summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r--po/bn.po955
1 files changed, 441 insertions, 514 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 9605c71..25c8146 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,57 +1,58 @@
-# The Bengali translation for engrampa.
-# Copyright (C) 2003 Rupak Sinha
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-# Rupak Sinha <[email protected]>, 2003.
-# Mahay Alam Khan <[email protected]>, 2005.
-# Samia Niamatullah <[email protected]>, 2005.
-# Israt Jahan <[email protected]>, 2010.
-# Sadia Afroz <[email protected]>, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Israt Jahan <[email protected]>, 2010
+# Mahay Alam Khan <[email protected]>, 2005
+# Rupak Sinha <[email protected]>, 2003
+# Sadia Afroz <[email protected]>, 2010
+# Samia Niamatullah <[email protected]>, 2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-"
-"roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-01 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-25 23:32+0600\n"
-"Last-Translator: Sadia Afroz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: bn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ফাইলটি সক্রিয় .desktop ফাইল নয়"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "অপরিচিত ডেক্সটপ ফাইল সংস্করণ '%s'"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "আরম্ভ করা হচ্ছে %s"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন কমান্ড লাইনের নথি গ্রহন করে না"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "অপরিচিত চালুকরণ অপশন: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "একটি 'Type=Link' ডেক্সটপ ভুক্তিতে URI পাস করতে পারে না"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "একটি চালুকরণ উপকরণ নয়"
@@ -84,63 +85,68 @@ msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা অপশন:"
msgid "Show session management options"
msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা অপশন প্রদর্শন"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5377
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
msgid "Archive Manager"
msgstr "আর্কাইভ ম্যানেজার"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "নতুন আর্কাইভ তৈরি ও পরিবর্ধন করা হবে"
-# msgstr "_সংরক্ষণ করবার বৈশিষ্ঠ্য"
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "অপশন প্রদর্শন"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "তৈরী করা হবে (_r)"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
msgid "Compress"
msgstr "সংকোচন"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "ফাইলের নাম: (_F)"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr "অবস্থান: (_L)"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "অবস্থান"
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
-#| msgid "Split in _volumes of"
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "চিহ্নিত ভলিউমে বিভক্ত করুন (_v)"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "ফাইলের তালিকা পড়া হচ্ছে (_E)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-msgid "_Filename:"
-msgstr "ফাইলের নাম: (_F)"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798
-msgid "_Location:"
-msgstr "অবস্থান: (_L)"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "চিহ্নিত ভলিউমে বিভক্ত করুন (_v)"
+#. MB means megabytes
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "অন্যান্য অপশন (_O)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "তৈরী করা হবে (_r)"
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
@@ -150,30 +156,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">পাসওয়ার্ড প্
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেলা হবে"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "সব ফাইল (_A)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "ফাইল: (_F)"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "বাছাই করা ফাইল (_S)"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "উদাহরণ: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "বিদ্যমান অ্যাপ্লিকেশন: (_v)"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "সব ফাইল (_A)"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "বাছাই করা ফাইল (_S)"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "ফাইল খোলা হবে"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "বিদ্যমান অ্যাপ্লিকেশন: (_v)"
+
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "সাম্প্রতিক অ্যাপ্লিকেশন: (_e)"
@@ -183,384 +189,362 @@ msgid "_Application:"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন: (_A)"
#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>দ্রষ্টব্য:</b> বর্তমান আর্কাইভে সংযোজিত ফাইলগুলো এনক্রিপ্ট করতে এবং "
-"আর্কাইভে থেকে সম্প্রসারণ করা ফাইল ডিক্রিপ্ট করতে এই পাসওয়ার্ডটি ব্যবহৃত হবে। "
-"যখন আর্কাইভ বন্ধ করা হবে, তখন পাসওয়ার্ডটি মুছে দেওয়া হবে।</i> আর্কাইভ"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "আপনি যেসব ফাইল আপডেট করতে চান তা নির্বাচন করুন: (_e)"
+msgstr "<i><b>দ্রষ্টব্য:</b> বর্তমান আর্কাইভে সংযোজিত ফাইলগুলো এনক্রিপ্ট করতে এবং আর্কাইভে থেকে সম্প্রসারণ করা ফাইল ডিক্রিপ্ট করতে এই পাসওয়ার্ডটি ব্যবহৃত হবে। যখন আর্কাইভ বন্ধ করা হবে, তখন পাসওয়ার্ডটি মুছে দেওয়া হবে।</i> আর্কাইভ"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"ফাইলটি একটি বহিঃস্থ অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা পরিবর্তিত হয়েছে। যদি আপনি আর্কাইভের সংস্করণ "
-"হালনাগাদ না করেন, তবে সব পরিবর্তন হারিয়ে যেতে পারে।"
msgstr[1] ""
-"%dটি ফাইল একটি বহিঃস্থ অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা পরিবর্তিত হয়েছে। যদি আপনি আর্কাইভের "
-"সংস্করণ হালনাগাদ না করেন, তবে সব পরিবর্তন হারিয়ে যেতে পারে।"
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "আপডেট (_U)"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:313
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "আপনি যেসব ফাইল আপডেট করতে চান তা নির্বাচন করুন: (_e)"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "এখানে সম্প্রসারণ করা হবে"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "বর্তমান অবস্থানে বাছাইকৃত আর্কাইভটি সম্প্রসারণ করা হবে"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:331
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "এইখানে সম্প্রসারণ করা হবে..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:332
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "নির্বাচিত আর্কাইভ সম্প্রসারণ করা হবে"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:351
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "সংকোচন..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:352
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "এই নির্বাচিত বস্তুগুলো দিয়ে নতুন আর্কাইভ তৈরি করুন"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা যায়নি"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "আপনাকে আর্কাইভের একটি নাম দিতে হবে।"
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "এই ফোল্ডারে আর্কাইভ তৈরি করার জন্যে আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:184
-#: ../src/dlg-package-installer.c:227 ../src/dlg-package-installer.c:268
-#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:306
-#: ../src/fr-archive.c:891 ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "এই ধরণের আর্কাইভ সমর্থিত নয়।"
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "পুরোনো আর্কাইভ মুছতে ব্যর্থ।"
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
msgid "Open"
msgstr "খুলুন"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "সব আর্কাইভ"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "সব ফাইল"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "শেষ আউটপুট"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:860
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"ফাইল রোলার একটি মুক্ত সফটওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন দ্বারা প্রকাশিত এটিকে আপনি "
-"GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স এর অধীনে এটি পুনরায় বিতরণ করতে পারেন এবং/অথরা এটি "
-"পরিবর্তন করতে পারেন; এর জন্য লাইসেন্সের সংস্করণ ২ বা অন্য কোন সংস্করণ ব্যবহার করতে "
-"পারেন।"
+msgstr "ফাইল রোলার একটি মুক্ত সফটওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন দ্বারা প্রকাশিত এটিকে আপনি GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স এর অধীনে এটি পুনরায় বিতরণ করতে পারেন এবং/অথরা এটি পরিবর্তন করতে পারেন; এর জন্য লাইসেন্সের সংস্করণ ২ বা অন্য কোন সংস্করণ ব্যবহার করতে পারেন।"
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:864
msgid ""
-"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"ফাইল রোলার উপকারের কথা চিন্তা করেই বিতরণ করা হয়, কিন্তু \"কোনো ওয়ারেন্টি ছাড়া"
-"\"; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
-"General Public License for more details."
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "ফাইল রোলার উপকারের কথা চিন্তা করেই বিতরণ করা হয়, কিন্তু \"কোনো ওয়ারেন্টি ছাড়া\"; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:868
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"ফাইল রোলারের সাথে আপনি GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স পাবেন; যদি না পান, তবে এই "
-"ঠিকানায় লিখুন, Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, "
-"Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "ফাইল রোলারের সাথে আপনি GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স পাবেন; যদি না পান, তবে এই ঠিকানায় লিখুন, Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/actions.c:862
-#| msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "স্বত্বাধিকার © ২০০১–২০১০ Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "জিনোমের জন্যে আর্কাইভ ম্যানেজার"
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে রূপক সিংহ <[email protected]>\n"
-"মাহে আলম খান <[email protected]>\n"
-"সামিয়া নিয়ামতুল্লাহ <[email protected]>\n"
-"ইসরাত জাহান <[email protected]>\n"
-"সাদিয়া আফরোজ <[email protected]>"
+msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে রূপক সিংহ <[email protected]>\nমাহে আলম খান <[email protected]>\nসামিয়া নিয়ামতুল্লাহ <[email protected]>\nইসরাত জাহান <[email protected]>\nসাদিয়া আফরোজ <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করা যায়নি"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" ফোল্ডার থেকে ফাইল পড়ার অনুমতি আপনার নেই"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "ফাইল সংযোজন করা হবে"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "তুলনামূলক নতুন হলে সংযোজন করুন (_n)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "ফোল্ডার সংযোজন করা হবে"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "সাব-ফোল্ডারও সংযোজন কোরো (_I)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "যে সব ফোল্ডার প্রতীকি লিংক সেগুলো বাদ দাও (_k)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "উদাহরণ: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "Include _files:"
msgstr "যেসব ফাইলসহ: (_f)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "ফাইলসমূহ বাদ দেয়া হবে: (_x)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "যেসব ফোল্ডার বাদ দেয়া হবে: (_E)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "অপশন লোড (_L)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "অপশন সংরক্ষণ করা হবে (_v)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Reset Options"
msgstr "অপশন রিসেট করুন (_R)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "অপশন সংরক্ষণ করা হবে"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "অপশনের নাম:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "'%s' আর্কাইভ এর জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করুন।"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" নামটি সঠিক নয়। যা যা বর্ণ থাকতে পারেনা: %s\n"
-"\n"
-"%s "
+msgstr "\"%s\" নামটি সঠিক নয়। যা যা বর্ণ থাকতে পারেনা: %s\n\n%s "
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7339 ../src/fr-window.c:7343
-#: ../src/fr-window.c:7347 ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "দয়া করে একটি ভিন্ন নাম ব্যবহার করুন"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "এই ফোল্ডারে আর্কাইভ তৈরি করার জন্যে আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই।"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"গন্তব্য ফোল্ডার \"%s\" বর্তমানে নেই।\n"
-"\n"
-"সেটা কি তৈরি করতে চান?"
+msgstr "গন্তব্য ফোল্ডার \"%s\" বর্তমানে নেই।\n\nসেটা কি তৈরি করতে চান?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "ফোল্ডার তৈরি করা হবে (_F)"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "গন্তব্য ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি: %s।"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "আর্কাইভ তৈরী করা হয়নি"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "এই আর্কাইভটি বিদ্যমান। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "পুর্নলিখিত করা হবে (_O)"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "সম্প্রসারণ করা সম্ভব হয়নি।"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "\"%s\" ফোল্ডারে আর্কাইভ সম্প্রসারণ করার জন্য আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই"
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "সম্প্রসারণ করা হবে"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "কাজ"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "পুনরায় ফোল্ডার তৈরি করা হবে (_t)"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "বর্তমান ফাইল পুর্নলিখিত করুন (_w)"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "পুরোনো ফাইল সম্প্রসারণ করা হবে না (_প)"
-#: ../src/dlg-new.c:449
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
msgid "New"
-msgstr "নতুন"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-new.c:462
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr "সংরক্ষণ"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-package-installer.c:91
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশনে একটি অভ্যন্তরীণ ত্রুটির জন্য অনুসন্ধান করা হয়েছিল:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:231
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"%s ফাইলের জন্য কোনো কমান্ড ইনস্টল করা নেই।\n"
-"ফাইলটি খুলতে আপনি কি কোন কমান্ড খুঁজতে চান?"
+msgstr "%s ফাইলের জন্য কোনো কমান্ড ইনস্টল করা নেই।\nফাইলটি খুলতে আপনি কি কোন কমান্ড খুঁজতে চান?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:236
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
msgid "Could not open this file type"
msgstr "এ ধরণের ফাইল খোলা করা সম্ভব হয়নি"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:239
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
msgid "_Search Command"
msgstr "কমান্ড অনুসন্ধান (_S)"
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "অবস্থান:"
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "নাম:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s-এর বৈশিষ্ট্যাবলী"
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "পরিবর্তিত হয়েছে:"
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "আর্কাইভের আকার:"
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "বিষয়বস্তুর আকার:"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "সংকোচনের অনুপাত:"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "ফাইলের সংখ্যা:"
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:164
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" ফাইল \"%s\" আর্কাইভে আপডেট করা হবে?"
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "আর্কাইভে ফাইল আপডেট \"%s\"?"
@@ -593,62 +577,67 @@ msgstr "এক্সটেনশন"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"`%s' এর জন্য আপনি যে ফাইল বিন্যাস চাচ্ছেন প্রোগ্রাম খুঁজে পায়নি। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত "
-"করুন যে এই ফাইলটির জন্য আপনি একটি পরিচিত এক্সটেনশন ব্যবহার করবেন, বা নিচের "
-"তালিকা হতে ম্যানুয়ালী বেছে নেবেন।"
+msgstr "`%s' এর জন্য আপনি যে ফাইল বিন্যাস চাচ্ছেন প্রোগ্রাম খুঁজে পায়নি। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন যে এই ফাইলটির জন্য আপনি একটি পরিচিত এক্সটেনশন ব্যবহার করবেন, বা নিচের তালিকা হতে ম্যানুয়ালী বেছে নেবেন।"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
msgstr "ফাইলের ধরণ পরিচিত নয়"
-#: ../src/fr-archive.c:871
+#: ../src/fr-archive.c:1126
msgid "File not found."
msgstr "ফাইলটি পাওয়া যায়নি।"
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই।"
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "এই ধরণের আর্কাইভ পরিবর্তন করা যায় না"
-#: ../src/fr-archive.c:1946
+#: ../src/fr-archive.c:2406
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "একটি আর্কাইভকে নিজের মধ্যে সংযোজন করা সম্ভব নয়।"
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
-#: ../src/fr-command-tar.c:301
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "ফাইল সংযোজন করা হচ্ছে:"
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
-#: ../src/fr-command-tar.c:418
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "ফাইল সম্প্রসারণ করা হচ্ছে:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "ফাইল সরানো হচ্ছে:"
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "ভলিউম দেখানো সম্ভব হয়নি: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল মুছে দেওয়া হচ্ছে"
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "আর্কাইভ-কে পুনরায় সংকুচিত করা হচ্ছে"
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "আর্কাইভ-কে অসংকুচিত করা হচ্ছে"
@@ -660,444 +649,457 @@ msgstr "সংযোজন (_A)"
msgid "_Extract"
msgstr "সম্প্রসারণ (_E)"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1519
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d টি অবজেক্ট (%s)"
msgstr[1] "%d টি অবজেক্ট (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1524
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d টি অবজেক্ট নির্বাচিত (%s)"
msgstr[1] "%d টি অবজেক্ট নির্বাচিত (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1598
msgid "Folder"
msgstr "ফোল্ডার"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1999
msgid "[read only]"
msgstr "[শুধু পড়ার জন্যে]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "ফোল্ডার \"%s\" দেখানো সম্ভব হয়নি"
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
msgid "Creating archive"
msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Loading archive"
msgstr "আর্কাইভ লোড হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Reading archive"
msgstr "আর্কাইভ পড়া হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Testing archive"
msgstr "আর্কাইভ পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Getting the file list"
msgstr "ফাইলের তালিকা পড়া হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
msgid "Copying the file list"
msgstr "ফাইলের তালিকা অনুলিপি করা হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Adding files to archive"
msgstr "আরকাইভে ফাইল সংযোজন করা হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2342
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল সম্প্রসারণ করা হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2351
msgid "Saving archive"
msgstr "আর্কাইভ সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2508
msgid "_Open the Archive"
msgstr "আর্কাইভ খুলুন (_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Show the Files"
msgstr "ফাইল প্রদর্শন করুন (_S)"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2557
msgid "Archive:"
msgstr "আর্কাইভ:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "সফলভাবে সম্প্রসারণ সম্পূর্ণ হয়েছে"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2742
msgid "Archive created successfully"
msgstr "আর্কাইভ তৈরী করা হয়েছে"
-#: ../src/fr-window.c:2771
-#| msgid "wait please..."
+#: ../src/fr-window.c:2790
msgid "please wait..."
msgstr "অনুগ্রহ পূর্বক অপেক্ষা করুন..."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "ফাইল সম্প্রসারণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2955
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" খোলার প্রচেষ্টা ব্যর্থ"
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "আর্কাইভ পড়তে ব্যর্থ।"
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল মুছতে ব্যর্থ।"
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2970
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করতে ব্যর্থ।"
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2974
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "আর্কাইভ পরীক্ষা করতে ব্যর্থ।"
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "আর্কাইভ সংরক্ষনের সময় ত্রুটি হয়েছে।"
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr "ত্রুটি হয়েছে।"
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Command not found."
msgstr "কমান্ডটি পাওয়া যায়নি।"
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2991
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "কমান্ড অস্বাভাবিকভাবে প্রস্থান করেছে।"
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3190
msgid "Test Result"
msgstr "পরীক্ষার ফলাফল"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961
-#: ../src/fr-window.c:8216
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "কাজ সম্পন্ন করতে ব্যর্থ"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4038
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr ""
-"আপনি কি এই ফাইলটা বর্তমান আর্কাইভটিতে সংযোজন করতে চান, নাকি এটিকে একটি নতুন "
-"আরকাইভ হিসেবে খুলতে চান?"
+msgstr "আপনি কি এই ফাইলটা বর্তমান আর্কাইভটিতে সংযোজন করতে চান, নাকি এটিকে একটি নতুন আরকাইভ হিসেবে খুলতে চান?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "আপনি কি এই ফাইলগুলো নিয়ে একটা নতুন আর্কাইভ তৈরি করতে চান?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid "Create _Archive"
msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা হবে (_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
msgid "Folders"
msgstr "ফোল্ডার"
-#: ../src/fr-window.c:4664
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "আকার"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4665
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "ধরন"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4666
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr "পরিবর্তনের তারিখ"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr "নাম"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5626
+#: ../src/fr-window.c:5668
msgid "Find:"
msgstr "অনুসন্ধান:"
-#: ../src/fr-window.c:5713
+#: ../src/fr-window.c:5755
msgid "Close the folders pane"
msgstr "ফোল্ডারের প্যান বন্ধ করুন"
-#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "আর্কাইভ খোলা হবে"
-#: ../src/fr-window.c:5854
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "একটা সম্প্রতি ব্যবহৃত আর্কাইভ খোলা হবে"
-#: ../src/fr-window.c:6178
+#: ../src/fr-window.c:6227
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "\"%s\" আর্কাইভ সংরক্ষণের প্রচেষ্টা ব্যর্থ"
-#: ../src/fr-window.c:7339
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
msgid "The new name is void."
msgstr "নতুন নামটি ত্রুটিযুক্ত।"
-#: ../src/fr-window.c:7343
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "নতুন নামটি পুরাতন নামটির মতই।"
-#: ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/fr-window.c:7440
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" নামে পূর্বেই একটি ফোল্ডার রয়েছে।\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" নামে পূর্বেই একটি ফোল্ডার রয়েছে।\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/fr-window.c:7442
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" নামে পূর্বেই একটি ফাইল রয়েছে।\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "\"%s\" নামে পূর্বেই একটি ফাইল রয়েছে।\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7455
+#: ../src/fr-window.c:7512
msgid "Rename"
msgstr "পুনরায় নামকরণ"
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New folder name"
msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম"
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7513
msgid "New file name"
msgstr "নতুন ফাইলের নাম"
-#: ../src/fr-window.c:7460
+#: ../src/fr-window.c:7517
msgid "_Rename"
msgstr "পুনরায় নামকরণ করা হবে (_R)"
-#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "ফোল্ডার পুনরায় নামকরণ করা সম্ভব হয়নি"
-#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
msgid "Could not rename the file"
msgstr "ফাইল পুনরায় নামকরণ করা সম্ভব হয়নি"
-#: ../src/fr-window.c:7895
+#: ../src/fr-window.c:7952
msgid "Paste Selection"
msgstr "নির্বাচিত অংশ সাঁটা হবে"
-#: ../src/fr-window.c:7896
+#: ../src/fr-window.c:7953
msgid "Destination folder"
msgstr "গন্তব্য ফোল্ডার"
-#: ../src/fr-window.c:8486
+#: ../src/fr-window.c:8545
msgid "Add files to an archive"
msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করা হবে"
-#: ../src/fr-window.c:8530
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "Extract archive"
msgstr "আর্কাইভ সম্প্রসারণ করা হবে"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:430
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "কমান্ড লাইন আউটপুট (_L)"
-#: ../src/gtk-utils.c:767
+#: ../src/gtk-utils.c:784
msgid "Could not display help"
msgstr "সহায়িকা দেখানো সম্ভব হয়নি"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:85
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar, 7z (.tar.7z) দ্বারা সংকোচন করা হয়"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:87
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:92
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "bzip2 দ্বারা সংকুচিত টার (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:94
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "bzip দ্বারা সংকুচিত টার (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:95
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "ক্যাবিনেট (.cab)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:96
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "রার আর্কাইভড কমিক বুক (.cbr)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:97
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "জিপ আর্কাইভড কমিক বুক (.cbz)"
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:100
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "gzip দ্বারা সংকুচিত টার (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:104
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "সেলফ এক্সট্রাকটিং জিপ (.exe)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar, lzip (.tar.lz) দ্বারা সংকোচন করা হয়"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar, lzma (.tar.lzma) দ্বারা সংকোচন করা হয়"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "lzop দ্বারা সংকুচিত টার (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:120
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "অসংকুচিত tar (.tar)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "compress দ্বারা সংকুচিত টার (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:124
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:125
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar, xz (.tar.xz) দ্বারা সংকোচন করা হয়"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:127
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "উল্লেখিত আর্কাইভে ফাইলগুলো সংযোজন করে প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "আর্কাইভ"
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr ""
-"ফাইলগুলো সংযোজন করবার সময় আর্কাইভের নাম জেনে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে"
+msgstr "ফাইলগুলো সংযোজন করবার সময় আর্কাইভের নাম জেনে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "উল্লেখিত ফোল্ডারে আর্কাইভ সম্প্রসারণ করে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে"
-#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "ফোল্ডার"
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr ""
-"আর্কাইভ সম্প্রসারণ করবার সময় গন্তব্য ফোল্ডারের নাম জেনে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ "
-"করা হবে"
+msgstr "আর্কাইভ সম্প্রসারণ করবার সময় গন্তব্য ফোল্ডারের নাম জেনে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে"
-#: ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "উল্লেখিত ফোল্ডারে আর্কাইভ সম্প্রসারণ করে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে"
-#: ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "'--add' এবং '--extract' কমান্ডের জন্যে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফোল্ডার"
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "জিজ্ঞেস না করেই গন্তব্য ফোল্ডার তৈরি করা হবে"
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:303
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "নতুন আর্কাইভ তৈরি ও পরিবর্ধন করা হবে"
-#: ../src/main.c:308
+#: ../src/main.c:319
msgid "Engrampa"
msgstr "ফাইল রোলার"
#: ../src/ui.h:32
-msgid "_File"
-msgstr "ফাইল (_F)"
+msgid "_Archive"
+msgstr ""
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
@@ -1115,337 +1117,262 @@ msgstr "সহায়তা (_H)"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "ফাইল সাজান (_A)"
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "সাম্প্রতিক আর্কাইভ খোলা হবে (_R)"
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "প্রোগ্রাম বিষয়ক তথ্য"
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "ফাইল সংযোজন... (_A)"
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করা হবে"
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "ফোল্ডার সংযোজন... (_F)"
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "আর্কাইভে ফোল্ডার সংযোজন করা হবে"
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "ফোল্ডার যোগ"
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "বর্তমান আর্কাইভ বন্ধ করা হবে"
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "বিষয়বস্তু"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "ফাইল রোলারের সহায়িকা প্রদর্শন"
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "নির্বাচিত অংশ কপি করা হবে"
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "নির্বাচিত অংশ কাটা হবে"
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে সাঁটা হবে"
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "পুনরায় নামকরণ করা হবে... (_R)"
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "নির্বাচিত অংশ পুনরায় নামকরণ করা হবে"
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "আর্কাইভ থেকে নির্বাচিত ফাইল মুছে দিন"
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "সব অনির্বাচিত করুন"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "সব ফাইল অনির্বাচিত করুন"
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "সম্প্রসারণ... (_E)"
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল সম্প্রসারণ করা হবে"
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "শেষ আউটপুট (_L)"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "সর্বশেষ চালানো কমান্ডটির আউটপুট দেখুন"
#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "নতুন আর্কাইভ তৈরি করা হবে"
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "যা দিয়ে ফাইল খোলা হবে... (_O)"
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "বাছাই করা ফাইল একটি অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খোলা হবে"
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "পাসওয়ার্ড... (_w)"
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "আর্কাইভ এর জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হবে"
-# msgstr "_বৈশিষ্ঠ্য"
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "আর্কাইভের বৈশিষ্ট্যাবলী প্রদর্শন"
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "বর্তমান আর্কাইভ পুনরায় পড়া হবে"
#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "বর্তমান আর্কাইভটি অন্য একটা নামে সংরক্ষন করা হবে"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "সব ফাইল নির্বাচন করা হবে"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "বর্তমান কাজ থামান"
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "ইন্টিগ্রিটি পরীক্ষা (_T)"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "আর্কাইভে ত্রুটি আছে কিনা তা পরীক্ষা করা হবে"
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "বাছাই করা ফাইলটি খুলুন"
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "বাছাই করা ফোল্ডারটি খুলুন"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "পূর্বের দর্শনকৃত অবস্থানে যান"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "পরের দর্শনকৃত অবস্থানে যান"
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
msgid "Go up one level"
msgstr "এক স্তর উপরে যান"
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "home অবস্থানে যান"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "টুলবার (_T)"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "প্রধান টুলবার প্রদর্শন"
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "স্ট্যাটাসবার (_u)"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "স্ট্যাটাসবার প্রদর্শন"
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "উল্টো ধারা অনুযায়ী (_R)"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "লিস্টের ধারা উল্টো করে প্রদর্শন"
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "ফোল্ডার (_F)"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "ফোল্ডারের প্যান প্রদর্শন"
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "সব ফাইল প্রদর্শন (_F)"
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "ফোল্ডার হিসাবে প্রদর্শন (_o)"
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "নাম অনুযায়ী (_N)"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "নাম অনুযায়ী ফাইলের তালিকা সাজান"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "আকার অনুযায়ী (_S)"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "ফাইলের আকার অনুযায়ী সাজান"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "ধরন অনুযায়ী (_y)"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "ফাইলের ধরন অনুযায়ী সাজান"
-#: ../src/ui.h:263
-#| msgid "by _Date modified"
+#: ../src/ui.h:265
msgid "by _Date Modified"
msgstr "পরিবর্তনের তারিখ অনুযায়ী (_D)"
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "ফাইলের পরিবর্তনের সময় অনুযায়ী সাজান"
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "অবস্থান অনুযায়ী (_L)"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "ফাইলের অবস্থান অনুযায়ী সাজান"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "আর্কাইভ তৈরী করো..."
-
-#~ msgid "Engrampa Component add operations"
-#~ msgstr "ফাইল রোলার কম্পোনেন্ট সংযোজন করার প্রক্রিয়া"
-
-#~ msgid "Engrampa Component extract operations"
-#~ msgstr "ফাইল রোলার কম্পোনেন্ট এক্সট্র্যাক্ট করার প্রক্রিয়া"
-
-#~ msgid "Engrampa component"
-#~ msgstr "ফাইল রোলার কম্পোনেন্ট"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "আর্কাইভ তৈরী করো"
-
-# sam: changed all extract to এক্সট্র্যাক্ট
-#~ msgid "Extract in _folder:"
-#~ msgstr "যে ফোল্ডারে এক্সট্র্যাক্ট করা হবে: (_ফ)"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
-
-#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "এই আর্কাইভ বিদ্যমান। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "পুর্নলিখিত হোক"
-
-#~ msgid "Archive type:"
-#~ msgstr "আর্কাইভের ধরন:"
-
-#~ msgid "Could not save the archive"
-#~ msgstr "আর্কাইভ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "ফাইল"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করার পরে গন্তব্য ফোল্ডার খোলো (_গ)"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "পাথ:"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "অজ্ঞাত ধরনের ফাইল"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "প্রতীকি লিংক"
-
-#~ msgid "The file does not exist."
-#~ msgstr "এই ফাইলটি নেই।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr ""
-#~ "আর্কাইভের নামে গন্তব্য ফোল্ডার নামকরণ করে এক্সট্র্যাক্ট করার পর প্রোগ্রাম বন্ধ করো"
-
-#~ msgid "_Archive"
-#~ msgstr "আর্কাইভ (_র)"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "সংযোজন"
-
-#~ msgid "Quit the application"
-#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন থেকে বের হও (_ব)"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "সব নির্বাচন করো (_ও)"
-
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "ফাইল দেখাও (_দ)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This archive is password protected.\n"
-#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "আর্কাইভটি পাসওয়ার্ড দিয়ে সংরক্ষিত.\n"
-#~ "দয়া করে এই কমান্ডটি দ্বারা একটি পাসওয়ার্ড নির্ধারন করুন: Edit->Password"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
-#~ "the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "উল্লেখিত পাসওয়ার্ডটি বৈধ নয়, দয়া করে একটি নতুন পাসওয়ার্ড উল্লেখ করুন: Edit-"
-#~ ">Password"
-
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "'%s' খোলো"