summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r--po/bn.po1451
1 files changed, 1451 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
new file mode 100644
index 0000000..ec659b8
--- /dev/null
+++ b/po/bn.po
@@ -0,0 +1,1451 @@
+# The Bengali translation for file-roller.
+# Copyright (C) 2003 Rupak Sinha
+# This file is distributed under the same license as the file-roller package.
+# Rupak Sinha <[email protected]>, 2003.
+# Mahay Alam Khan <[email protected]>, 2005.
+# Samia Niamatullah <[email protected]>, 2005.
+# Israt Jahan <[email protected]>, 2010.
+# Sadia Afroz <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-"
+"roller&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 23:32+0600\n"
+"Last-Translator: Sadia Afroz <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ফাইলটি সক্রিয় .desktop ফাইল নয়"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "অপরিচিত ডেক্সটপ ফাইল সংস্করণ '%s'"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "আরম্ভ করা হচ্ছে %s"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন কমান্ড লাইনের নথি গ্রহন করে না"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "অপরিচিত চালুকরণ অপশন: %d"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "একটি 'Type=Link' ডেক্সটপ ভুক্তিতে URI পাস করতে পারে না"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "একটি চালুকরণ উপকরণ নয়"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "সেশন ব্যবস্থাপকের সাথে সংযোগ নিষ্ক্রিয় করুন"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "ফাইলে সংরক্ষিত কনফিগারেশন উল্লেখ করে"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনার ID উল্লেখ করা হয়"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা অপশন:"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা অপশন প্রদর্শন"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
+#: ../src/fr-window.c:5377
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "আর্কাইভ ম্যানেজার"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "নতুন আর্কাইভ তৈরি ও পরিবর্ধন করা হবে"
+
+# msgstr "_সংরক্ষণ করবার বৈশিষ্ঠ্য"
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "অপশন প্রদর্শন"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "তৈরী করা হবে (_r)"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "Compress"
+msgstr "সংকোচন"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667
+msgid "Location"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
+#| msgid "Split in _volumes of"
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "চিহ্নিত ভলিউমে বিভক্ত করুন (_v)"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
+#: ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "ফাইলের তালিকা পড়া হচ্ছে (_E)"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
+msgid "_Filename:"
+msgstr "ফাইলের নাম: (_F)"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798
+msgid "_Location:"
+msgstr "অবস্থান: (_L)"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "_Other Options"
+msgstr "অন্যান্য অপশন (_O)"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
+
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">পাসওয়ার্ড প্রয়োজন</span>"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "মুছে ফেলা হবে"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
+msgid "_All files"
+msgstr "সব ফাইল (_A)"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+msgid "_Files:"
+msgstr "ফাইল: (_F)"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
+msgid "_Selected files"
+msgstr "বাছাই করা ফাইল (_S)"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "উদাহরণ: *.txt; *.doc"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "বিদ্যমান অ্যাপ্লিকেশন: (_v)"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "Open Files"
+msgstr "ফাইল খোলা হবে"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "সাম্প্রতিক অ্যাপ্লিকেশন: (_e)"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন: (_A)"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>দ্রষ্টব্য:</b> বর্তমান আর্কাইভে সংযোজিত ফাইলগুলো এনক্রিপ্ট করতে এবং "
+"আর্কাইভে থেকে সম্প্রসারণ করা ফাইল ডিক্রিপ্ট করতে এই পাসওয়ার্ডটি ব্যবহৃত হবে। "
+"যখন আর্কাইভ বন্ধ করা হবে, তখন পাসওয়ার্ডটি মুছে দেওয়া হবে।</i> আর্কাইভ"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "Password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড"
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:1
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "আপনি যেসব ফাইল আপডেট করতে চান তা নির্বাচন করুন: (_e)"
+
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"There are %d files that have been modified with an external application. If "
+"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"ফাইলটি একটি বহিঃস্থ অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা পরিবর্তিত হয়েছে। যদি আপনি আর্কাইভের সংস্করণ "
+"হালনাগাদ না করেন, তবে সব পরিবর্তন হারিয়ে যেতে পারে।"
+msgstr[1] ""
+"%dটি ফাইল একটি বহিঃস্থ অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা পরিবর্তিত হয়েছে। যদি আপনি আর্কাইভের "
+"সংস্করণ হালনাগাদ না করেন, তবে সব পরিবর্তন হারিয়ে যেতে পারে।"
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "_Update"
+msgstr "আপডেট (_U)"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:313
+msgid "Extract Here"
+msgstr "এখানে সম্প্রসারণ করা হবে"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:314
+msgid "Extract the selected archive in the current position"
+msgstr "বর্তমান অবস্থানে বাছাইকৃত আর্কাইভটি সম্প্রসারণ করা হবে"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:331
+msgid "Extract To..."
+msgstr "এইখানে সম্প্রসারণ করা হবে..."
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:332
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr "নির্বাচিত আর্কাইভ সম্প্রসারণ করা হবে"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:351
+msgid "Compress..."
+msgstr "সংকোচন..."
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:352
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr "এই নির্বাচিত বস্তুগুলো দিয়ে নতুন আর্কাইভ তৈরি করুন"
+
+#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
+#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
+#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
+#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+msgid "Could not create the archive"
+msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা যায়নি"
+
+#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+msgid "You have to specify an archive name."
+msgstr "আপনাকে আর্কাইভের একটি নাম দিতে হবে।"
+
+#: ../src/actions.c:199
+msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgstr "এই ফোল্ডারে আর্কাইভ তৈরি করার জন্যে আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই"
+
+#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:184
+#: ../src/dlg-package-installer.c:227 ../src/dlg-package-installer.c:268
+#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:306
+#: ../src/fr-archive.c:891 ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186
+msgid "Archive type not supported."
+msgstr "এই ধরণের আর্কাইভ সমর্থিত নয়।"
+
+#: ../src/actions.c:249
+msgid "Could not delete the old archive."
+msgstr "পুরোনো আর্কাইভ মুছতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856
+msgid "Open"
+msgstr "খুলুন"
+
+#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208
+msgid "All archives"
+msgstr "সব আর্কাইভ"
+
+#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
+msgid "All files"
+msgstr "সব ফাইল"
+
+#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029
+msgid "Last Output"
+msgstr "শেষ আউটপুট"
+
+#: ../src/actions.c:844
+msgid ""
+"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"ফাইল রোলার একটি মুক্ত সফটওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন দ্বারা প্রকাশিত এটিকে আপনি "
+"GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স এর অধীনে এটি পুনরায় বিতরণ করতে পারেন এবং/অথরা এটি "
+"পরিবর্তন করতে পারেন; এর জন্য লাইসেন্সের সংস্করণ ২ বা অন্য কোন সংস্করণ ব্যবহার করতে "
+"পারেন।"
+
+#: ../src/actions.c:848
+msgid ""
+"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"ফাইল রোলার উপকারের কথা চিন্তা করেই বিতরণ করা হয়, কিন্তু \"কোনো ওয়ারেন্টি ছাড়া"
+"\"; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
+"General Public License for more details."
+
+#: ../src/actions.c:852
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"ফাইল রোলারের সাথে আপনি GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স পাবেন; যদি না পান, তবে এই "
+"ঠিকানায় লিখুন, Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/actions.c:862
+#| msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "স্বত্বাধিকার © ২০০১–২০১০ Free Software Foundation, Inc."
+
+#: ../src/actions.c:863
+msgid "An archive manager for MATE."
+msgstr "জিনোমের জন্যে আর্কাইভ ম্যানেজার"
+
+#: ../src/actions.c:866
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে রূপক সিংহ <[email protected]>\n"
+"মাহে আলম খান <[email protected]>\n"
+"সামিয়া নিয়ামতুল্লাহ <[email protected]>\n"
+"ইসরাত জাহান <[email protected]>\n"
+"সাদিয়া আফরোজ <[email protected]>"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+msgid "Could not add the files to the archive"
+msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করা যায়নি"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ফোল্ডার থেকে ফাইল পড়ার অনুমতি আপনার নেই"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+msgid "Add Files"
+msgstr "ফাইল সংযোজন করা হবে"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr "তুলনামূলক নতুন হলে সংযোজন করুন (_n)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+msgid "Add a Folder"
+msgstr "ফোল্ডার সংযোজন করা হবে"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+msgid "_Include subfolders"
+msgstr "সাব-ফোল্ডারও সংযোজন কোরো (_I)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
+msgstr "যে সব ফোল্ডার প্রতীকি লিংক সেগুলো বাদ দাও (_k)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+msgid "example: *.o; *.bak"
+msgstr "উদাহরণ: *.o; *.bak"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+msgid "Include _files:"
+msgstr "যেসব ফাইলসহ: (_f)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+msgid "E_xclude files:"
+msgstr "ফাইলসমূহ বাদ দেয়া হবে: (_x)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr "যেসব ফোল্ডার বাদ দেয়া হবে: (_E)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+msgid "_Load Options"
+msgstr "অপশন লোড (_L)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+msgid "Sa_ve Options"
+msgstr "অপশন সংরক্ষণ করা হবে (_v)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+msgid "_Reset Options"
+msgstr "অপশন রিসেট করুন (_R)"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+msgid "Save Options"
+msgstr "অপশন সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+msgid "Options Name:"
+msgstr "অপশনের নাম:"
+
+#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr "'%s' আর্কাইভ এর জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করুন।"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" নামটি সঠিক নয়। যা যা বর্ণ থাকতে পারেনা: %s\n"
+"\n"
+"%s "
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7339 ../src/fr-window.c:7343
+#: ../src/fr-window.c:7347 ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7385
+msgid "Please use a different name."
+msgstr "দয়া করে একটি ভিন্ন নাম ব্যবহার করুন"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
+"folder."
+msgstr "এই ফোল্ডারে আর্কাইভ তৈরি করার জন্যে আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই।"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604
+#, c-format
+msgid ""
+"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"গন্তব্য ফোল্ডার \"%s\" বর্তমানে নেই।\n"
+"\n"
+"সেটা কি তৈরি করতে চান?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "ফোল্ডার তৈরি করা হবে (_F)"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633
+#, c-format
+msgid "Could not create the destination folder: %s."
+msgstr "গন্তব্য ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি: %s।"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+msgid "Archive not created"
+msgstr "আর্কাইভ তৈরী করা হয়নি"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "এই আর্কাইভটি বিদ্যমান। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "পুর্নলিখিত করা হবে (_O)"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649
+msgid "Extraction not performed"
+msgstr "সম্প্রসারণ করা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377
+#, c-format
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ফোল্ডারে আর্কাইভ সম্প্রসারণ করার জন্য আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+msgid "Extract"
+msgstr "সম্প্রসারণ করা হবে"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:380
+msgid "Actions"
+msgstr "কাজ"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:396
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr "পুনরায় ফোল্ডার তৈরি করা হবে (_t)"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:400
+msgid "Over_write existing files"
+msgstr "বর্তমান ফাইল পুর্নলিখিত করুন (_w)"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:404
+msgid "Do not e_xtract older files"
+msgstr "পুরোনো ফাইল সম্প্রসারণ করা হবে না (_প)"
+
+#: ../src/dlg-new.c:449
+msgid "New"
+msgstr "নতুন"
+
+#: ../src/dlg-new.c:462
+msgid "Save"
+msgstr "সংরক্ষণ"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:91
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশনে একটি অভ্যন্তরীণ ত্রুটির জন্য অনুসন্ধান করা হয়েছিল:"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+"%s ফাইলের জন্য কোনো কমান্ড ইনস্টল করা নেই।\n"
+"ফাইলটি খুলতে আপনি কি কোন কমান্ড খুঁজতে চান?"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:236
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr "এ ধরণের ফাইল খোলা করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:239
+msgid "_Search Command"
+msgstr "কমান্ড অনুসন্ধান (_S)"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:106
+msgid "Location:"
+msgstr "অবস্থান:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:118
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:124
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s-এর বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:133
+msgid "Modified on:"
+msgstr "পরিবর্তিত হয়েছে:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:143
+msgid "Archive size:"
+msgstr "আর্কাইভের আকার:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:154
+msgid "Content size:"
+msgstr "বিষয়বস্তুর আকার:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:174
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "সংকোচনের অনুপাত:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:189
+msgid "Number of files:"
+msgstr "ফাইলের সংখ্যা:"
+
+#: ../src/dlg-update.c:159
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" ফাইল \"%s\" আর্কাইভে আপডেট করা হবে?"
+
+#: ../src/dlg-update.c:173
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr "আর্কাইভে ফাইল আপডেট \"%s\"?"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "ফাইল ফরম্যাট: %s (_F)"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr "সব ফাইল"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "সব সমর্থিত ফাইল"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr "এক্সটেনশন দিয়ে"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr "ফাইলের ধরন"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "এক্সটেনশন"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+"`%s' এর জন্য আপনি যে ফাইল বিন্যাস চাচ্ছেন প্রোগ্রাম খুঁজে পায়নি। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত "
+"করুন যে এই ফাইলটির জন্য আপনি একটি পরিচিত এক্সটেনশন ব্যবহার করবেন, বা নিচের "
+"তালিকা হতে ম্যানুয়ালী বেছে নেবেন।"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "ফাইলের ধরণ পরিচিত নয়"
+
+#: ../src/fr-archive.c:871
+msgid "File not found."
+msgstr "ফাইলটি পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1934
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই।"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1934
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr "এই ধরণের আর্কাইভ পরিবর্তন করা যায় না"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1946
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "একটি আর্কাইভকে নিজের মধ্যে সংযোজন করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
+#: ../src/fr-command-tar.c:301
+msgid "Adding file: "
+msgstr "ফাইল সংযোজন করা হচ্ছে:"
+
+#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
+#: ../src/fr-command-tar.c:418
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "ফাইল সম্প্রসারণ করা হচ্ছে:"
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
+msgid "Removing file: "
+msgstr "ফাইল সরানো হচ্ছে:"
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr "ভলিউম দেখানো সম্ভব হয়নি: %s"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
+msgid "Deleting files from archive"
+msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল মুছে দেওয়া হচ্ছে"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:477
+msgid "Recompressing archive"
+msgstr "আর্কাইভ-কে পুনরায় সংকুচিত করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:708
+msgid "Decompressing archive"
+msgstr "আর্কাইভ-কে অসংকুচিত করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
+msgid "_Add"
+msgstr "সংযোজন (_A)"
+
+#: ../src/fr-stock.c:45
+msgid "_Extract"
+msgstr "সম্প্রসারণ (_E)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1509
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] "%d টি অবজেক্ট (%s)"
+msgstr[1] "%d টি অবজেক্ট (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1514
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] "%d টি অবজেক্ট নির্বাচিত (%s)"
+msgstr[1] "%d টি অবজেক্ট নির্বাচিত (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1584
+msgid "Folder"
+msgstr "ফোল্ডার"
+
+#: ../src/fr-window.c:1982
+msgid "[read only]"
+msgstr "[শুধু পড়ার জন্যে]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2233
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "ফোল্ডার \"%s\" দেখানো সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+msgid "Creating archive"
+msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/fr-window.c:2304
+msgid "Loading archive"
+msgstr "আর্কাইভ লোড হচ্ছে"
+
+#: ../src/fr-window.c:2307
+msgid "Reading archive"
+msgstr "আর্কাইভ পড়া হচ্ছে"
+
+#: ../src/fr-window.c:2313
+msgid "Testing archive"
+msgstr "আর্কাইভ পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/fr-window.c:2316
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "ফাইলের তালিকা পড়া হচ্ছে"
+
+#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+msgid "Copying the file list"
+msgstr "ফাইলের তালিকা অনুলিপি করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/fr-window.c:2322
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "আরকাইভে ফাইল সংযোজন করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/fr-window.c:2325
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল সম্প্রসারণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/fr-window.c:2334
+msgid "Saving archive"
+msgstr "আর্কাইভ সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/fr-window.c:2491
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr "আর্কাইভ খুলুন (_O)"
+
+#: ../src/fr-window.c:2492
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "ফাইল প্রদর্শন করুন (_S)"
+
+#: ../src/fr-window.c:2538
+msgid "Archive:"
+msgstr "আর্কাইভ:"
+
+#: ../src/fr-window.c:2700
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr "সফলভাবে সম্প্রসারণ সম্পূর্ণ হয়েছে"
+
+#: ../src/fr-window.c:2723
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr "আর্কাইভ তৈরী করা হয়েছে"
+
+#: ../src/fr-window.c:2771
+#| msgid "wait please..."
+msgid "please wait..."
+msgstr "অনুগ্রহ পূর্বক অপেক্ষা করুন..."
+
+#: ../src/fr-window.c:2930
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "ফাইল সম্প্রসারণ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/fr-window.c:2936
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "\"%s\" খোলার প্রচেষ্টা ব্যর্থ"
+
+#: ../src/fr-window.c:2941
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "আর্কাইভ পড়তে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/fr-window.c:2945
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল মুছতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/fr-window.c:2951
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/fr-window.c:2955
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "আর্কাইভ পরীক্ষা করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/fr-window.c:2959
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr "আর্কাইভ সংরক্ষনের সময় ত্রুটি হয়েছে।"
+
+#: ../src/fr-window.c:2963
+msgid "An error occurred."
+msgstr "ত্রুটি হয়েছে।"
+
+#: ../src/fr-window.c:2969
+msgid "Command not found."
+msgstr "কমান্ডটি পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../src/fr-window.c:2972
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "কমান্ড অস্বাভাবিকভাবে প্রস্থান করেছে।"
+
+#: ../src/fr-window.c:3171
+msgid "Test Result"
+msgstr "পরীক্ষার ফলাফল"
+
+#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961
+#: ../src/fr-window.c:8216
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "কাজ সম্পন্ন করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/fr-window.c:4019
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr ""
+"আপনি কি এই ফাইলটা বর্তমান আর্কাইভটিতে সংযোজন করতে চান, নাকি এটিকে একটি নতুন "
+"আরকাইভ হিসেবে খুলতে চান?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4049
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "আপনি কি এই ফাইলগুলো নিয়ে একটা নতুন আর্কাইভ তৈরি করতে চান?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4052
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা হবে (_A)"
+
+#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705
+msgid "Folders"
+msgstr "ফোল্ডার"
+
+#: ../src/fr-window.c:4664
+msgid "Size"
+msgstr "আকার"
+
+#: ../src/fr-window.c:4665
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
+
+#: ../src/fr-window.c:4666
+msgid "Date Modified"
+msgstr "পরিবর্তনের তারিখ"
+
+#: ../src/fr-window.c:4676
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: ../src/fr-window.c:5626
+msgid "Find:"
+msgstr "অনুসন্ধান:"
+
+#: ../src/fr-window.c:5713
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr "ফোল্ডারের প্যান বন্ধ করুন"
+
+#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141
+#: ../src/ui.h:145
+msgid "Open archive"
+msgstr "আর্কাইভ খোলা হবে"
+
+#: ../src/fr-window.c:5854
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "একটা সম্প্রতি ব্যবহৃত আর্কাইভ খোলা হবে"
+
+#: ../src/fr-window.c:6178
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "\"%s\" আর্কাইভ সংরক্ষণের প্রচেষ্টা ব্যর্থ"
+
+#: ../src/fr-window.c:7339
+msgid "The new name is void."
+msgstr "নতুন নামটি ত্রুটিযুক্ত।"
+
+#: ../src/fr-window.c:7343
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "নতুন নামটি পুরাতন নামটির মতই।"
+
+#: ../src/fr-window.c:7383
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" নামে পূর্বেই একটি ফোল্ডার রয়েছে।\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7385
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" নামে পূর্বেই একটি ফাইল রয়েছে।\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7455
+msgid "Rename"
+msgstr "পুনরায় নামকরণ"
+
+#: ../src/fr-window.c:7456
+msgid "New folder name"
+msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম"
+
+#: ../src/fr-window.c:7456
+msgid "New file name"
+msgstr "নতুন ফাইলের নাম"
+
+#: ../src/fr-window.c:7460
+msgid "_Rename"
+msgstr "পুনরায় নামকরণ করা হবে (_R)"
+
+#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "ফোল্ডার পুনরায় নামকরণ করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "ফাইল পুনরায় নামকরণ করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../src/fr-window.c:7895
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "নির্বাচিত অংশ সাঁটা হবে"
+
+#: ../src/fr-window.c:7896
+msgid "Destination folder"
+msgstr "গন্তব্য ফোল্ডার"
+
+#: ../src/fr-window.c:8486
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করা হবে"
+
+#: ../src/fr-window.c:8530
+msgid "Extract archive"
+msgstr "আর্কাইভ সম্প্রসারণ করা হবে"
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:536
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:430
+msgid "Command _Line Output"
+msgstr "কমান্ড লাইন আউটপুট (_L)"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:767
+msgid "Could not display help"
+msgstr "সহায়িকা দেখানো সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../src/main.c:81
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:82
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "Tar, 7z (.tar.7z) দ্বারা সংকোচন করা হয়"
+
+#: ../src/main.c:83
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/main.c:88
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "bzip2 দ্বারা সংকুচিত টার (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:90
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "bzip দ্বারা সংকুচিত টার (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:91
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "ক্যাবিনেট (.cab)"
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "রার আর্কাইভড কমিক বুক (.cbr)"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "জিপ আর্কাইভড কমিক বুক (.cbz)"
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "gzip দ্বারা সংকুচিত টার (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:99
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "সেলফ এক্সট্রাকটিং জিপ (.exe)"
+
+#: ../src/main.c:102
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "Tar, lzip (.tar.lz) দ্বারা সংকোচন করা হয়"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "Tar, lzma (.tar.lzma) দ্বারা সংকোচন করা হয়"
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "lzop দ্বারা সংকুচিত টার (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/main.c:110
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "অসংকুচিত tar (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:114
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "compress দ্বারা সংকুচিত টার (.tar.Z)"
+
+#: ../src/main.c:116
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/main.c:118
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "Tar, xz (.tar.xz) দ্বারা সংকোচন করা হয়"
+
+#: ../src/main.c:119
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/main.c:186
+msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
+msgstr "উল্লেখিত আর্কাইভে ফাইলগুলো সংযোজন করে প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে"
+
+#: ../src/main.c:187
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "আর্কাইভ"
+
+#: ../src/main.c:190
+msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
+msgstr ""
+"ফাইলগুলো সংযোজন করবার সময় আর্কাইভের নাম জেনে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে"
+
+#: ../src/main.c:194
+msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+msgstr "উল্লেখিত ফোল্ডারে আর্কাইভ সম্প্রসারণ করে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে"
+
+#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
+msgid "FOLDER"
+msgstr "ফোল্ডার"
+
+#: ../src/main.c:198
+msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
+msgstr ""
+"আর্কাইভ সম্প্রসারণ করবার সময় গন্তব্য ফোল্ডারের নাম জেনে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ "
+"করা হবে"
+
+#: ../src/main.c:202
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr "উল্লেখিত ফোল্ডারে আর্কাইভ সম্প্রসারণ করে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে"
+
+#: ../src/main.c:206
+msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgstr "'--add' এবং '--extract' কমান্ডের জন্যে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফোল্ডার"
+
+#: ../src/main.c:210
+msgid "Create destination folder without asking confirmation"
+msgstr "জিজ্ঞেস না করেই গন্তব্য ফোল্ডার তৈরি করা হবে"
+
+#: ../src/main.c:292
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "নতুন আর্কাইভ তৈরি ও পরিবর্ধন করা হবে"
+
+#: ../src/main.c:308
+msgid "File Roller"
+msgstr "ফাইল রোলার"
+
+#: ../src/ui.h:32
+msgid "_File"
+msgstr "ফাইল (_F)"
+
+#: ../src/ui.h:33
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদন (_E)"
+
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_View"
+msgstr "প্রদর্শন (_V)"
+
+#: ../src/ui.h:35
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায়তা (_H)"
+
+#: ../src/ui.h:36
+msgid "_Arrange Files"
+msgstr "ফাইল সাজান (_A)"
+
+#: ../src/ui.h:37
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "সাম্প্রতিক আর্কাইভ খোলা হবে (_R)"
+
+#: ../src/ui.h:41
+msgid "Information about the program"
+msgstr "প্রোগ্রাম বিষয়ক তথ্য"
+
+#: ../src/ui.h:44
+msgid "_Add Files..."
+msgstr "ফাইল সংযোজন... (_A)"
+
+#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+msgid "Add files to the archive"
+msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করা হবে"
+
+#: ../src/ui.h:52
+msgid "Add a _Folder..."
+msgstr "ফোল্ডার সংযোজন... (_F)"
+
+#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+msgid "Add a folder to the archive"
+msgstr "আর্কাইভে ফোল্ডার সংযোজন করা হবে"
+
+#: ../src/ui.h:56
+msgid "Add Folder"
+msgstr "ফোল্ডার যোগ"
+
+#: ../src/ui.h:61
+msgid "Close the current archive"
+msgstr "বর্তমান আর্কাইভ বন্ধ করা হবে"
+
+#: ../src/ui.h:64
+msgid "Contents"
+msgstr "বিষয়বস্তু"
+
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Display the File Roller Manual"
+msgstr "ফাইল রোলারের সহায়িকা প্রদর্শন"
+
+#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "নির্বাচিত অংশ কপি করা হবে"
+
+#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "নির্বাচিত অংশ কাটা হবে"
+
+#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে সাঁটা হবে"
+
+#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+msgid "_Rename..."
+msgstr "পুনরায় নামকরণ করা হবে... (_R)"
+
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "নির্বাচিত অংশ পুনরায় নামকরণ করা হবে"
+
+#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+msgid "Delete the selection from the archive"
+msgstr "আর্কাইভ থেকে নির্বাচিত ফাইল মুছে দিন"
+
+#: ../src/ui.h:111
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "সব অনির্বাচিত করুন"
+
+#: ../src/ui.h:112
+msgid "Deselect all files"
+msgstr "সব ফাইল অনির্বাচিত করুন"
+
+#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+msgid "_Extract..."
+msgstr "সম্প্রসারণ... (_E)"
+
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract files from the archive"
+msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল সম্প্রসারণ করা হবে"
+
+#: ../src/ui.h:132
+msgid "_Last Output"
+msgstr "শেষ আউটপুট (_L)"
+
+#: ../src/ui.h:133
+msgid "View the output produced by the last executed command"
+msgstr "সর্বশেষ চালানো কমান্ডটির আউটপুট দেখুন"
+
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "নতুন আর্কাইভ তৈরি করা হবে"
+
+#: ../src/ui.h:148
+msgid "_Open With..."
+msgstr "যা দিয়ে ফাইল খোলা হবে... (_O)"
+
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "Open selected files with an application"
+msgstr "বাছাই করা ফাইল একটি অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খোলা হবে"
+
+#: ../src/ui.h:152
+msgid "Pass_word..."
+msgstr "পাসওয়ার্ড... (_w)"
+
+#: ../src/ui.h:153
+msgid "Specify a password for this archive"
+msgstr "আর্কাইভ এর জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হবে"
+
+# msgstr "_বৈশিষ্ঠ্য"
+#: ../src/ui.h:157
+msgid "Show archive properties"
+msgstr "আর্কাইভের বৈশিষ্ট্যাবলী প্রদর্শন"
+
+#: ../src/ui.h:161
+msgid "Reload current archive"
+msgstr "বর্তমান আর্কাইভ পুনরায় পড়া হবে"
+
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save the current archive with a different name"
+msgstr "বর্তমান আর্কাইভটি অন্য একটা নামে সংরক্ষন করা হবে"
+
+#: ../src/ui.h:169
+msgid "Select all files"
+msgstr "সব ফাইল নির্বাচন করা হবে"
+
+#: ../src/ui.h:173
+msgid "Stop current operation"
+msgstr "বর্তমান কাজ থামান"
+
+#: ../src/ui.h:176
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "ইন্টিগ্রিটি পরীক্ষা (_T)"
+
+#: ../src/ui.h:177
+msgid "Test whether the archive contains errors"
+msgstr "আর্কাইভে ত্রুটি আছে কিনা তা পরীক্ষা করা হবে"
+
+#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+msgid "Open the selected file"
+msgstr "বাছাই করা ফাইলটি খুলুন"
+
+#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr "বাছাই করা ফোল্ডারটি খুলুন"
+
+#: ../src/ui.h:198
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "পূর্বের দর্শনকৃত অবস্থানে যান"
+
+#: ../src/ui.h:202
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "পরের দর্শনকৃত অবস্থানে যান"
+
+#: ../src/ui.h:206
+msgid "Go up one level"
+msgstr "এক স্তর উপরে যান"
+
+#: ../src/ui.h:210
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "home অবস্থানে যান"
+
+#: ../src/ui.h:218
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "টুলবার (_T)"
+
+#: ../src/ui.h:219
+msgid "View the main toolbar"
+msgstr "প্রধান টুলবার প্রদর্শন"
+
+#: ../src/ui.h:223
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "স্ট্যাটাসবার (_u)"
+
+#: ../src/ui.h:224
+msgid "View the statusbar"
+msgstr "স্ট্যাটাসবার প্রদর্শন"
+
+#: ../src/ui.h:228
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "উল্টো ধারা অনুযায়ী (_R)"
+
+#: ../src/ui.h:229
+msgid "Reverse the list order"
+msgstr "লিস্টের ধারা উল্টো করে প্রদর্শন"
+
+#: ../src/ui.h:233
+msgid "_Folders"
+msgstr "ফোল্ডার (_F)"
+
+#: ../src/ui.h:234
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "ফোল্ডারের প্যান প্রদর্শন"
+
+#: ../src/ui.h:243
+msgid "View All _Files"
+msgstr "সব ফাইল প্রদর্শন (_F)"
+
+#: ../src/ui.h:246
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "ফোল্ডার হিসাবে প্রদর্শন (_o)"
+
+#: ../src/ui.h:254
+msgid "by _Name"
+msgstr "নাম অনুযায়ী (_N)"
+
+#: ../src/ui.h:255
+msgid "Sort file list by name"
+msgstr "নাম অনুযায়ী ফাইলের তালিকা সাজান"
+
+#: ../src/ui.h:257
+msgid "by _Size"
+msgstr "আকার অনুযায়ী (_S)"
+
+#: ../src/ui.h:258
+msgid "Sort file list by file size"
+msgstr "ফাইলের আকার অনুযায়ী সাজান"
+
+#: ../src/ui.h:260
+msgid "by T_ype"
+msgstr "ধরন অনুযায়ী (_y)"
+
+#: ../src/ui.h:261
+msgid "Sort file list by type"
+msgstr "ফাইলের ধরন অনুযায়ী সাজান"
+
+#: ../src/ui.h:263
+#| msgid "by _Date modified"
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr "পরিবর্তনের তারিখ অনুযায়ী (_D)"
+
+#: ../src/ui.h:264
+msgid "Sort file list by modification time"
+msgstr "ফাইলের পরিবর্তনের সময় অনুযায়ী সাজান"
+
+#: ../src/ui.h:266
+msgid "by _Location"
+msgstr "অবস্থান অনুযায়ী (_L)"
+
+#: ../src/ui.h:267
+msgid "Sort file list by location"
+msgstr "ফাইলের অবস্থান অনুযায়ী সাজান"
+
+#~ msgid "Create Archive..."
+#~ msgstr "আর্কাইভ তৈরী করো..."
+
+#~ msgid "File Roller Component add operations"
+#~ msgstr "ফাইল রোলার কম্পোনেন্ট সংযোজন করার প্রক্রিয়া"
+
+#~ msgid "File Roller Component extract operations"
+#~ msgstr "ফাইল রোলার কম্পোনেন্ট এক্সট্র্যাক্ট করার প্রক্রিয়া"
+
+#~ msgid "File roller component"
+#~ msgstr "ফাইল রোলার কম্পোনেন্ট"
+
+#~ msgid "Create Archive"
+#~ msgstr "আর্কাইভ তৈরী করো"
+
+# sam: changed all extract to এক্সট্র্যাক্ট
+#~ msgid "Extract in _folder:"
+#~ msgstr "যে ফোল্ডারে এক্সট্র্যাক্ট করা হবে: (_ফ)"
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+
+#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "এই আর্কাইভ বিদ্যমান। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "পুর্নলিখিত হোক"
+
+#~ msgid "Archive type:"
+#~ msgstr "আর্কাইভের ধরন:"
+
+#~ msgid "Could not save the archive"
+#~ msgstr "আর্কাইভ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "ফাইল"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
+#~ msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করার পরে গন্তব্য ফোল্ডার খোলো (_গ)"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "পাথ:"
+
+#~ msgid "Unknown type"
+#~ msgstr "অজ্ঞাত ধরনের ফাইল"
+
+#~ msgid "Symbolic link"
+#~ msgstr "প্রতীকি লিংক"
+
+#~ msgid "The file does not exist."
+#~ msgstr "এই ফাইলটি নেই।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
+#~ "the program"
+#~ msgstr ""
+#~ "আর্কাইভের নামে গন্তব্য ফোল্ডার নামকরণ করে এক্সট্র্যাক্ট করার পর প্রোগ্রাম বন্ধ করো"
+
+#~ msgid "_Archive"
+#~ msgstr "আর্কাইভ (_র)"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "সংযোজন"
+
+#~ msgid "Quit the application"
+#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন থেকে বের হও (_ব)"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "সব নির্বাচন করো (_ও)"
+
+#~ msgid "_View File"
+#~ msgstr "ফাইল দেখাও (_দ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This archive is password protected.\n"
+#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
+#~ msgstr ""
+#~ "আর্কাইভটি পাসওয়ার্ড দিয়ে সংরক্ষিত.\n"
+#~ "দয়া করে এই কমান্ডটি দ্বারা একটি পাসওয়ার্ড নির্ধারন করুন: Edit->Password"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
+#~ "the command: Edit->Password"
+#~ msgstr ""
+#~ "উল্লেখিত পাসওয়ার্ডটি বৈধ নয়, দয়া করে একটি নতুন পাসওয়ার্ড উল্লেখ করুন: Edit-"
+#~ ">Password"
+
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "'%s' খোলো"