diff options
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r-- | po/bn.po | 955 |
1 files changed, 441 insertions, 514 deletions
@@ -1,57 +1,58 @@ -# The Bengali translation for engrampa. -# Copyright (C) 2003 Rupak Sinha -# This file is distributed under the same license as the engrampa package. -# Rupak Sinha <[email protected]>, 2003. -# Mahay Alam Khan <[email protected]>, 2005. -# Samia Niamatullah <[email protected]>, 2005. -# Israt Jahan <[email protected]>, 2010. -# Sadia Afroz <[email protected]>, 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Israt Jahan <[email protected]>, 2010 +# Mahay Alam Khan <[email protected]>, 2005 +# Rupak Sinha <[email protected]>, 2003 +# Sadia Afroz <[email protected]>, 2010 +# Samia Niamatullah <[email protected]>, 2005 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-" -"roller&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-01 18:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-25 23:32+0600\n" -"Last-Translator: Sadia Afroz <[email protected]>\n" -"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: bn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "ফাইলটি সক্রিয় .desktop ফাইল নয়" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "অপরিচিত ডেক্সটপ ফাইল সংস্করণ '%s'" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "আরম্ভ করা হচ্ছে %s" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন কমান্ড লাইনের নথি গ্রহন করে না" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "অপরিচিত চালুকরণ অপশন: %d" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 #, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "একটি 'Type=Link' ডেক্সটপ ভুক্তিতে URI পাস করতে পারে না" +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "একটি চালুকরণ উপকরণ নয়" @@ -84,63 +85,68 @@ msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা অপশন:" msgid "Show session management options" msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা অপশন প্রদর্শন" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974 -#: ../src/fr-window.c:5377 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991 +#: ../src/fr-window.c:5419 msgid "Archive Manager" msgstr "আর্কাইভ ম্যানেজার" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 msgid "Create and modify an archive" msgstr "নতুন আর্কাইভ তৈরি ও পরিবর্ধন করা হবে" -# msgstr "_সংরক্ষণ করবার বৈশিষ্ঠ্য" #: ../data/ui/add-options.ui.h:1 msgid "Load Options" msgstr "অপশন প্রদর্শন" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 -msgid "C_reate" -msgstr "তৈরী করা হবে (_r)" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 msgid "Compress" msgstr "সংকোচন" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "ফাইলের নাম: (_F)" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844 +msgid "_Location:" +msgstr "অবস্থান: (_L)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "অবস্থান" -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3 -#| msgid "Split in _volumes of" -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "চিহ্নিত ভলিউমে বিভক্ত করুন (_v)" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4 -#: ../data/ui/password.ui.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "ফাইলের তালিকা পড়া হচ্ছে (_E)" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 -msgid "_Filename:" -msgstr "ফাইলের নাম: (_F)" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798 -msgid "_Location:" -msgstr "অবস্থান: (_L)" +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "চিহ্নিত ভলিউমে বিভক্ত করুন (_v)" +#. MB means megabytes #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" msgstr "অন্যান্য অপশন (_O)" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "তৈরী করা হবে (_r)" #: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" @@ -150,30 +156,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">পাসওয়ার্ড প্ msgid "Delete" msgstr "মুছে ফেলা হবে" -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362 -msgid "_All files" -msgstr "সব ফাইল (_A)" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348 +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349 msgid "_Files:" msgstr "ফাইল: (_F)" -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369 -msgid "_Selected files" -msgstr "বাছাই করা ফাইল (_S)" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359 +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "উদাহরণ: *.txt; *.doc" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 -msgid "A_vailable application:" -msgstr "বিদ্যমান অ্যাপ্লিকেশন: (_v)" +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363 +msgid "_All files" +msgstr "সব ফাইল (_A)" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370 +msgid "_Selected files" +msgstr "বাছাই করা ফাইল (_S)" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 msgid "Open Files" msgstr "ফাইল খোলা হবে" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "বিদ্যমান অ্যাপ্লিকেশন: (_v)" + #: ../data/ui/open-with.ui.h:3 msgid "R_ecent applications:" msgstr "সাম্প্রতিক অ্যাপ্লিকেশন: (_e)" @@ -183,384 +189,362 @@ msgid "_Application:" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন: (_A)" #: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "পাসওয়ার্ড" + +#: ../data/ui/password.ui.h:4 msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "" -"<i><b>দ্রষ্টব্য:</b> বর্তমান আর্কাইভে সংযোজিত ফাইলগুলো এনক্রিপ্ট করতে এবং " -"আর্কাইভে থেকে সম্প্রসারণ করা ফাইল ডিক্রিপ্ট করতে এই পাসওয়ার্ডটি ব্যবহৃত হবে। " -"যখন আর্কাইভ বন্ধ করা হবে, তখন পাসওয়ার্ডটি মুছে দেওয়া হবে।</i> আর্কাইভ" - -#: ../data/ui/password.ui.h:2 -msgid "Password" -msgstr "পাসওয়ার্ড" - -#: ../data/ui/update.ui.h:1 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "আপনি যেসব ফাইল আপডেট করতে চান তা নির্বাচন করুন: (_e)" +msgstr "<i><b>দ্রষ্টব্য:</b> বর্তমান আর্কাইভে সংযোজিত ফাইলগুলো এনক্রিপ্ট করতে এবং আর্কাইভে থেকে সম্প্রসারণ করা ফাইল ডিক্রিপ্ট করতে এই পাসওয়ার্ডটি ব্যবহৃত হবে। যখন আর্কাইভ বন্ধ করা হবে, তখন পাসওয়ার্ডটি মুছে দেওয়া হবে।</i> আর্কাইভ" #. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182 +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 #, c-format msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the version in the archive, all of your changes will be lost." +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" -"There are %d files that have been modified with an external application. If " -"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" -"ফাইলটি একটি বহিঃস্থ অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা পরিবর্তিত হয়েছে। যদি আপনি আর্কাইভের সংস্করণ " -"হালনাগাদ না করেন, তবে সব পরিবর্তন হারিয়ে যেতে পারে।" msgstr[1] "" -"%dটি ফাইল একটি বহিঃস্থ অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা পরিবর্তিত হয়েছে। যদি আপনি আর্কাইভের " -"সংস্করণ হালনাগাদ না করেন, তবে সব পরিবর্তন হারিয়ে যেতে পারে।" -#: ../data/ui/update.ui.h:3 +#: ../data/ui/update.ui.h:2 msgid "_Update" msgstr "আপডেট (_U)" -#: ../caja/caja-engrampa.c:313 +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "আপনি যেসব ফাইল আপডেট করতে চান তা নির্বাচন করুন: (_e)" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:314 msgid "Extract Here" msgstr "এখানে সম্প্রসারণ করা হবে" -#: ../caja/caja-engrampa.c:314 -msgid "Extract the selected archive in the current position" -msgstr "বর্তমান অবস্থানে বাছাইকৃত আর্কাইভটি সম্প্রসারণ করা হবে" +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-engrampa.c:316 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "" -#: ../caja/caja-engrampa.c:331 +#: ../caja/caja-engrampa.c:333 msgid "Extract To..." msgstr "এইখানে সম্প্রসারণ করা হবে..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:332 +#: ../caja/caja-engrampa.c:334 msgid "Extract the selected archive" msgstr "নির্বাচিত আর্কাইভ সম্প্রসারণ করা হবে" -#: ../caja/caja-engrampa.c:351 +#: ../caja/caja-engrampa.c:353 msgid "Compress..." msgstr "সংকোচন..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:352 +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "এই নির্বাচিত বস্তুগুলো দিয়ে নতুন আর্কাইভ তৈরি করুন" -#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 -#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184 -#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258 -#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925 +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187 +#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261 +#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944 msgid "Could not create the archive" msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা যায়নি" -#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306 +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "আপনাকে আর্কাইভের একটি নাম দিতে হবে।" -#: ../src/actions.c:199 +#: ../src/actions.c:198 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "এই ফোল্ডারে আর্কাইভ তৈরি করার জন্যে আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই" -#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:184 -#: ../src/dlg-package-installer.c:227 ../src/dlg-package-installer.c:268 -#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:891 ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186 +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267 +#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235 msgid "Archive type not supported." msgstr "এই ধরণের আর্কাইভ সমর্থিত নয়।" -#: ../src/actions.c:249 +#: ../src/actions.c:248 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "পুরোনো আর্কাইভ মুছতে ব্যর্থ।" -#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902 msgid "Open" msgstr "খুলুন" -#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208 +#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242 msgid "All archives" msgstr "সব আর্কাইভ" -#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332 +#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320 msgid "All files" msgstr "সব ফাইল" -#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081 msgid "Last Output" msgstr "শেষ আউটপুট" -#: ../src/actions.c:844 +#: ../src/actions.c:860 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"ফাইল রোলার একটি মুক্ত সফটওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন দ্বারা প্রকাশিত এটিকে আপনি " -"GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স এর অধীনে এটি পুনরায় বিতরণ করতে পারেন এবং/অথরা এটি " -"পরিবর্তন করতে পারেন; এর জন্য লাইসেন্সের সংস্করণ ২ বা অন্য কোন সংস্করণ ব্যবহার করতে " -"পারেন।" +msgstr "ফাইল রোলার একটি মুক্ত সফটওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন দ্বারা প্রকাশিত এটিকে আপনি GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স এর অধীনে এটি পুনরায় বিতরণ করতে পারেন এবং/অথরা এটি পরিবর্তন করতে পারেন; এর জন্য লাইসেন্সের সংস্করণ ২ বা অন্য কোন সংস্করণ ব্যবহার করতে পারেন।" -#: ../src/actions.c:848 +#: ../src/actions.c:864 msgid "" -"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"ফাইল রোলার উপকারের কথা চিন্তা করেই বিতরণ করা হয়, কিন্তু \"কোনো ওয়ারেন্টি ছাড়া" -"\"; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU " -"General Public License for more details." +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "ফাইল রোলার উপকারের কথা চিন্তা করেই বিতরণ করা হয়, কিন্তু \"কোনো ওয়ারেন্টি ছাড়া\"; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -#: ../src/actions.c:852 +#: ../src/actions.c:868 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"ফাইল রোলারের সাথে আপনি GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স পাবেন; যদি না পান, তবে এই " -"ঠিকানায় লিখুন, Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, " -"Boston, MA 02110-1301 USA" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "ফাইল রোলারের সাথে আপনি GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স পাবেন; যদি না পান, তবে এই ঠিকানায় লিখুন, Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/actions.c:862 -#| msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." +#: ../src/actions.c:878 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "স্বত্বাধিকার © ২০০১–২০১০ Free Software Foundation, Inc." -#: ../src/actions.c:863 +#: ../src/actions.c:879 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "জিনোমের জন্যে আর্কাইভ ম্যানেজার" -#: ../src/actions.c:866 +#: ../src/actions.c:882 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে রূপক সিংহ <[email protected]>\n" -"মাহে আলম খান <[email protected]>\n" -"সামিয়া নিয়ামতুল্লাহ <[email protected]>\n" -"ইসরাত জাহান <[email protected]>\n" -"সাদিয়া আফরোজ <[email protected]>" +msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে রূপক সিংহ <[email protected]>\nমাহে আলম খান <[email protected]>\nসামিয়া নিয়ামতুল্লাহ <[email protected]>\nইসরাত জাহান <[email protected]>\nসাদিয়া আফরোজ <[email protected]>" -#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129 +#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করা যায়নি" -#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130 +#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" ফোল্ডার থেকে ফাইল পড়ার অনুমতি আপনার নেই" -#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48 +#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" msgstr "ফাইল সংযোজন করা হবে" -#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231 +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238 msgid "Add only if _newer" msgstr "তুলনামূলক নতুন হলে সংযোজন করুন (_n)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:217 +#: ../src/dlg-add-folder.c:224 msgid "Add a Folder" msgstr "ফোল্ডার সংযোজন করা হবে" -#: ../src/dlg-add-folder.c:232 +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 msgid "_Include subfolders" msgstr "সাব-ফোল্ডারও সংযোজন কোরো (_I)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:233 +#: ../src/dlg-add-folder.c:240 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "যে সব ফোল্ডার প্রতীকি লিংক সেগুলো বাদ দাও (_k)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 -#: ../src/dlg-add-folder.c:248 +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249 +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "উদাহরণ: *.o; *.bak" -#: ../src/dlg-add-folder.c:237 +#: ../src/dlg-add-folder.c:244 msgid "Include _files:" msgstr "যেসব ফাইলসহ: (_f)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:243 +#: ../src/dlg-add-folder.c:250 msgid "E_xclude files:" msgstr "ফাইলসমূহ বাদ দেয়া হবে: (_x)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +#: ../src/dlg-add-folder.c:256 msgid "_Exclude folders:" msgstr "যেসব ফোল্ডার বাদ দেয়া হবে: (_E)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:253 +#: ../src/dlg-add-folder.c:260 msgid "_Load Options" msgstr "অপশন লোড (_L)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:254 +#: ../src/dlg-add-folder.c:261 msgid "Sa_ve Options" msgstr "অপশন সংরক্ষণ করা হবে (_v)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Reset Options" msgstr "অপশন রিসেট করুন (_R)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:883 +#: ../src/dlg-add-folder.c:890 msgid "Save Options" msgstr "অপশন সংরক্ষণ করা হবে" -#: ../src/dlg-add-folder.c:884 +#: ../src/dlg-add-folder.c:891 msgid "Options Name:" msgstr "অপশনের নাম:" -#: ../src/dlg-ask-password.c:123 +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 #, c-format msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "'%s' আর্কাইভ এর জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করুন।" -#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\" নামটি সঠিক নয়। যা যা বর্ণ থাকতে পারেনা: %s\n" -"\n" -"%s " +msgstr "\"%s\" নামটি সঠিক নয়। যা যা বর্ণ থাকতে পারেনা: %s\n\n%s " -#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7339 ../src/fr-window.c:7343 -#: ../src/fr-window.c:7347 ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7385 +#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399 +#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442 msgid "Please use a different name." msgstr "দয়া করে একটি ভিন্ন নাম ব্যবহার করুন" -#: ../src/dlg-batch-add.c:215 +#: ../src/dlg-batch-add.c:218 msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." msgstr "এই ফোল্ডারে আর্কাইভ তৈরি করার জন্যে আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই।" -#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604 +#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "" -"গন্তব্য ফোল্ডার \"%s\" বর্তমানে নেই।\n" -"\n" -"সেটা কি তৈরি করতে চান?" +msgstr "গন্তব্য ফোল্ডার \"%s\" বর্তমানে নেই।\n\nসেটা কি তৈরি করতে চান?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613 +#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665 msgid "Create _Folder" msgstr "ফোল্ডার তৈরি করা হবে (_F)" -#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633 +#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "গন্তব্য ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি: %s।" -#: ../src/dlg-batch-add.c:276 +#: ../src/dlg-batch-add.c:279 msgid "Archive not created" msgstr "আর্কাইভ তৈরী করা হয়নি" -#: ../src/dlg-batch-add.c:324 +#: ../src/dlg-batch-add.c:327 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "এই আর্কাইভটি বিদ্যমান। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:327 +#: ../src/dlg-batch-add.c:330 msgid "_Overwrite" msgstr "পুর্নলিখিত করা হবে (_O)" -#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 -#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649 +#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176 +#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701 msgid "Extraction not performed" msgstr "সম্প্রসারণ করা সম্ভব হয়নি।" -#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377 +#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418 #, c-format msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" msgstr "\"%s\" ফোল্ডারে আর্কাইভ সম্প্রসারণ করার জন্য আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই" -#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123 +#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124 msgid "Extract" msgstr "সম্প্রসারণ করা হবে" -#: ../src/dlg-extract.c:380 +#: ../src/dlg-extract.c:381 msgid "Actions" msgstr "কাজ" -#: ../src/dlg-extract.c:396 +#: ../src/dlg-extract.c:397 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "পুনরায় ফোল্ডার তৈরি করা হবে (_t)" -#: ../src/dlg-extract.c:400 +#: ../src/dlg-extract.c:401 msgid "Over_write existing files" msgstr "বর্তমান ফাইল পুর্নলিখিত করুন (_w)" -#: ../src/dlg-extract.c:404 +#: ../src/dlg-extract.c:405 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "পুরোনো ফাইল সম্প্রসারণ করা হবে না (_প)" -#: ../src/dlg-new.c:449 +#: ../src/dlg-new.c:438 +msgctxt "File" msgid "New" -msgstr "নতুন" +msgstr "" -#: ../src/dlg-new.c:462 +#: ../src/dlg-new.c:451 +msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "সংরক্ষণ" +msgstr "" -#: ../src/dlg-package-installer.c:91 +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "অ্যাপ্লিকেশনে একটি অভ্যন্তরীণ ত্রুটির জন্য অনুসন্ধান করা হয়েছিল:" -#: ../src/dlg-package-installer.c:231 +#: ../src/dlg-package-installer.c:286 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"%s ফাইলের জন্য কোনো কমান্ড ইনস্টল করা নেই।\n" -"ফাইলটি খুলতে আপনি কি কোন কমান্ড খুঁজতে চান?" +msgstr "%s ফাইলের জন্য কোনো কমান্ড ইনস্টল করা নেই।\nফাইলটি খুলতে আপনি কি কোন কমান্ড খুঁজতে চান?" -#: ../src/dlg-package-installer.c:236 +#: ../src/dlg-package-installer.c:291 msgid "Could not open this file type" msgstr "এ ধরণের ফাইল খোলা করা সম্ভব হয়নি" -#: ../src/dlg-package-installer.c:239 +#: ../src/dlg-package-installer.c:294 msgid "_Search Command" msgstr "কমান্ড অনুসন্ধান (_S)" -#: ../src/dlg-prop.c:106 +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:107 msgid "Location:" msgstr "অবস্থান:" -#: ../src/dlg-prop.c:118 +#: ../src/dlg-prop.c:119 +msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "নাম:" +msgstr "" -#: ../src/dlg-prop.c:124 +#: ../src/dlg-prop.c:125 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s-এর বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../src/dlg-prop.c:133 +#: ../src/dlg-prop.c:134 msgid "Modified on:" msgstr "পরিবর্তিত হয়েছে:" -#: ../src/dlg-prop.c:143 +#: ../src/dlg-prop.c:144 msgid "Archive size:" msgstr "আর্কাইভের আকার:" -#: ../src/dlg-prop.c:154 +#: ../src/dlg-prop.c:159 msgid "Content size:" msgstr "বিষয়বস্তুর আকার:" -#: ../src/dlg-prop.c:174 +#: ../src/dlg-prop.c:183 msgid "Compression ratio:" msgstr "সংকোচনের অনুপাত:" -#: ../src/dlg-prop.c:189 +#: ../src/dlg-prop.c:198 msgid "Number of files:" msgstr "ফাইলের সংখ্যা:" -#: ../src/dlg-update.c:159 +#: ../src/dlg-update.c:164 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ফাইল \"%s\" আর্কাইভে আপডেট করা হবে?" -#: ../src/dlg-update.c:173 +#: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "আর্কাইভে ফাইল আপডেট \"%s\"?" @@ -593,62 +577,67 @@ msgstr "এক্সটেনশন" #: ../src/eggfileformatchooser.c:675 #, c-format msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" -"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "" -"`%s' এর জন্য আপনি যে ফাইল বিন্যাস চাচ্ছেন প্রোগ্রাম খুঁজে পায়নি। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত " -"করুন যে এই ফাইলটির জন্য আপনি একটি পরিচিত এক্সটেনশন ব্যবহার করবেন, বা নিচের " -"তালিকা হতে ম্যানুয়ালী বেছে নেবেন।" +msgstr "`%s' এর জন্য আপনি যে ফাইল বিন্যাস চাচ্ছেন প্রোগ্রাম খুঁজে পায়নি। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন যে এই ফাইলটির জন্য আপনি একটি পরিচিত এক্সটেনশন ব্যবহার করবেন, বা নিচের তালিকা হতে ম্যানুয়ালী বেছে নেবেন।" #: ../src/eggfileformatchooser.c:682 msgid "File format not recognized" msgstr "ফাইলের ধরণ পরিচিত নয়" -#: ../src/fr-archive.c:871 +#: ../src/fr-archive.c:1126 msgid "File not found." msgstr "ফাইলটি পাওয়া যায়নি।" -#: ../src/fr-archive.c:1934 +#: ../src/fr-archive.c:1229 +#, c-format +msgid "The file doesn't exist" +msgstr "" + +#: ../src/fr-archive.c:2394 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই।" -#: ../src/fr-archive.c:1934 +#: ../src/fr-archive.c:2394 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "এই ধরণের আর্কাইভ পরিবর্তন করা যায় না" -#: ../src/fr-archive.c:1946 +#: ../src/fr-archive.c:2406 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "একটি আর্কাইভকে নিজের মধ্যে সংযোজন করা সম্ভব নয়।" -#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422 -#: ../src/fr-command-tar.c:301 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518 +#: ../src/fr-command-tar.c:308 msgid "Adding file: " msgstr "ফাইল সংযোজন করা হচ্ছে:" -#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549 -#: ../src/fr-command-tar.c:418 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645 +#: ../src/fr-command-tar.c:427 msgid "Extracting file: " msgstr "ফাইল সম্প্রসারণ করা হচ্ছে:" -#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365 +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373 msgid "Removing file: " msgstr "ফাইল সরানো হচ্ছে:" -#: ../src/fr-command-rar.c:677 +#: ../src/fr-command-rar.c:779 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "ভলিউম দেখানো সম্ভব হয়নি: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310 +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327 msgid "Deleting files from archive" msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল মুছে দেওয়া হচ্ছে" -#: ../src/fr-command-tar.c:477 +#: ../src/fr-command-tar.c:486 msgid "Recompressing archive" msgstr "আর্কাইভ-কে পুনরায় সংকুচিত করা হচ্ছে" -#: ../src/fr-command-tar.c:708 +#: ../src/fr-command-tar.c:737 msgid "Decompressing archive" msgstr "আর্কাইভ-কে অসংকুচিত করা হচ্ছে" @@ -660,444 +649,457 @@ msgstr "সংযোজন (_A)" msgid "_Extract" msgstr "সম্প্রসারণ (_E)" -#: ../src/fr-window.c:1509 +#: ../src/fr-window.c:1519 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d টি অবজেক্ট (%s)" msgstr[1] "%d টি অবজেক্ট (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1514 +#: ../src/fr-window.c:1524 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d টি অবজেক্ট নির্বাচিত (%s)" msgstr[1] "%d টি অবজেক্ট নির্বাচিত (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1584 +#: ../src/fr-window.c:1598 msgid "Folder" msgstr "ফোল্ডার" -#: ../src/fr-window.c:1982 +#: ../src/fr-window.c:1999 msgid "[read only]" msgstr "[শুধু পড়ার জন্যে]" -#: ../src/fr-window.c:2233 +#: ../src/fr-window.c:2250 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "ফোল্ডার \"%s\" দেখানো সম্ভব হয়নি" -#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331 +#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348 msgid "Creating archive" msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা হচ্ছে" -#: ../src/fr-window.c:2304 +#: ../src/fr-window.c:2321 msgid "Loading archive" msgstr "আর্কাইভ লোড হচ্ছে" -#: ../src/fr-window.c:2307 +#: ../src/fr-window.c:2324 msgid "Reading archive" msgstr "আর্কাইভ পড়া হচ্ছে" -#: ../src/fr-window.c:2313 +#: ../src/fr-window.c:2330 msgid "Testing archive" msgstr "আর্কাইভ পরীক্ষা করা হচ্ছে" -#: ../src/fr-window.c:2316 +#: ../src/fr-window.c:2333 msgid "Getting the file list" msgstr "ফাইলের তালিকা পড়া হচ্ছে" -#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328 +#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345 msgid "Copying the file list" msgstr "ফাইলের তালিকা অনুলিপি করা হচ্ছে" -#: ../src/fr-window.c:2322 +#: ../src/fr-window.c:2339 msgid "Adding files to archive" msgstr "আরকাইভে ফাইল সংযোজন করা হচ্ছে" -#: ../src/fr-window.c:2325 +#: ../src/fr-window.c:2342 msgid "Extracting files from archive" msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল সম্প্রসারণ করা হচ্ছে" -#: ../src/fr-window.c:2334 +#: ../src/fr-window.c:2351 msgid "Saving archive" msgstr "আর্কাইভ সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../src/fr-window.c:2491 +#: ../src/fr-window.c:2508 msgid "_Open the Archive" msgstr "আর্কাইভ খুলুন (_O)" -#: ../src/fr-window.c:2492 +#: ../src/fr-window.c:2509 msgid "_Show the Files" msgstr "ফাইল প্রদর্শন করুন (_S)" -#: ../src/fr-window.c:2538 +#: ../src/fr-window.c:2557 msgid "Archive:" msgstr "আর্কাইভ:" -#: ../src/fr-window.c:2700 +#: ../src/fr-window.c:2719 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "সফলভাবে সম্প্রসারণ সম্পূর্ণ হয়েছে" -#: ../src/fr-window.c:2723 +#: ../src/fr-window.c:2742 msgid "Archive created successfully" msgstr "আর্কাইভ তৈরী করা হয়েছে" -#: ../src/fr-window.c:2771 -#| msgid "wait please..." +#: ../src/fr-window.c:2790 msgid "please wait..." msgstr "অনুগ্রহ পূর্বক অপেক্ষা করুন..." -#: ../src/fr-window.c:2930 +#: ../src/fr-window.c:2949 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "ফাইল সম্প্রসারণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/fr-window.c:2936 +#: ../src/fr-window.c:2955 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" খোলার প্রচেষ্টা ব্যর্থ" -#: ../src/fr-window.c:2941 +#: ../src/fr-window.c:2960 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "আর্কাইভ পড়তে ব্যর্থ।" -#: ../src/fr-window.c:2945 +#: ../src/fr-window.c:2964 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল মুছতে ব্যর্থ।" -#: ../src/fr-window.c:2951 +#: ../src/fr-window.c:2970 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/fr-window.c:2955 +#: ../src/fr-window.c:2974 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "আর্কাইভ পরীক্ষা করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/fr-window.c:2959 +#: ../src/fr-window.c:2978 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "আর্কাইভ সংরক্ষনের সময় ত্রুটি হয়েছে।" -#: ../src/fr-window.c:2963 +#: ../src/fr-window.c:2982 msgid "An error occurred." msgstr "ত্রুটি হয়েছে।" -#: ../src/fr-window.c:2969 +#: ../src/fr-window.c:2988 msgid "Command not found." msgstr "কমান্ডটি পাওয়া যায়নি।" -#: ../src/fr-window.c:2972 +#: ../src/fr-window.c:2991 msgid "Command exited abnormally." msgstr "কমান্ড অস্বাভাবিকভাবে প্রস্থান করেছে।" -#: ../src/fr-window.c:3171 +#: ../src/fr-window.c:3190 msgid "Test Result" msgstr "পরীক্ষার ফলাফল" -#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961 -#: ../src/fr-window.c:8216 +#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020 +#: ../src/fr-window.c:8275 msgid "Could not perform the operation" msgstr "কাজ সম্পন্ন করতে ব্যর্থ" -#: ../src/fr-window.c:4019 +#: ../src/fr-window.c:4038 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "" -"আপনি কি এই ফাইলটা বর্তমান আর্কাইভটিতে সংযোজন করতে চান, নাকি এটিকে একটি নতুন " -"আরকাইভ হিসেবে খুলতে চান?" +msgstr "আপনি কি এই ফাইলটা বর্তমান আর্কাইভটিতে সংযোজন করতে চান, নাকি এটিকে একটি নতুন আরকাইভ হিসেবে খুলতে চান?" -#: ../src/fr-window.c:4049 +#: ../src/fr-window.c:4068 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "আপনি কি এই ফাইলগুলো নিয়ে একটা নতুন আর্কাইভ তৈরি করতে চান?" -#: ../src/fr-window.c:4052 +#: ../src/fr-window.c:4071 msgid "Create _Archive" msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা হবে (_A)" -#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705 +#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747 msgid "Folders" msgstr "ফোল্ডার" -#: ../src/fr-window.c:4664 +#: ../src/fr-window.c:4705 +msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "আকার" +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4665 +#: ../src/fr-window.c:4706 +msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "ধরন" +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4666 +#: ../src/fr-window.c:4707 +msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "পরিবর্তনের তারিখ" +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4676 +#: ../src/fr-window.c:4708 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:4717 +msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "নাম" +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5626 +#: ../src/fr-window.c:5668 msgid "Find:" msgstr "অনুসন্ধান:" -#: ../src/fr-window.c:5713 +#: ../src/fr-window.c:5755 msgid "Close the folders pane" msgstr "ফোল্ডারের প্যান বন্ধ করুন" -#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141 -#: ../src/ui.h:145 +#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142 +#: ../src/ui.h:146 msgid "Open archive" msgstr "আর্কাইভ খোলা হবে" -#: ../src/fr-window.c:5854 +#: ../src/fr-window.c:5900 msgid "Open a recently used archive" msgstr "একটা সম্প্রতি ব্যবহৃত আর্কাইভ খোলা হবে" -#: ../src/fr-window.c:6178 +#: ../src/fr-window.c:6227 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" আর্কাইভ সংরক্ষণের প্রচেষ্টা ব্যর্থ" -#: ../src/fr-window.c:7339 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7394 msgid "The new name is void." msgstr "নতুন নামটি ত্রুটিযুক্ত।" -#: ../src/fr-window.c:7343 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7399 msgid "The new name is equal to the old one." msgstr "নতুন নামটি পুরাতন নামটির মতই।" -#: ../src/fr-window.c:7383 +#: ../src/fr-window.c:7440 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\" নামে পূর্বেই একটি ফোল্ডার রয়েছে।\n" -"\n" -"%s" +msgstr "\"%s\" নামে পূর্বেই একটি ফোল্ডার রয়েছে।\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7385 +#: ../src/fr-window.c:7442 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\" নামে পূর্বেই একটি ফাইল রয়েছে।\n" -"\n" -"%s" +msgstr "\"%s\" নামে পূর্বেই একটি ফাইল রয়েছে।\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7455 +#: ../src/fr-window.c:7512 msgid "Rename" msgstr "পুনরায় নামকরণ" -#: ../src/fr-window.c:7456 +#: ../src/fr-window.c:7513 msgid "New folder name" msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম" -#: ../src/fr-window.c:7456 +#: ../src/fr-window.c:7513 msgid "New file name" msgstr "নতুন ফাইলের নাম" -#: ../src/fr-window.c:7460 +#: ../src/fr-window.c:7517 msgid "_Rename" msgstr "পুনরায় নামকরণ করা হবে (_R)" -#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497 +#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554 msgid "Could not rename the folder" msgstr "ফোল্ডার পুনরায় নামকরণ করা সম্ভব হয়নি" -#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497 +#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554 msgid "Could not rename the file" msgstr "ফাইল পুনরায় নামকরণ করা সম্ভব হয়নি" -#: ../src/fr-window.c:7895 +#: ../src/fr-window.c:7952 msgid "Paste Selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ সাঁটা হবে" -#: ../src/fr-window.c:7896 +#: ../src/fr-window.c:7953 msgid "Destination folder" msgstr "গন্তব্য ফোল্ডার" -#: ../src/fr-window.c:8486 +#: ../src/fr-window.c:8545 msgid "Add files to an archive" msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করা হবে" -#: ../src/fr-window.c:8530 +#: ../src/fr-window.c:8589 msgid "Extract archive" msgstr "আর্কাইভ সম্প্রসারণ করা হবে" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:536 +#: ../src/glib-utils.c:560 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:430 +#: ../src/gtk-utils.c:447 msgid "Command _Line Output" msgstr "কমান্ড লাইন আউটপুট (_L)" -#: ../src/gtk-utils.c:767 +#: ../src/gtk-utils.c:784 msgid "Could not display help" msgstr "সহায়িকা দেখানো সম্ভব হয়নি" -#: ../src/main.c:81 +#: ../src/main.c:85 msgid "7-Zip (.7z)" msgstr "7-Zip (.7z)" -#: ../src/main.c:82 +#: ../src/main.c:86 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" msgstr "Tar, 7z (.tar.7z) দ্বারা সংকোচন করা হয়" -#: ../src/main.c:83 +#: ../src/main.c:87 msgid "Ace (.ace)" msgstr "Ace (.ace)" -#: ../src/main.c:85 +#: ../src/main.c:89 msgid "Ar (.ar)" msgstr "Ar (.ar)" -#: ../src/main.c:86 +#: ../src/main.c:90 msgid "Arj (.arj)" msgstr "Arj (.arj)" -#: ../src/main.c:88 +#: ../src/main.c:92 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "bzip2 দ্বারা সংকুচিত টার (.tar.bz2)" -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:94 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" msgstr "bzip দ্বারা সংকুচিত টার (.tar.bz)" -#: ../src/main.c:91 +#: ../src/main.c:95 msgid "Cabinet (.cab)" msgstr "ক্যাবিনেট (.cab)" -#: ../src/main.c:92 +#: ../src/main.c:96 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" msgstr "রার আর্কাইভড কমিক বুক (.cbr)" -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:97 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" msgstr "জিপ আর্কাইভড কমিক বুক (.cbz)" -#: ../src/main.c:96 +#: ../src/main.c:100 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "gzip দ্বারা সংকুচিত টার (.tar.gz)" -#: ../src/main.c:99 +#: ../src/main.c:103 msgid "Ear (.ear)" msgstr "Ear (.ear)" -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:104 msgid "Self-extracting zip (.exe)" msgstr "সেলফ এক্সট্রাকটিং জিপ (.exe)" -#: ../src/main.c:102 +#: ../src/main.c:106 msgid "Jar (.jar)" msgstr "Jar (.jar)" -#: ../src/main.c:103 +#: ../src/main.c:107 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" -#: ../src/main.c:105 +#: ../src/main.c:108 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:109 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:111 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" msgstr "Tar, lzip (.tar.lz) দ্বারা সংকোচন করা হয়" -#: ../src/main.c:107 +#: ../src/main.c:113 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "Tar, lzma (.tar.lzma) দ্বারা সংকোচন করা হয়" -#: ../src/main.c:109 +#: ../src/main.c:115 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "lzop দ্বারা সংকুচিত টার (.tar.lzo)" -#: ../src/main.c:110 +#: ../src/main.c:116 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:117 msgid "Rar (.rar)" msgstr "Rar (.rar)" -#: ../src/main.c:113 +#: ../src/main.c:120 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "অসংকুচিত tar (.tar)" -#: ../src/main.c:114 +#: ../src/main.c:121 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "compress দ্বারা সংকুচিত টার (.tar.Z)" -#: ../src/main.c:116 +#: ../src/main.c:123 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" -#: ../src/main.c:117 +#: ../src/main.c:124 msgid "Xz (.xz)" msgstr "Xz (.xz)" -#: ../src/main.c:118 +#: ../src/main.c:125 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" msgstr "Tar, xz (.tar.xz) দ্বারা সংকোচন করা হয়" -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:126 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:127 msgid "Zip (.zip)" msgstr "Zip (.zip)" -#: ../src/main.c:186 +#: ../src/main.c:197 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "উল্লেখিত আর্কাইভে ফাইলগুলো সংযোজন করে প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে" -#: ../src/main.c:187 +#: ../src/main.c:198 msgid "ARCHIVE" msgstr "আর্কাইভ" -#: ../src/main.c:190 +#: ../src/main.c:201 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "" -"ফাইলগুলো সংযোজন করবার সময় আর্কাইভের নাম জেনে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে" +msgstr "ফাইলগুলো সংযোজন করবার সময় আর্কাইভের নাম জেনে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে" -#: ../src/main.c:194 +#: ../src/main.c:205 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "উল্লেখিত ফোল্ডারে আর্কাইভ সম্প্রসারণ করে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে" -#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218 msgid "FOLDER" msgstr "ফোল্ডার" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:209 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "" -"আর্কাইভ সম্প্রসারণ করবার সময় গন্তব্য ফোল্ডারের নাম জেনে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ " -"করা হবে" +msgstr "আর্কাইভ সম্প্রসারণ করবার সময় গন্তব্য ফোল্ডারের নাম জেনে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে" -#: ../src/main.c:202 +#: ../src/main.c:213 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "উল্লেখিত ফোল্ডারে আর্কাইভ সম্প্রসারণ করে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:217 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "'--add' এবং '--extract' কমান্ডের জন্যে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফোল্ডার" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:221 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "জিজ্ঞেস না করেই গন্তব্য ফোল্ডার তৈরি করা হবে" -#: ../src/main.c:292 +#: ../src/main.c:303 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "নতুন আর্কাইভ তৈরি ও পরিবর্ধন করা হবে" -#: ../src/main.c:308 +#: ../src/main.c:319 msgid "Engrampa" msgstr "ফাইল রোলার" #: ../src/ui.h:32 -msgid "_File" -msgstr "ফাইল (_F)" +msgid "_Archive" +msgstr "" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" @@ -1115,337 +1117,262 @@ msgstr "সহায়তা (_H)" msgid "_Arrange Files" msgstr "ফাইল সাজান (_A)" -#: ../src/ui.h:37 +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/ui.h:38 msgid "Open _Recent" msgstr "সাম্প্রতিক আর্কাইভ খোলা হবে (_R)" -#: ../src/ui.h:41 +#: ../src/ui.h:42 msgid "Information about the program" msgstr "প্রোগ্রাম বিষয়ক তথ্য" -#: ../src/ui.h:44 +#: ../src/ui.h:45 msgid "_Add Files..." msgstr "ফাইল সংযোজন... (_A)" -#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49 +#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 msgid "Add files to the archive" msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করা হবে" -#: ../src/ui.h:52 +#: ../src/ui.h:53 msgid "Add a _Folder..." msgstr "ফোল্ডার সংযোজন... (_F)" -#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57 +#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 msgid "Add a folder to the archive" msgstr "আর্কাইভে ফোল্ডার সংযোজন করা হবে" -#: ../src/ui.h:56 +#: ../src/ui.h:57 msgid "Add Folder" msgstr "ফোল্ডার যোগ" -#: ../src/ui.h:61 +#: ../src/ui.h:62 msgid "Close the current archive" msgstr "বর্তমান আর্কাইভ বন্ধ করা হবে" -#: ../src/ui.h:64 +#: ../src/ui.h:65 msgid "Contents" msgstr "বিষয়বস্তু" -#: ../src/ui.h:65 +#: ../src/ui.h:66 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "ফাইল রোলারের সহায়িকা প্রদর্শন" -#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91 +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 msgid "Copy the selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ কপি করা হবে" -#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95 +#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ কাটা হবে" -#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99 +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে সাঁটা হবে" -#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 msgid "_Rename..." msgstr "পুনরায় নামকরণ করা হবে... (_R)" -#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 msgid "Rename the selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ পুনরায় নামকরণ করা হবে" -#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107 +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "আর্কাইভ থেকে নির্বাচিত ফাইল মুছে দিন" -#: ../src/ui.h:111 +#: ../src/ui.h:112 msgid "Dese_lect All" msgstr "সব অনির্বাচিত করুন" -#: ../src/ui.h:112 +#: ../src/ui.h:113 msgid "Deselect all files" msgstr "সব ফাইল অনির্বাচিত করুন" -#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 msgid "_Extract..." msgstr "সম্প্রসারণ... (_E)" -#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124 +#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 msgid "Extract files from the archive" msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল সম্প্রসারণ করা হবে" -#: ../src/ui.h:132 +#: ../src/ui.h:128 +msgid "Find..." +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:133 msgid "_Last Output" msgstr "শেষ আউটপুট (_L)" -#: ../src/ui.h:133 +#: ../src/ui.h:134 msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "সর্বশেষ চালানো কমান্ডটির আউটপুট দেখুন" #: ../src/ui.h:137 +msgid "New..." +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:138 msgid "Create a new archive" msgstr "নতুন আর্কাইভ তৈরি করা হবে" -#: ../src/ui.h:148 +#: ../src/ui.h:141 +msgid "Open..." +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:149 msgid "_Open With..." msgstr "যা দিয়ে ফাইল খোলা হবে... (_O)" -#: ../src/ui.h:149 +#: ../src/ui.h:150 msgid "Open selected files with an application" msgstr "বাছাই করা ফাইল একটি অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খোলা হবে" -#: ../src/ui.h:152 +#: ../src/ui.h:153 msgid "Pass_word..." msgstr "পাসওয়ার্ড... (_w)" -#: ../src/ui.h:153 +#: ../src/ui.h:154 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "আর্কাইভ এর জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হবে" -# msgstr "_বৈশিষ্ঠ্য" -#: ../src/ui.h:157 +#: ../src/ui.h:158 msgid "Show archive properties" msgstr "আর্কাইভের বৈশিষ্ট্যাবলী প্রদর্শন" -#: ../src/ui.h:161 +#: ../src/ui.h:162 msgid "Reload current archive" msgstr "বর্তমান আর্কাইভ পুনরায় পড়া হবে" #: ../src/ui.h:165 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: ../src/ui.h:166 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "বর্তমান আর্কাইভটি অন্য একটা নামে সংরক্ষন করা হবে" -#: ../src/ui.h:169 +#: ../src/ui.h:170 msgid "Select all files" msgstr "সব ফাইল নির্বাচন করা হবে" -#: ../src/ui.h:173 +#: ../src/ui.h:174 msgid "Stop current operation" msgstr "বর্তমান কাজ থামান" -#: ../src/ui.h:176 +#: ../src/ui.h:177 msgid "_Test Integrity" msgstr "ইন্টিগ্রিটি পরীক্ষা (_T)" -#: ../src/ui.h:177 +#: ../src/ui.h:178 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "আর্কাইভে ত্রুটি আছে কিনা তা পরীক্ষা করা হবে" -#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185 +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 msgid "Open the selected file" msgstr "বাছাই করা ফাইলটি খুলুন" -#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193 +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 msgid "Open the selected folder" msgstr "বাছাই করা ফোল্ডারটি খুলুন" -#: ../src/ui.h:198 +#: ../src/ui.h:199 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "পূর্বের দর্শনকৃত অবস্থানে যান" -#: ../src/ui.h:202 +#: ../src/ui.h:203 msgid "Go to the next visited location" msgstr "পরের দর্শনকৃত অবস্থানে যান" -#: ../src/ui.h:206 +#: ../src/ui.h:207 msgid "Go up one level" msgstr "এক স্তর উপরে যান" -#: ../src/ui.h:210 +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:212 msgid "Go to the home location" msgstr "home অবস্থানে যান" -#: ../src/ui.h:218 +#: ../src/ui.h:220 msgid "_Toolbar" msgstr "টুলবার (_T)" -#: ../src/ui.h:219 +#: ../src/ui.h:221 msgid "View the main toolbar" msgstr "প্রধান টুলবার প্রদর্শন" -#: ../src/ui.h:223 +#: ../src/ui.h:225 msgid "Stat_usbar" msgstr "স্ট্যাটাসবার (_u)" -#: ../src/ui.h:224 +#: ../src/ui.h:226 msgid "View the statusbar" msgstr "স্ট্যাটাসবার প্রদর্শন" -#: ../src/ui.h:228 +#: ../src/ui.h:230 msgid "_Reversed Order" msgstr "উল্টো ধারা অনুযায়ী (_R)" -#: ../src/ui.h:229 +#: ../src/ui.h:231 msgid "Reverse the list order" msgstr "লিস্টের ধারা উল্টো করে প্রদর্শন" -#: ../src/ui.h:233 +#: ../src/ui.h:235 msgid "_Folders" msgstr "ফোল্ডার (_F)" -#: ../src/ui.h:234 +#: ../src/ui.h:236 msgid "View the folders pane" msgstr "ফোল্ডারের প্যান প্রদর্শন" -#: ../src/ui.h:243 +#: ../src/ui.h:245 msgid "View All _Files" msgstr "সব ফাইল প্রদর্শন (_F)" -#: ../src/ui.h:246 +#: ../src/ui.h:248 msgid "View as a F_older" msgstr "ফোল্ডার হিসাবে প্রদর্শন (_o)" -#: ../src/ui.h:254 +#: ../src/ui.h:256 msgid "by _Name" msgstr "নাম অনুযায়ী (_N)" -#: ../src/ui.h:255 +#: ../src/ui.h:257 msgid "Sort file list by name" msgstr "নাম অনুযায়ী ফাইলের তালিকা সাজান" -#: ../src/ui.h:257 +#: ../src/ui.h:259 msgid "by _Size" msgstr "আকার অনুযায়ী (_S)" -#: ../src/ui.h:258 +#: ../src/ui.h:260 msgid "Sort file list by file size" msgstr "ফাইলের আকার অনুযায়ী সাজান" -#: ../src/ui.h:260 +#: ../src/ui.h:262 msgid "by T_ype" msgstr "ধরন অনুযায়ী (_y)" -#: ../src/ui.h:261 +#: ../src/ui.h:263 msgid "Sort file list by type" msgstr "ফাইলের ধরন অনুযায়ী সাজান" -#: ../src/ui.h:263 -#| msgid "by _Date modified" +#: ../src/ui.h:265 msgid "by _Date Modified" msgstr "পরিবর্তনের তারিখ অনুযায়ী (_D)" -#: ../src/ui.h:264 +#: ../src/ui.h:266 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "ফাইলের পরিবর্তনের সময় অনুযায়ী সাজান" -#: ../src/ui.h:266 +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:269 msgid "by _Location" msgstr "অবস্থান অনুযায়ী (_L)" -#: ../src/ui.h:267 +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:271 msgid "Sort file list by location" msgstr "ফাইলের অবস্থান অনুযায়ী সাজান" - -#~ msgid "Create Archive..." -#~ msgstr "আর্কাইভ তৈরী করো..." - -#~ msgid "Engrampa Component add operations" -#~ msgstr "ফাইল রোলার কম্পোনেন্ট সংযোজন করার প্রক্রিয়া" - -#~ msgid "Engrampa Component extract operations" -#~ msgstr "ফাইল রোলার কম্পোনেন্ট এক্সট্র্যাক্ট করার প্রক্রিয়া" - -#~ msgid "Engrampa component" -#~ msgstr "ফাইল রোলার কম্পোনেন্ট" - -#~ msgid "Create Archive" -#~ msgstr "আর্কাইভ তৈরী করো" - -# sam: changed all extract to এক্সট্র্যাক্ট -#~ msgid "Extract in _folder:" -#~ msgstr "যে ফোল্ডারে এক্সট্র্যাক্ট করা হবে: (_ফ)" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়" - -#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "এই আর্কাইভ বিদ্যমান। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "পুর্নলিখিত হোক" - -#~ msgid "Archive type:" -#~ msgstr "আর্কাইভের ধরন:" - -#~ msgid "Could not save the archive" -#~ msgstr "আর্কাইভ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" - -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "ফাইল" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "_Open destination folder after extraction" -#~ msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করার পরে গন্তব্য ফোল্ডার খোলো (_গ)" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "পাথ:" - -#~ msgid "Unknown type" -#~ msgstr "অজ্ঞাত ধরনের ফাইল" - -#~ msgid "Symbolic link" -#~ msgstr "প্রতীকি লিংক" - -#~ msgid "The file does not exist." -#~ msgstr "এই ফাইলটি নেই।" - -#~ msgid "" -#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit " -#~ "the program" -#~ msgstr "" -#~ "আর্কাইভের নামে গন্তব্য ফোল্ডার নামকরণ করে এক্সট্র্যাক্ট করার পর প্রোগ্রাম বন্ধ করো" - -#~ msgid "_Archive" -#~ msgstr "আর্কাইভ (_র)" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "সংযোজন" - -#~ msgid "Quit the application" -#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন থেকে বের হও (_ব)" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "সব নির্বাচন করো (_ও)" - -#~ msgid "_View File" -#~ msgstr "ফাইল দেখাও (_দ)" - -#~ msgid "" -#~ "This archive is password protected.\n" -#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password" -#~ msgstr "" -#~ "আর্কাইভটি পাসওয়ার্ড দিয়ে সংরক্ষিত.\n" -#~ "দয়া করে এই কমান্ডটি দ্বারা একটি পাসওয়ার্ড নির্ধারন করুন: Edit->Password" - -#~ msgid "" -#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with " -#~ "the command: Edit->Password" -#~ msgstr "" -#~ "উল্লেখিত পাসওয়ার্ডটি বৈধ নয়, দয়া করে একটি নতুন পাসওয়ার্ড উল্লেখ করুন: Edit-" -#~ ">Password" - -#~ msgid "Open '%s'" -#~ msgstr "'%s' খোলো" |