diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 156 |
1 files changed, 77 insertions, 79 deletions
@@ -10,13 +10,14 @@ # Vladimir Petkov <[email protected]>, 2005, 2006 # Yasen Pramatarov <[email protected]>, 2014 # Yavor Doganov <[email protected]>, 2008 +# Замфир Йончев <[email protected]>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-11 21:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-11 19:26+0000\n" -"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-12 22:13+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-05 11:35+0000\n" +"Last-Translator: Замфир Йончев <[email protected]>\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Показване на настройките за управление #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" -msgstr "" +msgstr "Мениджър на архивите за работната среда MATE" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "Парола" #: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "" +msgstr "_Шифриране и на списъка с файлове" #: ../data/ui/password.ui.h:4 msgid "" @@ -253,107 +254,107 @@ msgstr "_Изберете файловете, които искате да об� #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 msgid "How to sort files" -msgstr "" +msgstr "Как да се подреждат файловете" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "" +msgstr "Какъв критерий да се използва за подреждането на файловете. Възможни стойности: name(име), size(размер), type(тип), time(време), path(път)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" -msgstr "" +msgstr "Тип на подреждането" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "" +msgstr "Подреждане по възходящ или низходящ ред. Възможи стойности: ascending(възходящ), descending(низходящ)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим на списъка" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "" +msgstr "Дали да се виждат всички файлове в архива (all_files) или архива да се вижда като папка (as_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" -msgstr "" +msgstr "Изобразяване на типа" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 msgid "Display the Type column in the main window." -msgstr "" +msgstr "Изобразяване на колоната за тип в главния прозорец." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 msgid "Display size" -msgstr "" +msgstr "Изобразяване на размера" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 msgid "Display the Size column in the main window." -msgstr "" +msgstr "Изобразяване на колоната за размер в главния прозорец." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 msgid "Display time" -msgstr "" +msgstr "Изобразяване на времето" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 msgid "Display the Time column in the main window." -msgstr "" +msgstr "Изобразяване на колоната за време в главния прозорец." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 msgid "Display path" -msgstr "" +msgstr "Изобразяване на пътя" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 msgid "Display the Path column in the main window." -msgstr "" +msgstr "Изобразяване на колоната за път в главния прозорец." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 msgid "Use mime icons" -msgstr "" +msgstr "Използване на MIME икони" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "" +msgstr "Ако е ВЯРНО ще изобрази иконите в зависимост от типа на файла (по-бавно), в противен случай ще използва същата икона за всички файлове (по-бързо)" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната за името" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 msgid "The default width of the name column in the file list." -msgstr "" +msgstr "Ширината по подразбиране на колоната за името във списъка с файловете." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 msgid "Max history length" -msgstr "" +msgstr "Максимална дължина на историята" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 msgid "Max number of items in the Open Recents menu." -msgstr "" +msgstr "Максимален брой елементи в менюто със скоро отворените файлове" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 msgid "View toolbar" -msgstr "" +msgstr "Показване на лентата с интрументите" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 msgid "Whether to display the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Дали да се показва лентата с инструментите." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 msgid "View statusbar" -msgstr "" +msgstr "Показване на лентата за състоянието" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "" +msgstr "Дали да се показва лентата за състоянието." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 msgid "View the folders pane" @@ -361,45 +362,45 @@ msgstr "Показване на панела с папки" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "" +msgstr "Дали да се показва панела с папките." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 msgid "Editors" -msgstr "" +msgstr "Редактори" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "" +msgstr "Списък с приложения въведени в диалоговия прозорец \"Отвори файл\", които не са асоциирани с конкретен тип на файла." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" -msgstr "" +msgstr "Ниво на комрпесия" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values : " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "" +msgstr "Нивото на компресия, което се използва при добавяне на файлове към архив. Възможни стойности: very_fast (много бързо), fast (бързо), normal (умерено), maximum (максимално)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" -msgstr "" +msgstr "Криптиране на заглавната част на архива" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "" +msgstr "Дали да се криприра заглавната част на архива. Ако заглавната част е криптирана, паролата ще се изисква и за показване на съдържанието на архива." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" -msgstr "" +msgstr "Презаписване на съществуващите файлове" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 msgid "Do not overwrite newer files" -msgstr "" +msgstr "Не презаписвай новите файлове" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 msgid "Recreate the folders stored in the archive" @@ -413,28 +414,28 @@ msgstr "" msgid "The default size for volumes." msgstr "" -#: ../caja/caja-engrampa.c:331 +#: ../caja/caja-engrampa.c:335 msgid "Extract Here" msgstr "Разархивиране тук" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../caja/caja-engrampa.c:333 +#: ../caja/caja-engrampa.c:337 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Разархивиране на избрания архив в текущата папка" -#: ../caja/caja-engrampa.c:350 +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 msgid "Extract To..." msgstr "Разархивиране в…" -#: ../caja/caja-engrampa.c:351 +#: ../caja/caja-engrampa.c:355 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Разархивиране на избрания архив" -#: ../caja/caja-engrampa.c:370 +#: ../caja/caja-engrampa.c:374 msgid "Compress..." msgstr "Компресиране…" -#: ../caja/caja-engrampa.c:371 +#: ../caja/caja-engrampa.c:375 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Създаване на компресиран архив с избраните обекти" @@ -484,7 +485,7 @@ msgstr "Всички архиви" msgid "All files" msgstr "Всички файлове" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7296 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7300 msgid "Last Output" msgstr "Последен изход" @@ -604,7 +605,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Името „%s“ не е валидно, защото съдържа знаците: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:180 ../src/fr-window.c:7647 ../src/fr-window.c:7649 +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 ../src/fr-window.c:7651 ../src/fr-window.c:7653 msgid "Please use a different name." msgstr "Използвайте друго име." @@ -614,7 +615,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "Нямате необходимите привилегии, за да създадете архив в целевата папка." -#: ../src/dlg-batch-add.c:223 ../src/dlg-extract.c:109 ../src/fr-window.c:6868 +#: ../src/dlg-batch-add.c:223 ../src/dlg-extract.c:109 ../src/fr-window.c:6872 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -622,11 +623,11 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "Папката „%s“ не съществува.\n\nИскате ли да я създадете?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:118 ../src/fr-window.c:6877 +#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:118 ../src/fr-window.c:6881 msgid "Create _Folder" msgstr "Създаване на _папка" -#: ../src/dlg-batch-add.c:251 ../src/dlg-extract.c:138 ../src/fr-window.c:6894 +#: ../src/dlg-batch-add.c:251 ../src/dlg-extract.c:138 ../src/fr-window.c:6898 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s" @@ -644,8 +645,8 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Презаписване" #: ../src/dlg-extract.c:137 ../src/dlg-extract.c:155 ../src/dlg-extract.c:182 -#: ../src/fr-window.c:4235 ../src/fr-window.c:6898 ../src/fr-window.c:6917 -#: ../src/fr-window.c:6922 +#: ../src/fr-window.c:4235 ../src/fr-window.c:6902 ../src/fr-window.c:6921 +#: ../src/fr-window.c:6926 msgid "Extraction not performed" msgstr "Разархивирането не е изпълнено." @@ -1070,12 +1071,9 @@ msgstr "_Показване на файловете" #: ../src/fr-window.c:2696 #, c-format msgid "%d file remaining" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:2697 -#, c-format -msgid "%'d files remaining" -msgstr "" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:2746 msgid "Extraction completed successfully" @@ -1134,8 +1132,8 @@ msgstr "Командата не е намерена." msgid "Test Result" msgstr "Резултати от теста" -#: ../src/fr-window.c:4078 ../src/fr-window.c:8199 ../src/fr-window.c:8239 -#: ../src/fr-window.c:8493 +#: ../src/fr-window.c:4078 ../src/fr-window.c:8203 ../src/fr-window.c:8243 +#: ../src/fr-window.c:8497 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Операцията не може да бъде извършена" @@ -1204,50 +1202,50 @@ msgstr "Отваряне на скоро използван архив" msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Неуспех при запазването на архива „%s“" -#: ../src/fr-window.c:6777 +#: ../src/fr-window.c:6779 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6780 +#: ../src/fr-window.c:6782 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6787 +#: ../src/fr-window.c:6789 msgid "Replace _All" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6788 +#: ../src/fr-window.c:6790 msgid "_Skip" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6789 +#: ../src/fr-window.c:6791 msgid "_Replace" msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7601 +#: ../src/fr-window.c:7605 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7606 +#: ../src/fr-window.c:7610 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7611 +#: ../src/fr-window.c:7615 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7647 +#: ../src/fr-window.c:7651 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1255,7 +1253,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Вече има папка с име „%s“.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7649 +#: ../src/fr-window.c:7653 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1263,43 +1261,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "Вече има файл с име „%s“.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7719 +#: ../src/fr-window.c:7723 msgid "Rename" msgstr "Преименуване" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7724 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7724 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7724 +#: ../src/fr-window.c:7728 msgid "_Rename" msgstr "П_реименуване" -#: ../src/fr-window.c:7741 ../src/fr-window.c:7760 +#: ../src/fr-window.c:7745 ../src/fr-window.c:7764 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Папката не може да бъде преименувана" -#: ../src/fr-window.c:7741 ../src/fr-window.c:7760 +#: ../src/fr-window.c:7745 ../src/fr-window.c:7764 msgid "Could not rename the file" msgstr "Файлът не може да бъде преименуван" -#: ../src/fr-window.c:8160 +#: ../src/fr-window.c:8164 msgid "Paste Selection" msgstr "Поставяне на избраното" -#: ../src/fr-window.c:8161 +#: ../src/fr-window.c:8165 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8772 +#: ../src/fr-window.c:8776 msgid "Add files to an archive" msgstr "Добавяне на файловете към архив" -#: ../src/fr-window.c:8815 ../src/main.c:188 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8819 ../src/main.c:188 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Разархивиране на архив" |