diff options
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r-- | po/ast.po | 235 |
1 files changed, 143 insertions, 92 deletions
@@ -3,14 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Xuacu Saturio <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Ḷḷumex03 <[email protected]>, 2018 +# Iñigo Varela <[email protected]>, 2018 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Ḷḷumex03 <[email protected]>, 2018\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-05 17:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:09+0000\n" +"Last-Translator: Iñigo Varela <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,7 +52,7 @@ msgstr "Opción de llanzamientu non reconocida: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "" +msgstr "Nun pueden pasase documentos a esti elementu del escritoriu" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format @@ -83,7 +89,7 @@ msgstr "Ver les opciones de xestión de la sesión" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" -msgstr "" +msgstr "Un xestor d'archivadores pal entornu d'escritoriu MATE" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -111,10 +117,33 @@ msgid "" "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" msgstr "" +"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " +"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " +"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " +"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " +"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " +"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " +"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " +"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> " +"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " +"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " +"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " +"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " +"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " +"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 " +"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip " +"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> " +"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP " +"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> " +"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, " +"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " +"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " +"Engrampa, please visit the project's home page. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" -msgstr "" +msgstr "Xestor d'archivadores Engrampa" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 #: ../src/fr-window.c:5508 @@ -127,107 +156,115 @@ msgstr "Crie y modifique un archivador" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 msgid "How to sort files" -msgstr "" +msgstr "Cómo tresnar los ficheros" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." msgstr "" +"Qué criterios han siguise pa tresnar los ficheros. Los valores dables son: " +"nome, tamañu, tipu, hora, ruta" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por tipos" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." msgstr "" +"Si hai d'ordenar en direición ascendente o descendente. Valores válidos: " +"ascendente, descendente." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" -msgstr "" +msgstr "Enllistar por mou" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." msgstr "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" -msgstr "" +msgstr "Amosar por tipos" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 msgid "Display the Type column in the main window." -msgstr "" +msgstr "Amosar la columna Tipos na ventana principal" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 msgid "Display size" -msgstr "" +msgstr "Amosar tamañu" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 msgid "Display the Size column in the main window." -msgstr "" +msgstr "Amosar la columna Tamañu na ventana principal" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 msgid "Display time" -msgstr "" +msgstr "Amosar el tiempu" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 msgid "Display the Time column in the main window." -msgstr "" +msgstr "Amosar la columna Tiempu na ventana principal" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 msgid "Display path" -msgstr "" +msgstr "Amosar ruta" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 msgid "Display the Path column in the main window." -msgstr "" +msgstr "Amosar la columna Ruta na ventana principal" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 msgid "Use MIME icons" -msgstr "" +msgstr "Usar iconos MIME" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." msgstr "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" -msgstr "" +msgstr "Nomar l'anchor de la columna" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 msgid "The default width of the name column in the file list." -msgstr "" +msgstr "L'anchor predetermináu pal nome de la columna na llista de ficheros" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 msgid "Max history length" -msgstr "" +msgstr "Llargor máximu rexistráu" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 msgid "Max number of items in the Open Recents menu." -msgstr "" +msgstr "Númberu máximu d'items nel menú de ficheros abiertos de recién" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 msgid "View toolbar" -msgstr "" +msgstr "Ver barra ferramientes" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 msgid "Whether to display the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Conseña si hai d'amosar la barra ferramientes" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 msgid "View statusbar" -msgstr "" +msgstr "Ver la barra d'estáu" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "" +msgstr "Conseña si hai d'amosar la barra d'estáu" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 msgid "View the folders pane" @@ -235,57 +272,63 @@ msgstr "Ver el panel de carpetes" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "" +msgstr "Conseña si hai d'amosar el panel de carpetes" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 msgid "Editors" -msgstr "" +msgstr "Editores" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." msgstr "" +"Llista d'aplicaciones introducíes nel cuadru de diálogu «Abrir ficheru» y " +"non asociaes col tipu de ficheru." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" -msgstr "" +msgstr "Nivel de comprensión" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." msgstr "" +"Nivel de comprensión usáu al amestar ficheros a un archivador. Valores " +"dables: mui_rápidu, rápidu, normal, máximu." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" -msgstr "" +msgstr "Cifrar los datos del ficheru" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." msgstr "" +"Conseña si hai de cifrar los datos del archivu. Si los datos se cifren, la " +"contraseña solicitaráse pa llistar tamién el conteníu total d'archivos." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" -msgstr "" +msgstr "Sobrescribir los ficheros esistentes" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 msgid "Do not overwrite newer files" -msgstr "" +msgstr "Nun sobrescribir los ficheros más recientes" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 msgid "Recreate the folders stored in the archive" -msgstr "" +msgstr "Recrear les carpetes almacenaes nel archivador" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 msgid "Default volume size" -msgstr "" +msgstr "Tamañu de volume predetermináu" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 msgid "The default size for volumes." -msgstr "" +msgstr "El tamañu que van recibir los volumes de mou predetermináu" #: ../caja/caja-engrampa.c:335 msgid "Extract Here" @@ -294,7 +337,7 @@ msgstr "Estrayer Equí" #. Translators: the current position is the current folder #: ../caja/caja-engrampa.c:337 msgid "Extract the selected archive to the current position" -msgstr "" +msgstr "Estrayer l'archivador esbilláu na posición actual" #: ../caja/caja-engrampa.c:354 msgid "Extract To..." @@ -306,11 +349,11 @@ msgstr "Estrái l'archivador seleicionáu" #: ../caja/caja-engrampa.c:374 msgid "Compress..." -msgstr "" +msgstr "Comprimir…" #: ../caja/caja-engrampa.c:375 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" -msgstr "" +msgstr "Crear un archivador comprimíu colos oxetos esbillaos" #: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 #: ../src/server.c:457 @@ -319,7 +362,7 @@ msgstr "Engrampa" #: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 msgid "Allows to create and extract archives" -msgstr "" +msgstr "Permitir crear y estrayer archivadores" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 @@ -334,7 +377,7 @@ msgstr "Tien d'especificar un nome del archivador." #: ../src/actions.c:198 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" -msgstr "Nun tien permisos pa criar un archivador nesta carpeta" +msgstr "Nun tien permisos pa crear un archivador nesta carpeta" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 @@ -401,6 +444,8 @@ msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -476,7 +521,7 @@ msgstr "Guarda les opciones" #: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" -msgstr "" +msgstr "_Nome d'opciones:" #: ../src/dlg-ask-password.c:124 #, c-format @@ -502,7 +547,7 @@ msgstr "Use un nome distintu" msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "Nun tien permisos pa criar un archivador na carpeta de destín." +msgstr "Nun tien permisos pa crear un archivador na carpeta de destín." #: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format @@ -517,7 +562,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" -msgstr "Criar Car_peta" +msgstr "Crear _carpeta" #: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format @@ -575,7 +620,7 @@ msgstr "Aiciones" #: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" -msgstr "R_ecriar les carpetes" +msgstr "R_e-crear les carpetes" #: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" @@ -588,7 +633,7 @@ msgstr "None_strayer ficheros más antiguos" #: ../src/dlg-new.c:426 msgctxt "File" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nuevu" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" @@ -605,14 +650,16 @@ msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" msgstr "" +"Nun esiste nenguna orde instalada pa los ficheros %s.\n" +"¿Quies guetar una orde p'abrir esti ficheru?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" -msgstr "" +msgstr "Nun pudo abrise esta triba de ficheru" #: ../src/dlg-package-installer.c:296 msgid "_Search Command" -msgstr "" +msgstr "_Guetar orde" #. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/dlg-prop.c:108 @@ -631,7 +678,7 @@ msgstr "Propiedaes de %s" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "Cabera modificación:" #: ../src/dlg-prop.c:145 msgid "Archive size:" @@ -674,7 +721,7 @@ msgstr "¿Actualizar los ficheros nel archivador «%s»?" #: ../src/eggfileformatchooser.c:236 #, c-format msgid "File _Format: %s" -msgstr "" +msgstr "_Formatu de ficheru: %s" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" @@ -682,19 +729,19 @@ msgstr "Tolos Ficheros" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" -msgstr "" +msgstr "Tolos ficheros soportaos" #: ../src/eggfileformatchooser.c:407 msgid "By Extension" -msgstr "" +msgstr "Por estensión" #: ../src/eggfileformatchooser.c:421 msgid "File Format" -msgstr "" +msgstr "Formatu de ficheru" #: ../src/eggfileformatchooser.c:439 msgid "Extension(s)" -msgstr "" +msgstr "Estensiones" #: ../src/eggfileformatchooser.c:669 #, c-format @@ -776,112 +823,116 @@ msgid "Ace (.ace)" msgstr "Ace (.ace)" #: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.a)" +msgstr "" + +#: ../src/fr-init.c:66 msgid "Ar (.ar)" msgstr "Ar (.ar)" -#: ../src/fr-init.c:66 +#: ../src/fr-init.c:67 msgid "Arj (.arj)" msgstr "Arj (.arj)" -#: ../src/fr-init.c:68 +#: ../src/fr-init.c:69 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "Tar comprimíu con bzip2 (.tar.bz2)" -#: ../src/fr-init.c:70 +#: ../src/fr-init.c:71 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" msgstr "Tar comprimíu con bzip (.tar.bz)" -#: ../src/fr-init.c:71 +#: ../src/fr-init.c:72 msgid "Cabinet (.cab)" msgstr "Cabinet (.cab)" -#: ../src/fr-init.c:72 +#: ../src/fr-init.c:73 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" msgstr "Llibru de cómic archiváu en rar (.cbr)" -#: ../src/fr-init.c:73 +#: ../src/fr-init.c:74 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" msgstr "Llibru de cómic archiváu en zip (.cbz)" -#: ../src/fr-init.c:76 +#: ../src/fr-init.c:77 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "Tar comprimíu con gzip (.tar.gz)" -#: ../src/fr-init.c:79 +#: ../src/fr-init.c:80 msgid "Ear (.ear)" msgstr "Ear (.ear)" -#: ../src/fr-init.c:80 +#: ../src/fr-init.c:81 msgid "Self-extracting zip (.exe)" msgstr "Zip autoestrayíble (.exe)" -#: ../src/fr-init.c:82 +#: ../src/fr-init.c:83 msgid "Jar (.jar)" msgstr "Jar (.jar)" -#: ../src/fr-init.c:83 +#: ../src/fr-init.c:84 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" -#: ../src/fr-init.c:84 +#: ../src/fr-init.c:85 msgid "Lrzip (.lrz)" msgstr "" -#: ../src/fr-init.c:85 +#: ../src/fr-init.c:86 msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" msgstr "" -#: ../src/fr-init.c:87 +#: ../src/fr-init.c:88 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" msgstr "" -#: ../src/fr-init.c:89 +#: ../src/fr-init.c:90 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "Tar comprimíu con lzma (.tar.lzma)" -#: ../src/fr-init.c:91 +#: ../src/fr-init.c:92 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "Tar comprimíu con lzop (.tar.lzo)" -#: ../src/fr-init.c:92 +#: ../src/fr-init.c:93 msgid "Windows Imaging Format (.wim)" msgstr "" -#: ../src/fr-init.c:93 +#: ../src/fr-init.c:94 msgid "Rar (.rar)" msgstr "Rar (.rar)" -#: ../src/fr-init.c:96 +#: ../src/fr-init.c:97 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "Tar ensin compresión (.tar)" -#: ../src/fr-init.c:97 +#: ../src/fr-init.c:98 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "Tar comprimíu con compress (.tar.Z)" -#: ../src/fr-init.c:99 +#: ../src/fr-init.c:100 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" -#: ../src/fr-init.c:100 +#: ../src/fr-init.c:101 msgid "Xz (.xz)" msgstr "" -#: ../src/fr-init.c:101 +#: ../src/fr-init.c:102 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" msgstr "" -#: ../src/fr-init.c:102 +#: ../src/fr-init.c:103 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" -#: ../src/fr-init.c:103 +#: ../src/fr-init.c:104 msgid "Zip (.zip)" msgstr "Zip (.zip)" #: ../src/fr-stock.c:42 msgid "C_reate" -msgstr "C_riar" +msgstr "C_rear" #: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" @@ -995,7 +1046,7 @@ msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" -msgid_plural "%'d files remaining" +msgid_plural "%d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -1066,16 +1117,16 @@ msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" -"¿Quier amestar esti ficheru al archivador autual o prefier abrilu como un " +"¿Quies amestar esti ficheru al archivador actual o prefieres abrilu como un " "archivador nuevu ?" #: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "¿Quier criar un nuevu archivador con estos ficheros?" +msgstr "¿Quies crear un nuevu archivador con estos ficheros?" #: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" -msgstr "Criar _archivador" +msgstr "Crear _archivador" #: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" @@ -1145,7 +1196,7 @@ msgstr "" #: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "Troc_ar Too" +msgstr "Troc_ar too" #: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" @@ -1253,7 +1304,7 @@ msgstr "Salida de llinia de _comandos" #: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" -msgstr "Nun pudo amosase l'aida" +msgstr "Nun pudo amosase l'ayuda" #: ../src/main.c:51 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" @@ -1301,7 +1352,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 msgid "- Create and modify an archive" -msgstr "- Criar y modificar un archivador" +msgstr "- Crear y modificar un archivador" #: ../src/ui/add-options.ui.h:1 msgid "Load Options" @@ -1401,7 +1452,7 @@ msgstr "Amestar carpeta" #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" -msgstr "Zarra l'archivador autual" +msgstr "Zarra l'archivador actual" #: ../src/ui.h:63 msgid "Contents" @@ -1501,7 +1552,7 @@ msgstr "Amosar les propiedaes del archivador" #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" -msgstr "Recarga l'archivador autual" +msgstr "Recarga l'archivador actual" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" @@ -1509,7 +1560,7 @@ msgstr "Guardar Como..." #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "Guarda l'archivador autual con un nome diferente" +msgstr "Guarda l'archivador actual con un nome diferente" #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" @@ -1644,9 +1695,9 @@ msgid "" "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" msgstr "" -"<i><b>Nota:</b> la contraseña usaráse pa cifrar los ficheros qu'ameste al " -"archivador autual, y pa descifrar los ficheros qu'estraiga del archivador " -"autual. Cuando se pieslle l'archivador desaniciaráse contraseña.</i>" +"<i><b>Nota:</b> la contraseña usaráse pa cifrar los ficheros qu'amiestes al " +"archivador actual, y pa descifrar los ficheros qu'estraigas del archivador " +"actual. Cuando se pieslle l'archivador desaniciaráse contraseña.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" |