summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ast.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r--po/ast.po235
1 files changed, 143 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 6160146..b236930 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -3,14 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Xuacu Saturio <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Ḷḷumex03 <[email protected]>, 2018
+# Iñigo Varela <[email protected]>, 2018
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Ḷḷumex03 <[email protected]>, 2018\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-05 17:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:09+0000\n"
+"Last-Translator: Iñigo Varela <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,7 +52,7 @@ msgstr "Opción de llanzamientu non reconocida: %d"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366
#, c-format
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-msgstr ""
+msgstr "Nun pueden pasase documentos a esti elementu del escritoriu"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
#, c-format
@@ -83,7 +89,7 @@ msgstr "Ver les opciones de xestión de la sesión"
#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1
msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment"
-msgstr ""
+msgstr "Un xestor d'archivadores pal entornu d'escritoriu MATE"
#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -111,10 +117,33 @@ msgid ""
"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and "
"Engrampa, please visit the project's home page. </p>"
msgstr ""
+"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you "
+"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file "
+"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa "
+"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar "
+"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File "
+"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File "
+"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed "
+"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive "
+"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> "
+"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive "
+"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive "
+"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive "
+"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package "
+"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or "
+"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 "
+"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip "
+"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> "
+"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP "
+"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> "
+"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, "
+"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of "
+"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and "
+"Engrampa, please visit the project's home page. </p>"
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
msgid "Engrampa Archive Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Xestor d'archivadores Engrampa"
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002
#: ../src/fr-window.c:5508
@@ -127,107 +156,115 @@ msgstr "Crie y modifique un archivador"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1
msgid "How to sort files"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo tresnar los ficheros"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
msgstr ""
+"Qué criterios han siguise pa tresnar los ficheros. Los valores dables son: "
+"nome, tamañu, tipu, hora, ruta"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3
msgid "Sort type"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por tipos"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
msgstr ""
+"Si hai d'ordenar en direición ascendente o descendente. Valores válidos: "
+"ascendente, descendente."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5
msgid "List Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Enllistar por mou"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as"
" a folder (as_folder)."
msgstr ""
+"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as"
+" a folder (as_folder)."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7
msgid "Display type"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar por tipos"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8
msgid "Display the Type column in the main window."
-msgstr ""
+msgstr "Amosar la columna Tipos na ventana principal"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9
msgid "Display size"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar tamañu"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10
msgid "Display the Size column in the main window."
-msgstr ""
+msgstr "Amosar la columna Tamañu na ventana principal"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11
msgid "Display time"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar el tiempu"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12
msgid "Display the Time column in the main window."
-msgstr ""
+msgstr "Amosar la columna Tiempu na ventana principal"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13
msgid "Display path"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar ruta"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14
msgid "Display the Path column in the main window."
-msgstr ""
+msgstr "Amosar la columna Ruta na ventana principal"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15
msgid "Use MIME icons"
-msgstr ""
+msgstr "Usar iconos MIME"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
"will use always the same icon for all files (faster)."
msgstr ""
+"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
+"will use always the same icon for all files (faster)."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17
msgid "Name column width"
-msgstr ""
+msgstr "Nomar l'anchor de la columna"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18
msgid "The default width of the name column in the file list."
-msgstr ""
+msgstr "L'anchor predetermináu pal nome de la columna na llista de ficheros"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19
msgid "Max history length"
-msgstr ""
+msgstr "Llargor máximu rexistráu"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20
msgid "Max number of items in the Open Recents menu."
-msgstr ""
+msgstr "Númberu máximu d'items nel menú de ficheros abiertos de recién"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21
msgid "View toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Ver barra ferramientes"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether to display the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Conseña si hai d'amosar la barra ferramientes"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23
msgid "View statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Ver la barra d'estáu"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether to display the statusbar."
-msgstr ""
+msgstr "Conseña si hai d'amosar la barra d'estáu"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234
msgid "View the folders pane"
@@ -235,57 +272,63 @@ msgstr "Ver el panel de carpetes"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether to display the folders pane."
-msgstr ""
+msgstr "Conseña si hai d'amosar el panel de carpetes"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27
msgid "Editors"
-msgstr ""
+msgstr "Editores"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with"
" the file type."
msgstr ""
+"Llista d'aplicaciones introducíes nel cuadru de diálogu «Abrir ficheru» y "
+"non asociaes col tipu de ficheru."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29
msgid "Compression level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de comprensión"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very_fast, fast, normal, maximum."
msgstr ""
+"Nivel de comprensión usáu al amestar ficheros a un archivador. Valores "
+"dables: mui_rápidu, rápidu, normal, máximu."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31
msgid "Encrypt the archive header"
-msgstr ""
+msgstr "Cifrar los datos del ficheru"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
msgstr ""
+"Conseña si hai de cifrar los datos del archivu. Si los datos se cifren, la "
+"contraseña solicitaráse pa llistar tamién el conteníu total d'archivos."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33
msgid "Overwrite existing files"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrescribir los ficheros esistentes"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34
msgid "Do not overwrite newer files"
-msgstr ""
+msgstr "Nun sobrescribir los ficheros más recientes"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Recrear les carpetes almacenaes nel archivador"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36
msgid "Default volume size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamañu de volume predetermináu"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37
msgid "The default size for volumes."
-msgstr ""
+msgstr "El tamañu que van recibir los volumes de mou predetermináu"
#: ../caja/caja-engrampa.c:335
msgid "Extract Here"
@@ -294,7 +337,7 @@ msgstr "Estrayer Equí"
#. Translators: the current position is the current folder
#: ../caja/caja-engrampa.c:337
msgid "Extract the selected archive to the current position"
-msgstr ""
+msgstr "Estrayer l'archivador esbilláu na posición actual"
#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Extract To..."
@@ -306,11 +349,11 @@ msgstr "Estrái l'archivador seleicionáu"
#: ../caja/caja-engrampa.c:374
msgid "Compress..."
-msgstr ""
+msgstr "Comprimir…"
#: ../caja/caja-engrampa.c:375
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un archivador comprimíu colos oxetos esbillaos"
#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330
#: ../src/server.c:457
@@ -319,7 +362,7 @@ msgstr "Engrampa"
#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Allows to create and extract archives"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir crear y estrayer archivadores"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179
@@ -334,7 +377,7 @@ msgstr "Tien d'especificar un nome del archivador."
#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
-msgstr "Nun tien permisos pa criar un archivador nesta carpeta"
+msgstr "Nun tien permisos pa crear un archivador nesta carpeta"
#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269
#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306
@@ -401,6 +444,8 @@ msgid ""
"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012–2018 The MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright © 2012–2018 The MATE developers"
#: ../src/actions.c:880
msgid "An archive manager for MATE."
@@ -476,7 +521,7 @@ msgstr "Guarda les opciones"
#: ../src/dlg-add-folder.c:878
msgid "_Options Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Nome d'opciones:"
#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
@@ -502,7 +547,7 @@ msgstr "Use un nome distintu"
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
-msgstr "Nun tien permisos pa criar un archivador na carpeta de destín."
+msgstr "Nun tien permisos pa crear un archivador na carpeta de destín."
#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921
#, c-format
@@ -517,7 +562,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930
msgid "Create _Folder"
-msgstr "Criar Car_peta"
+msgstr "Crear _carpeta"
#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947
#, c-format
@@ -575,7 +620,7 @@ msgstr "Aiciones"
#: ../src/dlg-extract.c:390
msgid "Re-crea_te folders"
-msgstr "R_ecriar les carpetes"
+msgstr "R_e-crear les carpetes"
#: ../src/dlg-extract.c:394
msgid "Over_write existing files"
@@ -588,7 +633,7 @@ msgstr "None_strayer ficheros más antiguos"
#: ../src/dlg-new.c:426
msgctxt "File"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevu"
#: ../src/dlg-new.c:439
msgctxt "File"
@@ -605,14 +650,16 @@ msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr ""
+"Nun esiste nenguna orde instalada pa los ficheros %s.\n"
+"¿Quies guetar una orde p'abrir esti ficheru?"
#: ../src/dlg-package-installer.c:293
msgid "Could not open this file type"
-msgstr ""
+msgstr "Nun pudo abrise esta triba de ficheru"
#: ../src/dlg-package-installer.c:296
msgid "_Search Command"
-msgstr ""
+msgstr "_Guetar orde"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
#: ../src/dlg-prop.c:108
@@ -631,7 +678,7 @@ msgstr "Propiedaes de %s"
#: ../src/dlg-prop.c:135
msgid "Last modified:"
-msgstr ""
+msgstr "Cabera modificación:"
#: ../src/dlg-prop.c:145
msgid "Archive size:"
@@ -674,7 +721,7 @@ msgstr "¿Actualizar los ficheros nel archivador «%s»?"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
#, c-format
msgid "File _Format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "_Formatu de ficheru: %s"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
msgid "All Files"
@@ -682,19 +729,19 @@ msgstr "Tolos Ficheros"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
msgid "All Supported Files"
-msgstr ""
+msgstr "Tolos ficheros soportaos"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
msgid "By Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Por estensión"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:421
msgid "File Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formatu de ficheru"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:439
msgid "Extension(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Estensiones"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:669
#, c-format
@@ -776,112 +823,116 @@ msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
#: ../src/fr-init.c:65
+msgid "Ar (.a)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-init.c:66
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/fr-init.c:66
+#: ../src/fr-init.c:67
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/fr-init.c:68
+#: ../src/fr-init.c:69
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar comprimíu con bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/fr-init.c:70
+#: ../src/fr-init.c:71
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar comprimíu con bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/fr-init.c:71
+#: ../src/fr-init.c:72
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/fr-init.c:72
+#: ../src/fr-init.c:73
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Llibru de cómic archiváu en rar (.cbr)"
-#: ../src/fr-init.c:73
+#: ../src/fr-init.c:74
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Llibru de cómic archiváu en zip (.cbz)"
-#: ../src/fr-init.c:76
+#: ../src/fr-init.c:77
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar comprimíu con gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/fr-init.c:79
+#: ../src/fr-init.c:80
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/fr-init.c:80
+#: ../src/fr-init.c:81
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Zip autoestrayíble (.exe)"
-#: ../src/fr-init.c:82
+#: ../src/fr-init.c:83
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/fr-init.c:83
+#: ../src/fr-init.c:84
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/fr-init.c:84
+#: ../src/fr-init.c:85
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:85
+#: ../src/fr-init.c:86
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:87
+#: ../src/fr-init.c:88
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:89
+#: ../src/fr-init.c:90
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar comprimíu con lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/fr-init.c:91
+#: ../src/fr-init.c:92
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar comprimíu con lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/fr-init.c:92
+#: ../src/fr-init.c:93
msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:93
+#: ../src/fr-init.c:94
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/fr-init.c:96
+#: ../src/fr-init.c:97
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar ensin compresión (.tar)"
-#: ../src/fr-init.c:97
+#: ../src/fr-init.c:98
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar comprimíu con compress (.tar.Z)"
-#: ../src/fr-init.c:99
+#: ../src/fr-init.c:100
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/fr-init.c:100
+#: ../src/fr-init.c:101
msgid "Xz (.xz)"
msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:101
+#: ../src/fr-init.c:102
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr ""
-#: ../src/fr-init.c:102
+#: ../src/fr-init.c:103
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/fr-init.c:103
+#: ../src/fr-init.c:104
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
#: ../src/fr-stock.c:42
msgid "C_reate"
-msgstr "C_riar"
+msgstr "C_rear"
#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
@@ -995,7 +1046,7 @@ msgstr ""
#: ../src/fr-window.c:2708
#, c-format
msgid "%d file remaining"
-msgid_plural "%'d files remaining"
+msgid_plural "%d files remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -1066,16 +1117,16 @@ msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr ""
-"¿Quier amestar esti ficheru al archivador autual o prefier abrilu como un "
+"¿Quies amestar esti ficheru al archivador actual o prefieres abrilu como un "
"archivador nuevu ?"
#: ../src/fr-window.c:4169
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
-msgstr "¿Quier criar un nuevu archivador con estos ficheros?"
+msgstr "¿Quies crear un nuevu archivador con estos ficheros?"
#: ../src/fr-window.c:4172
msgid "Create _Archive"
-msgstr "Criar _archivador"
+msgstr "Crear _archivador"
#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831
msgid "Folders"
@@ -1145,7 +1196,7 @@ msgstr ""
#: ../src/fr-window.c:6820
msgid "Replace _All"
-msgstr "Troc_ar Too"
+msgstr "Troc_ar too"
#: ../src/fr-window.c:6821
msgid "_Skip"
@@ -1253,7 +1304,7 @@ msgstr "Salida de llinia de _comandos"
#: ../src/gtk-utils.c:740
msgid "Could not display help"
-msgstr "Nun pudo amosase l'aida"
+msgstr "Nun pudo amosase l'ayuda"
#: ../src/main.c:51
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
@@ -1301,7 +1352,7 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444
msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- Criar y modificar un archivador"
+msgstr "- Crear y modificar un archivador"
#: ../src/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
@@ -1401,7 +1452,7 @@ msgstr "Amestar carpeta"
#: ../src/ui.h:60
msgid "Close the current archive"
-msgstr "Zarra l'archivador autual"
+msgstr "Zarra l'archivador actual"
#: ../src/ui.h:63
msgid "Contents"
@@ -1501,7 +1552,7 @@ msgstr "Amosar les propiedaes del archivador"
#: ../src/ui.h:160
msgid "Reload current archive"
-msgstr "Recarga l'archivador autual"
+msgstr "Recarga l'archivador actual"
#: ../src/ui.h:163
msgid "Save As…"
@@ -1509,7 +1560,7 @@ msgstr "Guardar Como..."
#: ../src/ui.h:164
msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "Guarda l'archivador autual con un nome diferente"
+msgstr "Guarda l'archivador actual con un nome diferente"
#: ../src/ui.h:168
msgid "Select all files"
@@ -1644,9 +1695,9 @@ msgid ""
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
msgstr ""
-"<i><b>Nota:</b> la contraseña usaráse pa cifrar los ficheros qu'ameste al "
-"archivador autual, y pa descifrar los ficheros qu'estraiga del archivador "
-"autual. Cuando se pieslle l'archivador desaniciaráse contraseña.</i>"
+"<i><b>Nota:</b> la contraseña usaráse pa cifrar los ficheros qu'amiestes al "
+"archivador actual, y pa descifrar los ficheros qu'estraigas del archivador "
+"actual. Cuando se pieslle l'archivador desaniciaráse contraseña.</i>"
#: ../src/ui/update.ui.h:1
msgid "_Update"