summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po1113
1 files changed, 1113 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
new file mode 100644
index 0000000..874a900
--- /dev/null
+++ b/po/be.po
@@ -0,0 +1,1113 @@
+# Беларускі пераклад file-roller.HEAD.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vital Khilko <[email protected]>, 2003.
+# Ales Nyakhaychyk <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-12 20:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-05 21:38+0300\n"
+"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../data/glade/file-roller.glade.h:1
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Увага:</b> пароль будзе скарыстаны для шыфроўкі файлаў якія дадаюцца і "
+"дэшыфроўкі файлаў якія распакоўваюцца пры рабоце з бягучым архівам. Пароль "
+"будзе зьнішчаны падчас закрыцьця архіва.</i>"
+
+#: ../data/glade/file-roller.glade.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "_Даступныя дастасаваньні:"
+
+#: ../data/glade/file-roller.glade.h:3
+msgid "C_reate"
+msgstr "С_тварыць"
+
+#: ../data/glade/file-roller.glade.h:4
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Стварыць архіў"
+
+#: ../data/glade/file-roller.glade.h:5
+msgid "Delete"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#: ../data/glade/file-roller.glade.h:6
+msgid "Load Options"
+msgstr "Загрузіць акалічнасьці"
+
+#: ../data/glade/file-roller.glade.h:7 ../src/window.c:2973
+msgid "Location"
+msgstr "Знаходжаньне"
+
+#. current location
+#: ../data/glade/file-roller.glade.h:8 ../src/window.c:3849
+msgid "Location:"
+msgstr "Знаходжаньне:"
+
+#: ../data/glade/file-roller.glade.h:9
+msgid "Open Files"
+msgstr "Адчыніць файлы"
+
+#: ../data/glade/file-roller.glade.h:10
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: ../data/glade/file-roller.glade.h:11
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "_Ранейшыя дастасаваньні:"
+
+#: ../data/glade/file-roller.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:399
+msgid "_All files"
+msgstr "_Усе файлы"
+
+#: ../data/glade/file-roller.glade.h:13
+msgid "_Application:"
+msgstr "Д_астасаваньне:"
+
+#: ../data/glade/file-roller.glade.h:14
+msgid "_Archive:"
+msgstr "_Архіў:"
+
+#: ../data/glade/file-roller.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:385
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Файлы:"
+
+#: ../data/glade/file-roller.glade.h:16 ../data/glade/ask-password.glade.h:2
+#: ../src/dlg-extract.c:447
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
+
+#: ../data/glade/file-roller.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:406
+msgid "_Selected files"
+msgstr "В_ылучаныя файлы"
+
+#: ../data/glade/file-roller.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:396
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "напрыклад: *.txt; *.doc"
+
+#: ../data/glade/ask-password.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Трэба вызначыць пароль</span>"
+
+#. Create the application.
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:391
+#: ../src/main.c:218 ../src/window.c:883 ../src/window.c:3547
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Кіраўнік архіваў"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:210
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Стварыць ці зьмяніць архіў"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:261
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Распакаваць сюды"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:262
+msgid "Extract the selected archive in the current position"
+msgstr "Распакаваць вылучаны архіў у бягучую пазыцыю"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:279
+msgid "Extract To..."
+msgstr "Распакаваць у..."
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:280
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr "Распакоўвае вылучаны архіў"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:299
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Стварэньне архіва..."
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:300
+msgid "Create an archive with the selected objects"
+msgstr "Стварае архіў з вылучанымі аб'ектамі"
+
+#: ../src/actions.c:161 ../src/actions.c:181 ../src/actions.c:222
+#: ../src/dlg-batch-add.c:130 ../src/dlg-batch-add.c:149
+#: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:223
+#: ../src/dlg-batch-add.c:270 ../src/window.c:4291
+msgid "Could not create the archive"
+msgstr "Немагчыма стварыць архіў"
+
+#: ../src/actions.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:131 ../src/dlg-batch-add.c:271
+msgid "You have to specify an archive name."
+msgstr "Вам неабходна задаць назву архіва."
+
+#: ../src/actions.c:182
+msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgstr "Вы ня маеце правоў на стварэньне архіва ў гэтае тэчцы"
+
+#: ../src/actions.c:223 ../src/fr-archive.c:772 ../src/window.c:4292
+#: ../src/window.c:4446
+msgid "Archive type not supported."
+msgstr "Від архіва не падтрымліваецца."
+
+#: ../src/actions.c:236
+msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Архіў ужо існуе. Перазапісаць?"
+
+#: ../src/actions.c:239
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перазапісаць"
+
+#: ../src/actions.c:256
+msgid "Could not delete the old archive."
+msgstr "Немагчыма выдаліць стары архіў."
+
+#: ../src/actions.c:348
+msgid "New"
+msgstr "Новы"
+
+#: ../src/actions.c:386 ../src/actions.c:497 ../src/actions.c:594
+#: ../src/window.c:3507
+msgid "All archives"
+msgstr "Усе архівы"
+
+#: ../src/actions.c:393 ../src/actions.c:504 ../src/actions.c:601
+msgid "All files"
+msgstr "Усе файлы"
+
+#: ../src/actions.c:403 ../src/actions.c:609
+msgid "Archive type:"
+msgstr "Тып архіва:"
+
+#: ../src/actions.c:407 ../src/actions.c:613
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аўтаматычна"
+
+#: ../src/actions.c:485 ../src/window.c:3947
+msgid "Open"
+msgstr "Адкрыць"
+
+#: ../src/actions.c:578
+msgid "Save"
+msgstr "Захаваць"
+
+#: ../src/actions.c:847 ../src/window.c:5434
+msgid "Last Output"
+msgstr "Апошні вывад"
+
+#: ../src/actions.c:867 ../src/gtk-utils.c:790
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Немагчыма адлюстраваць даведку"
+
+#: ../src/actions.c:923
+msgid "An archive manager for MATE."
+msgstr "Мэнаджар архіваў для асяродьдзя MATE."
+
+#: ../src/actions.c:926
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Vital Khilko <[email protected]>, 2003\n"
+"Ales Nyakhaychyk <[email protected]>, 2003-2005"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153
+#: ../src/dlg-add-folder.c:123 ../src/dlg-add-folder.c:252
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgstr "Бракуе правоў для чытаньня файлаў з тэчкі \"%s\""
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-files.c:159
+#: ../src/dlg-add-folder.c:129 ../src/dlg-add-folder.c:258
+#: ../src/window.c:2304 ../src/window.c:2342
+msgid "Could not add the files to the archive"
+msgstr "Немагчыма дадаць файлы да архіва"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:185 ../src/ui.h:50
+msgid "Add Files"
+msgstr "Дадае файлы"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:199 ../src/dlg-add-folder.c:331
+msgid "_Add only if newer"
+msgstr "Дадаваць толькі аб_ноўленыя файлы"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:317
+msgid "Add a Folder"
+msgstr "Дадаць тэчку"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:332
+msgid "_Include subfolders"
+msgstr "Уключаць _падкаталёгі"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:333
+msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
+msgstr "Выключаць зн_акавыя спасылкі на каталёгі"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:336 ../src/dlg-add-folder.c:341
+msgid "example: *.o; *.bak"
+msgstr "(напрыклад: *.o; *.bak)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:337
+msgid "_Include files:"
+msgstr "Ук_лючыць файлы:"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:342
+msgid "E_xclude files:"
+msgstr "В_ыключыць файлы:"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:345
+msgid "_Load Options"
+msgstr "За_грузіць акалічнасьці"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:346
+msgid "Sa_ve Options"
+msgstr "За_хаваць акалічнасьці"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:794
+msgid "Save Options"
+msgstr "Захаваць акалічнасьці"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:795
+msgid "Options Name:"
+msgstr "Назва акалічнасьцяў:"
+
+#. Set widgets data.
+#: ../src/dlg-ask-password.c:109
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr "Задайце пароль для архіва '%s'."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5717
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Назва \"%s\" зьяўляецца нерэчаіснай; назва ня можа ўтрымліваць наступныя "
+"знакі: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5709 ../src/window.c:5713
+#: ../src/window.c:5717 ../src/window.c:5774 ../src/window.c:5776
+msgid "Please use a different name."
+msgstr "Калі ласка, скарыстайце іншую назву."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:173
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
+"folder."
+msgstr "Вы ня маеце неабходных правоў на стварэньне архіва ў гэтае тэчцы."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:192 ../src/dlg-extract.c:110 ../src/window.c:4807
+#, c-format
+msgid ""
+"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"Тэчка прызначэньня \"%s\" не існуе.\n"
+"\n"
+"Жадаеце стварыць яе?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:201 ../src/dlg-extract.c:119 ../src/window.c:4816
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Стварыць _тэчку"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:219 ../src/dlg-extract.c:138 ../src/window.c:4835
+#, c-format
+msgid "Could not create the destination folder: %s."
+msgstr "Немагчыма стварыць тэчку мэты: %s."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243
+msgid "Archive not created"
+msgstr "Архіў ня створаны"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:296
+msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Архіў ужо існуе. Жадаеце перазапісаць яго?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:299
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Перазапісаць"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:162 ../src/dlg-extract.c:190
+#: ../src/window.c:2667 ../src/window.c:4839 ../src/window.c:4859
+msgid "Extraction not performed"
+msgstr "Распакоўка ня выканана"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:185 ../src/window.c:2776
+#, c-format
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgstr "Недастаткова правоў для распакоўкі архіваў у тэчку \"%s\""
+
+#: ../src/dlg-extract.c:368
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:417
+msgid "Actions"
+msgstr "Дзеяньні"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:433
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr "Пе_растварыць тэчкі"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:437
+msgid "Over_write existing files"
+msgstr "Перазап_ісываць файлы, якія існуюць"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:441
+msgid "Do not e_xtract older files"
+msgstr "Прап_ускаць састарэлыя файлы"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:456
+msgid "_Open destination folder after extraction"
+msgstr "_Адчыніць тэчку прызначэньня пасьля распакоўкі"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:485 ../src/ui.h:90
+msgid "Extract"
+msgstr "Распакаваць"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:112
+msgid "Path:"
+msgstr "Шлях:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:125
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:131
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Уласьцівасьці \"%s\""
+
+#: ../src/dlg-prop.c:140
+msgid "Modified on:"
+msgstr "Зьменены:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:150
+msgid "Archive size:"
+msgstr "Памер архіва:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:161
+msgid "Content size:"
+msgstr "Памер зьместу:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:180
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "Узровень сьцісканьня:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:195
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Колькасьць файлаў:"
+
+#: ../src/file-data.c:29
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Невядомы тып"
+
+#: ../src/file-data.c:30
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Знакавая спасылка"
+
+#: ../src/fr-archive.c:745
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "Файл адсутнічае."
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:290
+msgid "Adding file: "
+msgstr "Даданьне файла:"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:339
+msgid "Removing file: "
+msgstr "Выдаленьне файла:"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:348 ../src/window.c:1258
+msgid "Deleting files from archive"
+msgstr "Выдаленьне файлаў з архіва"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "Атрыманьне файла:"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:429
+msgid "Recompressing archive"
+msgstr "Перасьцісканьне архіва"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:563
+msgid "Decompressing archive"
+msgstr "Разьцісканьне архіва"
+
+#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
+msgid "_Add"
+msgstr "Д_адаць"
+
+#: ../src/fr-stock.c:44
+msgid "_Extract"
+msgstr "Рас_пакаваць"
+
+#: ../src/fr-stock.c:45
+msgid "_View File"
+msgstr "П_рагледзіць файл"
+
+#: ../src/glib-utils.c:516
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#. Button
+#: ../src/gtk-utils.c:422
+msgid "Command _Line Output"
+msgstr "Вывад за_гаднага радка"
+
+#: ../src/main.c:69
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Архіў Ace (.ace)"
+
+#: ../src/main.c:70
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "архіў фармата Ar (.ar)"
+
+#: ../src/main.c:71
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "архіў фармата Arj (.arj)"
+
+#: ../src/main.c:78
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "архіў фармата Ear (.ear)"
+
+#: ../src/main.c:79
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "Самараспакоўны архіў zip (.exe)"
+
+#: ../src/main.c:81
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "архіў фармата Jar (.jar)"
+
+#: ../src/main.c:82
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "архіў фармата Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/main.c:84
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "архіў фармата Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "нясьціснуты архіў фармата Tar (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:87
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "архіў фармата Tar, сьціснуты праграмай bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:88
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "архіў фармата Tar сьціснуты праграмай bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:89
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "архіў фармата Tar, сьціснуты праграмай gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:90
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "архіў фармата Tar, сьціснуты праграмай lzop (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/main.c:91
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Tar, сьціснуты праграмай compress (.tar.Z)"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "War (.war)"
+msgstr "архіў фармата War (.war)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "архіў фармата Zip (.zip)"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "архіў фармата Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "архіў фармата 7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:145
+msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
+msgstr "Дадаць файлы да пазначанага архіва й выйсьці з праграмы"
+
+#: ../src/main.c:146
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "АРХІЎ"
+
+#: ../src/main.c:149
+msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
+msgstr "Дадаць файлы ў архіў з запытам назвы архіва й выйсьці."
+
+#: ../src/main.c:153
+msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+msgstr "Распакаваць файлы ў пазначаны каталёг і выйсьці."
+
+#: ../src/main.c:154 ../src/main.c:166
+msgid "FOLDER"
+msgstr "ТЭЧКА"
+
+#: ../src/main.c:157
+msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
+msgstr "Распакаваць файлы з запытам назвы тэчкі мэты й выйсьці."
+
+#: ../src/main.c:161
+msgid ""
+"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"program"
+msgstr ""
+"Распакаваць архівы з ужываньнем назвы архіва ў якасьці назвы тэчкі "
+"прызначэньня; пасьля гэтага ціха скончыць працу"
+
+#: ../src/main.c:165
+msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgstr "Дапомная тэчка для камандаў '--add' і '--extract'"
+
+#: ../src/main.c:169
+msgid "Create destination folder without asking confirmation"
+msgstr "Ствараць тэчку мэты не патрабуючы падцьверджаньня"
+
+#: ../src/main.c:225
+msgid "File Roller"
+msgstr "Сьціскач файлаў"
+
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Архіў"
+
+#: ../src/ui.h:35
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Рэдагаваньне"
+
+#: ../src/ui.h:36
+msgid "_View"
+msgstr "_Выгляд"
+
+#: ../src/ui.h:37
+msgid "_Help"
+msgstr "_Даведка"
+
+#: ../src/ui.h:38
+msgid "_Arrange Files"
+msgstr "_Упарадкаваць файлы"
+
+#: ../src/ui.h:39
+msgid "Open R_ecent"
+msgstr "Адкрыць раней_шае"
+
+#: ../src/ui.h:43
+msgid "Information about the program"
+msgstr "Адлюстроўвае інфармацыю аб праграме"
+
+#: ../src/ui.h:46
+msgid "_Add Files..."
+msgstr "Д_адаць файлы..."
+
+#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
+msgid "Add files to the archive"
+msgstr "Дадае файлы да архіва"
+
+#: ../src/ui.h:54
+msgid "Add a _Folder..."
+msgstr "Дадаць _тэчку..."
+
+#: ../src/ui.h:55 ../src/ui.h:59
+msgid "Add a folder to the archive"
+msgstr "Дадаць тэчку да архіва"
+
+#: ../src/ui.h:58
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Дадаць тэчку"
+
+#: ../src/ui.h:63
+msgid "Close the current archive"
+msgstr "Зачыніць бягучы архіў"
+
+#: ../src/ui.h:66
+msgid "Contents"
+msgstr "Зьмест"
+
+#: ../src/ui.h:67
+msgid "Display the File Roller Manual"
+msgstr "Адлюстроўвае кіраўніцтва па \"Укатчыку файлаў\""
+
+#: ../src/ui.h:71
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Скапіяваць вылучанае"
+
+#: ../src/ui.h:75
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Выразаць вылучанае"
+
+#: ../src/ui.h:79
+msgid "Delete the selection from the archive"
+msgstr "Выдаліць вылучаныя элемэнты з архіва"
+
+#: ../src/ui.h:82
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "Развылучыць _усё"
+
+#: ../src/ui.h:83
+msgid "Deselect all files"
+msgstr "Скідае вылучэньне з усіх файлаў"
+
+#: ../src/ui.h:86
+msgid "_Extract..."
+msgstr "_Распакоўваньне..."
+
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:91
+msgid "Extract files from the archive"
+msgstr "Распакоўвае файлы з архіва"
+
+#: ../src/ui.h:94
+msgid "_Last Output"
+msgstr "_Апошні вывад"
+
+#: ../src/ui.h:95
+msgid "View the output produced by the last executed command"
+msgstr "Паглядзець вывад, створаны апошнім выкананым загадам"
+
+#: ../src/ui.h:99
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "Стварае новы архіў"
+
+#: ../src/ui.h:103 ../src/ui.h:107 ../src/window.c:3944 ../src/window.c:3947
+msgid "Open archive"
+msgstr "Адчыняе архіў"
+
+#: ../src/ui.h:110
+msgid "Op_en With..."
+msgstr "Адкрыць _у..."
+
+#: ../src/ui.h:111
+msgid "Open selected files with an application"
+msgstr "Адчыняе вылучаныя файлы ў дастасаваньні"
+
+#: ../src/ui.h:114
+msgid "Pass_word..."
+msgstr "_Пароль..."
+
+#: ../src/ui.h:115
+msgid "Specify a password for this archive"
+msgstr "Задайце пароль для гэтага архіва"
+
+#: ../src/ui.h:119
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Уставіць буфэр абмену"
+
+#: ../src/ui.h:123
+msgid "Show archive properties"
+msgstr "Адлюстроўвае уласьцівасьці архіва"
+
+#: ../src/ui.h:127
+msgid "Reload current archive"
+msgstr "Перачытвае бягучы архіў"
+
+#: ../src/ui.h:130
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Змяніць на_зву..."
+
+#: ../src/ui.h:131
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "Перайменаваць вылучанае"
+
+#: ../src/ui.h:135
+msgid "Save the current archive with a different name"
+msgstr "Захаваць бягучы архіў пад іншай назвай"
+
+#: ../src/ui.h:138
+msgid "Select _All"
+msgstr "Вылучыць _усё"
+
+#: ../src/ui.h:139
+msgid "Select all files"
+msgstr "Вылучае усе файлы"
+
+#: ../src/ui.h:143
+msgid "Stop current operation"
+msgstr "Перарваць бягучую апэрацыю"
+
+#: ../src/ui.h:146
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "Праверыць _цэласнасьць"
+
+#: ../src/ui.h:147
+msgid "Test whether the archive contains errors"
+msgstr "Праверыць архіў на наяўнасьць памылак"
+
+#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
+msgid "View the selected file"
+msgstr "Праглядзець вылучаны файл"
+
+#: ../src/ui.h:159
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr "Адкрыць выбраную тэчку"
+
+#: ../src/ui.h:167
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Панеля _інструмэнтаў"
+
+#: ../src/ui.h:168
+msgid "View the main toolbar"
+msgstr "Паказвае панэлю інструмэнтаў праграмы"
+
+#: ../src/ui.h:172
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "Радок _стану"
+
+#: ../src/ui.h:173
+msgid "View the statusbar"
+msgstr "Паказвае радок стану"
+
+#: ../src/ui.h:177
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "Ад_варотны парадак"
+
+#: ../src/ui.h:178
+msgid "Reverse the list order"
+msgstr "Інвэртуе парадак сьпіса"
+
+#: ../src/ui.h:187
+msgid "View All _Files"
+msgstr "Паказаць усе _файлы"
+
+#: ../src/ui.h:190
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "Паказаць як _тэчку"
+
+#: ../src/ui.h:198
+msgid "by _Name"
+msgstr "па _назвах"
+
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Sort file list by name"
+msgstr "Упарадкаваць сьпіс файлаў па назвах"
+
+#: ../src/ui.h:201
+msgid "by _Size"
+msgstr "па _памерах"
+
+#: ../src/ui.h:202
+msgid "Sort file list by file size"
+msgstr "Упарадкаваць сьпіс файлаў па памерах"
+
+#: ../src/ui.h:204
+msgid "by T_ype"
+msgstr "па _відах"
+
+#: ../src/ui.h:205
+msgid "Sort file list by type"
+msgstr "Упарадкаваць сьпіс файлаў па відах"
+
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "by _Date modified"
+msgstr "па _датах зьмяненьня"
+
+#: ../src/ui.h:208
+msgid "Sort file list by modification time"
+msgstr "Упарадкаваць сьпіс файлаў па часе зьмяненьня"
+
+#: ../src/ui.h:210
+msgid "by _Location"
+msgstr "па _разьмяшчэньні"
+
+#: ../src/ui.h:211
+msgid "Sort file list by location"
+msgstr "Упарадкаваць сьпіс файлаў па разьмяшчэньні"
+
+#: ../src/window.c:734
+msgid "Folder"
+msgstr "Тэчка"
+
+#: ../src/window.c:891
+msgid "[read only]"
+msgstr "[толькі для чытаньня]"
+
+#: ../src/window.c:985
+#, c-format
+msgid "%d file (%s)"
+msgid_plural "%d files (%s)"
+msgstr[0] "%d файл (%s)"
+msgstr[1] "%d файлы (%s)"
+msgstr[2] "%d файлаў (%s)"
+
+#: ../src/window.c:990
+#, c-format
+msgid "%d file selected (%s)"
+msgid_plural "%d files selected (%s)"
+msgstr[0] "%d файл вылучаны (%s)"
+msgstr[1] "%d файлы вылучаны (%s)"
+msgstr[2] "%d файлаў вылучана (%s)"
+
+#: ../src/window.c:1255
+msgid "Reading archive"
+msgstr "Чытаньне архіва"
+
+#: ../src/window.c:1261
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "Даданьне файлаў да архіва"
+
+#: ../src/window.c:1264
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "Распакоўка файлаў з архіва"
+
+#: ../src/window.c:1267
+msgid "Testing archive"
+msgstr "Праверка архіва"
+
+#: ../src/window.c:1270
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "Атрыманьне сьпіса файлаў"
+
+#: ../src/window.c:1273
+msgid "Saving archive"
+msgstr "Захаваньне архіва"
+
+#: ../src/window.c:1453
+msgid "Archive:"
+msgstr "Архіў:"
+
+#: ../src/window.c:1568
+msgid "wait please..."
+msgstr "пачакайце, калі ласка..."
+
+#: ../src/window.c:1647
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "Немагчыма адлюстраваць тэчку \"%s\""
+
+#: ../src/window.c:1719
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "Пад час распакоўкі файлаў адбылася памылка."
+
+#: ../src/window.c:1723
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "Падчас чытаньня архіва адбылася памылка."
+
+#: ../src/window.c:1727
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "Падчас выдаленьня файлаў з архіва адбылася памылка."
+
+#: ../src/window.c:1731
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "Падчас даданьня файлаў у архіў адбылася памылка."
+
+#: ../src/window.c:1735
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "Падчас тэставаньня архіва адбылася памылка."
+
+#: ../src/window.c:1748
+msgid "Command not found."
+msgstr "Каманда адсутнічае."
+
+#: ../src/window.c:1751
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "Каманда завершылася некарэктна."
+
+#: ../src/window.c:1891
+msgid "Test Result"
+msgstr "Вынікі праверкі"
+
+#: ../src/window.c:2305
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "Вы не маеце патрэбныя правы."
+
+#: ../src/window.c:2343
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "Вы ня можаце дадаць архіў у самога сябе."
+
+#: ../src/window.c:2528 ../src/window.c:6126
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Немагчыма выканаць дзеяньне"
+
+#: ../src/window.c:2562
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr "Вы жадаеце дадаць гэты файл у бягучы архіў ці адкрыць яго як новы?"
+
+#: ../src/window.c:2599
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "Вы жадаеце стварыць новы архіў і дадаць у яго вылучаныя файлы?"
+
+#: ../src/window.c:2602
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "Стварыць _архіў"
+
+#: ../src/window.c:2779
+#, c-format
+msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
+msgstr "Немагчыма распакаваць архіў у аддаленую тэчку \"%s\""
+
+#: ../src/window.c:2970
+msgid "Size"
+msgstr "Памер"
+
+#: ../src/window.c:2971
+msgid "Type"
+msgstr "Від"
+
+#: ../src/window.c:2972
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Дата зьмяненьня"
+
+#: ../src/window.c:2981
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: ../src/window.c:3806
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Пераход да раней наведанага папярэдняга знаходжаньня"
+
+#: ../src/window.c:3814
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Пераход да раней наведанага наступнага знаходжаньня"
+
+#: ../src/window.c:3822
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Пераход на адзін узровень вышэй"
+
+#: ../src/window.c:3830
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Пераход да свойскага знаходжаньня"
+
+#: ../src/window.c:3945
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "Адчыніць раней карыстаны архіў"
+
+#: ../src/window.c:4381
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "Немагчыма адчніць \"%s\""
+
+#: ../src/window.c:4439
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "Немагчыма захаваць архіў \"%s\""
+
+#: ../src/window.c:5709
+msgid "The new name is void."
+msgstr "Новая назва нічога ня ўтрымлівае."
+
+#: ../src/window.c:5713
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "Новая назва не адрозьніваецца ад старой."
+
+#: ../src/window.c:5774
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Тэчка пад назвай \"%s\" ужо існуе.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/window.c:5776
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Файл пад назвай \"%s\" ужо існуе.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/window.c:5814
+msgid "Rename"
+msgstr "Перайменаваць"
+
+#: ../src/window.c:5815
+msgid "New folder name"
+msgstr "Назва новае тэчкі"
+
+#: ../src/window.c:5815
+msgid "New file name"
+msgstr "Назва новага файла"
+
+#: ../src/window.c:5819
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Перайменаваць"
+
+#: ../src/window.c:5835 ../src/window.c:5864
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "Немагчыма перайменаваць тэчку"
+
+#: ../src/window.c:5835 ../src/window.c:5864
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "Немагчыма перайменаваць файл"
+
+#: ../src/window.c:6040
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Уставіць вылучанае"
+
+#: ../src/window.c:6041
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Тэчка мэты"
+
+#: ../src/window.c:6045
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Уставіць"
+
+#: ../src/window.c:6444
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "Дадае файлы ў архіў"
+
+#: ../src/window.c:6490
+msgid "Extract archive"
+msgstr "Распакоўвае архіў"
+
+#~ msgid "Ex_tract in folder:"
+#~ msgstr "Тэчка пры_значэньня:"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "Адчыніць \"%s\""
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Пуста"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Дадаць"
+
+#~ msgid "Quit the application"
+#~ msgstr "Выйсьці з дастасаваньня"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This archive is password protected.\n"
+#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Гэты архіў абаронены паролем.\n"
+#~ "Калі ласка, задайце пароль праз Рэдагаваньне -> Пароль"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
+#~ "the command: Edit->Password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Заданы пароль не зьяўляецца рэчаісным, калі ласка, задайце новы пароль "
+#~ "праз Рэдагаваньне -> Пароль"
+
+#~ msgid "File Roller Component add operations"
+#~ msgstr "Кампанэнт дзеяньняў даданьня праграмы \"Укатчык файлаў\""
+
+#~ msgid "File Roller Component extract operations"
+#~ msgstr "Кампанэнт дзеяньняў распакоўкі праграмы \"Укатчык файлаў\""
+
+#~ msgid "File roller component"
+#~ msgstr "Кампанэнт праграмы \"Укатчык файлаў\""
+
+#~ msgid "Could not save the archive"
+#~ msgstr "Немагчыма захаваць архіў"