diff options
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 214 |
1 files changed, 107 insertions, 107 deletions
@@ -17,9 +17,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-10 22:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-11 07:08+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-05 21:04+0000\n" +"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -125,8 +125,8 @@ msgstr "<p> أنغرامبا هو مدير أرشيفات لبيئة متّة. � msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "مدير اﻷرشيفات أنغرمبا" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1982 -#: ../src/fr-window.c:5464 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1981 +#: ../src/fr-window.c:5466 msgid "Archive Manager" msgstr "مُدير الأرشيفات" @@ -197,7 +197,7 @@ msgid "Display the Path column in the main window." msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Use mime icons" +msgid "Use MIME icons" msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "مستوى الضغط" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 msgid "" -"Compression level used when adding files to an archive. Possible values : " +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." msgstr "" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "يسمح بإنشاء و استخراج الأرشيفات" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2971 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2974 msgid "Could not create the archive" msgstr "تعذّر إنشاء الأرشيف" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "لا تملك التّراخيص الكافية لإنشاء أرشيف #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6093 ../src/fr-window.c:6269 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6099 ../src/fr-window.c:6275 msgid "Archive type not supported." msgstr "نوع الأرشيف غير مدعوم." @@ -355,11 +355,11 @@ msgstr "نوع الأرشيف غير مدعوم." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "تعذّر حذف الأرشيف القديم." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5834 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5840 msgid "Open" msgstr "افتح" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5282 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5285 msgid "All archives" msgstr "كلّ الأرشيفات" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "كلّ الأرشيفات" msgid "All files" msgstr "كلّ الملفات" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7281 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7287 msgid "Last Output" msgstr "المخرجات الأخيرة" @@ -437,8 +437,8 @@ msgstr "_تضمّن المجلّدات الفرعية" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "استثنِ المُجلدات التي هي و_صلات رمزية" -#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249 -#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:253 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "مثال: *.o; *.bak" @@ -446,23 +446,23 @@ msgstr "مثال: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "_تضمّن الملفات:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:250 +#: ../src/dlg-add-folder.c:254 msgid "E_xclude files:" msgstr "اس_تثنِ الملفات:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Exclude folders:" msgstr "اس_تثنِ المجلدات:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:260 +#: ../src/dlg-add-folder.c:272 msgid "_Load Options" msgstr "_حمّل الخيارات" -#: ../src/dlg-add-folder.c:261 +#: ../src/dlg-add-folder.c:273 msgid "Sa_ve Options" msgstr "اح_فظ الخيارات" -#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +#: ../src/dlg-add-folder.c:274 msgid "_Reset Options" msgstr "أعد تعيين الخيارات" @@ -487,7 +487,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "الاسم \"%s\" غير صالح بسبب احتواءه على الرّموز: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7632 ../src/fr-window.c:7634 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7638 ../src/fr-window.c:7640 msgid "Please use a different name." msgstr "استعمل اسمًا آخر رجاءً." @@ -497,7 +497,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "لا تملك الصّلاحيات الكافية لإنشاء أرشيف في هذا المجلّد." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6853 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6859 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -505,11 +505,11 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "المجلّد المطلوب \"%s\" غير موجود.\n\n هل تريد إنشاءه؟" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6862 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6868 msgid "Create _Folder" msgstr "أنشئ _مجلّد" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6879 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6885 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد المرسل اليه: %s." @@ -527,12 +527,12 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "ا_كتب فوقه" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4225 ../src/fr-window.c:6883 ../src/fr-window.c:6902 -#: ../src/fr-window.c:6907 +#: ../src/fr-window.c:4228 ../src/fr-window.c:6889 ../src/fr-window.c:6908 +#: ../src/fr-window.c:6913 msgid "Extraction not performed" msgstr "لم يتمّ الاستخراج" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4394 ../src/fr-window.c:4474 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4397 ../src/fr-window.c:4477 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "لا تملك الصّلاحيات الكافية لاستخراج ال� msgid "Extract" msgstr "استخرج" -#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_Files:" msgstr "م_لفات:" @@ -555,11 +555,11 @@ msgstr "مثال: *.txt; *.doc" msgid "_All files" msgstr "_كلّ الملفات" -#: ../src/dlg-extract.c:371 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Selected files" msgstr "الملفات المُ_ختارة" -#: ../src/dlg-extract.c:382 +#: ../src/dlg-extract.c:378 msgid "Actions" msgstr "إجراءات" @@ -724,19 +724,19 @@ msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "لا يمكنك إضافة أرشيف لنفسه." #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:399 -#: ../src/fr-command-tar.c:310 +#: ../src/fr-command-7z.c:300 ../src/fr-command-rar.c:399 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 msgid "Adding file: " msgstr "يجري إضافة الملف: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:437 ../src/fr-command-rar.c:526 -#: ../src/fr-command-tar.c:431 +#: ../src/fr-command-7z.c:441 ../src/fr-command-rar.c:526 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 msgid "Extracting file: " msgstr "يجري استخراج الملفات: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:477 ../src/fr-command-tar.c:376 +#: ../src/fr-command-rar.c:477 ../src/fr-command-tar.c:382 msgid "Removing file: " msgstr "يجري إزالة الملف:" @@ -745,15 +745,15 @@ msgstr "يجري إزالة الملف:" msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "تعذّر إيجاد القرص: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:385 +#: ../src/fr-command-tar.c:391 msgid "Deleting files from archive" msgstr "يجري حذف الملفات من الأرشيف" -#: ../src/fr-command-tar.c:491 +#: ../src/fr-command-tar.c:497 msgid "Recompressing archive" msgstr "يجري إعادة ضغط الأرشيف" -#: ../src/fr-command-tar.c:732 +#: ../src/fr-command-tar.c:738 msgid "Decompressing archive" msgstr "يجري فك ضغط الأرشيف" @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "أ_ضِف" msgid "_Extract" msgstr "ا_ستخرج" -#: ../src/fr-window.c:1518 +#: ../src/fr-window.c:1517 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr[3] "%d عناصر (%s)" msgstr[4] "%d عنصرًا (%s)" msgstr[5] "%d عنصر (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1523 +#: ../src/fr-window.c:1522 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" @@ -907,90 +907,90 @@ msgstr[3] "حُدِّدت %d عناصر (%s)" msgstr[4] "حُدِّد %d عنصرًا (%s)" msgstr[5] "حُدِّد %d عنصر (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1593 +#: ../src/fr-window.c:1592 msgid "Folder" msgstr "مجلّد" -#: ../src/fr-window.c:1990 +#: ../src/fr-window.c:1989 msgid "[read only]" msgstr "[للقراءة فقط]" -#: ../src/fr-window.c:2242 +#: ../src/fr-window.c:2241 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "تعذّر عرض المجلّد \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2316 ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "إنشاء \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2320 +#: ../src/fr-window.c:2319 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "تحميل \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2324 +#: ../src/fr-window.c:2323 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "قراءة \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2328 +#: ../src/fr-window.c:2327 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "حذف الملفات من \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2332 +#: ../src/fr-window.c:2331 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "اختبار \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2335 +#: ../src/fr-window.c:2334 msgid "Getting the file list" msgstr "يجلب قائمة الملفات" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2339 +#: ../src/fr-window.c:2338 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "نسخ الملفات لإضافتها إلى \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2343 +#: ../src/fr-window.c:2342 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "إضافة الملفات إلى \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2347 +#: ../src/fr-window.c:2346 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "استخراج الملفات من \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2349 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "نسخ الملفات المستخرجة إلى الوجهة" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "حفظ \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2505 +#: ../src/fr-window.c:2504 msgid "_Open the Archive" msgstr "ا_فتح الأرشيف" -#: ../src/fr-window.c:2506 +#: ../src/fr-window.c:2505 msgid "_Show the Files" msgstr "ا_عرض الملفات" -#: ../src/fr-window.c:2683 +#: ../src/fr-window.c:2686 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" @@ -1001,182 +1001,182 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: ../src/fr-window.c:2733 +#: ../src/fr-window.c:2736 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "تم الاستخراج بنجاح" -#: ../src/fr-window.c:2756 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Archive created successfully" msgstr "تم إنشاء الارشيف بنجاح" -#: ../src/fr-window.c:2814 +#: ../src/fr-window.c:2817 msgid "Please wait…" msgstr "رجاءً انتظر..." -#: ../src/fr-window.c:2883 ../src/fr-window.c:3018 +#: ../src/fr-window.c:2886 ../src/fr-window.c:3021 msgid "Command exited abnormally." msgstr "انتهى الأمر بشكل غير طبيعي." -#: ../src/fr-window.c:2976 +#: ../src/fr-window.c:2979 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "حدث خطأ أثناء استخراج الملفات." -#: ../src/fr-window.c:2982 +#: ../src/fr-window.c:2985 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "تعذّر فتح \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2987 +#: ../src/fr-window.c:2990 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل الأرشيف." -#: ../src/fr-window.c:2991 +#: ../src/fr-window.c:2994 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "حدث خطأ أثناء حذف الملفات من الأرشيف." -#: ../src/fr-window.c:2997 +#: ../src/fr-window.c:3000 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "حدث خطأ أثناء إضافة الملفات للأرشيف" -#: ../src/fr-window.c:3001 +#: ../src/fr-window.c:3004 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "حدث خطأ أثناء اختبار الأرشيف." -#: ../src/fr-window.c:3005 +#: ../src/fr-window.c:3008 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ الأرشيف." -#: ../src/fr-window.c:3009 +#: ../src/fr-window.c:3012 msgid "An error occurred." msgstr "حدث خطأ." -#: ../src/fr-window.c:3015 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "Command not found." msgstr "لا وجود للأمر." -#: ../src/fr-window.c:3218 +#: ../src/fr-window.c:3221 msgid "Test Result" msgstr "نتيجة الاختبار" -#: ../src/fr-window.c:4068 ../src/fr-window.c:8184 ../src/fr-window.c:8220 -#: ../src/fr-window.c:8470 +#: ../src/fr-window.c:4071 ../src/fr-window.c:8190 ../src/fr-window.c:8226 +#: ../src/fr-window.c:8476 msgid "Could not perform the operation" msgstr "تعذّر القيام بالعملية" -#: ../src/fr-window.c:4094 +#: ../src/fr-window.c:4097 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "هل تريد إضافة هذا الملف للأرشيف الحالي أم فتحه كأرشيف جديد؟" -#: ../src/fr-window.c:4124 +#: ../src/fr-window.c:4127 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "هل تريد إنشاء أرشيف جديد بهذه الملفّات؟" -#: ../src/fr-window.c:4127 +#: ../src/fr-window.c:4130 msgid "Create _Archive" msgstr "أنشئ أر_شيفا" -#: ../src/fr-window.c:4725 ../src/fr-window.c:5783 +#: ../src/fr-window.c:4728 ../src/fr-window.c:5785 msgid "Folders" msgstr "مجلّدات" -#: ../src/fr-window.c:4763 +#: ../src/fr-window.c:4766 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "الحجم" -#: ../src/fr-window.c:4764 +#: ../src/fr-window.c:4767 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "النّوع" -#: ../src/fr-window.c:4765 +#: ../src/fr-window.c:4768 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "تاريخ التّعديل" -#: ../src/fr-window.c:4766 +#: ../src/fr-window.c:4769 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "المكان" -#: ../src/fr-window.c:4775 +#: ../src/fr-window.c:4778 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "الاسم" -#: ../src/fr-window.c:5704 +#: ../src/fr-window.c:5706 msgid "Find:" msgstr "ابحث:" -#: ../src/fr-window.c:5791 +#: ../src/fr-window.c:5797 msgid "Close the folders pane" msgstr "أغلق لوحة المجلّدات" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5822 +#: ../src/fr-window.c:5828 msgid "Open _Recent" msgstr "افتح ملفا _حديثا" -#: ../src/fr-window.c:5823 ../src/fr-window.c:5835 +#: ../src/fr-window.c:5829 ../src/fr-window.c:5841 msgid "Open a recently used archive" msgstr "افتح آخر أرشيف تم استخدامه" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5912 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +#: ../src/fr-window.c:5918 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 msgid "_Location:" msgstr "المكان:" -#: ../src/fr-window.c:6261 +#: ../src/fr-window.c:6267 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "تعذّر حفظ الأرشيف \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6760 +#: ../src/fr-window.c:6766 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "أ تستبدل الملف \"%s\"؟" -#: ../src/fr-window.c:6763 +#: ../src/fr-window.c:6769 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "ملف آخر بنفس اﻹسم موجود من قبل في \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6770 +#: ../src/fr-window.c:6776 msgid "Replace _All" msgstr "استبدل _الكل" -#: ../src/fr-window.c:6771 +#: ../src/fr-window.c:6777 msgid "_Skip" msgstr "_تخطى" -#: ../src/fr-window.c:6772 +#: ../src/fr-window.c:6778 msgid "_Replace" msgstr "_استبدل" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7586 +#: ../src/fr-window.c:7592 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "الاسم الجديد فارغ، رجاء أكتب اسما." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7591 +#: ../src/fr-window.c:7597 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "الاسم الجديد هو نفس القديم. رجاء اكتب اسما آخر." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7596 +#: ../src/fr-window.c:7602 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "الاسم \"%s\" غير صالح لأنه يحتوي إحدى هذه المحارف: %s، رجاء أكتب اسما آخر." -#: ../src/fr-window.c:7632 +#: ../src/fr-window.c:7638 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "المجلّد الذي اسمه \"%s\" موجود مسبقًا.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7634 +#: ../src/fr-window.c:7640 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1192,43 +1192,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "الملف الذي اسمه \"%s\" موجود مسبقًا.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7704 +#: ../src/fr-window.c:7710 msgid "Rename" msgstr "غيّر الاسم" -#: ../src/fr-window.c:7705 +#: ../src/fr-window.c:7711 msgid "_New folder name:" msgstr "اسم المُجلّد _الجديد:" -#: ../src/fr-window.c:7705 +#: ../src/fr-window.c:7711 msgid "_New file name:" msgstr "اسم الملف _الجديد:" -#: ../src/fr-window.c:7709 +#: ../src/fr-window.c:7715 msgid "_Rename" msgstr "_غيّر الاسم" -#: ../src/fr-window.c:7726 ../src/fr-window.c:7745 +#: ../src/fr-window.c:7732 ../src/fr-window.c:7751 msgid "Could not rename the folder" msgstr "تعذّر تغيير اسم المجلّد" -#: ../src/fr-window.c:7726 ../src/fr-window.c:7745 +#: ../src/fr-window.c:7732 ../src/fr-window.c:7751 msgid "Could not rename the file" msgstr "تعذّر تغيير اسم الملف" -#: ../src/fr-window.c:8145 +#: ../src/fr-window.c:8151 msgid "Paste Selection" msgstr "الصق المحدد" -#: ../src/fr-window.c:8146 +#: ../src/fr-window.c:8152 msgid "_Destination folder:" msgstr "مجلد _الوجهة:" -#: ../src/fr-window.c:8749 +#: ../src/fr-window.c:8755 msgid "Add files to an archive" msgstr "أضِف الملفات للأرشيف" -#: ../src/fr-window.c:8792 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8798 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "استخرج الأرشيف" |