diff options
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r-- | po/bn.po | 1451 |
1 files changed, 1451 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po new file mode 100644 index 0000000..ec659b8 --- /dev/null +++ b/po/bn.po @@ -0,0 +1,1451 @@ +# The Bengali translation for file-roller. +# Copyright (C) 2003 Rupak Sinha +# This file is distributed under the same license as the file-roller package. +# Rupak Sinha <[email protected]>, 2003. +# Mahay Alam Khan <[email protected]>, 2005. +# Samia Niamatullah <[email protected]>, 2005. +# Israt Jahan <[email protected]>, 2010. +# Sadia Afroz <[email protected]>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-" +"roller&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-01 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-25 23:32+0600\n" +"Last-Translator: Sadia Afroz <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ফাইলটি সক্রিয় .desktop ফাইল নয়" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "অপরিচিত ডেক্সটপ ফাইল সংস্করণ '%s'" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "আরম্ভ করা হচ্ছে %s" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন কমান্ড লাইনের নথি গ্রহন করে না" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "অপরিচিত চালুকরণ অপশন: %d" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "একটি 'Type=Link' ডেক্সটপ ভুক্তিতে URI পাস করতে পারে না" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "একটি চালুকরণ উপকরণ নয়" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "সেশন ব্যবস্থাপকের সাথে সংযোগ নিষ্ক্রিয় করুন" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "ফাইলে সংরক্ষিত কনফিগারেশন উল্লেখ করে" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনার ID উল্লেখ করা হয়" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা অপশন:" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা অপশন প্রদর্শন" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974 +#: ../src/fr-window.c:5377 +msgid "Archive Manager" +msgstr "আর্কাইভ ম্যানেজার" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "নতুন আর্কাইভ তৈরি ও পরিবর্ধন করা হবে" + +# msgstr "_সংরক্ষণ করবার বৈশিষ্ঠ্য" +#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "অপশন প্রদর্শন" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "তৈরী করা হবে (_r)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "Compress" +msgstr "সংকোচন" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667 +msgid "Location" +msgstr "অবস্থান" + +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3 +#| msgid "Split in _volumes of" +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "চিহ্নিত ভলিউমে বিভক্ত করুন (_v)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4 +#: ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "ফাইলের তালিকা পড়া হচ্ছে (_E)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 +msgid "_Filename:" +msgstr "ফাইলের নাম: (_F)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798 +msgid "_Location:" +msgstr "অবস্থান: (_L)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "_Other Options" +msgstr "অন্যান্য অপশন (_O)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)" + +#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">পাসওয়ার্ড প্রয়োজন</span>" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "মুছে ফেলা হবে" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362 +msgid "_All files" +msgstr "সব ফাইল (_A)" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348 +msgid "_Files:" +msgstr "ফাইল: (_F)" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369 +msgid "_Selected files" +msgstr "বাছাই করা ফাইল (_S)" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "উদাহরণ: *.txt; *.doc" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "বিদ্যমান অ্যাপ্লিকেশন: (_v)" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "Open Files" +msgstr "ফাইল খোলা হবে" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:3 +msgid "R_ecent applications:" +msgstr "সাম্প্রতিক অ্যাপ্লিকেশন: (_e)" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:4 +msgid "_Application:" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন: (_A)" + +#: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" +"<i><b>দ্রষ্টব্য:</b> বর্তমান আর্কাইভে সংযোজিত ফাইলগুলো এনক্রিপ্ট করতে এবং " +"আর্কাইভে থেকে সম্প্রসারণ করা ফাইল ডিক্রিপ্ট করতে এই পাসওয়ার্ডটি ব্যবহৃত হবে। " +"যখন আর্কাইভ বন্ধ করা হবে, তখন পাসওয়ার্ডটি মুছে দেওয়া হবে।</i> আর্কাইভ" + +#: ../data/ui/password.ui.h:2 +msgid "Password" +msgstr "পাসওয়ার্ড" + +#: ../data/ui/update.ui.h:1 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "আপনি যেসব ফাইল আপডেট করতে চান তা নির্বাচন করুন: (_e)" + +#. secondary text +#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update " +"the version in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"There are %d files that have been modified with an external application. If " +"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +"ফাইলটি একটি বহিঃস্থ অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা পরিবর্তিত হয়েছে। যদি আপনি আর্কাইভের সংস্করণ " +"হালনাগাদ না করেন, তবে সব পরিবর্তন হারিয়ে যেতে পারে।" +msgstr[1] "" +"%dটি ফাইল একটি বহিঃস্থ অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা পরিবর্তিত হয়েছে। যদি আপনি আর্কাইভের " +"সংস্করণ হালনাগাদ না করেন, তবে সব পরিবর্তন হারিয়ে যেতে পারে।" + +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "_Update" +msgstr "আপডেট (_U)" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:313 +msgid "Extract Here" +msgstr "এখানে সম্প্রসারণ করা হবে" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:314 +msgid "Extract the selected archive in the current position" +msgstr "বর্তমান অবস্থানে বাছাইকৃত আর্কাইভটি সম্প্রসারণ করা হবে" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:331 +msgid "Extract To..." +msgstr "এইখানে সম্প্রসারণ করা হবে..." + +#: ../caja/caja-fileroller.c:332 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "নির্বাচিত আর্কাইভ সম্প্রসারণ করা হবে" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:351 +msgid "Compress..." +msgstr "সংকোচন..." + +#: ../caja/caja-fileroller.c:352 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "এই নির্বাচিত বস্তুগুলো দিয়ে নতুন আর্কাইভ তৈরি করুন" + +#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 +#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184 +#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258 +#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা যায়নি" + +#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "আপনাকে আর্কাইভের একটি নাম দিতে হবে।" + +#: ../src/actions.c:199 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "এই ফোল্ডারে আর্কাইভ তৈরি করার জন্যে আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই" + +#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:184 +#: ../src/dlg-package-installer.c:227 ../src/dlg-package-installer.c:268 +#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:891 ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "এই ধরণের আর্কাইভ সমর্থিত নয়।" + +#: ../src/actions.c:249 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "পুরোনো আর্কাইভ মুছতে ব্যর্থ।" + +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856 +msgid "Open" +msgstr "খুলুন" + +#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208 +msgid "All archives" +msgstr "সব আর্কাইভ" + +#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332 +msgid "All files" +msgstr "সব ফাইল" + +#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029 +msgid "Last Output" +msgstr "শেষ আউটপুট" + +#: ../src/actions.c:844 +msgid "" +"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"ফাইল রোলার একটি মুক্ত সফটওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন দ্বারা প্রকাশিত এটিকে আপনি " +"GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স এর অধীনে এটি পুনরায় বিতরণ করতে পারেন এবং/অথরা এটি " +"পরিবর্তন করতে পারেন; এর জন্য লাইসেন্সের সংস্করণ ২ বা অন্য কোন সংস্করণ ব্যবহার করতে " +"পারেন।" + +#: ../src/actions.c:848 +msgid "" +"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"ফাইল রোলার উপকারের কথা চিন্তা করেই বিতরণ করা হয়, কিন্তু \"কোনো ওয়ারেন্টি ছাড়া" +"\"; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU " +"General Public License for more details." + +#: ../src/actions.c:852 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"ফাইল রোলারের সাথে আপনি GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স পাবেন; যদি না পান, তবে এই " +"ঠিকানায় লিখুন, Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, " +"Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: ../src/actions.c:862 +#| msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." +msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "স্বত্বাধিকার © ২০০১–২০১০ Free Software Foundation, Inc." + +#: ../src/actions.c:863 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "জিনোমের জন্যে আর্কাইভ ম্যানেজার" + +#: ../src/actions.c:866 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে রূপক সিংহ <[email protected]>\n" +"মাহে আলম খান <[email protected]>\n" +"সামিয়া নিয়ামতুল্লাহ <[email protected]>\n" +"ইসরাত জাহান <[email protected]>\n" +"সাদিয়া আফরোজ <[email protected]>" + +#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করা যায়নি" + +#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ফোল্ডার থেকে ফাইল পড়ার অনুমতি আপনার নেই" + +#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48 +msgid "Add Files" +msgstr "ফাইল সংযোজন করা হবে" + +#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "তুলনামূলক নতুন হলে সংযোজন করুন (_n)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:217 +msgid "Add a Folder" +msgstr "ফোল্ডার সংযোজন করা হবে" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:232 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "সাব-ফোল্ডারও সংযোজন কোরো (_I)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:233 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "যে সব ফোল্ডার প্রতীকি লিংক সেগুলো বাদ দাও (_k)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 +#: ../src/dlg-add-folder.c:248 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "উদাহরণ: *.o; *.bak" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Include _files:" +msgstr "যেসব ফাইলসহ: (_f)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "ফাইলসমূহ বাদ দেয়া হবে: (_x)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "যেসব ফোল্ডার বাদ দেয়া হবে: (_E)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:253 +msgid "_Load Options" +msgstr "অপশন লোড (_L)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:254 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "অপশন সংরক্ষণ করা হবে (_v)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +msgid "_Reset Options" +msgstr "অপশন রিসেট করুন (_R)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:883 +msgid "Save Options" +msgstr "অপশন সংরক্ষণ করা হবে" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:884 +msgid "Options Name:" +msgstr "অপশনের নাম:" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:123 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "'%s' আর্কাইভ এর জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করুন।" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" নামটি সঠিক নয়। যা যা বর্ণ থাকতে পারেনা: %s\n" +"\n" +"%s " + +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7339 ../src/fr-window.c:7343 +#: ../src/fr-window.c:7347 ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7385 +msgid "Please use a different name." +msgstr "দয়া করে একটি ভিন্ন নাম ব্যবহার করুন" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:215 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " +"folder." +msgstr "এই ফোল্ডারে আর্কাইভ তৈরি করার জন্যে আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই।" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"গন্তব্য ফোল্ডার \"%s\" বর্তমানে নেই।\n" +"\n" +"সেটা কি তৈরি করতে চান?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613 +msgid "Create _Folder" +msgstr "ফোল্ডার তৈরি করা হবে (_F)" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "গন্তব্য ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি: %s।" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:276 +msgid "Archive not created" +msgstr "আর্কাইভ তৈরী করা হয়নি" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:324 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "এই আর্কাইভটি বিদ্যমান। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:327 +msgid "_Overwrite" +msgstr "পুর্নলিখিত করা হবে (_O)" + +#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 +#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "সম্প্রসারণ করা সম্ভব হয়নি।" + +#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ফোল্ডারে আর্কাইভ সম্প্রসারণ করার জন্য আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই" + +#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract" +msgstr "সম্প্রসারণ করা হবে" + +#: ../src/dlg-extract.c:380 +msgid "Actions" +msgstr "কাজ" + +#: ../src/dlg-extract.c:396 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "পুনরায় ফোল্ডার তৈরি করা হবে (_t)" + +#: ../src/dlg-extract.c:400 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "বর্তমান ফাইল পুর্নলিখিত করুন (_w)" + +#: ../src/dlg-extract.c:404 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "পুরোনো ফাইল সম্প্রসারণ করা হবে না (_প)" + +#: ../src/dlg-new.c:449 +msgid "New" +msgstr "নতুন" + +#: ../src/dlg-new.c:462 +msgid "Save" +msgstr "সংরক্ষণ" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:91 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশনে একটি অভ্যন্তরীণ ত্রুটির জন্য অনুসন্ধান করা হয়েছিল:" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:231 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" +"%s ফাইলের জন্য কোনো কমান্ড ইনস্টল করা নেই।\n" +"ফাইলটি খুলতে আপনি কি কোন কমান্ড খুঁজতে চান?" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:236 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "এ ধরণের ফাইল খোলা করা সম্ভব হয়নি" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:239 +msgid "_Search Command" +msgstr "কমান্ড অনুসন্ধান (_S)" + +#: ../src/dlg-prop.c:106 +msgid "Location:" +msgstr "অবস্থান:" + +#: ../src/dlg-prop.c:118 +msgid "Name:" +msgstr "নাম:" + +#: ../src/dlg-prop.c:124 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s-এর বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../src/dlg-prop.c:133 +msgid "Modified on:" +msgstr "পরিবর্তিত হয়েছে:" + +#: ../src/dlg-prop.c:143 +msgid "Archive size:" +msgstr "আর্কাইভের আকার:" + +#: ../src/dlg-prop.c:154 +msgid "Content size:" +msgstr "বিষয়বস্তুর আকার:" + +#: ../src/dlg-prop.c:174 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "সংকোচনের অনুপাত:" + +#: ../src/dlg-prop.c:189 +msgid "Number of files:" +msgstr "ফাইলের সংখ্যা:" + +#: ../src/dlg-update.c:159 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" ফাইল \"%s\" আর্কাইভে আপডেট করা হবে?" + +#: ../src/dlg-update.c:173 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "আর্কাইভে ফাইল আপডেট \"%s\"?" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "ফাইল ফরম্যাট: %s (_F)" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "সব ফাইল" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "সব সমর্থিত ফাইল" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "এক্সটেনশন দিয়ে" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +msgid "File Format" +msgstr "ফাইলের ধরন" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 +msgid "Extension(s)" +msgstr "এক্সটেনশন" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" +"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" +"`%s' এর জন্য আপনি যে ফাইল বিন্যাস চাচ্ছেন প্রোগ্রাম খুঁজে পায়নি। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত " +"করুন যে এই ফাইলটির জন্য আপনি একটি পরিচিত এক্সটেনশন ব্যবহার করবেন, বা নিচের " +"তালিকা হতে ম্যানুয়ালী বেছে নেবেন।" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 +msgid "File format not recognized" +msgstr "ফাইলের ধরণ পরিচিত নয়" + +#: ../src/fr-archive.c:871 +msgid "File not found." +msgstr "ফাইলটি পাওয়া যায়নি।" + +#: ../src/fr-archive.c:1934 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই।" + +#: ../src/fr-archive.c:1934 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "এই ধরণের আর্কাইভ পরিবর্তন করা যায় না" + +#: ../src/fr-archive.c:1946 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "একটি আর্কাইভকে নিজের মধ্যে সংযোজন করা সম্ভব নয়।" + +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422 +#: ../src/fr-command-tar.c:301 +msgid "Adding file: " +msgstr "ফাইল সংযোজন করা হচ্ছে:" + +#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549 +#: ../src/fr-command-tar.c:418 +msgid "Extracting file: " +msgstr "ফাইল সম্প্রসারণ করা হচ্ছে:" + +#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365 +msgid "Removing file: " +msgstr "ফাইল সরানো হচ্ছে:" + +#: ../src/fr-command-rar.c:677 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "ভলিউম দেখানো সম্ভব হয়নি: %s" + +#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল মুছে দেওয়া হচ্ছে" + +#: ../src/fr-command-tar.c:477 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "আর্কাইভ-কে পুনরায় সংকুচিত করা হচ্ছে" + +#: ../src/fr-command-tar.c:708 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "আর্কাইভ-কে অসংকুচিত করা হচ্ছে" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "সংযোজন (_A)" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "সম্প্রসারণ (_E)" + +#: ../src/fr-window.c:1509 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "%d টি অবজেক্ট (%s)" +msgstr[1] "%d টি অবজেক্ট (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1514 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "%d টি অবজেক্ট নির্বাচিত (%s)" +msgstr[1] "%d টি অবজেক্ট নির্বাচিত (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1584 +msgid "Folder" +msgstr "ফোল্ডার" + +#: ../src/fr-window.c:1982 +msgid "[read only]" +msgstr "[শুধু পড়ার জন্যে]" + +#: ../src/fr-window.c:2233 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "ফোল্ডার \"%s\" দেখানো সম্ভব হয়নি" + +#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331 +msgid "Creating archive" +msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা হচ্ছে" + +#: ../src/fr-window.c:2304 +msgid "Loading archive" +msgstr "আর্কাইভ লোড হচ্ছে" + +#: ../src/fr-window.c:2307 +msgid "Reading archive" +msgstr "আর্কাইভ পড়া হচ্ছে" + +#: ../src/fr-window.c:2313 +msgid "Testing archive" +msgstr "আর্কাইভ পরীক্ষা করা হচ্ছে" + +#: ../src/fr-window.c:2316 +msgid "Getting the file list" +msgstr "ফাইলের তালিকা পড়া হচ্ছে" + +#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328 +msgid "Copying the file list" +msgstr "ফাইলের তালিকা অনুলিপি করা হচ্ছে" + +#: ../src/fr-window.c:2322 +msgid "Adding files to archive" +msgstr "আরকাইভে ফাইল সংযোজন করা হচ্ছে" + +#: ../src/fr-window.c:2325 +msgid "Extracting files from archive" +msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল সম্প্রসারণ করা হচ্ছে" + +#: ../src/fr-window.c:2334 +msgid "Saving archive" +msgstr "আর্কাইভ সংরক্ষণ করা হচ্ছে" + +#: ../src/fr-window.c:2491 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "আর্কাইভ খুলুন (_O)" + +#: ../src/fr-window.c:2492 +msgid "_Show the Files" +msgstr "ফাইল প্রদর্শন করুন (_S)" + +#: ../src/fr-window.c:2538 +msgid "Archive:" +msgstr "আর্কাইভ:" + +#: ../src/fr-window.c:2700 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "সফলভাবে সম্প্রসারণ সম্পূর্ণ হয়েছে" + +#: ../src/fr-window.c:2723 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "আর্কাইভ তৈরী করা হয়েছে" + +#: ../src/fr-window.c:2771 +#| msgid "wait please..." +msgid "please wait..." +msgstr "অনুগ্রহ পূর্বক অপেক্ষা করুন..." + +#: ../src/fr-window.c:2930 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "ফাইল সম্প্রসারণ করতে ব্যর্থ।" + +#: ../src/fr-window.c:2936 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "\"%s\" খোলার প্রচেষ্টা ব্যর্থ" + +#: ../src/fr-window.c:2941 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "আর্কাইভ পড়তে ব্যর্থ।" + +#: ../src/fr-window.c:2945 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল মুছতে ব্যর্থ।" + +#: ../src/fr-window.c:2951 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করতে ব্যর্থ।" + +#: ../src/fr-window.c:2955 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "আর্কাইভ পরীক্ষা করতে ব্যর্থ।" + +#: ../src/fr-window.c:2959 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "আর্কাইভ সংরক্ষনের সময় ত্রুটি হয়েছে।" + +#: ../src/fr-window.c:2963 +msgid "An error occurred." +msgstr "ত্রুটি হয়েছে।" + +#: ../src/fr-window.c:2969 +msgid "Command not found." +msgstr "কমান্ডটি পাওয়া যায়নি।" + +#: ../src/fr-window.c:2972 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "কমান্ড অস্বাভাবিকভাবে প্রস্থান করেছে।" + +#: ../src/fr-window.c:3171 +msgid "Test Result" +msgstr "পরীক্ষার ফলাফল" + +#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961 +#: ../src/fr-window.c:8216 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "কাজ সম্পন্ন করতে ব্যর্থ" + +#: ../src/fr-window.c:4019 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" +"আপনি কি এই ফাইলটা বর্তমান আর্কাইভটিতে সংযোজন করতে চান, নাকি এটিকে একটি নতুন " +"আরকাইভ হিসেবে খুলতে চান?" + +#: ../src/fr-window.c:4049 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "আপনি কি এই ফাইলগুলো নিয়ে একটা নতুন আর্কাইভ তৈরি করতে চান?" + +#: ../src/fr-window.c:4052 +msgid "Create _Archive" +msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা হবে (_A)" + +#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705 +msgid "Folders" +msgstr "ফোল্ডার" + +#: ../src/fr-window.c:4664 +msgid "Size" +msgstr "আকার" + +#: ../src/fr-window.c:4665 +msgid "Type" +msgstr "ধরন" + +#: ../src/fr-window.c:4666 +msgid "Date Modified" +msgstr "পরিবর্তনের তারিখ" + +#: ../src/fr-window.c:4676 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: ../src/fr-window.c:5626 +msgid "Find:" +msgstr "অনুসন্ধান:" + +#: ../src/fr-window.c:5713 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "ফোল্ডারের প্যান বন্ধ করুন" + +#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141 +#: ../src/ui.h:145 +msgid "Open archive" +msgstr "আর্কাইভ খোলা হবে" + +#: ../src/fr-window.c:5854 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "একটা সম্প্রতি ব্যবহৃত আর্কাইভ খোলা হবে" + +#: ../src/fr-window.c:6178 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "\"%s\" আর্কাইভ সংরক্ষণের প্রচেষ্টা ব্যর্থ" + +#: ../src/fr-window.c:7339 +msgid "The new name is void." +msgstr "নতুন নামটি ত্রুটিযুক্ত।" + +#: ../src/fr-window.c:7343 +msgid "The new name is equal to the old one." +msgstr "নতুন নামটি পুরাতন নামটির মতই।" + +#: ../src/fr-window.c:7383 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" নামে পূর্বেই একটি ফোল্ডার রয়েছে।\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7385 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" নামে পূর্বেই একটি ফাইল রয়েছে।\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7455 +msgid "Rename" +msgstr "পুনরায় নামকরণ" + +#: ../src/fr-window.c:7456 +msgid "New folder name" +msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম" + +#: ../src/fr-window.c:7456 +msgid "New file name" +msgstr "নতুন ফাইলের নাম" + +#: ../src/fr-window.c:7460 +msgid "_Rename" +msgstr "পুনরায় নামকরণ করা হবে (_R)" + +#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "ফোল্ডার পুনরায় নামকরণ করা সম্ভব হয়নি" + +#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "ফাইল পুনরায় নামকরণ করা সম্ভব হয়নি" + +#: ../src/fr-window.c:7895 +msgid "Paste Selection" +msgstr "নির্বাচিত অংশ সাঁটা হবে" + +#: ../src/fr-window.c:7896 +msgid "Destination folder" +msgstr "গন্তব্য ফোল্ডার" + +#: ../src/fr-window.c:8486 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করা হবে" + +#: ../src/fr-window.c:8530 +msgid "Extract archive" +msgstr "আর্কাইভ সম্প্রসারণ করা হবে" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:536 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "%d %B %Y, %H:%M" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:430 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "কমান্ড লাইন আউটপুট (_L)" + +#: ../src/gtk-utils.c:767 +msgid "Could not display help" +msgstr "সহায়িকা দেখানো সম্ভব হয়নি" + +#: ../src/main.c:81 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Zip (.7z)" + +#: ../src/main.c:82 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "Tar, 7z (.tar.7z) দ্বারা সংকোচন করা হয়" + +#: ../src/main.c:83 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "Ace (.ace)" + +#: ../src/main.c:85 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "Ar (.ar)" + +#: ../src/main.c:86 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "Arj (.arj)" + +#: ../src/main.c:88 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "bzip2 দ্বারা সংকুচিত টার (.tar.bz2)" + +#: ../src/main.c:90 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "bzip দ্বারা সংকুচিত টার (.tar.bz)" + +#: ../src/main.c:91 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "ক্যাবিনেট (.cab)" + +#: ../src/main.c:92 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "রার আর্কাইভড কমিক বুক (.cbr)" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "জিপ আর্কাইভড কমিক বুক (.cbz)" + +#: ../src/main.c:96 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "gzip দ্বারা সংকুচিত টার (.tar.gz)" + +#: ../src/main.c:99 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "Ear (.ear)" + +#: ../src/main.c:100 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "সেলফ এক্সট্রাকটিং জিপ (.exe)" + +#: ../src/main.c:102 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "Jar (.jar)" + +#: ../src/main.c:103 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "Lha (.lzh)" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "Tar, lzip (.tar.lz) দ্বারা সংকোচন করা হয়" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "Tar, lzma (.tar.lzma) দ্বারা সংকোচন করা হয়" + +#: ../src/main.c:109 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "lzop দ্বারা সংকুচিত টার (.tar.lzo)" + +#: ../src/main.c:110 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "Rar (.rar)" + +#: ../src/main.c:113 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "অসংকুচিত tar (.tar)" + +#: ../src/main.c:114 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "compress দ্বারা সংকুচিত টার (.tar.Z)" + +#: ../src/main.c:116 +msgid "War (.war)" +msgstr "War (.war)" + +#: ../src/main.c:117 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "Xz (.xz)" + +#: ../src/main.c:118 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "Tar, xz (.tar.xz) দ্বারা সংকোচন করা হয়" + +#: ../src/main.c:119 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "Zoo (.zoo)" + +#: ../src/main.c:120 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip (.zip)" + +#: ../src/main.c:186 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "উল্লেখিত আর্কাইভে ফাইলগুলো সংযোজন করে প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে" + +#: ../src/main.c:187 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "আর্কাইভ" + +#: ../src/main.c:190 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" +"ফাইলগুলো সংযোজন করবার সময় আর্কাইভের নাম জেনে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে" + +#: ../src/main.c:194 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "উল্লেখিত ফোল্ডারে আর্কাইভ সম্প্রসারণ করে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে" + +#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207 +msgid "FOLDER" +msgstr "ফোল্ডার" + +#: ../src/main.c:198 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" +"আর্কাইভ সম্প্রসারণ করবার সময় গন্তব্য ফোল্ডারের নাম জেনে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ " +"করা হবে" + +#: ../src/main.c:202 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "উল্লেখিত ফোল্ডারে আর্কাইভ সম্প্রসারণ করে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে" + +#: ../src/main.c:206 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "'--add' এবং '--extract' কমান্ডের জন্যে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফোল্ডার" + +#: ../src/main.c:210 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "জিজ্ঞেস না করেই গন্তব্য ফোল্ডার তৈরি করা হবে" + +#: ../src/main.c:292 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "নতুন আর্কাইভ তৈরি ও পরিবর্ধন করা হবে" + +#: ../src/main.c:308 +msgid "File Roller" +msgstr "ফাইল রোলার" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_File" +msgstr "ফাইল (_F)" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদন (_E)" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "প্রদর্শন (_V)" + +#: ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "সহায়তা (_H)" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "ফাইল সাজান (_A)" + +#: ../src/ui.h:37 +msgid "Open _Recent" +msgstr "সাম্প্রতিক আর্কাইভ খোলা হবে (_R)" + +#: ../src/ui.h:41 +msgid "Information about the program" +msgstr "প্রোগ্রাম বিষয়ক তথ্য" + +#: ../src/ui.h:44 +msgid "_Add Files..." +msgstr "ফাইল সংযোজন... (_A)" + +#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করা হবে" + +#: ../src/ui.h:52 +msgid "Add a _Folder..." +msgstr "ফোল্ডার সংযোজন... (_F)" + +#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "আর্কাইভে ফোল্ডার সংযোজন করা হবে" + +#: ../src/ui.h:56 +msgid "Add Folder" +msgstr "ফোল্ডার যোগ" + +#: ../src/ui.h:61 +msgid "Close the current archive" +msgstr "বর্তমান আর্কাইভ বন্ধ করা হবে" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Contents" +msgstr "বিষয়বস্তু" + +#: ../src/ui.h:65 +msgid "Display the File Roller Manual" +msgstr "ফাইল রোলারের সহায়িকা প্রদর্শন" + +#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91 +msgid "Copy the selection" +msgstr "নির্বাচিত অংশ কপি করা হবে" + +#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95 +msgid "Cut the selection" +msgstr "নির্বাচিত অংশ কাটা হবে" + +#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে সাঁটা হবে" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "_Rename..." +msgstr "পুনরায় নামকরণ করা হবে... (_R)" + +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +msgid "Rename the selection" +msgstr "নির্বাচিত অংশ পুনরায় নামকরণ করা হবে" + +#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "আর্কাইভ থেকে নির্বাচিত ফাইল মুছে দিন" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "সব অনির্বাচিত করুন" + +#: ../src/ui.h:112 +msgid "Deselect all files" +msgstr "সব ফাইল অনির্বাচিত করুন" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 +msgid "_Extract..." +msgstr "সম্প্রসারণ... (_E)" + +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল সম্প্রসারণ করা হবে" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "_Last Output" +msgstr "শেষ আউটপুট (_L)" + +#: ../src/ui.h:133 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "সর্বশেষ চালানো কমান্ডটির আউটপুট দেখুন" + +#: ../src/ui.h:137 +msgid "Create a new archive" +msgstr "নতুন আর্কাইভ তৈরি করা হবে" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "_Open With..." +msgstr "যা দিয়ে ফাইল খোলা হবে... (_O)" + +#: ../src/ui.h:149 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "বাছাই করা ফাইল একটি অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খোলা হবে" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Pass_word..." +msgstr "পাসওয়ার্ড... (_w)" + +#: ../src/ui.h:153 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "আর্কাইভ এর জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হবে" + +# msgstr "_বৈশিষ্ঠ্য" +#: ../src/ui.h:157 +msgid "Show archive properties" +msgstr "আর্কাইভের বৈশিষ্ট্যাবলী প্রদর্শন" + +#: ../src/ui.h:161 +msgid "Reload current archive" +msgstr "বর্তমান আর্কাইভ পুনরায় পড়া হবে" + +#: ../src/ui.h:165 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "বর্তমান আর্কাইভটি অন্য একটা নামে সংরক্ষন করা হবে" + +#: ../src/ui.h:169 +msgid "Select all files" +msgstr "সব ফাইল নির্বাচন করা হবে" + +#: ../src/ui.h:173 +msgid "Stop current operation" +msgstr "বর্তমান কাজ থামান" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "ইন্টিগ্রিটি পরীক্ষা (_T)" + +#: ../src/ui.h:177 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "আর্কাইভে ত্রুটি আছে কিনা তা পরীক্ষা করা হবে" + +#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185 +msgid "Open the selected file" +msgstr "বাছাই করা ফাইলটি খুলুন" + +#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "বাছাই করা ফোল্ডারটি খুলুন" + +#: ../src/ui.h:198 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "পূর্বের দর্শনকৃত অবস্থানে যান" + +#: ../src/ui.h:202 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "পরের দর্শনকৃত অবস্থানে যান" + +#: ../src/ui.h:206 +msgid "Go up one level" +msgstr "এক স্তর উপরে যান" + +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "home অবস্থানে যান" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "টুলবার (_T)" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "প্রধান টুলবার প্রদর্শন" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "স্ট্যাটাসবার (_u)" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "স্ট্যাটাসবার প্রদর্শন" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "উল্টো ধারা অনুযায়ী (_R)" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "লিস্টের ধারা উল্টো করে প্রদর্শন" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "ফোল্ডার (_F)" + +#: ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "ফোল্ডারের প্যান প্রদর্শন" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "সব ফাইল প্রদর্শন (_F)" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "ফোল্ডার হিসাবে প্রদর্শন (_o)" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "নাম অনুযায়ী (_N)" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "নাম অনুযায়ী ফাইলের তালিকা সাজান" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "আকার অনুযায়ী (_S)" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "ফাইলের আকার অনুযায়ী সাজান" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "ধরন অনুযায়ী (_y)" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "ফাইলের ধরন অনুযায়ী সাজান" + +#: ../src/ui.h:263 +#| msgid "by _Date modified" +msgid "by _Date Modified" +msgstr "পরিবর্তনের তারিখ অনুযায়ী (_D)" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "ফাইলের পরিবর্তনের সময় অনুযায়ী সাজান" + +#: ../src/ui.h:266 +msgid "by _Location" +msgstr "অবস্থান অনুযায়ী (_L)" + +#: ../src/ui.h:267 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "ফাইলের অবস্থান অনুযায়ী সাজান" + +#~ msgid "Create Archive..." +#~ msgstr "আর্কাইভ তৈরী করো..." + +#~ msgid "File Roller Component add operations" +#~ msgstr "ফাইল রোলার কম্পোনেন্ট সংযোজন করার প্রক্রিয়া" + +#~ msgid "File Roller Component extract operations" +#~ msgstr "ফাইল রোলার কম্পোনেন্ট এক্সট্র্যাক্ট করার প্রক্রিয়া" + +#~ msgid "File roller component" +#~ msgstr "ফাইল রোলার কম্পোনেন্ট" + +#~ msgid "Create Archive" +#~ msgstr "আর্কাইভ তৈরী করো" + +# sam: changed all extract to এক্সট্র্যাক্ট +#~ msgid "Extract in _folder:" +#~ msgstr "যে ফোল্ডারে এক্সট্র্যাক্ট করা হবে: (_ফ)" + +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়" + +#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "এই আর্কাইভ বিদ্যমান। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?" + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "পুর্নলিখিত হোক" + +#~ msgid "Archive type:" +#~ msgstr "আর্কাইভের ধরন:" + +#~ msgid "Could not save the archive" +#~ msgstr "আর্কাইভ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "ফাইল" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "_Open destination folder after extraction" +#~ msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করার পরে গন্তব্য ফোল্ডার খোলো (_গ)" + +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "পাথ:" + +#~ msgid "Unknown type" +#~ msgstr "অজ্ঞাত ধরনের ফাইল" + +#~ msgid "Symbolic link" +#~ msgstr "প্রতীকি লিংক" + +#~ msgid "The file does not exist." +#~ msgstr "এই ফাইলটি নেই।" + +#~ msgid "" +#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit " +#~ "the program" +#~ msgstr "" +#~ "আর্কাইভের নামে গন্তব্য ফোল্ডার নামকরণ করে এক্সট্র্যাক্ট করার পর প্রোগ্রাম বন্ধ করো" + +#~ msgid "_Archive" +#~ msgstr "আর্কাইভ (_র)" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "সংযোজন" + +#~ msgid "Quit the application" +#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন থেকে বের হও (_ব)" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "সব নির্বাচন করো (_ও)" + +#~ msgid "_View File" +#~ msgstr "ফাইল দেখাও (_দ)" + +#~ msgid "" +#~ "This archive is password protected.\n" +#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password" +#~ msgstr "" +#~ "আর্কাইভটি পাসওয়ার্ড দিয়ে সংরক্ষিত.\n" +#~ "দয়া করে এই কমান্ডটি দ্বারা একটি পাসওয়ার্ড নির্ধারন করুন: Edit->Password" + +#~ msgid "" +#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with " +#~ "the command: Edit->Password" +#~ msgstr "" +#~ "উল্লেখিত পাসওয়ার্ডটি বৈধ নয়, দয়া করে একটি নতুন পাসওয়ার্ড উল্লেখ করুন: Edit-" +#~ ">Password" + +#~ msgid "Open '%s'" +#~ msgstr "'%s' খোলো" |