diff options
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r-- | po/bn.po | 365 |
1 files changed, 223 insertions, 142 deletions
@@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Israt Jahan <[email protected]>, 2010 -# Mahay Alam Khan <[email protected]>, 2005 -# Rupak Sinha <[email protected]>, 2003 -# Sadia Afroz <[email protected]>, 2010 -# Samia Niamatullah <[email protected]>, 2005 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bn/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -121,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "আর্কাইভ ম্যানেজার" @@ -328,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা যায়নি" @@ -342,7 +338,7 @@ msgstr "এই ফোল্ডারে আর্কাইভ তৈরি ক� #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "এই ধরণের আর্কাইভ সমর্থিত নয়।" @@ -350,11 +346,11 @@ msgstr "এই ধরণের আর্কাইভ সমর্থিত ন� msgid "Could not delete the old archive." msgstr "পুরোনো আর্কাইভ মুছতে ব্যর্থ।" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "খুলুন" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "সব আর্কাইভ" @@ -362,7 +358,7 @@ msgstr "সব আর্কাইভ" msgid "All files" msgstr "সব ফাইল" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "শেষ আউটপুট" @@ -372,7 +368,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "ফাইল রোলার একটি মুক্ত সফটওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন দ্বারা প্রকাশিত এটিকে আপনি GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স এর অধীনে এটি পুনরায় বিতরণ করতে পারেন এবং/অথরা এটি পরিবর্তন করতে পারেন; এর জন্য লাইসেন্সের সংস্করণ ২ বা অন্য কোন সংস্করণ ব্যবহার করতে পারেন।" +msgstr "" +"ফাইল রোলার একটি মুক্ত সফটওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন দ্বারা প্রকাশিত " +"এটিকে আপনি GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স এর অধীনে এটি পুনরায় বিতরণ করতে পারেন " +"এবং/অথরা এটি পরিবর্তন করতে পারেন; এর জন্য লাইসেন্সের সংস্করণ ২ বা অন্য কোন " +"সংস্করণ ব্যবহার করতে পারেন।" #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -380,14 +380,20 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "ফাইল রোলার উপকারের কথা চিন্তা করেই বিতরণ করা হয়, কিন্তু \"কোনো ওয়ারেন্টি ছাড়া\"; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"ফাইল রোলার উপকারের কথা চিন্তা করেই বিতরণ করা হয়, কিন্তু \"কোনো ওয়ারেন্টি " +"ছাড়া\"; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU " +"General Public License for more details." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "ফাইল রোলারের সাথে আপনি GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স পাবেন; যদি না পান, তবে এই ঠিকানায় লিখুন, Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"ফাইল রোলারের সাথে আপনি GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স পাবেন; যদি না পান, তবে এই " +"ঠিকানায় লিখুন, Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, " +"Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -401,7 +407,12 @@ msgstr "জিনোমের জন্যে আর্কাইভ ম্যা #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে রূপক সিংহ <[email protected]>\nমাহে আলম খান <[email protected]>\nসামিয়া নিয়ামতুল্লাহ <[email protected]>\nইসরাত জাহান <[email protected]>\nসাদিয়া আফরোজ <[email protected]>" +msgstr "" +"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <[email protected]>\n" +"মাহে আলম খান <[email protected]>\n" +"সামিয়া নিয়ামতুল্লাহ <[email protected]>\n" +"লোবা ইয়াসমীন <[email protected]>\n" +"ইসরাত জাহান <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -434,8 +445,8 @@ msgstr "সাব-ফোল্ডারও সংযোজন কোরো (_I)" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "যে সব ফোল্ডার প্রতীকি লিংক সেগুলো বাদ দাও (_k)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "উদাহরণ: *.o; *.bak" @@ -443,31 +454,31 @@ msgstr "উদাহরণ: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "যেসব ফাইলসহ: (_f)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "ফাইলসমূহ বাদ দেয়া হবে: (_x)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "যেসব ফোল্ডার বাদ দেয়া হবে: (_E)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "অপশন লোড (_L)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "অপশন সংরক্ষণ করা হবে (_v)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "অপশন রিসেট করুন (_R)" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "অপশন সংরক্ষণ করা হবে" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -482,9 +493,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" নামটি সঠিক নয়। যা যা বর্ণ থাকতে পারেনা: %s\n\n%s " +msgstr "" +"\"%s\" নামটি সঠিক নয়। যা যা বর্ণ থাকতে পারেনা: %s\n" +"\n" +"%s " -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "দয়া করে একটি ভিন্ন নাম ব্যবহার করুন" @@ -494,19 +508,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "এই ফোল্ডারে আর্কাইভ তৈরি করার জন্যে আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই।" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "গন্তব্য ফোল্ডার \"%s\" বর্তমানে নেই।\n\nসেটা কি তৈরি করতে চান?" +msgstr "" +"গন্তব্য ফোল্ডার \"%s\" বর্তমানে নেই।\n" +"\n" +"সেটা কি তৈরি করতে চান?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "ফোল্ডার তৈরি করা হবে (_F)" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "গন্তব্য ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি: %s।" @@ -524,51 +541,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "পুর্নলিখিত করা হবে (_O)" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "সম্প্রসারণ করা সম্ভব হয়নি।" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "\"%s\" ফোল্ডারে আর্কাইভ সম্প্রসারণ করার জন্য আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "সম্প্রসারণ করা হবে" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "ফাইল: (_F)" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "উদাহরণ: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "সব ফাইল (_A)" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "বাছাই করা ফাইল (_S)" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "কাজ" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "পুনরায় ফোল্ডার তৈরি করা হবে (_t)" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "বর্তমান ফাইল পুর্নলিখিত করুন (_w)" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "পুরোনো ফাইল সম্প্রসারণ করা হবে না (_প)" @@ -580,7 +597,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "সংরক্ষণ করুন" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" @@ -591,7 +608,9 @@ msgstr "অ্যাপ্লিকেশনে একটি অভ্যন্� msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "%s ফাইলের জন্য কোনো কমান্ড ইনস্টল করা নেই।\nফাইলটি খুলতে আপনি কি কোন কমান্ড খুঁজতে চান?" +msgstr "" +"%s ফাইলের জন্য কোনো কমান্ড ইনস্টল করা নেই।\n" +"ফাইলটি খুলতে আপনি কি কোন কমান্ড খুঁজতে চান?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -609,7 +628,7 @@ msgstr "অবস্থান:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "নাম:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format @@ -689,7 +708,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "`%s' এর জন্য আপনি যে ফাইল বিন্যাস চাচ্ছেন প্রোগ্রাম খুঁজে পায়নি। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন যে এই ফাইলটির জন্য আপনি একটি পরিচিত এক্সটেনশন ব্যবহার করবেন, বা নিচের তালিকা হতে ম্যানুয়ালী বেছে নেবেন।" +msgstr "" +"`%s' এর জন্য আপনি যে ফাইল বিন্যাস চাচ্ছেন প্রোগ্রাম খুঁজে পায়নি। অনুগ্রহ করে" +" নিশ্চিত করুন যে এই ফাইলটির জন্য আপনি একটি পরিচিত এক্সটেনশন ব্যবহার করবেন, " +"বা নিচের তালিকা হতে ম্যানুয়ালী বেছে নেবেন।" #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -882,15 +904,15 @@ msgstr "সম্প্রসারণ (_E)" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d টি অবজেক্ট (%s)" -msgstr[1] "%d টি অবজেক্ট (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d টি অবজেক্ট নির্বাচিত (%s)" -msgstr[1] "%d টি অবজেক্ট নির্বাচিত (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -900,320 +922,328 @@ msgstr "ফোল্ডার" msgid "[read only]" msgstr "[শুধু পড়ার জন্যে]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "ফোল্ডার \"%s\" দেখানো সম্ভব হয়নি" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "ফাইলের তালিকা পড়া হচ্ছে" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "আর্কাইভ খুলুন (_O)" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "ফাইল প্রদর্শন করুন (_S)" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "সফলভাবে সম্প্রসারণ সম্পূর্ণ হয়েছে" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "আর্কাইভ তৈরী করা হয়েছে" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "কমান্ড অস্বাভাবিকভাবে প্রস্থান করেছে।" -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "ফাইল সম্প্রসারণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" খোলার প্রচেষ্টা ব্যর্থ" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "আর্কাইভ পড়তে ব্যর্থ।" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল মুছতে ব্যর্থ।" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "আর্কাইভ পরীক্ষা করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "আর্কাইভ সংরক্ষনের সময় ত্রুটি হয়েছে।" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "ত্রুটি হয়েছে।" -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "কমান্ডটি পাওয়া যায়নি।" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "পরীক্ষার ফলাফল" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "কাজ সম্পন্ন করতে ব্যর্থ" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "আপনি কি এই ফাইলটা বর্তমান আর্কাইভটিতে সংযোজন করতে চান, নাকি এটিকে একটি নতুন আরকাইভ হিসেবে খুলতে চান?" +msgstr "" +"আপনি কি এই ফাইলটা বর্তমান আর্কাইভটিতে সংযোজন করতে চান, নাকি এটিকে একটি নতুন " +"আরকাইভ হিসেবে খুলতে চান?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "আপনি কি এই ফাইলগুলো নিয়ে একটা নতুন আর্কাইভ তৈরি করতে চান?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা হবে (_A)" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "ফোল্ডার" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "আকার" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "ধরণ" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "পরিবর্তনের তারিখ" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "অবস্থান" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "নাম" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "অনুসন্ধান:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "ফোল্ডারের প্যান বন্ধ করুন" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "সাম্প্রতিক আর্কাইভ খোলা হবে (_R)" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "একটা সম্প্রতি ব্যবহৃত আর্কাইভ খোলা হবে" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "অবস্থান: (_L)" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" আর্কাইভ সংরক্ষণের প্রচেষ্টা ব্যর্থ" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "সব প্রতিস্থাপন করা হবে (_A)" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "উপেক্ষা করুন (_S)" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" নামে পূর্বেই একটি ফোল্ডার রয়েছে।\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" নামে পূর্বেই একটি ফোল্ডার রয়েছে।\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" নামে পূর্বেই একটি ফাইল রয়েছে।\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" নামে পূর্বেই একটি ফাইল রয়েছে।\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "পুনরায় নামকরণ" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "পুনরায় নামকরণ করা হবে (_R)" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "ফোল্ডার পুনরায় নামকরণ করা সম্ভব হয়নি" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "ফাইল পুনরায় নামকরণ করা সম্ভব হয়নি" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ সাঁটা হবে" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করা হবে" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "আর্কাইভ সম্প্রসারণ করা হবে" @@ -1226,11 +1256,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "কমান্ড লাইন আউটপুট (_L)" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "সহায়িকা দেখানো সম্ভব হয়নি" @@ -1244,7 +1274,8 @@ msgstr "আর্কাইভ" #: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "ফাইলগুলো সংযোজন করবার সময় আর্কাইভের নাম জেনে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে" +msgstr "" +"ফাইলগুলো সংযোজন করবার সময় আর্কাইভের নাম জেনে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে" #: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" @@ -1256,7 +1287,9 @@ msgstr "ফোল্ডার" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "আর্কাইভ সম্প্রসারণ করবার সময় গন্তব্য ফোল্ডারের নাম জেনে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে" +msgstr "" +"আর্কাইভ সম্প্রসারণ করবার সময় গন্তব্য ফোল্ডারের নাম জেনে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ" +" করা হবে" #: ../src/main.c:67 msgid "" @@ -1286,7 +1319,7 @@ msgstr "অপশন প্রদর্শন" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "সহায়তা (_H)" +msgstr "সহায়িকা (_H)" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1294,7 +1327,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "প্রস্থান (_Q)" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1342,7 +1375,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "সম্পাদন (_E)" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" @@ -1352,6 +1385,10 @@ msgstr "প্রদর্শন (_V)" msgid "_Arrange Files" msgstr "ফাইল সাজান (_A)" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "পরিচিতি (_A)" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "প্রোগ্রাম বিষয়ক তথ্য" @@ -1376,6 +1413,10 @@ msgstr "আর্কাইভে ফোল্ডার সংযোজন কর msgid "Add Folder" msgstr "ফোল্ডার যোগ" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "বন্ধ করুন (_C)" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "বর্তমান আর্কাইভ বন্ধ করা হবে" @@ -1388,14 +1429,26 @@ msgstr "বিষয়বস্তু" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "ফাইল রোলারের সহায়িকা প্রদর্শন" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "অনুলিপি করুন (_C)" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ কপি করা হবে" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "কাটুন (_t)" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ কাটা হবে" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "প্রতিলেপন (_P)" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে সাঁটা হবে" @@ -1408,6 +1461,10 @@ msgstr "" msgid "Rename the selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ পুনরায় নামকরণ করা হবে" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "আর্কাইভ থেকে নির্বাচিত ফাইল মুছে দিন" @@ -1456,6 +1513,11 @@ msgstr "" msgid "Open archive" msgstr "আর্কাইভ খোলা হবে" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "খুলুন (_O)" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "" @@ -1472,26 +1534,42 @@ msgstr "" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "আর্কাইভ এর জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হবে" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "আর্কাইভের বৈশিষ্ট্যাবলী প্রদর্শন" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "রিফ্রেস (_R)" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "বর্তমান আর্কাইভ পুনরায় পড়া হবে" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ…" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "বর্তমান আর্কাইভটি অন্য একটা নামে সংরক্ষন করা হবে" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "সবকিছু নির্বাচন করুন (_A)" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "সব ফাইল নির্বাচন করা হবে" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "বন্ধ করুন (_S)" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "বর্তমান কাজ থামান" @@ -1620,7 +1698,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>দ্রষ্টব্য:</b> বর্তমান আর্কাইভে সংযোজিত ফাইলগুলো এনক্রিপ্ট করতে এবং আর্কাইভে থেকে সম্প্রসারণ করা ফাইল ডিক্রিপ্ট করতে এই পাসওয়ার্ডটি ব্যবহৃত হবে। যখন আর্কাইভ বন্ধ করা হবে, তখন পাসওয়ার্ডটি মুছে দেওয়া হবে।</i> আর্কাইভ" +msgstr "" +"<i><b>দ্রষ্টব্য:</b> বর্তমান আর্কাইভে সংযোজিত ফাইলগুলো এনক্রিপ্ট করতে এবং " +"আর্কাইভে থেকে সম্প্রসারণ করা ফাইল ডিক্রিপ্ট করতে এই পাসওয়ার্ডটি ব্যবহৃত হবে।" +" যখন আর্কাইভ বন্ধ করা হবে, তখন পাসওয়ার্ডটি মুছে দেওয়া হবে।</i> আর্কাইভ" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" |