diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 313 |
1 files changed, 157 insertions, 156 deletions
@@ -11,13 +11,14 @@ # Yasen Pramatarov <[email protected]>, 2014 # Yavor Doganov <[email protected]>, 2008 # Замфир Йончев <[email protected]>, 2016 +# Любомир Василев, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-10 22:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-11 07:08+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-06 06:58+0000\n" +"Last-Translator: Любомир Василев\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -117,14 +118,14 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "" +msgstr "<p> „Engrampa“ е програма за работа с архиви за средата „MATE“. Тя позволява създаването и промяната на архиви, прегледа на съдържанието на архив, прегледа на файл в архив и извличането на файлове от архива. </p> <p> „Engrampa“ е само фасада (графичен потребителски интерфейс) към архивиращите програми, като „tar“ и „zip“. Поддържаните файлови формати са: </p> <ul> <li>Файл, компресиран чрез 7-Zip (.7z)</li> <li>Файл, компресиран чрез WinAce (.ace)</li> <li>Файл, компресиран чрез ALZip (.alz)</li> <li>Малък индексиран архив на AIX (.ar)</li> <li>Архив, компресиран чрез ARJ (.arj)</li> <li>Кабинетен файл (.cab)</li> <li>Архив на UNIX CPIO (.cpio)</li> <li>Пакет за Дебиан (.deb) [само в режим за четене]</li> <li>Изображение за компактдиск по ISO-9660 (.iso) [само в режим за четене]</li> <li>Архив на Java (.jar)</li> <li>Архив на Java Enterprise (.ear)</li> <li>Архив на Java Web (.war)</li> <li>Архив на LHA (.lzh, .lha)</li> <li>Файл, компресиран чрез WinRAR (.rar)</li> <li>Комикс, архивиран чрез RAR (.cbr)</li> <li>Пакет за Линукс RPM (.rpm) [само в режим за четене]</li> <li>Некомпресиран файл TAR (.tar) или компресиран чрез: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Архиви на Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>Архив ZIP (.zip)</li> <li>Комикс, архивиран чрез ZIP (.cbz)</li> <li>Файл, компресиран чрез ZOO (.zoo)</li> <li>Единични файлове, компресирани чрез gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> „Engrampa“ е разклонение на „File Roller“ и част от средата за работен плот „MATE“. Ако искате да научите повече за „MATE“ и „Engrampa“, моля, посетете уеб сайта на проекта. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Работа с архиви Engrampa" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1982 -#: ../src/fr-window.c:5464 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1981 +#: ../src/fr-window.c:5466 msgid "Archive Manager" msgstr "Работа с архиви" @@ -195,14 +196,14 @@ msgid "Display the Path column in the main window." msgstr "Изобразяване на колоната за път в главния прозорец." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Use mime icons" -msgstr "Използване на MIME икони" +msgid "Use MIME icons" +msgstr "Използване на иконки за MIME" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "Ако е ВЯРНО ще изобрази иконите в зависимост от типа на файла (по-бавно), в противен случай ще използва същата икона за всички файлове (по-бързо)" +msgstr "Ако е ВЯРНО, ще изобрази иконките в зависимост от типа на файла (по-бавно), а в противен случай ще използва една и съща иконка за всички файлове (по-бързо)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "Ниво на комрпесия" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 msgid "" -"Compression level used when adding files to an archive. Possible values : " +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." msgstr "Нивото на компресия, което се използва при добавяне на файлове към архив. Възможни стойности: very_fast (много бързо), fast (бързо), normal (умерено), maximum (максимално)." @@ -280,19 +281,19 @@ msgstr "Презаписване на съществуващите файлов� #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 msgid "Do not overwrite newer files" -msgstr "Не презаписвай новите файлове" +msgstr "Да не се презаписват по-новите файлове" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 msgid "Recreate the folders stored in the archive" -msgstr "" +msgstr "Пресъздаване на папките в архива" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 msgid "Default volume size" -msgstr "" +msgstr "Размер по подр. за том" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 msgid "The default size for volumes." -msgstr "" +msgstr "Размерът по подразбиране за томовете." #: ../caja/caja-engrampa.c:335 msgid "Extract Here" @@ -326,12 +327,12 @@ msgstr "Engrampa" #: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 msgid "Allows to create and extract archives" -msgstr "" +msgstr "Позволява създаване на архиви и извличане на файлове от тях" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2971 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2974 msgid "Could not create the archive" msgstr "Архивът не може да бъде създаден" @@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "Нямате права да създавате архиви в тази #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6093 ../src/fr-window.c:6269 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6099 ../src/fr-window.c:6275 msgid "Archive type not supported." msgstr "Този вид архиви не се поддържа." @@ -353,11 +354,11 @@ msgstr "Този вид архиви не се поддържа." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Старият архив не може да бъде изтрит." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5834 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5840 msgid "Open" msgstr "Отваряне" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5282 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5285 msgid "All archives" msgstr "Всички архиви" @@ -365,7 +366,7 @@ msgstr "Всички архиви" msgid "All files" msgstr "Всички файлове" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7281 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7287 msgid "Last Output" msgstr "Последен изход" @@ -435,8 +436,8 @@ msgstr "_Включително подпапки" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "С _изключение на папките, които са символни връзки" -#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249 -#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:253 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "(пример: *.txt; *.doc)" @@ -444,23 +445,23 @@ msgstr "(пример: *.txt; *.doc)" msgid "Include _files:" msgstr "_Включително файлове:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:250 +#: ../src/dlg-add-folder.c:254 msgid "E_xclude files:" msgstr "С _изключение на файлове:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Exclude folders:" msgstr "С изключение на _папки:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:260 +#: ../src/dlg-add-folder.c:272 msgid "_Load Options" msgstr "_Настройки за зареждане" -#: ../src/dlg-add-folder.c:261 +#: ../src/dlg-add-folder.c:273 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Настройки за _запазване" -#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +#: ../src/dlg-add-folder.c:274 msgid "_Reset Options" msgstr "_Ползване на стандартните настройки" @@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "Настройки за запазване" #: ../src/dlg-add-folder.c:891 msgid "_Options Name:" -msgstr "" +msgstr "Име на _настройката:" #: ../src/dlg-ask-password.c:124 #, c-format @@ -485,7 +486,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Името „%s“ не е валидно, защото съдържа знаците: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7632 ../src/fr-window.c:7634 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7638 ../src/fr-window.c:7640 msgid "Please use a different name." msgstr "Използвайте друго име." @@ -495,7 +496,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "Нямате необходимите привилегии, за да създадете архив в целевата папка." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6853 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6859 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -503,11 +504,11 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "Папката „%s“ не съществува.\n\nИскате ли да я създадете?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6862 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6868 msgid "Create _Folder" msgstr "Създаване на _папка" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6879 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6885 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s" @@ -525,12 +526,12 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Презаписване" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4225 ../src/fr-window.c:6883 ../src/fr-window.c:6902 -#: ../src/fr-window.c:6907 +#: ../src/fr-window.c:4228 ../src/fr-window.c:6889 ../src/fr-window.c:6908 +#: ../src/fr-window.c:6913 msgid "Extraction not performed" msgstr "Разархивирането не е изпълнено." -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4394 ../src/fr-window.c:4474 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4397 ../src/fr-window.c:4477 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " @@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "Нямате необходимите права да разархиви msgid "Extract" msgstr "Разархивиране" -#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_Files:" msgstr "_Файлове:" @@ -553,11 +554,11 @@ msgstr "(напр.: *.txt; *.doc)" msgid "_All files" msgstr "_Всички файлове" -#: ../src/dlg-extract.c:371 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Selected files" msgstr "_Избрани файлове" -#: ../src/dlg-extract.c:382 +#: ../src/dlg-extract.c:378 msgid "Actions" msgstr "Действия" @@ -619,7 +620,7 @@ msgstr "Свойства на %s" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "Последна промяна:" #: ../src/dlg-prop.c:145 msgid "Archive size:" @@ -703,7 +704,7 @@ msgstr "Файлът не е намерен." #: ../src/fr-archive.c:1246 #, c-format msgid "Archive not found" -msgstr "" +msgstr "Архивът не е открит" #: ../src/fr-archive.c:2444 msgid "You don't have the right permissions." @@ -718,19 +719,19 @@ msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия." #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:399 -#: ../src/fr-command-tar.c:310 +#: ../src/fr-command-7z.c:300 ../src/fr-command-rar.c:399 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 msgid "Adding file: " msgstr "Добавяне на файл: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:437 ../src/fr-command-rar.c:526 -#: ../src/fr-command-tar.c:431 +#: ../src/fr-command-7z.c:441 ../src/fr-command-rar.c:526 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 msgid "Extracting file: " msgstr "Разархивиране на файл: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:477 ../src/fr-command-tar.c:376 +#: ../src/fr-command-rar.c:477 ../src/fr-command-tar.c:382 msgid "Removing file: " msgstr "Премахване на файл: " @@ -739,15 +740,15 @@ msgstr "Премахване на файл: " msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Томът не може да бъде открит: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:385 +#: ../src/fr-command-tar.c:391 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Изтриване на файлове в архива" -#: ../src/fr-command-tar.c:491 +#: ../src/fr-command-tar.c:497 msgid "Recompressing archive" msgstr "Компресиране наново на архива" -#: ../src/fr-command-tar.c:732 +#: ../src/fr-command-tar.c:738 msgid "Decompressing archive" msgstr "Разархивиране на компресирания файл" @@ -879,286 +880,286 @@ msgstr "_Добавяне" msgid "_Extract" msgstr "_Разархивиране" -#: ../src/fr-window.c:1518 +#: ../src/fr-window.c:1517 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d обект (%s)" msgstr[1] "%d обекта (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1523 +#: ../src/fr-window.c:1522 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d избран обект (%s)" msgstr[1] "%d избрани обекта (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1593 +#: ../src/fr-window.c:1592 msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: ../src/fr-window.c:1990 +#: ../src/fr-window.c:1989 msgid "[read only]" msgstr "[само за четене]" -#: ../src/fr-window.c:2242 +#: ../src/fr-window.c:2241 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Папката „%s“ не може да бъде показана" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2316 ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Създаване на „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2320 +#: ../src/fr-window.c:2319 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Зареждане на „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2324 +#: ../src/fr-window.c:2323 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Четене на „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2328 +#: ../src/fr-window.c:2327 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Изтриване на файлове от „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2332 +#: ../src/fr-window.c:2331 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Проверка на „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2335 +#: ../src/fr-window.c:2334 msgid "Getting the file list" msgstr "Извличане на списъка с файлове" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2339 +#: ../src/fr-window.c:2338 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Копиране на файловете за добавяне в „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2343 +#: ../src/fr-window.c:2342 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Добавяне на файлове в „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2347 +#: ../src/fr-window.c:2346 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Извличане на файлове от „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2349 msgid "Copying the extracted files to the destination" -msgstr "" +msgstr "Копиране на извлечените файлове в местоназначението" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Запазване на „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2505 +#: ../src/fr-window.c:2504 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Отваряне на архив" -#: ../src/fr-window.c:2506 +#: ../src/fr-window.c:2505 msgid "_Show the Files" msgstr "_Показване на файловете" -#: ../src/fr-window.c:2683 +#: ../src/fr-window.c:2686 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Остава %d файл" +msgstr[1] "Остават %'d файла" -#: ../src/fr-window.c:2733 +#: ../src/fr-window.c:2736 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Разархивирането завърши успешно" -#: ../src/fr-window.c:2756 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Archive created successfully" msgstr "Архивът е създаден успешно" -#: ../src/fr-window.c:2814 +#: ../src/fr-window.c:2817 msgid "Please wait…" -msgstr "" +msgstr "Моля, изчакайте…" -#: ../src/fr-window.c:2883 ../src/fr-window.c:3018 +#: ../src/fr-window.c:2886 ../src/fr-window.c:3021 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Командата спря неочаквано." -#: ../src/fr-window.c:2976 +#: ../src/fr-window.c:2979 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете." -#: ../src/fr-window.c:2982 +#: ../src/fr-window.c:2985 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" -#: ../src/fr-window.c:2987 +#: ../src/fr-window.c:2990 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива." -#: ../src/fr-window.c:2991 +#: ../src/fr-window.c:2994 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива." -#: ../src/fr-window.c:2997 +#: ../src/fr-window.c:3000 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива." -#: ../src/fr-window.c:3001 +#: ../src/fr-window.c:3004 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Възникна грешка при тестването на архива" -#: ../src/fr-window.c:3005 +#: ../src/fr-window.c:3008 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Възникна грешка при запазване на архива." -#: ../src/fr-window.c:3009 +#: ../src/fr-window.c:3012 msgid "An error occurred." msgstr "Възникна грешка." -#: ../src/fr-window.c:3015 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "Command not found." msgstr "Командата не е намерена." -#: ../src/fr-window.c:3218 +#: ../src/fr-window.c:3221 msgid "Test Result" msgstr "Резултати от теста" -#: ../src/fr-window.c:4068 ../src/fr-window.c:8184 ../src/fr-window.c:8220 -#: ../src/fr-window.c:8470 +#: ../src/fr-window.c:4071 ../src/fr-window.c:8190 ../src/fr-window.c:8226 +#: ../src/fr-window.c:8476 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Операцията не може да бъде извършена" -#: ../src/fr-window.c:4094 +#: ../src/fr-window.c:4097 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "Искате ли да добавите този файл към текущия архив или да го отворите като нов архив?" -#: ../src/fr-window.c:4124 +#: ../src/fr-window.c:4127 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?" -#: ../src/fr-window.c:4127 +#: ../src/fr-window.c:4130 msgid "Create _Archive" msgstr "Създаване на _архив" -#: ../src/fr-window.c:4725 ../src/fr-window.c:5783 +#: ../src/fr-window.c:4728 ../src/fr-window.c:5785 msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: ../src/fr-window.c:4763 +#: ../src/fr-window.c:4766 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../src/fr-window.c:4764 +#: ../src/fr-window.c:4767 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Вид" -#: ../src/fr-window.c:4765 +#: ../src/fr-window.c:4768 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Дата на промяна" -#: ../src/fr-window.c:4766 +#: ../src/fr-window.c:4769 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Местоположение" -#: ../src/fr-window.c:4775 +#: ../src/fr-window.c:4778 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../src/fr-window.c:5704 +#: ../src/fr-window.c:5706 msgid "Find:" msgstr "Търсене:" -#: ../src/fr-window.c:5791 +#: ../src/fr-window.c:5797 msgid "Close the folders pane" msgstr "Затваряне на панела с папки" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5822 +#: ../src/fr-window.c:5828 msgid "Open _Recent" -msgstr "_Скоро отваряни файлове" +msgstr "Последно отвар_яни" -#: ../src/fr-window.c:5823 ../src/fr-window.c:5835 +#: ../src/fr-window.c:5829 ../src/fr-window.c:5841 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Отваряне на скоро използван архив" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5912 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +#: ../src/fr-window.c:5918 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 msgid "_Location:" msgstr "_Местоположение:" -#: ../src/fr-window.c:6261 +#: ../src/fr-window.c:6267 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Неуспех при запазването на архива „%s“" -#: ../src/fr-window.c:6760 +#: ../src/fr-window.c:6766 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Замяна на файла „%s“?" -#: ../src/fr-window.c:6763 +#: ../src/fr-window.c:6769 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Вече съществува файл със същото име в „%s“." -#: ../src/fr-window.c:6770 +#: ../src/fr-window.c:6776 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Замяна на _всички" -#: ../src/fr-window.c:6771 +#: ../src/fr-window.c:6777 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Пропускане" -#: ../src/fr-window.c:6772 +#: ../src/fr-window.c:6778 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Замяна" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7586 +#: ../src/fr-window.c:7592 msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "" +msgstr "Новото име е празно. Моля, въведете име." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7591 +#: ../src/fr-window.c:7597 msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "" +msgstr "Новото име е същото като старото. Моля, въведете друго име." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7596 +#: ../src/fr-window.c:7602 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "" +msgstr "Името „%s“ не е правилно, тъй като съдържа поне един от следните знаци:: %s. Моля, въведете друго име." -#: ../src/fr-window.c:7632 +#: ../src/fr-window.c:7638 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1166,7 +1167,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Вече има папка с име „%s“.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7634 +#: ../src/fr-window.c:7640 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1174,43 +1175,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "Вече има файл с име „%s“.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7704 +#: ../src/fr-window.c:7710 msgid "Rename" msgstr "Преименуване" -#: ../src/fr-window.c:7705 +#: ../src/fr-window.c:7711 msgid "_New folder name:" -msgstr "" +msgstr "Име на новата _папка:" -#: ../src/fr-window.c:7705 +#: ../src/fr-window.c:7711 msgid "_New file name:" -msgstr "" +msgstr "Име на новия _файл:" -#: ../src/fr-window.c:7709 +#: ../src/fr-window.c:7715 msgid "_Rename" msgstr "П_реименуване" -#: ../src/fr-window.c:7726 ../src/fr-window.c:7745 +#: ../src/fr-window.c:7732 ../src/fr-window.c:7751 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Папката не може да бъде преименувана" -#: ../src/fr-window.c:7726 ../src/fr-window.c:7745 +#: ../src/fr-window.c:7732 ../src/fr-window.c:7751 msgid "Could not rename the file" msgstr "Файлът не може да бъде преименуван" -#: ../src/fr-window.c:8145 +#: ../src/fr-window.c:8151 msgid "Paste Selection" msgstr "Поставяне на избраното" -#: ../src/fr-window.c:8146 +#: ../src/fr-window.c:8152 msgid "_Destination folder:" -msgstr "" +msgstr "Папка, в която да се _разархивира:" -#: ../src/fr-window.c:8749 +#: ../src/fr-window.c:8755 msgid "Add files to an archive" msgstr "Добавяне на файловете към архив" -#: ../src/fr-window.c:8792 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8798 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Разархивиране на архив" @@ -1287,11 +1288,11 @@ msgstr "Помо_щ" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" -msgstr "" +msgstr "_Относно програмата за работа с архиви" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Изход" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1319,7 +1320,7 @@ msgstr "_Разделяне на томове по" #. MB means megabytes #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/new.ui.h:5 msgid "MB" -msgstr "MB" +msgstr "МБ" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1355,7 +1356,7 @@ msgstr "Информация за програмата" #: ../src/ui.h:43 msgid "_Add Files…" -msgstr "" +msgstr "Добавяне на _файлове…" #: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 msgid "Add files to the archive" @@ -1363,7 +1364,7 @@ msgstr "Добавяне на файлове към архив" #: ../src/ui.h:51 msgid "Add a _Folder…" -msgstr "" +msgstr "Добавяне на п_апка…" #: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 msgid "Add a folder to the archive" @@ -1399,7 +1400,7 @@ msgstr "Поставяне от буфера за обмен" #: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 msgid "_Rename…" -msgstr "" +msgstr "П_реименуване…" #: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 msgid "Rename the selection" @@ -1419,7 +1420,7 @@ msgstr "Отмяна на избора на всички файлове" #: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 msgid "_Extract…" -msgstr "" +msgstr "_Разархивиране…" #: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 msgid "Extract files from the archive" @@ -1427,7 +1428,7 @@ msgstr "Разархивиране на файлове от архива" #: ../src/ui.h:126 msgid "Find…" -msgstr "" +msgstr "Търсене…" #: ../src/ui.h:131 msgid "_Last Output" @@ -1439,7 +1440,7 @@ msgstr "Разглеждане на изхода от последната из� #: ../src/ui.h:135 msgid "New…" -msgstr "" +msgstr "Нов…" #: ../src/ui.h:136 msgid "Create a new archive" @@ -1447,7 +1448,7 @@ msgstr "Създаване на нов архив" #: ../src/ui.h:139 msgid "Open…" -msgstr "" +msgstr "Отваряне…" #: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 msgid "Open archive" @@ -1455,7 +1456,7 @@ msgstr "Отваряне на архив" #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" -msgstr "" +msgstr "Отваряне _с…" #: ../src/ui.h:148 msgid "Open selected files with an application" @@ -1463,7 +1464,7 @@ msgstr "Отваряне на избрани файлове със зададе� #: ../src/ui.h:151 msgid "Pass_word…" -msgstr "" +msgstr "Паро_ла…" #: ../src/ui.h:152 msgid "Specify a password for this archive" @@ -1479,7 +1480,7 @@ msgstr "Презареждане на текущия архив" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Запазване _като…" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" |