нажмите кнопку <guibutton>Добавить</guibutton>. <application>Менеджер " -"Архивов</application> добавит файлы в текущую папку архива." +"Выберите файлы для добавления. Для выделения нескольких файлов нажмите и " +"удерживайте <keycap>Ctrl</keycap>, и щёлкайте на файлах." -#: C/engrampa.xml:665(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:748 msgid "" -"To add files to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" +"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>" +" adds the files to the current folder in the archive." msgstr "" -"Чтобы добавить файлы в архив выполните слудующие действия: <placeholder-1/>" +"Нажмите <guibutton>Добавить</guibutton>. <application>Менеджер " +"архивов</application> добавит файлы в текущую папку в архиве." -#: C/engrampa.xml:683(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:735 msgid "" -"You cannot add folders to the archive with the <guilabel>Add Files</" -"guilabel> dialog. To add a folder see <xref linkend=\"engrampa-add-folder" -"\"/>." +"To add files to an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "Чтобы добавить файлы в архив, сделайте следующее: <_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:753 +msgid "" +"You cannot add folders to the archive with the <guilabel>Add " +"Files</guilabel> dialog. To add a folder see <xref linkend=\"engrampa-add-" +"folder\"/>." msgstr "" -"Вы не можете добавлять каталоги а архив при помощи диалога " -"<guilabel>Добавить файлы</guilabel>. Добавление каталога описано в <xref " -"linkend=\"engrampa-add-folder\"/>." +"В диалоговом окне <guilabel>Добавить файлы</guilabel> не получится добавить " +"в архив папки. О добавлении папок смотрите: <xref linkend=\"engrampa-add-" +"folder\"/>." -#: C/engrampa.xml:684(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:754 msgid "" -"The <guilabel>Add Files</guilabel> dialog provides the <guilabel>Add only if " -"newer</guilabel> option, see <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for " +"The <guilabel>Add Files</guilabel> dialog provides the <guilabel>Add only if" +" newer</guilabel> option, see <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for " "more information on this option." msgstr "" -"Диалог <guilabel>Добавить файлы</guilabel> имеет опцию <guilabel>Добавлять " -"только более новые</guilabel>, более полное описание этой опции смотрите в " -"<xref linkend=\"engrampa-add-options\"/>" +"В диалоговом окне <guilabel>Добавить файлы</guilabel> имеется опция " +"<guilabel>Добавлять только обновлённые файлы</guilabel>, подробнее о ней " +"смотрите: <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/>." -#: C/engrampa.xml:685(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:755 msgid "" "You can also add files to an archive in a file manager window, without " "opening an <application>Archive Manager</application> window. See <xref " "linkend=\"engrampa-fmgr\"/> for more information." msgstr "" -"Вы можете добавлять файлы в архив непосредственно в окне менеджера файлов, " -"не открывая окно <application>Менеджера Архивов</application>. Более полное " -"описание дано в <xref linkend=\"engrampa-fmgr\"/>." +"Возможно также добавить файлы в архив прямо в окне файлового менеджера, не " +"открывая окно <application>Менеджера архивов</application>. Смотрите: <xref " +"linkend=\"engrampa-fmgr\"/>." -#: C/engrampa.xml:686(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:756 msgid "" -"The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or " -"folders to the archive. <application>Archive Manager</application> does not " -"remove the original files, which remain unchanged in the file system. The " +"The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or" +" folders to the archive. <application>Archive Manager</application> does not" +" remove the original files, which remain unchanged in the file system. The " "copies that are added to the archive have the same permissions and " "modification date as the original files." msgstr "" -"Операция Добавить добавляет <emphasis>копию</emphasis> указанного файла или " -"каталога в архив. <application>Менеджер Архивов</application> не удаляет " -"файлы-оригиналы: они не изменяются и остаются в файловой системе. Копии, " -"добавленные в архив, имеют такие же права доступа и дату последнего " -"изменения, как и оригинальные файлы." +"Операция добавления помещает в архив <emphasis>копии</emphasis> выбранных " +"файлов или папок. <application>Менеджер архивов</application> не удаляет " +"исходные файлы, они остаются нетронутыми в файловой системе. Копии, " +"добавленные в архив, имеют те же права доступа и дату изменения, что и " +"исходные файлы." -#: C/engrampa.xml:692(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:762 msgid "To Add a Folder to an Archive" -msgstr "Чтобы добавить каталог в архив" +msgstr "Добавление папки в архив" -#: C/engrampa.xml:700(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:770 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add a Folder</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> " -"dialog." +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add a " +"Folder</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add a " +"Folder</guilabel> dialog." msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Добавить папку</" -"guimenuitem></menuchoice> для показа диалога <guilabel>Добавить папку</" -"guilabel>." +"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Добавить " +"папку</guimenuitem></menuchoice>, чтобы открыть диалоговое окно " +"<guilabel>Добавить папку</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:703(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:773 msgid "Select the folder that you want to add." -msgstr "Выберите каталог, который Вы хотите добавить." +msgstr "Выберите папку, которую хотите добавить." -#: C/engrampa.xml:706(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:776 msgid "" -"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application> " -"adds the folder to the current folder in the archive." +"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>" +" adds the folder to the current folder in the archive." msgstr "" -"Нажмите <guibutton>Добавить</guibutton>. <application>Менеджер Архива</" -"application>добавит папку к текущей папке в архиве." +"Нажмите кнопку <guibutton>Добавить</guibutton>. <application>Менеджер " +"архивов</application> добавит выбранную папку в текущую папку архива." -#: C/engrampa.xml:693(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:763 msgid "" -"To add a folder to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" -msgstr "" -"Чтобы добавить каталог в архив, проделайте следующие шаги: <placeholder-1/>" +"To add a folder to an archive, perform the following steps: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "Чтобы добавить папку в архив, сделайте следующее: <_:orderedlist-1/>" -#: C/engrampa.xml:711(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:781 msgid "" "The <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog provides several advanced " -"options. See <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for more " -"information." +"options. See <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for more information." msgstr "" -"Диалог <guilabel>Добавить каталог</guilabel> предоставляет несколько " -"дополнительных возможностей. Смотрите <xref linkend=\"engrampa-add-options" -"\"/> для подробной информации." +"Диалоговое окно <guilabel>Добавить папку</guilabel> содержит несколько " +"дополнительных параметров. Подробнее смотрите: <xref linkend=\"engrampa-add-" +"options\"/>." -#: C/engrampa.xml:716(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:786 msgid "To Convert an Archive to Another Format" -msgstr "Чтобы Переконвертировать Архив в Другой Формат" +msgstr "Преобразование архива в другой формат" -#: C/engrampa.xml:717(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:787 msgid "" "To convert an archive to another format and save as a new file, perform the " "following steps:" msgstr "" -"Чтобы переконвертировать архив в другой формат и сохранить как новый файл, " -"проделайте следующие шаги:" +"Чтобы преобразовать архив в другой формат и сохранить его в новом файле, " +"выполните следующие действия:" -#: C/engrampa.xml:721(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:791 msgid "Open the archive that you want to convert." -msgstr "Откройте архив, который вы хотите переконвертировать." +msgstr "Откройте архив, который хотите преобразовать." -#: C/engrampa.xml:725(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:795 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save As</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> dialog." +"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save " +"As</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> " +"dialog." msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Сохранить как</" -"guimenuitem></menuchoice>, чтобы отобразить диалог <guilabel>сохранения</" -"guilabel>" +"Выберите <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Сохранить " +"как</guimenuitem></menuchoice>, чтобы открыть диалоговое окно " +"<guilabel>Сохранить</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:729(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:799 msgid "Enter the new archive name in the <guilabel>Name</guilabel> text box." -msgstr "Введите новое имя архива в окне ввода <guilabel>Имя</guilabel>" +msgstr "Наберите имя нового архива в текстовом поле <guilabel>Имя</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:733(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:803 msgid "" "Select the new format from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down " -"list. Alternatively, enter the filename extension in the <guilabel>Name</" -"guilabel> text box, and select <guilabel>Automatic</guilabel> from the " -"<guilabel>Archive type</guilabel> drop-down list." -msgstr "" -"Выберите новый формат из выпадающего списка <guilabel>Тип архива</guilabel>. " -"Иначе, введите расширение файла в окне ввода <guilabel>Имя</guilabel> и " -"выберите <guilabel>Автоопределение</guilabel> из выпадающего списка " -"<guilabel>Тип архива</guilabel>." - -#: C/engrampa.xml:737(para) +"list. Alternatively, enter the filename extension in the " +"<guilabel>Name</guilabel> text box, and select " +"<guilabel>Automatic</guilabel> from the <guilabel>Archive type</guilabel> " +"drop-down list." +msgstr "" +"Выберите новый формат из выпадающего списка <guilabel>Формат " +"файла</guilabel>. Можно вместо этого указать расширение файла в текстовом " +"поле <guilabel>Имя</guilabel> и выбрать <guilabel>По расширению</guilabel> в" +" выпадающем списке <guilabel>Формат файла</guilabel>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:811 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." -msgstr "Нажмите <guibutton>Сохранить</guibutton>." +msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Сохранить</guibutton>." -#: C/engrampa.xml:743(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:817 msgid "" -"If some but not all of the files in the archive are protected by a password, " -"and you have not specified the password, <application>Archive Manager</" -"application> does not display an error dialog. However, <application>Archive " -"Manager</application> copies only the unprotected files to the new archive." +"If some but not all of the files in the archive are protected by a password," +" and you have not specified the password, <application>Archive " +"Manager</application> does not ask for a password. However, " +"<application>Archive Manager</application> copies only the unprotected files" +" to the new archive." msgstr "" -"Если не все файлы в архиве защищены паролем, и Вы не указали пароль, " -"<application>Менеджер архивов</application> не покажет сообщения об ошибке. " -"Как бы то ни было, <application>Менеджер архивов</application> скопирует " -"только незащищенные файлы в новый архив." +"Если некоторые (но не все) файлы в архиве защищены паролем, и вы не указали " +"пароль, то <application>Менеджер архивов</application> не запросит пароль. " +"Вместо этого <application>Менеджер архивов</application> скопирует в новый " +"архив только незащищённые паролем файлы." -#: C/engrampa.xml:757(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:831 msgid "Modifying the Contents of an Archive" msgstr "Изменение содержимого архива" -#: C/engrampa.xml:758(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:832 msgid "You can modify the contents of an archive in several ways." msgstr "Вы можете изменять содержимое архива несколькими способами." -#: C/engrampa.xml:764(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:838 msgid "To Encrypt Files in an Archive" -msgstr "Зашифровать файлы в архиве" +msgstr "Шифрование файлов в архиве" -#: C/engrampa.xml:765(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:839 msgid "" -"For security, you might want to encrypt the files that you add to an archive." -msgstr "" -"Вы можете, в целях безопасности, зашифровать содержимое файлов, добавляемых " -"в архив." +"For security, you might want to encrypt the files that you add to an " +"archive." +msgstr "В целях безопасности можно зашифровать файлы, добавляемые в архив." -#: C/engrampa.xml:766(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:840 msgid "" "If the archive format supports encryption, you can specify a password to " -"encrypt the files that you add to the archive. Currently, only <filename>." -"zip</filename> and <filename>.arj</filename> archives support encryption." +"encrypt the files that you add to the archive." msgstr "" "Если формат архива поддерживает шифрование, вы можете указать пароль для " -"шифрования файлов, которые добавляете в архив. Сейчас только <filename>.zip</" -"filename> и <filename>.arj</filename> архивы поддерживают шифрование." +"шифрования файлов, которые добавляете в архив." -#: C/engrampa.xml:767(para) -msgid "To specify a password for file encryption, perform the following steps:" -msgstr "Произведите следующие действия для указания пароля, шифрующего архив:" +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:842 +msgid "Currently, only 7-Zip, ZIP, RAR and ARJ archives support encryption." +msgstr "" +"В настоящее время шифрование поддерживают только архивы 7-Zip, ZIP, RAR и " +"ARJ." -#: C/engrampa.xml:769(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:844 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Password</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Password</guilabel> " -"dialog." +"To specify a password for file encryption, perform the following steps:" +msgstr "Чтобы указать пароль для шифрования файла, сделайте следующее:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:846 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> " +"<guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice> to display the " +"<guilabel>Password</guilabel> dialog." msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Пароль</" -"guimenuitem></menuchoice> для отображения диалогового окна <guilabel>Пароль</" -"guilabel>." +"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu> " +"<guimenuitem>Пароль</guimenuitem></menuchoice>, чтобы открыть диалоговое " +"окно <guilabel>Пароль</guilabel> dialog." -#: C/engrampa.xml:770(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:847 msgid "Enter the password in the <guilabel>Password</guilabel> text box." -msgstr "Введите пароль в поле <guilabel>Пароль</guilabel>" +msgstr "Наберите пароль в текстовом поле <guilabel>Пароль</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:771(para) C/engrampa.xml:885(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:848 C/index.docbook:962 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." -msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "Нажмите <guibutton>OK</guibutton>." -#: C/engrampa.xml:773(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:850 msgid "" "<application>Archive Manager</application> uses the password to encrypt the " -"files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you " -"extract from the current archive. <application>Archive Manager</application> " -"deletes the password when you close the archive." +"files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you" +" extract from the current archive. <application>Archive " +"Manager</application> deletes the password when you close the archive." msgstr "" -"<application>Менеджер Архивов</application> использует пароль для шифрования " -"файлов добавляемых в архив и для расшифровки файлов извлекаемых из него. " -"<application>Менеджер Архивов</application> не сохраняет пароль после " -"закрытия архива." +"<application>Менеджер архивов</application> использует пароль для шифрования" +" файлов, которые вы добавляете в текущий архив и для расшифровки файлов, " +"извлекаемых из текущего архива. <application>Менеджер архивов</application> " +"не сохраняет пароль после закрытия архива." -#: C/engrampa.xml:775(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:852 msgid "" -"For information on how to check whether an archive contains encrypted files, " -"see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." +"For information on how to check whether an archive contains encrypted files," +" see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." msgstr "" -"Чтобы проверить, содержит ли архив зашифрованные файлы, смотрите <xref " +"О том, как проверить, содержит ли архив зашифрованные файлы, смотрите <xref " "linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." -#: C/engrampa.xml:778(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:855 msgid "" "The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If " -"security is important, use a strong encryption tool such as <ulink url=" -"\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>." +"security is important, use a strong encryption tool such as <ulink " +"url=\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>." msgstr "" -"Шифрование, предоставляемое программами архивирования слабо и небезопасно. " -"Если безопасность важна, используйте инструменты с сильным шифрованием, " -"такие как <ulink url=\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy " -"Guard</ulink>." +"Шифрование, осуществляемое программами архивирования, является слабым и " +"небезопасным. Если безопасность важна, воспользуйтесь более надёжным " +"инструментом шифрования, таким как <ulink url=\"http://www.gnupg.org\" " +"type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>." -#: C/engrampa.xml:785(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:862 msgid "To Rename a File in an Archive" -msgstr "Чтобы Переименовать Файл в Архиве" +msgstr "Переименование файла в архиве" -#: C/engrampa.xml:786(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:863 msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:" -msgstr "Чтобы переименовать файл в архиве, проделайте следующие шаги:" +msgstr "Для переименования файла в архиве сделайте следующее:" -#: C/engrampa.xml:789(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:866 msgid "Select the file that you want to rename." -msgstr "Выберите файл, который Вы хотите переименовать." +msgstr "Выберите файл, который нужно переименовать." -#: C/engrampa.xml:792(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:869 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></" -"menuchoice> to display the <guilabel>Rename</guilabel> dialog." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice>," +" or press <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, to display the " +"<guilabel>Rename</guilabel> dialog." msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Переименовать</" -"guimenuitem></menuchoice>, чтобы отобразить диалог <guilabel>Переименовать</" -"guilabel>" +"Выберите " +"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Переименовать</guimenuitem></menuchoice>" +" или нажмите <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, чтобы открыть " +"диалоговое окно <guilabel>Переименовать</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:795(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:872 msgid "" "Enter the new filename in the <guilabel>New file name</guilabel> text box." msgstr "" -"Введите новое имя файла в окне ввода <guilabel>Новое име файла</guilabel>" +"Введите новое имя файла в текстовом поле <guilabel>Новое имя " +"файла</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:798(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:875 msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>." -msgstr "Нажмите <guibutton>Переименовать</guibutton>." +msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Переименовать</guibutton>." -#: C/engrampa.xml:806(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:883 msgid "To Copy Files in an Archive" -msgstr "Чтобы Скопировать Файлы в Архиве" +msgstr "Копирование файлов в архиве" -#: C/engrampa.xml:807(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:884 msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:" -msgstr "Чтобы скопировать файлы в архиве, проделайте следующие шаги:" +msgstr "Чтобы скопировать файлы в архиве, сделайте следующее:" -#: C/engrampa.xml:810(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:887 msgid "Select the files that you want to copy." -msgstr "Выберите файлы, которые Вы хотите скопировать." +msgstr "Выделите файлы, которые нужно скопировать." -#: C/engrampa.xml:813(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:890 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>," +" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Выберите\r\n" -"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Копировать</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"Выберите " +"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Копировать</guimenuitem></menuchoice>" +" или нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>." -#: C/engrampa.xml:816(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:893 msgid "Open the location where you want to put the copied files." -msgstr "Укажите место, куда вы хотите поместить скопированные файлы." +msgstr "Откройте место, куда вы хотите поместить скопированные файлы." -#: C/engrampa.xml:819(para) C/engrampa.xml:839(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:896 C/index.docbook:916 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>," +" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Выберите\r\n" -"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"Выберите " +"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить</guimenuitem></menuchoice>" +" или нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>." -#: C/engrampa.xml:826(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:903 msgid "To Move Files in an Archive" -msgstr "Для перемещения файлов в архив" +msgstr "Перемещение файлов в архиве" -#: C/engrampa.xml:827(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:904 msgid "To move files in an archive, perform the following steps:" -msgstr "Для перемещения файлов в архив, следуйте следующим шагам:" +msgstr "Для перемещения файлов в архиве сделайте следующее:" -#: C/engrampa.xml:830(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:907 msgid "Select the files that you want to move." -msgstr "Выберите файлы, которые вы хотите поместить." +msgstr "Выделите файлы, которые нужно переместить." -#: C/engrampa.xml:833(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:910 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>," +" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Выберите\r\n" -"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вырезать</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"Выберите " +"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вырезать</guimenuitem></menuchoice>" +" или нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>." -#: C/engrampa.xml:836(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:913 msgid "Open the location where you want to put the moved files." -msgstr "Укажите место, куда вы хотите поместить перемещенные файлы." +msgstr "Откройте место, куда вы хотите поместить файлы." -#: C/engrampa.xml:846(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:923 msgid "To Delete Files From an Archive" -msgstr "Чтобы удалить файлы из архива" +msgstr "Удаление файлов из архива" -#: C/engrampa.xml:847(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:924 msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:" -msgstr "Чтобы удалить файлы из архива, проделайте следующие шаги:" +msgstr "Для удаления файлов из архива, выполните следующие действия:" -#: C/engrampa.xml:850(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:927 msgid "Select the files that you want to delete." -msgstr "Выберите файлы, которые Вы хотите удалить." +msgstr "Выделите файлы, которые нужно удалить." -#: C/engrampa.xml:853(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:930 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></" -"menuchoice> to display the <guilabel>Delete</guilabel> dialog." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>" +" or press <keycap>Delete</keycap> to display the <guilabel>Delete</guilabel>" +" dialog." msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Удалить</" -"guimenuitem></menuchoice>, чтобы отобразить диалог <guilabel>Удалить</" -"guilabel>" +"Выберите " +"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Удалить</guimenuitem></menuchoice>" +" или нажмите <keycap>Delete</keycap>, чтобы открыть диалоговое окно " +"<guilabel>Удалить</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:856(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:933 msgid "Select one of the following delete options:" -msgstr "Выберите один из вариантов удаления:" +msgstr "Выберите один из следующих вариантов удаления:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:936 C/index.docbook:1570 +msgid "<guilabel>All files</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Все</guilabel>" -#: C/engrampa.xml:861(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:938 msgid "Delete all files from the archive." -msgstr "Удалить все файлы из архива" +msgstr "Удалить все файлы из архива." -#: C/engrampa.xml:867(guilabel) C/engrampa.xml:1426(guilabel) -msgid "Selected files" -msgstr "Выбранные файлы" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:944 C/index.docbook:1578 +msgid "<guilabel>Selected files</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Выделенные</guilabel>" -#: C/engrampa.xml:869(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:946 msgid "Delete the selected files from the archive." -msgstr "Удалить выбранные файлы из архива." +msgstr "Удалить выделенные файла из архива." -#: C/engrampa.xml:875(guilabel) C/engrampa.xml:1411(guilabel) -#: C/engrampa.xml:1434(guilabel) -msgid "Files" -msgstr "Файлы" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:952 C/index.docbook:1586 +msgid "<guilabel>Files</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Файлы:</guilabel>" -#: C/engrampa.xml:877(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:954 msgid "" "Delete from the archive all files that match the specified pattern. See " "<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename " "patterns." msgstr "" -"Удалить из архива все файлы, которые подходят к определенном шаблону. " -"Смотрите <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> для большей информации о " -"щаблонах файлов." +"Удалить из архива все файлы, соответствующие заданному шаблону. Подробнее о " +"шаблонах имён файлов смотрите: <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/>." -#: C/engrampa.xml:896(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:970 +msgid "To Modify a File in an Archive" +msgstr "Изменение файла в архиве" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:974 +msgid "" +"Double-click the file that you want to open. Alternatively right-click the " +"file and choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Выполните двойной щелчок на файле, который хотите открыть. Или щёлкните " +"правой кнопкой на файле и выберите " +"<menuchoice><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:975 +msgid "Edit the file opened in step 1, and then save your changes." +msgstr "Отредактируйте открытый вами файл и сохраните изменения." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:976 +msgid "" +"<application>Archive Manager</application> shows a confirmation dialog, " +"asking confirmation to update the file in the archive with the changes you " +"made." +msgstr "" +"<application>Менеджер архивов</application> запросит подтверждение на " +"обновление в архиве файла с внесёнными вами изменениями." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:977 +msgid "Click on <guilabel>Update</guilabel>." +msgstr "Нажмите <guilabel>Обновить</guilabel>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:971 +msgid "" +"To modify a file in an archive perform the following steps: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"Для изменения файла в архиве выполните следующие действия: " +"<_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:980 +msgid "" +"<application>Archive Manager</application> uses the system-defined " +"associations between file types and programs to determine the appropriate " +"application to launch for a specific file. These assocations can be " +"displayed and modified in the <guilabel>Open With</guilabel> tab of the file" +" properties dialog. If <application>Archive Manager</application> cannot " +"determine the appropriate application, <application>Archive " +"Manager</application> displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog to" +" let you choose an application, as described in below." +msgstr "" +"<application>Менеджер архивов</application> использует заданные операционной" +" системой ассоциации между типами файлов и приложениями, чтобы определить " +"подходящее приложение для запуска файла определённого типа. Эти ассоциации " +"можно посмотреть и изменить во вкладке <guilabel>Открывать в " +"программе</guilabel> диалога свойств файла. Если <application>Менеджер " +"архивов</application> не может найти подходящее приложение, он отображает " +"диалоговое окно <guilabel>Выбрать приложение</guilabel>, где вы можете " +"выбрать приложение, как описано ниже." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:983 +msgid "To Modify a File in an Archive with a Custom Application" +msgstr "Изменение файла в архиве с помощью другого приложения" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:987 +msgid "Right click the file." +msgstr "Щёлкните правой кнопкой на файле." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:988 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenuitem>Open With...</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Выберите <menuchoice><guimenuitem>Открыть с " +"помощью...</guimenuitem></menuchoice>." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:984 +msgid "" +"You can use an application specified by you, rather than the default " +"application, to modify a file. To use an external application to open a " +"file: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"Для изменения файла можно воспользоваться не приложением по умолчанию, а " +"выбранным вами приложением. Чтобы использовать внешнее приложение для " +"открытия файла: <_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:991 +msgid "" +"<application>Archive Manager</application> displays the <guilabel>Open " +"Files</guilabel> dialog, which lists all of the applications that can open " +"files of the specified type. To select one of the applications, double-click" +" the application name or click on the application name and then click " +"<guibutton>Open</guibutton>. Alternatively, enter the application name in " +"the <guilabel>Application</guilabel> text box and then click " +"<guibutton>Open</guibutton> to launch the application of your choice." +msgstr "" +"<application>Менеджер архивов</application> откроет диалоговое окно " +"<guilabel>Выбрать приложение</guilabel> со списком всех приложений, " +"способных открывать файлы данного типа. Чтобы выбрать одно из приложений, " +"выполните двойной щелчок на его названии или щёлкните на названии " +"приложения, а затем на кнопке <guibutton>Выбрать</guibutton>. Можно также " +"ввести имя приложения в текстовом поле <guilabel>Приложения</guilabel> и " +"нажать кнопку <guibutton>Выбрать</guibutton>, чтобы запустить выбранное вами" +" приложение." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:992 +msgid "" +"Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in" +" <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>." +msgstr "" +"После запуска приложения следуйте процедуре, описанной в разделе <xref " +"linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>, начиная с шага 2." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1000 msgid "Viewing Archives" -msgstr "Просмотр Архивов" +msgstr "Просмотр архивов" -#: C/engrampa.xml:897(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1001 msgid "" "<application>Archive Manager</application> enables you to view several " "aspects of an archive." msgstr "" -"С помощью <application>Менеджера архивов</application> можно узнать " -"некоторые свойства архива." +"<application>Менеджер архивов</application> позволяет просматривать " +"некоторые сведения об архиве." -#: C/engrampa.xml:902(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1006 msgid "To View the Properties of an Archive" -msgstr "Чтобы посмотреть свойства архива" +msgstr "Просмотр свойств архива" -#: C/engrampa.xml:906(guilabel) C/engrampa.xml:954(guilabel) -msgid "Name" -msgstr "Имя" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1010 C/index.docbook:1058 +msgid "<guilabel>Name</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Имя</guilabel>" -#: C/engrampa.xml:907(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1011 msgid "The name of the archive." msgstr "Имя архива." -#: C/engrampa.xml:911(guilabel) -msgid "Path" -msgstr "Путь" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1015 C/index.docbook:1078 C/index.docbook:1257 +msgid "<guilabel>Location</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Расположение</guilabel>" -#: C/engrampa.xml:912(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1016 msgid "The position of the archive in the file system." -msgstr "Расположения архива в файловой системе." +msgstr "Местоположение архива в файловой системе." -#: C/engrampa.xml:916(guilabel) -msgid "Modified on" -msgstr "Дата изменения" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1020 +msgid "<guilabel>Modified on</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Последнее изменение</guilabel>" -#: C/engrampa.xml:917(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1021 msgid "The date and time at which the archive was last modified." msgstr "Дата и время последнего изменения архива." -#: C/engrampa.xml:921(guilabel) -msgid "Archive size" -msgstr "Размер архива" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1025 +msgid "<guilabel>Archive size</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Размер архива</guilabel>" -#: C/engrampa.xml:922(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1026 msgid "The size of the archive contents when compressed." -msgstr "Размер архива в сжатом состоянии." +msgstr "Размер содержимого архива в упакованном виде." -#: C/engrampa.xml:926(guilabel) -msgid "Content size" -msgstr "Размер содержимого" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1030 +msgid "<guilabel>Content size</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Размер содержимого</guilabel>" -#: C/engrampa.xml:927(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1031 msgid "" -"The size of the archive contents when uncompressed. This information is also " -"available in the statusbar." +"The size of the archive contents when uncompressed. This information is also" +" available in the statusbar." msgstr "" -"Размер распакованного содержимого архива. Эта информация также доступна в " -"строке состояния." +"Размер содержимого архива в распакованном виде. Эта информация доступна " +"также в строке состояния." -#: C/engrampa.xml:932(guilabel) -msgid "Compression ratio" -msgstr "Коэффициент сжатия" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1036 +msgid "<guilabel>Compression ratio</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Степень сжатия</guilabel>" -#: C/engrampa.xml:933(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1037 msgid "" "The compression ratio is a value used to describe the reduction in size of " "the data. For example a compression ratio of 5 means that the compressed " "archive is 1/5th the size of the original data." msgstr "" -"Коэффициент сжатия - это значение, которое используют для описания " -"уменьшения размера данных. Например Коэффициент сжатия 5 означает, что " -"сжатый архив занимает 1/5 размера оригинальных данных." +"Степень сжатия — это значение, характеризующее уменьшение размера данных при" +" сжатии. Например, степень сжатия 5 означает, что размер сжатого архива " +"составляет 1/5 от размера исходных данных." -#: C/engrampa.xml:938(guilabel) -msgid "Number of files" -msgstr "Число файлов" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1042 +msgid "<guilabel>Number of files</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Количество файлов</guilabel>" -#: C/engrampa.xml:939(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1043 msgid "The number of files in the archive." -msgstr "Число файлов в архиве" +msgstr "Количество файлов в архиве." -#: C/engrampa.xml:903(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1007 msgid "" -"To view the properties of an archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</" -"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice> to display the " -"<guilabel>Properties</guilabel> dialog. The <guilabel>Properties</guilabel> " -"dialog displays the following information about the archive: <placeholder-1/>" +"To view the properties of an archive, choose " +"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>" +" to display the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. The " +"<guilabel>Properties</guilabel> dialog displays the following information " +"about the archive: <_:variablelist-1/>" msgstr "" -"Чтобы посмотреть свойства архива, выберите <menuchoice><guimenu>Архив</" -"guimenu><guimenuitem>Свойства</guimenuitem></menuchoice> для отображения " -"диалога <guilabel>Свойства архива</guilabel>. Диалог <guilabel>Свойства " -"архива</guilabel> показывает следующую информацию об архиве: <placeholder-1/>" +"Для просмотра свойств архива выберите " +"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Свойства</guimenuitem></menuchoice>," +" чтобы открыть диалоговое окно <guilabel>Свойства архива</guilabel>. Диалог " +"<guilabel>Свойства архива</guilabel> показывает следующую информацию об " +"архиве: <_:variablelist-1/>" -#: C/engrampa.xml:949(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1053 msgid "To View the Contents of an Archive" -msgstr "Чтобы Посмотреть Содержимое Архива" +msgstr "Просмотр содержимого архива" -#: C/engrampa.xml:955(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1059 msgid "The name of a file or folder in the archive." -msgstr "Имя файла или папки в архиве" +msgstr "Имя файла или папки в архиве." -#: C/engrampa.xml:959(guilabel) -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1063 +msgid "<guilabel>Size</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Размер</guilabel>" -#: C/engrampa.xml:960(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1064 msgid "" "The size of the file when the file is extracted from the archive. For a " -"folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how " -"to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"engrampa-" +"folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how" +" to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"engrampa-" "extra-info\"/>." msgstr "" -"Размер файла при извлечении из архива. Для папки <guilabel>размер</guilabel> " -"пуст. Для информации, как отобразить размер сжатого файла, смотрите <xref " -"linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." +"Размер файла, когда он извлечён из архива. Для папки поле " +"<guilabel>Размер</guilabel> пустое. For information on how to display the " +"size of the compressed file, see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." -#: C/engrampa.xml:964(guilabel) -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1068 +msgid "<guilabel>Type</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Тип</guilabel>" -#: C/engrampa.xml:965(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1069 msgid "" -"The type of the file. For a folder, the value in the <guilabel>Type</" -"guilabel> field is <literal>Folder</literal>." +"The type of the file. For a folder, the value in the " +"<guilabel>Type</guilabel> field is <literal>Folder</literal>." msgstr "" -"Тип файла. Для папки, значение в поле <guilabel>Тип</guilabel> " +"Тип файла. Для папки поле <guilabel>Тип</guilabel> имеет значение " "<literal>Папка</literal>." -#: C/engrampa.xml:969(guilabel) -msgid "Date modified" -msgstr "Дата изменения" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1073 +msgid "<guilabel>Date modified</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Дата изменения</guilabel>" -#: C/engrampa.xml:970(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1074 msgid "" "The date on which the file was last modified. For a folder, the " "<guilabel>Date modified</guilabel> field is blank." msgstr "" -"Дата, когда файл в последний раз был изменен. Для папки поле <guilabel>Дата " -"модификации</guilabel> пусто." +"Дата последнего изменения файла. Для папки поле <guilabel>Дата " +"изменения</guilabel> пустое." -#: C/engrampa.xml:975(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1079 msgid "" -"The path to the file within the archive. For a folder, the " -"<guilabel>Location</guilabel> field is blank." +"The path to the file within the archive. This column is visible only when " +"the window is in file view, when in folder view the location of the files is" +" displayed in the <guilabel>Location</guilabel> text box of the folderbar. " +"For more information about view types see <xref linkend=\"engrampa-view-" +"type-folder\"/>." msgstr "" -"Путь для файла внутри архива. Для папки, поле <guilabel>Расположение</" -"guilabel>пусто." +"Путь к файлу внутри архива. Этот столбец виден только в режиме показа всего " +"содрежимого, а в режиме показа текущей папки местоположение файлов " +"отображается в текстовом поле <guilabel>Расположение</guilabel>. Подробнее о" +" режимах просмотра смотрите: <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/>." -#: C/engrampa.xml:951(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1055 msgid "" "<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in " -"the main window as a file list with the following columns: <placeholder-1/>" +"the main window as a file list with the following columns: " +"<_:variablelist-1/>" msgstr "" -"<application>Менеджер Архивов</application> отображает содержимое архива в " -"главном окне в виде списка файлов со следующими столбцами: <placeholder-1/>" +"<application>Менеджер архивов</application> показывает содержимое архива в " +"главном окне в виде списка файлов со следующими столбцами: " +"<_:variablelist-1/>" -#: C/engrampa.xml:980(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1084 msgid "" "If another program has modified the archive since <application>Archive " -"Manager</application> opened the archive, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice> to reload the archive " -"contents from disk." +"Manager</application> opened the archive, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice>" +" to reload the archive contents from disk." msgstr "" -"Если другая программа изменила архив после того, как <application>Менеджер " -"архивов</application> открыл его, необходимо выбрать " -"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Обновить</guimenuitem></" -"menuchoice> чтобы перечитать содержимое архива с диска." +"Если после открытия архива в <application>Менеджере архивов</application> " +"содержимое архива было изменено в другой программе, выберите " +"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Обновить</guimenuitem></menuchoice>," +" чтобы перезагрузить содержимое архива с диска." -#: C/engrampa.xml:982(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1086 msgid "" "For information on how to customize the way that <application>Archive " -"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend=" -"\"engrampa-archive-custom\"/>." +"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend" +"=\"engrampa-archive-custom\"/>." msgstr "" -"Чтобы узнать, как изменить характер отображения <application>Менеджером " -"Архивов</application> содержимого архива, смотрите <xref linkend=\"" -"engrampa-archive-custom\"/>." +"For information on how to customize the way that <application>Archive " +"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend" +"=\"engrampa-archive-custom\"/>." -#: C/engrampa.xml:984(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1088 msgid "" "For more advanced tasks, use an application installed on your system. For " "more information, see <xref linkend=\"engrampa-view-archive-file\"/>." msgstr "" -"Для более сложных задач, используйте приложение, установленное в вашей " -"системе. Для дополнительной информации, смотрите <xref linkend=\"engrampa-" -"view-archive-file\"/>." -#: C/engrampa.xml:991(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1094 msgid "To View a File in an Archive" -msgstr "Чтобы Посмотреть Файл в Архиве" +msgstr "Просмотр файла в архиве" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1095 +msgid "" +"To view a file in an archive follow the steps described in <xref linkend" +"=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, click " +"<guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive Manager</application> " +"asks confirmation to update the file in the archive." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:995(para) -msgid "Select the file." -msgstr "Выберите файл" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1102 +msgid "To Test the Integrity of an Archive" +msgstr "Проверка целостности архива" -#: C/engrampa.xml:996(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1106 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>View File</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"If the archive contains no errors, <application>Archive " +"Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to " +"list each file in the archive, and indicates that each file has status " +"<literal>OK</literal>." msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Просмотреть файл</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Если ошибок в архиве не обнаружено, <application>Менеджер " +"архивов</application> откроет диалоговое окно <guilabel>Результаты " +"проверки</guilabel>, в котором перечислит все файлы в архиве с указанием, " +"что каждый из них имеет статус <literal>OK</literal>." -#: C/engrampa.xml:992(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1110 msgid "" -"To view a file in an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>" +"If the archive contains some error, <application>Archive " +"Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog " +"displaying the part of the archive contains the error." msgstr "" -"Чтобы просмотреть файл в архиве, проделайте следующие шаги: <placeholder-1/>" +"Если в архиве есть ошибка, <application>Менеджер архивов</application> " +"откроет диалоговое окно <guilabel>Результаты проверки</guilabel>, в котором " +"будет показана часть архива, содержащая ошибку." -#: C/engrampa.xml:999(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1103 msgid "" -"<application>Archive Manager</application> uses information from the " -"<guilabel>File Types and Programs</guilabel> section of Advanced Desktop " -"Preferences to automatically determine the appropriate application for the " -"file type, and then launches that application. If <application>Archive " -"Manager</application> cannot determine the appropriate application, " -"<application>Archive Manager</application> displays the <guilabel>Open " -"Files</guilabel> dialog to let you choose an application, as described below." +"Sometimes an archive can be damaged for some reason, to check whether an " +"archive is damaged, choose " +"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Test " +"Integrity</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"<application>Менеджер Архивов</application> использует информацию из раздела " -"<guilabel>Типы файлов и программы</guilabel> в дополнительных настройках " -"рабочего стола, чтобы автоматически определить соответствующее приложение " -"для файла данного типа, и затем запускает это приложение. Если не удалось " -"определить, что именно нужно запускать, <application>Менеджер Архивов</" -"application> покажет диалог <guilabel>Открыть файлы</guilabel>, чтобы дать " -"вам выбрать приложение, как описано ниже." +"Иногда архив по каким-либо причинам может оказаться повреждённым. Чтобы " +"проверить, не повреждён ли архив, выберите " +"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Проверить " +"целостность</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>" -#: C/engrampa.xml:1001(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1115 msgid "" -"You can use an application specified by you, rather than the default " -"application, to view a file. To use an external application to open a file, " -"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Open Files</" -"guimenuitem></menuchoice>. <application>Archive Manager</application> " -"displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog, which lists all of the " -"applications that can open files of the specified type. To select one of the " -"applications, click on the application name and then click <guibutton>Open</" -"guibutton>. Alternatively, enter the application name in the " -"<guilabel>Application</guilabel> text box and then click <guibutton>Open</" -"guibutton> to launch the application of your choice." -msgstr "" -"Вы можете использовать приложение, выбранное Вами, а не приложение по " -"умолчанию, для просмотра файла. Чтобы использовать внешнее приложение для " -"открытия файла, выберите <menuchoice><guimenu>Правка</" -"guimenu><guimenuitem>Открыть файлы...</guimenuitem></menuchoice>. " -"<application>Менеджер Архивов</application> покажет диалог <guilabel>Открыть " -"файлы</guilabel>, который выведет список всех приложений, которые могут " -"открывать файлы указанного типа. Чтобы выбрать одно из приложений, нажмите " -"на имя приложения и потом нажмите <guibutton>Открыть</guibutton>. Иначе, " -"введите имя приложения в окне ввода <guilabel>Приложение</guilabel> и затем " -"нажмите <guibutton>Открыть</guibutton> для запуска выбранного приложения." - -#: C/engrampa.xml:1005(para) -msgid "" -"You cannot use <application>Archive Manager</application> to change a file. " -"If you use an application to open a file within a <application>Archive " -"Manager</application> archive and make any changes to the opened file, " -"<application>Archive Manager</application><emphasis>does not</emphasis> save " -"the changes in the archive, even if you click <guibutton>Save</guibutton> in " -"the application. <application>Archive Manager</application> creates a " -"temporary copy of the file, and then passes the temporary copy to the file-" -"editing application. When you close the file-editing application, " -"<application>Archive Manager</application> deletes the temporary copy of the " -"file and all changes are lost." -msgstr "" -"Вы не можете использовать <application>Менеджер Архивов</application> для " -"изменения файла. Если вы используете приложение для открытия файла внутри " -"архива <application>Менеджера Архивов</application> и сделаете любые " -"изменения в открытом файле, <application>Менеджер Архивов</application> " -"<emphasis>не сохранит</emphasis> изменения в архиве, даже если вы нажмете " -"<guibutton>Сохранить</guibutton> в приложении. <application>Менеджер " -"Архивов</application> создает временную копию файла и передает временную " -"копию приложению. Когда Вы закрываете это приложение, <application>Менеджер " -"Архивов</application> удаляет временную копию файла, и все изменения " -"теряются." - -#: C/engrampa.xml:1011(para) -msgid "" -"<link linkend=\"engrampa-extract\">Extract</link> the file to a temporary " -"location." +"A damaged archive can be impossible to extract, this can bring to a loss of " +"data. For this reason you should test the archive integrity before deleting " +"the original files." msgstr "" -"<link linkend=\"engrampa-extract\">Извлеките</link> файл во временное " -"место." +"Повреждённый архив может быть невозможно распаковать, что приведёт к потере " +"данных. По этой причине следует проверить целостность архива перед удалением" +" исходных файлов, которые были в него добавлены." -#: C/engrampa.xml:1012(para) -msgid "Edit the temporary file created in step 1, and then save your changes." -msgstr "Отредактируйте файл, созданный в шаге 1, и сохраните Ваши изменения" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1117 +msgid "" +"If the archive contains encrypted files, <application>Archive " +"Manager</application> asks the password of the archive before performing the" +" test." +msgstr "" +"Если архив содержит зашифрованные файлы, <application>Менеджер " +"архивов</application> запросит пароль к архиву перед выполнением проверки." -#: C/engrampa.xml:1013(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1120 msgid "" -"<link linkend=\"engrampa-add-files\">Add</link> the edited file back into " -"the archive, that is, overwrite the original version of the file." +"Not all the archive types support the integrity testing, the following is " +"the list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP," +" ACE, ARJ and Zoo." msgstr "" -"<link linkend=\"engrampa-add-files\">Добавьте</link> отредактированный " -"файл в исходный архив, перезапишите исходную версию файла." +"Не все форматы архивов поддерживают проверку целостности. Проверка " +"целостности возможна для следующих форматов: 7-Zip, RAR, ZIP, ACE, ARJ и " +"Zoo." -#: C/engrampa.xml:1008(para) +#. (itstool) path: tip/title +#: C/index.docbook:1124 C/index.docbook:1425 +msgid "Tip" +msgstr "Подсказка" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:1125 msgid "" -"To edit a file in a <application>Archive Manager</application> archive and " -"save your changes in the archive: <placeholder-1/>" +"To test the integrity of an archive that doesn't support the integrity " +"testing, extract all the files from the archive and check that the operation" +" is completed successfully." msgstr "" -"Для редактирования файла в <application>Менеджере архивов</application> " -"заархивируйте его и сохраните ваши изменения в архиве: <placeholder-1/>" +"Чтобы убедиться в целостности архива, формат которого не поддерживает " +"проверку целостности, распакуйте все файлы из архива и проверьте, что " +"распаковка завершена успешно." -#: C/engrampa.xml:1022(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1133 msgid "Customizing the Archive Display" -msgstr "Настройка отображения архива" +msgstr "Настройка отображения содержимого архива" -#: C/engrampa.xml:1023(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1134 msgid "" "You can customize the way that <application>Archive Manager</application> " "displays the archive contents, as follows:" msgstr "" -"Вы можете выбрать способ, которым <application>Менеджер Архивов</" -"application> отображает содержимое архива, как показано ниже:" -#: C/engrampa.xml:1027(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1138 msgid "" "Switch between folder view and file view. For more information, see <xref " "linkend=\"engrampa-view-type\"/>." msgstr "" -"Переключение между видом папки и файла. Для дополнительной информации, " -"смотрите <xref linkend=\"engrampa-view-type\"/>." -#: C/engrampa.xml:1031(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1142 msgid "" "Specify the order in which to display files in the list. For more " "information, see <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>." msgstr "" -"Укажите порядок, в котором отображать файлы в листе. Для дополнительной " -"информации, смотрите <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>." -#: C/engrampa.xml:1035(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1146 msgid "" "Display additional details about the contents of the archive. For more " "information, see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." msgstr "" -"Отображать дополнительные детали о содержимом архива. Для дополнительной " -"информации, смотрите <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." -#: C/engrampa.xml:1039(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1150 msgid "" "<application>Archive Manager</application> updates the display immediately, " "when you make any of the above customizations." msgstr "" -"<application>Менеджер Архивов</application> обновляет окно сразу после того, " -"как Вы производите любое из этих изменений." -#: C/engrampa.xml:1043(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1154 msgid "To Set the View Type" -msgstr "Для настройки режима отображения" +msgstr "Настройка режима отображения" -#: C/engrampa.xml:1044(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1155 msgid "" -"If the archive contains folders, you can show the archive contents in either " -"<link linkend=\"engrampa-view-type-folder\">folder view</link> or <link " +"If the archive contains folders, you can show the archive contents in either" +" <link linkend=\"engrampa-view-type-folder\">folder view</link> or <link " "linkend=\"engrampa-view-type-file\">file view</link>." msgstr "" -"Если архив содержит каталоги, вы можете отображать содержимое архива либо " -"<link linkend=\"engrampa-view-type-folder\">в режиме показа каталогов</" -"link>, либо <link linkend=\"engrampa-view-type-file\">в режиме показа " -"файлов</link>." -#: C/engrampa.xml:1048(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1159 msgid "Folder View" -msgstr "Показ текущего каталога" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1049(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1160 msgid "" "<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in " "folder view by default. To explicitly select folder view, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a Folder</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a " +"Folder</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"<application>Менеджер Архивов</application> показывает содержимое архива как " -"текущий каталог по умолчанию. Чтобы явно выбрать показ текущего каталога, " -"выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Показывать текущий " -"каталог</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/engrampa.xml:1051(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1162 msgid "" "In folder view, <application>Archive Manager</application> shows folders in " "the same way as a file manager shows folders. That is, <application>Archive " @@ -2140,765 +2696,836 @@ msgid "" "icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on " "the folder name." msgstr "" -"При показе текущего каталога, <application>Менеджер Архивов</application> " -"показывает каталоги также как и файловый менеджер. Тоесть " -"<application>Менеджер Архивов</application> в области отображения указывает " -"каталоги с помощью иконки каталога и имени каталога. Чтобы просмотреть " -"содержимое каталога, щелкните два раза на имени каталога." -#: C/engrampa.xml:1053(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1164 msgid "" "The folderbar, which <application>Archive Manager</application> displays " "only in folder view, contains the components described in the following " "table." msgstr "" -"Панель навигации, которую <application>Менеджер Архивов</application> " -"показывает только при показе текущего каталога, содержит компоненты, " -"описанные в таблице." -#: C/engrampa.xml:1062(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1173 msgid "Component" -msgstr "Компонент" +msgstr "Составная часть" -#: C/engrampa.xml:1064(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1175 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: C/engrampa.xml:1076(phrase) -msgid "Shows icon to navigate backwards in location history list." -msgstr "Показывает иконку для навигации назад по списку посещенных мест" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:1184 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_leftarrow.png' " +"md5='1878b2a4132b673aa79df7660398caa0'" +msgstr "" +"external ref='figures/engrampa_leftarrow.png' " +"md5='1878b2a4132b673aa79df7660398caa0'" -#: C/engrampa.xml:1082(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1181 +msgid "" +"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/engrampa_leftarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " +"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate backwards in location history " +"list.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1193 msgid "" "Click on this button to navigate backwards in the location history list." -msgstr "Нажмите на эту кнопку для навигации назад по списку посещенных мест" +msgstr "Нажмите на эту кнопку для навигации назад по списку посещённых мест" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:1203 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_rightarrow.png' " +"md5='45a0479ca13140680220976ccb653bda'" +msgstr "" +"external ref='figures/engrampa_rightarrow.png' " +"md5='45a0479ca13140680220976ccb653bda'" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1200 +msgid "" +"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/engrampa_rightarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " +"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate forwards in location history " +"list.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1095(phrase) -msgid "Shows icon to navigate forwards in location history list." -msgstr "Показывает иконку для навигации вперед по списку посещенных мест" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1212 +msgid "" +"Click on this button to navigate forwards in the location history list." +msgstr "Нажмите на эту кнопку для навигации вперед по списку посещённых мест" -#: C/engrampa.xml:1101(para) -msgid "Click on this button to navigate forwards in the location history list." -msgstr "Нажмите на эту кнопку для навигации вперед по списку посещенных мест" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:1222 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_uparrow.png' " +"md5='097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd'" +msgstr "" +"external ref='figures/engrampa_uparrow.png' " +"md5='097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd'" -#: C/engrampa.xml:1114(phrase) -msgid "Shows icon to navigate up one level in folder tree." +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1219 +msgid "" +"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/engrampa_uparrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " +"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate up one level in folder " +"tree.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" msgstr "" -"Показывает иконку для перехода на один уровень вверх в дереве каталогов." -#: C/engrampa.xml:1120(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1231 msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree." msgstr "" -"Нажмите на эту кнопку, чтобы переместиться на уровень вверх в дереве " -"каталогов." +"Нажмите на эту кнопку, чтобы переместиться на уровень вверх в дереве папок." + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:1241 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/engrampa_home.png' " +"md5='1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d'" +msgstr "" +"external ref='figures/engrampa_home.png' " +"md5='1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d'" -#: C/engrampa.xml:1133(phrase) -msgid "Shows icon to open the top-level folder in the archive." -msgstr "Показывает иконку для перехода в корневой каталог архива." +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1238 +msgid "" +"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/engrampa_home.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " +"<textobject> <phrase>Shows icon to open the top-level folder in the " +"archive.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1139(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1250 msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive." -msgstr "Нажмите эту кнопку для перехода в корневой каталог архива." +msgstr "Нажмите эту кнопку для перехода в корневую папку архива." -#: C/engrampa.xml:1151(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1262 msgid "" "This field shows the full pathname, within the archive, of the current " "folder." -msgstr "В этом поле показывается полный путь каталога внутри архива." +msgstr "В этом поле показывается полный путь к текущей папке внутри архива." -#: C/engrampa.xml:1154(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:1265 msgid "" "To change to a different level in the folder tree, type the new location in " -"the <guilabel>Location</guilabel> text box then press <keycap>Return</" -"keycap>. <application>Archive Manager</application> displays the contents of " -"the new location." +"the <guilabel>Location</guilabel> text box then press " +"<keycap>Return</keycap>. <application>Archive Manager</application> displays" +" the contents of the new location." msgstr "" -"Для перехода на другой уровень в дереве каталогов, напишите новый адрес в " -"поле <guilabel>Адрес</guilabel> и нажмите <keycap>Return</keycap>. " -"<application>Менеджер Архивов</application> отобразит содержимое указанного " -"адреса." +"Для перехода на другой уровень в дереве папок наберите новый адрес в " +"текстовом поле <guilabel>Расположение</guilabel> и нажмите " +"<keycap>Enter</keycap>. <application>Менеджер архивов</application> " +"отобразит содержимое указанного адреса." -#: C/engrampa.xml:1164(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1275 msgid "File View" -msgstr "Режим показа файлов" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1165(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1276 msgid "" -"To select file view, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>View All Files</guimenuitem></menuchoice>." +"To select file view, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View All " +"Files</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Для перехода в режим показа файлов, выберите меню <menuchoice><guimenu>Вид</" -"guimenu><guimenuitem>Показать все файлы</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/engrampa.xml:1167(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1278 msgid "" "In file view, <application>Archive Manager</application> displays all files " "in the archive, including files from subfolders, in a single list." msgstr "" -"В режиме показа файлов <application>Менеджер Архивов</application> " -"отображает все файлы в архиве, включая файлы из подкаталогов, в едином " -"списке." -#: C/engrampa.xml:1174(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1285 msgid "To Sort the File List" -msgstr "Для сортировки спмска файлов" +msgstr "Сортировка списка файлов" -#: C/engrampa.xml:1175(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1286 msgid "" "You can sort the file list by name, size, type, modification date, or " "location." msgstr "" -"Вы можете отсортировать список файлов по имени, размеру, типу, дате " -"изменения или местонахождению" +"Список файлов можно отсортировать по имени, размеру, типу, дате изменения " +"или расположению." -#: C/engrampa.xml:1176(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1287 msgid "" -"To specify a sort order, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guisubmenu>Arrange Files</guisubmenu></menuchoice> and select the " -"required sort order. Alternatively, click on the heading of the " -"corresponding column." +"To specify a sort order, click on the heading of the corresponding column." msgstr "" -"Чтобы указать порядок сортировки, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</" -"guimenu><guisubmenu>Сортировать файлы</guisubmenu></menuchoice> и укажите " -"требуемый порядок сортировки. Иначе, нажмите на заголовок соответствующей " -"колонки." +"Чтобы указать порядок сортировки, щёлкните на заголовке соответствующего " +"столбца." -#: C/engrampa.xml:1177(para) -msgid "" -"To reverse the sort order, click on the column heading again, or choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Arrange Files</" -"guisubmenu><guisubmenu>Reversed Order</guisubmenu></menuchoice>." +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1288 +msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again." msgstr "" -"Чтобы перевернуть порядок сортировки, нажмите на заголово колонки снова или " -"выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guisubmenu>Сортировать файлы</" -"guisubmenu><guisubmenu>В обратном порядке</guisubmenu></menuchoice>" +"Чтобы обратить порядок сортировки, щёлкните на заголовке столбца снова." -#: C/engrampa.xml:1179(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1290 msgid "" "For example, to sort the file list by modification date, click on the " -"<guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>Archive Manager</" -"application> rearranges the file list to display the files by modification " -"date, starting with the earliest. To display the latest files first, click " -"on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading again." +"<guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>Archive " +"Manager</application> rearranges the file list to display the files by " +"modification date, starting with the earliest. To display the latest files " +"first, click on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading again." msgstr "" -"Например, для сортировки списка файлов по дате изменения нажмите на " -"заголовок <guilabel>Дата изменения</guilabel>. <application>Менеджер " -"Архивов</application> пересортирует список файлов для отображения по дате " -"изменения, начиная с самого раннего. Чтобы показывать сначала самые новые " -"файлы, нажмите заголовок <guilabel>Дата изменения</guilabel> снова" -#: C/engrampa.xml:1181(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1292 msgid "" "<application>Archive Manager</application> always performs a secondary sort " -"based on the file name. In the above example, <application>Archive Manager</" -"application> sorts by name any files that have the same modification date." +"based on the file name. In the above example, <application>Archive " +"Manager</application> sorts by name any files that have the same " +"modification date." msgstr "" -"<application>Менеджер Архивов</application> всегда производит вторичную " -"сортировку по имени файла. В приведенном примере, <application>Менеджер " -"Архивов</application> отсортирует по имени любые файлы, которые имеют " -"одинаковую дату изменения." -#: C/engrampa.xml:1186(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1297 msgid "To Display Additional Details" -msgstr "Чтобы Показать Дополнительные Подробности" - -#: C/engrampa.xml:1190(para) -msgid "" -"If the archive contains no encrypted files, or if the archive contains " -"encrypted files and you have entered the correct password in the " -"<guilabel>Password</guilabel> text box, <application>Archive Manager</" -"application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to list each " -"file in the archive, and indicates that each file has status <literal>OK</" -"literal>." -msgstr "" -"Если архив не содержит зашифрованных файлов, или если архив содержит " -"зашифрованные файлы, и Вы ввели верный пароль в окне ввода <guilabel>Пароль</" -"guilabel>, <application>Менеджер Архивов</application> откроет диалог " -"<guilabel>Результаты проверки</guilabel>, выведет список всех файлов в " -"архиве и покажет, что каждый файл имеет статус <literal>OK</literal>." - -#: C/engrampa.xml:1194(para) -msgid "" -"If the archive contains some encrypted and unencrypted files, and you have " -"not entered the correct password in the <guilabel>Password</guilabel> text " -"box, <application>Archive Manager</application> opens the <guilabel>Test " -"Result</guilabel> dialog to list each file in the archive, and indicates " -"that each unencrypted file has status <literal>OK</literal>, and each " -"encrypted file has status <literal>incorrect password</literal>." -msgstr "" -"Если архив содержит зашифрованные и незашифрованные файлы, и Вы не ввели " -"верный пароль в окне ввода <guilabel>Пароль</guilabel>, " -"<application>Менеджер Архивов</application> откроет диалог " -"<guilabel>Результаты проверки</guilabel>, выведет список всех файлов в " -"архиве и покажет, что каждый зашифрованный файл имеет статус " -"<literal>неверный пароль</literal>." - -#: C/engrampa.xml:1198(para) -msgid "" -"If the archive contains only encrypted files and you have not entered the " -"correct password in the <guilabel>Password</guilabel> text box, " -"<application>Archive Manager</application> displays an <guilabel>Error</" -"guilabel> dialog." -msgstr "" -"Если архив содержит только зашифрованные, и Вы не ввели верный пароль в окне " -"ввода <guilabel>Пароль</guilabel>, <application>Менеджер Архивов</" -"application> выведет сообщение об ошибке." - -#: C/engrampa.xml:1187(para) -msgid "" -"To check whether an archive contains encrypted files, choose " -"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Test Integrity</" -"guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/> For more information about file " -"encryption, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>." -msgstr "" -"Чтобы проверить, содержит ли архив зашифрованные файлы, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Проверить целостность</" -"guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/> Для большей информации о " -"шифровании файлов, смотрите <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>." +msgstr "Показ дополнительных сведений" -#: C/engrampa.xml:1207(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1301 msgid "" -"If you tested the archive in the current <application>Archive Manager</" -"application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays " -"the results of the last test." +"If you tested the archive in the current <application>Archive " +"Manager</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog " +"displays the results of the last test." msgstr "" -"Если вы тестировали архив в текущем экземпляре <application>Менеджера " -"архивов</application>, в окне <guilabel>Последний вывод</guilabel> будут " -"выведены результаты последнего теста." -#: C/engrampa.xml:1211(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1305 msgid "" -"If you did not test the archive in the current <application>Archive Manager</" -"application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays a " -"list of all files in the archive, but does not indicate any status for the " -"files. Instead, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog provides the " -"compressed size of each file and the percentage of compression, and the date " -"and time at which the file was last modified." +"If you did not test the archive in the current <application>Archive " +"Manager</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog " +"displays a list of all files in the archive, but does not indicate any " +"status for the files. Instead, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog " +"provides the compressed size of each file and the percentage of compression," +" and the date and time at which the file was last modified." msgstr "" -"Если вы не тестировали архив в текущем экземпляре <application>Менеджера " -"архивов</application>, в диалоге <guilabel>Последний вывод</guilabel> " -"показывается список всех файлов архива, но не сообщается о состоянии файлов. " -"Вместо этого показывается размер каждого файла посе сжатия, степень сжатия, " -"а также дата и время последней модификации файла." -#: C/engrampa.xml:1204(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1298 msgid "" "To open the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last Output</guimenuitem></" -"menuchoice>: <placeholder-1/>" +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last " +"Output</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Для того чтобы открыть диалог <guilabel>Последний вывод</guilabel>, выберите " -"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Последний вывод</" -"guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:1222(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1316 msgid "Using the File Manager to Work with an Archive" -msgstr "Использование Менеджера Файлов для работы с архивом" +msgstr "Использование файлового менеджера для работы с архивом" -#: C/engrampa.xml:1223(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1317 msgid "" -"You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files " -"from an archive." +"You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files" +" from an archive." msgstr "" -"Вы можете использовать менеджер файлов для добавления файлов в архив или для " -"извлечения файлов из архива." -#: C/engrampa.xml:1228(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1322 msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager" -msgstr "Чтобы добавить файлы в архив используя менеджер файлов" +msgstr "Добавление файлов в архив в файловом менеджере" -#: C/engrampa.xml:1231(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1325 msgid "" -"Drag the files into a <application>Archive Manager</application> window from " -"a file manager window." +"Drag the files into a <application>Archive Manager</application> window from" +" a file manager window." msgstr "" -"Перетащите файлы из окна менеджера файлов в окно <application>Менеджера " -"Архивов</application>." -#: C/engrampa.xml:1233(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1327 msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive." msgstr "" -"Используйте всплывающее меню менеджера файлов для добавления файлов в архив." -#: C/engrampa.xml:1229(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1323 msgid "" "You can use the file manager to add files to an archive, in the following " -"ways: <placeholder-1/>" +"ways: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Вы можете использовать следующие способы добавления файлов в архив из " -"менеджера файлов: <placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:1237(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1331 msgid "" "To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the " "following steps:" msgstr "" -"Чтобы использовать всплывающее меню менеджера файлов для добавления файлов в " -"архив, сделайте следующие шаги:" -#: C/engrampa.xml:1239(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1333 msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window." msgstr "" -"Нажмите правой клавишей мыши на файлы или архивы в окне файлового менеджера." -#: C/engrampa.xml:1241(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1335 +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup" +" menu to display the <application>Archive Manager</application> " +"<guilabel>Create Archive</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1337 msgid "" -"Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup " -"menu to display the <application>Archive Manager</" -"application><guilabel>Create Archive</guilabel> dialog." +"Enter the archive name, without the file extension, in the " +"<guilabel>Archive</guilabel> text box." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1339 +msgid "Choose the archive type from the drop-down list." msgstr "" -"Выберите <guimenuitem>Создать Архив</guimenuitem> из всплывающего меню " -"файлого менеджера, чтобы отобразить диалог <guilabel>Создать Архив</" -"guilabel> <application>Менеджера Архивов</application>." -#: C/engrampa.xml:1243(para) -msgid "Enter the archive name in the <guilabel>Archive</guilabel> text box." -msgstr "Введите имя архива в окне ввода <guilabel>Архив</guilabel>" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1341 +msgid "" +"Choose the location where to save the archive file, from the " +"<guilabel>Location</guilabel> drop-down list. If the location is not present" +" in the list choose <guilabel>Other...</guilabel> to select it with the " +"<guilabel>Location</guilabel> dialog." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1245(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1346 msgid "" "Click <guilabel>Create</guilabel> to add the selected files to the root " "folder of the specified archive." msgstr "" -"Нажмите <guilabel>Создать</guilabel>, чтобы добавить выделенные файлы в " -"корневую папку указанного архива." -#: C/engrampa.xml:1247(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1348 msgid "" "To select any of the advanced add options, you must invoke " -"<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend=" -"\"engrampa-to-start\"/>." +"<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend" +"=\"engrampa-to-start\"/>." msgstr "" -"Чтобы выбрать любый дополнительные опции добавления, Вы должны использовать " -"<application>Менеджер Архивов</application>, как описано в <xref linkend=" -"\"engrampa-to-start\"/>." -#: C/engrampa.xml:1254(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1355 msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager" -msgstr "Чтобы Извлечь Файлы из Архива, Используя Файловый Менеджер" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1257(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1358 msgid "" -"Drag the files from a <application>Archive Manager</application> window into " -"a file manager window." +"Drag the files from a <application>Archive Manager</application> window into" +" a file manager window." msgstr "" -"Перетащите файлы из окна <application>Менеджера Архивов</application> в окно " -"файлового менеджера" -#: C/engrampa.xml:1259(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1360 msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive." msgstr "" -"Используйте всплывающее меню файлового менеджера для извлечения файлов из " -"архива." -#: C/engrampa.xml:1255(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1356 msgid "" "You can use the file manager to extract files from an archive, in the " -"following ways: <placeholder-1/>" +"following ways: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Вы можете использовать файловый менеджер, чтобы извлечь файлы из архива, " -"следующими путями: <placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:1263(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1364 msgid "" -"To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform " -"the following steps:" +"To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform" +" the following steps:" msgstr "" -"Чтобы использовать всплывающее меню файлового менеджера для извлечения " -"файлов из архива, проделайте следующие шаги:" -#: C/engrampa.xml:1265(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1366 msgid "Right-click on the archive in a file manager window." -msgstr "Нажмите правой кнопкой мыши на архиве в окне менеджера файлов." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1368 +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive" +" contents into the directory where the archive is located." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1371 +msgid "" +"If the archive is encrypted, <application>Archive Manager</application> will" +" ask to enter the password before extracting the files." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1378 +msgid "Create Options" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1267(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1379 msgid "" -"Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive " -"contents into the directory where the archive is located." +"When creating a new archive, or when converting an existing archive to " +"another format, click on <guilabel>Other Options</guilabel> to specify the " +"following advanced options:" msgstr "" -"Выберите <guimenuitem>Распаковать сюда</guimenuitem>, чтобы распаковать " -"содержимое архива в каталог, содержащий архив." -#: C/engrampa.xml:1270(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1384 +msgid "<guilabel>Password</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Пароль</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1386 +msgid "" +"Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password " +"is specified the archive will not be encrypted." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1388 msgid "" -"To extract encrypted files, you must invoke <application>Archive Manager</" -"application> as described in <xref linkend=\"engrampa-to-start\"/>." +"Not all archive types support encryption. For more information about file " +"encryption, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>." msgstr "" -"Чтобы распаковать зашифрованные файлы, вы должны вызвать " -"<application>Менеджер архивов</application> как описано в <xref linkend=" -"\"engrampa-to-start\"/>." -#: C/engrampa.xml:1277(title) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1393 +msgid "<guilabel>Encrypt the file list too</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1395 +msgid "" +"If this option is selected, the password will be requested even to view the " +"list of files contained in the archive, otherwise it will be requested only " +"to extract the files from the archive. This option is available only if a " +"password is specified." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1399 +msgid "<guilabel>Split in volumes</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1401 +msgid "" +"Select this option to split the archive in more files of the specified " +"dimension." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1403 +msgid "Only 7-Zip and RAR archives support this feature." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1412 msgid "Add Options" -msgstr "Параметры добавления" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1278(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1413 msgid "" "The <guilabel>Add Files</guilabel> and <guilabel>Add a Folder</guilabel> " "dialogs provide the following option:" msgstr "" -"В диалогах <guilabel>Добавить файлы</guilabel> и <guilabel>Добавить папку</" -"guilabel> есть следующие параметры:" -#: C/engrampa.xml:1283(guilabel) -msgid "Add only if newer" -msgstr "Добавлять только обновленные файлы" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1418 +msgid "<guilabel>Add only if newer</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1285(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1420 msgid "" "Select this option to add the specified file to the archive only if the " "archive does not contain the specified file, or if the archive contains an " -"older version of the specified file. <application>Archive Manager</" -"application> uses the modification date to determine which file is the most " -"recent. If the version of the file in the archive is the most recent, " -"<application>Archive Manager</application> does not add the specified file " -"to the archive." +"older version of the specified file. <application>Archive " +"Manager</application> uses the modification date to determine which file is " +"the most recent. If the version of the file in the archive is the most " +"recent, <application>Archive Manager</application> does not add the " +"specified file to the archive." msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы добавить выбранный файл к архиву только если " -"архив не содержит данного файла или содержит его раннюю версию.\r\n" -"<application>Менеджер архивов</application> использует дату модификации, " -"чтобы определить, какой из файлов более новый. Если в архиве находится " -"последняя версия файла, то <application>Менеджер архивов</application> не " -"станет добавлять выбранный файл к архиву." -#: C/engrampa.xml:1287(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1422 msgid "" -"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> " -"adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents." +"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" +" adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents." msgstr "" -"Если не выбрать этот параметр, <application>Менеджер архивов</" -"application>добавит файл к архиву и перезапишет предыдущее содержимое архива." -#: C/engrampa.xml:1290(title) -msgid "Tip" -msgstr "Подсказка" - -#: C/engrampa.xml:1294(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1429 msgid "" "Open the <filename>backup.tar.gz</filename> archive in <application>Archive " "Manager</application>." msgstr "" -"Откройте архив <filename>backup.tar.gz</filename> в <application>Менеджере " -"архивов</application>." -#: C/engrampa.xml:1299(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1434 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></" -"menuchoice> to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></menuchoice>" +" to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog." msgstr "" -"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Добавить</" -"guimenuitem></menuchoice>, чтобы открыть диалог <guilabel>Добавить каталог</" -"guilabel>." -#: C/engrampa.xml:1303(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1438 msgid "Select your home folder." -msgstr "Выберите домашний каталог." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1308(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1443 msgid "Select the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option." -msgstr "Пометьте пункт <guilabel>Добавлять только обновленные файлы</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1313(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1448 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." -msgstr "Нажмите <guibutton>Добавить</guibutton>." - -#: C/engrampa.xml:1291(para) -msgid "" -"If you use <application>Archive Manager</application> to create backups, the " -"<guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, " -"the archive <filename>backup.tar.gz</filename> contains a week-old backup of " -"your home folder. To update the archive to contain a current backup of your " -"home folder, perform the following steps: <placeholder-1/" -"><application>Archive Manager</application> automatically adds to the " -"archive all files that you created during the last week, and updates all " -"files that you modified during the last week. However, <application>Archive " +msgstr "" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:1426 +msgid "" +"If you use <application>Archive Manager</application> to create backups, the" +" <guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, " +"the archive <filename>backup.tar.gz</filename> contains a week-old backup of" +" your home folder. To update the archive to contain a current backup of your" +" home folder, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:1454 +msgid "" +"<application>Archive Manager</application> automatically adds to the archive" +" all files that you created during the last week, and updates all files that" +" you modified during the last week. However, <application>Archive " "Manager</application> does not remove from the archive the files that you " "deleted during the last week. The archive update operation is much faster " "than doing a full backup of your home folder." msgstr "" -"Если вы используете <application>Менеджер архивов</application> для " -"резервного копирования, то опция <guilabel>Добавлять только обновленные " -"файлы</guilabel> будет весьма полезна. Например, архив <filename>backup.tar." -"gz</filename> содержит недельную резервную копию вашего домашнего каталога. " -"Чтобы обновить архив до текущего состояния вашего домашнего каталога, " -"выполните следующие операции: <placeholder-1/><application>Менеджер архивов</" -"application> автоматически добавит к содержимому архива все файлы созданные " -"на этой неделе, и обновит все файлы которые вы изменили в течении недели. " -"Однако, <application>Менеджер архивов</application>, не будет удалять из " -"архива те файлы, что былы удалены в течении недели. Стоит отметить, что " -"операция обновления архива во много быстрее полного резервирования вашего " -"домашнего кталога." - -#: C/engrampa.xml:1325(title) + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1461 msgid "Add to Folder Options" -msgstr "Параметры добавления папки" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1326(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1462 msgid "" -"The following options are available in the <guilabel>Add a Folder</guilabel> " -"dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy " +"The following options are available in the <guilabel>Add a Folder</guilabel>" +" dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy " "certain criteria:" msgstr "" -"Эти параметры доступны в диалоге<guilabel>Добавить папку</guilabel> и " -"позволяют автоматически выбирать и добавлять все файлы удовлетворяющие " -"определенным критериям:" -#: C/engrampa.xml:1331(guilabel) -msgid "Include files" -msgstr "Включать файлы" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1467 +msgid "<guilabel>Include files</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1333(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1469 msgid "" "Type a filename pattern in this text box to include files with names that " "match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " "more information about filename patterns." msgstr "" -"Введите шаблон имени файла в текстовое поле чтобы включить файлы, " -"удовлетворяющие указанному шаблону. Смотрите <xref linkend=\"engrampa-" -"pattern\"/>для дополнительной информации о шаблонах имен файлов." -#: C/engrampa.xml:1339(guilabel) -msgid "Exclude files" -msgstr "Исключать файлы" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1475 +msgid "<guilabel>Exclude files</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1341(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1477 msgid "" "Type a filename pattern in this text box to exclude files with names that " "match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " "more information about filename patterns." msgstr "" -"Введите шаблон имени файла в текстовое поле чтобы исключить файлы, " -"удовлетворяющие указанному шаблону. Смотрите <xref linkend=\"engrampa-" -"pattern\"/>для дополнительной информации о шаблонах имен файлов." -#: C/engrampa.xml:1347(guilabel) -msgid "Include subfolders" -msgstr "Включать вложенные папки" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1483 +msgid "<guilabel>Exclude folders</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1349(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1485 +msgid "" +"Type a filename pattern in this text box to exclude folders with names that " +"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " +"more information about filename patterns." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1491 +msgid "<guilabel>Include subfolders</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1493 msgid "" "Select this option to add all files that match the specified pattern, from " "the current folder and from subfolders." msgstr "" -"Выберите этот параметр для добавления всех файлов, удовлетворяющих " -"указанному шаблону, из текущего каталога и подкаталогов." -#: C/engrampa.xml:1352(para) -msgid "The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern." +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:1496 +msgid "" +"The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern." msgstr "" -"Имя файла, но не имя подкаталога, должно совпадать с указанным шаблоном." -#: C/engrampa.xml:1356(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1500 msgid "" -"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> " -"adds the matching files from the current folder only." +"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" +" adds the matching files from the current folder only." msgstr "" -"Если Вы не выберите этот параметр, <application>Менеджер Архивов</" -"application> добавит совпадающие файлы только из текущего каталога." -#: C/engrampa.xml:1362(guilabel) -msgid "Exclude folders that are symbolic links" -msgstr "Исключать символические ссылки на каталоги" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1506 +msgid "<guilabel>Exclude folders that are symbolic links</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1364(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1508 msgid "" "Select this option to omit files from folders that are symbolic links. " "Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders." msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы пропустить файлы из каталогов, которые " -"являются символическими ссылками. Символические ссылки - это указатели или " -"ярлыки на другие каталоги." -#: C/engrampa.xml:1366(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1510 msgid "" -"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> " -"adds the matching files from folders that are symbolic links." +"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" +" adds the matching files from folders that are symbolic links." msgstr "" -"Если вы не выберите этот параметр, <application>Менеджер Архивов</" -"application> добавит подходящие файлы из папок, котрые являются " -"символическими ссылками." -#: C/engrampa.xml:1372(guibutton) -msgid "Save Options" -msgstr "Сохранить параметры" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1516 +msgid "<guibutton>Save Options</guibutton>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1374(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1518 msgid "" "Click on this button to save the current selection of advanced add options " "to a file. The <guilabel>Save Options</guilabel> dialog is displayed. Enter " "a descriptive filename in the <guilabel>Options Name</guilabel> text box, " "then click <guibutton>Save</guibutton>." msgstr "" -"Нажмите эту кнопку для сохранения текущего выбора расширенных параметров в " -"файл. Отобразится диалог <guilabel>Сохранить параметры</guilabel>. Введите " -"описательное название файла в текстовое поле <guilabel>Имя файла:</" -"guilabel>, затем нажмите <guibutton>Сохранить</guibutton>." -#: C/engrampa.xml:1380(guibutton) -msgid "Load Options" -msgstr "Загрузить параметры" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1524 +msgid "<guibutton>Load Options</guibutton>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1382(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1526 msgid "" "Click on this button to load or delete a previously saved selection of " "advanced add options. The <guilabel>Load Options</guilabel> dialog is " "displayed." msgstr "" -"Нажмите эту кнопку для загрузки или удаления ранее сохраненного выбора " -"расширенных параметров добавления. Отобразится диалог <guilabel>Загрузить " -"параметры</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:1385(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1529 msgid "" "To load a set of options, select the options file in the list box, then " "click <guibutton>Apply</guibutton>." msgstr "" -"Чтобы загрузить набор параметров, выберите параметры в списке, затем нажмите " -"<guibutton>Применить</guibutton>." -#: C/engrampa.xml:1390(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1534 msgid "" "To delete a set of options, select the options file in the list box, then " "click <guibutton>Remove</guibutton>. Click <guibutton>Close</guibutton> to " "close the <guilabel>Load Options</guilabel> dialog." msgstr "" -"Чтобы удалить набор параметров, выберите параметры в списке, затем нажмите " -"<guibutton>Удалить</guibutton>. Нажмите <guibutton>Закрыть</guibutton> чтобы " -"закрыть диалог <guilabel>Загрузить Параметры</guilabel>" -#: C/engrampa.xml:1403(title) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1543 +msgid "<guibutton>Reset Options</guibutton>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1545 +msgid "" +"Click on this button to reset the current selection of advanced add options " +"to the default values." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1555 msgid "Extract Options" -msgstr "Параметры распаковки" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1405(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1557 msgid "" "The <guilabel>Extract</guilabel> dialog provides the following options, " "which are saved when you quit <application>Archive Manager</application>:" msgstr "" -"Диалог <guilabel>Распаковать</guilabel> предоставляет нижеследующие " -"параметры, которые будут сохранены при выходе из <application>Менеджера " -"Архивов</application>:" -#: C/engrampa.xml:1413(para) -msgid "Select one of the following extract options:" -msgstr "Выберите один из следующих параметров извлечения:" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1563 +msgid "<guilabel>Extract</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1565 +msgid "Select the files to be extracted:" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1420(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1572 msgid "Extract all files from the archive." -msgstr "Извлечь все файлы из архива." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1428(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1580 msgid "Extract the selected files from the archive." -msgstr "Извлечь выделенные файлы из архива." +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1436(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1588 msgid "" "Extract from the archive all files that match the specified pattern. See " "<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename " "patterns." msgstr "" -"Извлечь из архива все файлы, которые удовлетворяют указанному шаблону. " -"Смотрите <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> для дополнительной " -"информации о шаблонах имен файлов." -#: C/engrampa.xml:1446(guilabel) -msgid "Re-create folders" -msgstr "Воссоздавать каталоги" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1598 +msgid "<guilabel>Actions</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1600 +msgid "Select the following extract options:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1605 +msgid "<guilabel>Re-create folders</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1447(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1606 msgid "" "Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the " "specified files." msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы воссоздать структуру каталогов при извлечении " -"указанных файлов." -#: C/engrampa.xml:1451(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1610 msgid "" "If you select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, " "<application>Archive Manager</application> extracts the contents of the " "subfolder to <filename>/tmp/doc</filename>." msgstr "" -"Если вы выберите параметр <guilabel>Воссоздавать каталоги</guilabel>, " -"<application>Менеджер Архивов</application> извлечет содержимое подкаталогов " -"в <filename>/tmp/doc</filename>." -#: C/engrampa.xml:1455(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1614 msgid "" "If you do not select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, " "<application>Archive Manager</application> does not create any subfolders. " "Instead, <application>Archive Manager</application> extracts all files from " "the archive, including files from subfolders, to <filename>/tmp</filename>." msgstr "" -"Если вы не выберите параметр <guilabel>Воссоздавать каталоги</guilabel>, " -"<application>Менеджер Архивов</application> не создат ни одного подкаталога. " -"Вместо этого, <application>Менеджер Архивов</application> извлечет все файлы " -"из архива, включая файлы из подкаталогов, в <filename>/tmp</filename>." -#: C/engrampa.xml:1449(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1608 msgid "" "For example, you specify <filename>/tmp</filename> in the " "<guilabel>Filename</guilabel> text box and choose to extract all files. The " -"archive contains a subfolder called <filename>doc</filename>. <placeholder-1/" -">" +"archive contains a subfolder called <filename>doc</filename>. " +"<_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Для примера, Вы указываете <filename>/tmp</filename>в текстовом окне " -"<guilabel>Имя файла</guilabel> и выбираете извлечь все файлы. Архив " -"содержит подкаталог, названный <filename>doc</filename>. <placeholder-1/>" -#: C/engrampa.xml:1464(guilabel) -msgid "Overwrite existing files" -msgstr "Перезаписывать существующие файлы" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1623 +msgid "<guilabel>Overwrite existing files</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1465(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1624 msgid "" "Select this option to overwrite any files in the destination folder that " "have the same name as the specified files." msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы перезаписать все файлы в целевом каталоге, " -"которые имеют такие же имена, как и у выбранных файлов." -#: C/engrampa.xml:1467(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1626 msgid "" -"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> " -"does not extract the specified file if an existing file with the same name " +"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" +" does not extract the specified file if an existing file with the same name " "already exists in the destination folder." msgstr "" -"Если вы не выберите этот параметр, <application>Менеджер Архивов</" -"application> не извлечет выбранный файл, если существует файл с таким же " -"именем в целевом каталоге." -#: C/engrampa.xml:1473(guilabel) -msgid "Do not extract older files" -msgstr "Пропускать устаревшие файлы" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1632 +msgid "<guilabel>Do not extract older files</guilabel>" +msgstr "" -#: C/engrampa.xml:1474(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1634 msgid "" -"This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing files</" -"guilabel> option is selected." +"This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing " +"files</guilabel> option is selected." msgstr "" -"Эта опция эффективна только когда выбран параметр <guilabel>Перезаписывать " -"существующие файлы</guilabel>." -#: C/engrampa.xml:1476(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1636 msgid "" -"Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract " -"the specified file only if the destination folder does not contain the " +"Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract" +" the specified file only if the destination folder does not contain the " "specified file, or if the destination folder contains an older version of " "the specified file. <application>Archive Manager</application> uses the " -"modification date to determine which file is the most recent. If the version " -"of the file in the archive is older, <application>Archive Manager</" -"application> does not extract the specified file to the destination folder." +"modification date to determine which file is the most recent. If the version" +" of the file in the archive is older, <application>Archive " +"Manager</application> does not extract the specified file to the destination" +" folder." msgstr "" -"Выберите параметр <guilabel>Пропускать устаревшие файлы</guilabel> для " -"извлечения выбранного файла только в случае, если целевой каталог не " -"содержит выбранного файла или каталог содержит старую версию выбранного " -"файла. <application>Менеджер архивов</application> использует дату изменения " -"для определения последней версии файла. Если версия файла в архиве старше, " -"<application>Менеджер архивов</application> не извлекает выбранный файл в " -"целевой каталог." -#: C/engrampa.xml:1478(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1638 msgid "" "If you do not select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> " "option while the <guilabel>Overwrite existing files</guilabel> option is " @@ -2906,66 +3533,26 @@ msgid "" "file from the archive and overwrites the previous contents of the " "destination folder." msgstr "" -"Если вы не выберите параметр <guilabel>Пропускать устаревшие файлы</" -"guilabel>, когда выбран параметр <guilabel>Перезаписывать существующие " -"файлы</guilabel>, <application>Менеджер архивов</application> извлечет " -"выбранный файл из архива и перезапишет предыдущее содержимое целевого " -"каталога." - -#: C/engrampa.xml:1484(guilabel) -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: C/engrampa.xml:1485(para) -msgid "" -"This option is only enabled if the archive type supports encryption. " -"Currently, only <filename>.zip</filename> and <filename>.arj</filename> " -"archives support encryption." -msgstr "" -"Эта опция действительна лишь в том случае, если тип архивации поддерживает " -"шифрование. На текущий момент шифрование поддерживают только архивы типа " -"<filename>.zip</filename> and <filename>.arj</filename>" - -#: C/engrampa.xml:1486(para) -msgid "" -"If the archive contains encrypted files, enter the required password in the " -"<guilabel>Password</guilabel> text box to decrypt the specified files during " -"the extraction process. The required password is the encryption password " -"that was specified when the archive was created. For more information, see " -"<xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>." -msgstr "" -"Если архив содержит зашифрованные файлы, введите требуемый пароль в " -"текстовом поле <guilabel>Пароль</guilabel> для расшифрования выбранных " -"файлов во время процесса распаковки. Требуемый пароль - это пароль " -"шифрования, который был назначен при создании архива. Для получения " -"дополнительной информации смотрите <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files" -"\"/>." -#: C/engrampa.xml:1489(para) -msgid "" -"Alternatively, you can enter the required password in the " -"<guilabel>Password</guilabel> dialog. To display the <guilabel>Password</" -"guilabel> dialog, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Альтернативно, вы можете ввести требуемый пароль в диалоге <guilabel>Пароль</" -"guilabel>. Для отображения диалога <guilabel>Пароль</guilabel> выберите " -"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Пароль</guimenuitem></" -"menuchoice>." +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "ссылка" -#: C/engrampa.xml:1496(guilabel) -msgid "Open destination folder after extraction" -msgstr "Открыть целевой каталог после распаковки" - -#: C/engrampa.xml:1497(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 msgid "" -"Select this option to display the contents of the destination folder in a " -"file manager window when the extraction of the specified files is completed." -msgstr "" -"Выберите эту опцию для отображения содержимого целевого каталога в окне " -"менеджера файлов по окончании распаковки выбранных файлов." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/engrampa.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Kirjanov Denis <[email protected]>" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Разрешается копировать, распространять и / или изменять этот документ в " +"соответствии с условиями лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), " +"версии 1.1 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного " +"программного обеспечения без каких-либо инвариантных разделов, без " +"добавления текста в начале или в конце. Вы можете найти копию GFDL здесь " +"<_:ulink-1/> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом вместе с этим " +"руководством." |