diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 548 |
1 files changed, 270 insertions, 278 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ # Translators: # Gil Forcada <[email protected]>, 2008, 2009, 2010 # Jordi Mallach <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 -# Pere Orga <[email protected]>, 2012-2013 +# Pere O. <[email protected]>, 2012-2013 # Raül Cambeiro <[email protected]>, 2002 # Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2016 # Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2015-2016 @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-16 15:09+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-27 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-10 22:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-04 14:56+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -121,8 +121,8 @@ msgstr "<p> Engrampa és un gestor d'arxius per a l'entorn de MATE. Us permet cr msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Gestor d'arxius Engrampa" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1995 -#: ../src/fr-window.c:5479 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1982 +#: ../src/fr-window.c:5464 msgid "Archive Manager" msgstr "Gestor d'arxius" @@ -130,126 +130,6 @@ msgstr "Gestor d'arxius" msgid "Create and modify an archive" msgstr "Creeu i modifiqueu un arxiu" -#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 -msgid "Load Options" -msgstr "Carrega les opcions" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/main.c:168 ../src/server.c:296 -msgid "Compress" -msgstr "Comprimeix" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 -msgid "_Filename:" -msgstr "Nom del _fitxer:" - -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5929 -msgid "_Location:" -msgstr "_Ubicació:" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "Ubicació" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contrasenya:" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 -msgid "_Encrypt the file list too" -msgstr "_Xifra també la llista dels fitxers" - -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", -#. where MB stands for megabyte. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "Parteix en _volums de" - -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 -msgid "_Other Options" -msgstr "_Altres opcions" - -#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Es necessita contrasenya</span>" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:1 -msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:355 -msgid "_Files:" -msgstr "_Fitxers:" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:366 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "exemple: *.txt; *.doc" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369 -msgid "_All files" -msgstr "_Tots els fitxers" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:376 -msgid "_Selected files" -msgstr "Fitxers _seleccionats" - -#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 -msgid "Open Files" -msgstr "Obre fitxers" - -#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 -msgid "A_vailable application:" -msgstr "Aplicació _disponible:" - -#: ../data/ui/open-with.ui.h:3 -msgid "R_ecent applications:" -msgstr "Aplicacions r_ecents:" - -#: ../data/ui/open-with.ui.h:4 -msgid "_Application:" -msgstr "_Aplicació:" - -#: ../data/ui/password.ui.h:1 -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - -#: ../data/ui/password.ui.h:2 -msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "_Xifra la llista dels fitxers" - -#: ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "" -"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " -"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " -"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Nota</b>: la contrasenya s'utilitzarà per xifrar els fitxers que afegiu a l'arxiu actual, i per desxifrar els fitxers que n'extragueu. En tancar l'arxiu se suprimirà la contrasenya.</i>" - -#. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 -#, c-format -msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update" -" the file in the archive, all of your changes will be lost." -msgid_plural "" -"%d files have been modified with an external application. If you don't " -"update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "S'ha modificat el fitxer amb una aplicació externa. Si no actualitzeu el fitxer a l'arxiu, es perdran tots els canvis." -msgstr[1] "S'han modificat %d fitxers amb una aplicació externa. Si no actualitzeu els fitxers a l'arxiu, es perdran tots els canvis." - -#: ../data/ui/update.ui.h:2 -msgid "_Update" -msgstr "_Actualitza" - -#: ../data/ui/update.ui.h:3 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "S_eleccioneu els fitxers que voleu actualitzar:" - #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 msgid "How to sort files" msgstr "Com ordenar els fitxers" @@ -437,7 +317,7 @@ msgstr "Comprimeix..." msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Crea un arxiu comprimit amb els objectes seleccionats" -#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:312 +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:330 #: ../src/server.c:457 msgid "Engrampa" msgstr "Engrampa" @@ -447,13 +327,13 @@ msgid "Allows to create and extract archives" msgstr "Permet crear i extraure arxius" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 -#: ../src/dlg-batch-add.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:176 -#: ../src/dlg-batch-add.c:205 ../src/dlg-batch-add.c:250 -#: ../src/dlg-batch-add.c:296 ../src/fr-window.c:2984 +#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 +#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2971 msgid "Could not create the archive" msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu" -#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:298 +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Heu d'especificar un nom d'arxiu." @@ -461,9 +341,9 @@ msgstr "Heu d'especificar un nom d'arxiu." msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "No teniu permís per crear un arxiu en aquesta carpeta" -#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:271 -#: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6112 ../src/fr-window.c:6288 +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6093 ../src/fr-window.c:6269 msgid "Archive type not supported." msgstr "Aquest tipus d'arxiu no es pot gestionar." @@ -471,11 +351,11 @@ msgstr "Aquest tipus d'arxiu no es pot gestionar." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "No s'ha pogut suprimir l'arxiu antic." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5850 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5834 msgid "Open" msgstr "Obre" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5297 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5282 msgid "All archives" msgstr "Tots els arxius" @@ -483,7 +363,7 @@ msgstr "Tots els arxius" msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7300 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7281 msgid "Last Output" msgstr "Última sortida" @@ -522,71 +402,71 @@ msgstr "Un gestor d'arxius per a MATE." msgid "translator-credits" msgstr "Gil Forcada <[email protected]>\nJordi Mallach <[email protected]>\nPere Orga <[email protected]>\nRaül Cambeiro <[email protected]>\nRobert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>" -#: ../src/dlg-add-files.c:107 ../src/dlg-add-folder.c:141 +#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "No s'han pogut afegir els fitxers a l'arxiu" -#: ../src/dlg-add-files.c:108 ../src/dlg-add-folder.c:142 +#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "No teniu el permís necessari per llegir els fitxers de la carpeta «%s»" -#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/ui.h:47 +#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 msgid "Add Files" msgstr "Afegeix fitxers" #. Translators: add a file to the archive only if the disk version is #. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:172 ../src/dlg-add-folder.c:243 +#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:238 msgid "Add only if _newer" msgstr "_Afegeix només si és més recent" -#: ../src/dlg-add-folder.c:229 +#: ../src/dlg-add-folder.c:224 msgid "Add a Folder" msgstr "Afegeix una carpeta" -#: ../src/dlg-add-folder.c:244 +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 msgid "_Include subfolders" msgstr "_Inclou les subcarpetes" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 +#: ../src/dlg-add-folder.c:240 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Exclou les carpetes que siguin e_nllaços simbòlics" -#: ../src/dlg-add-folder.c:248 ../src/dlg-add-folder.c:254 -#: ../src/dlg-add-folder.c:260 +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249 +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "exemple: *.o; *.bak" -#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +#: ../src/dlg-add-folder.c:244 msgid "Include _files:" msgstr "_Inclou els fitxers:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +#: ../src/dlg-add-folder.c:250 msgid "E_xclude files:" msgstr "E_xclou els fitxers:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:261 +#: ../src/dlg-add-folder.c:256 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Exclou les carpetes:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:260 msgid "_Load Options" msgstr "Carrega _les opcions" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:261 msgid "Sa_ve Options" msgstr "De_sa les opcions" -#: ../src/dlg-add-folder.c:267 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Reset Options" msgstr "_Restableix les opcions" -#: ../src/dlg-add-folder.c:895 +#: ../src/dlg-add-folder.c:890 msgid "Save Options" msgstr "Desa les opcions" -#: ../src/dlg-add-folder.c:896 +#: ../src/dlg-add-folder.c:891 msgid "_Options Name:" msgstr "Nom de les _opcions:" @@ -595,7 +475,7 @@ msgstr "Nom de les _opcions:" msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Introduïu la contrasenya per a l'arxiu «%s»." -#: ../src/dlg-batch-add.c:177 +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" @@ -603,17 +483,17 @@ msgid "" "%s" msgstr "El nom «%s» no és vàlid perquè no pot contenir els caràcters: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:180 ../src/fr-window.c:7651 ../src/fr-window.c:7653 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7632 ../src/fr-window.c:7634 msgid "Please use a different name." msgstr "Utilitzeu un nom diferent." -#: ../src/dlg-batch-add.c:207 +#: ../src/dlg-batch-add.c:210 msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." msgstr "No teniu els permisos per crear un arxiu a la carpeta de destinació." -#: ../src/dlg-batch-add.c:223 ../src/dlg-extract.c:109 ../src/fr-window.c:6872 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6853 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -621,86 +501,102 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "No existeix la carpeta de destinació «%s».\n\nVoleu crear-la?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:118 ../src/fr-window.c:6881 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6862 msgid "Create _Folder" msgstr "Crea la _carpeta" -#: ../src/dlg-batch-add.c:251 ../src/dlg-extract.c:138 ../src/fr-window.c:6898 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6879 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de destinació: %s." -#: ../src/dlg-batch-add.c:268 +#: ../src/dlg-batch-add.c:271 msgid "Archive not created" msgstr "No s'ha creat l'arxiu" -#: ../src/dlg-batch-add.c:316 +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "Ja existeix l'arxiu. Voleu sobreescriure'l?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:319 +#: ../src/dlg-batch-add.c:322 msgid "_Overwrite" msgstr "S_obreescriu" -#: ../src/dlg-extract.c:137 ../src/dlg-extract.c:155 ../src/dlg-extract.c:182 -#: ../src/fr-window.c:4235 ../src/fr-window.c:6902 ../src/fr-window.c:6921 -#: ../src/fr-window.c:6926 +#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 +#: ../src/fr-window.c:4225 ../src/fr-window.c:6883 ../src/fr-window.c:6902 +#: ../src/fr-window.c:6907 msgid "Extraction not performed" msgstr "No s'ha realitzat l'extracció" -#: ../src/dlg-extract.c:183 ../src/fr-window.c:4404 ../src/fr-window.c:4484 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4394 ../src/fr-window.c:4474 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "No teniu els permisos necessaris per descomprimir arxius a la carpeta «%s»" -#: ../src/dlg-extract.c:338 ../src/dlg-extract.c:436 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Extreu" -#: ../src/dlg-extract.c:387 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:2 +msgid "_Files:" +msgstr "_Fitxers:" + +#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "exemple: *.txt; *.doc" + +#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:4 +msgid "_All files" +msgstr "_Tots els fitxers" + +#: ../src/dlg-extract.c:371 ../src/ui/delete.ui.h:5 +msgid "_Selected files" +msgstr "Fitxers _seleccionats" + +#: ../src/dlg-extract.c:382 msgid "Actions" msgstr "Accions" -#: ../src/dlg-extract.c:403 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Crea de nou les carpe_tes" -#: ../src/dlg-extract.c:407 +#: ../src/dlg-extract.c:402 msgid "Over_write existing files" msgstr "_Sobreescriu els fitxers existents" -#: ../src/dlg-extract.c:411 +#: ../src/dlg-extract.c:406 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "No e_xtreguis els fitxers si són més antics" -#: ../src/dlg-new.c:429 +#: ../src/dlg-new.c:426 msgctxt "File" msgid "New" msgstr "Nou" -#: ../src/dlg-new.c:442 +#: ../src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Desa" -#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:222 +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "S'ha produït un error intern mentre se cercaven aplicacions:" -#: ../src/dlg-package-installer.c:290 +#: ../src/dlg-package-installer.c:288 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" msgstr "No hi ha cap ordre instal·lada per als fitxers %s.\nVoleu cercar una ordre per obrir aquest fitxer?" -#: ../src/dlg-package-installer.c:295 +#: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" msgstr "No s'ha pogut obrir aquest tipus de fitxer" -#: ../src/dlg-package-installer.c:298 +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 msgid "_Search Command" msgstr "_Ordre de cerca" @@ -744,6 +640,18 @@ msgstr "Nombre de fitxers:" msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Voleu actualitzar el fitxer «%s» en l'arxiu «%s»?" +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "S'ha modificat el fitxer amb una aplicació externa. Si no actualitzeu el fitxer a l'arxiu, es perdran tots els canvis." +msgstr[1] "S'han modificat %d fitxers amb una aplicació externa. Si no actualitzeu els fitxers a l'arxiu, es perdran tots els canvis." + #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" @@ -766,15 +674,15 @@ msgstr "Tots els fitxers compatibles" msgid "By Extension" msgstr "Per extensió" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:421 msgid "File Format" msgstr "Format del fitxer" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:439 msgid "Extension(s)" msgstr "Extensions" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:670 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:669 #, c-format msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " @@ -782,7 +690,7 @@ msgid "" "choose a file format from the list below." msgstr "No s'ha pogut determinar el format del fitxer que voleu fer servir per «%s». Assegureu-vos que feu servir una extensió coneguda o seleccioneu un format de fitxer de la llista d'aquí sota." -#: ../src/eggfileformatchooser.c:677 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" msgstr "No s'ha reconegut el format del fitxer" @@ -814,13 +722,13 @@ msgid "Adding file: " msgstr "S'està afegint el fitxer: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:419 ../src/fr-command-rar.c:526 -#: ../src/fr-command-tar.c:429 +#: ../src/fr-command-7z.c:437 ../src/fr-command-rar.c:526 +#: ../src/fr-command-tar.c:431 msgid "Extracting file: " msgstr "S'està extraient el fitxer: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:477 ../src/fr-command-tar.c:375 +#: ../src/fr-command-rar.c:477 ../src/fr-command-tar.c:376 msgid "Removing file: " msgstr "S'està suprimint el fitxer: " @@ -829,15 +737,15 @@ msgstr "S'està suprimint el fitxer: " msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "No s'ha trobat el volum: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:384 +#: ../src/fr-command-tar.c:385 msgid "Deleting files from archive" -msgstr "S'estan suprimint els fitxers de l'arxiu" +msgstr "Supressió dels fitxers de l'arxiu" -#: ../src/fr-command-tar.c:488 +#: ../src/fr-command-tar.c:491 msgid "Recompressing archive" msgstr "S'està tornant a comprimir l'arxiu" -#: ../src/fr-command-tar.c:729 +#: ../src/fr-command-tar.c:732 msgid "Decompressing archive" msgstr "S'està descomprimint l'arxiu" @@ -969,281 +877,286 @@ msgstr "_Afegeix" msgid "_Extract" msgstr "_Extreu" -#: ../src/fr-window.c:1531 +#: ../src/fr-window.c:1518 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d objecte (%s)" msgstr[1] "%d objectes (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1536 +#: ../src/fr-window.c:1523 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d objecte seleccionat (%s)" msgstr[1] "%d objectes seleccionats (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1606 +#: ../src/fr-window.c:1593 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: ../src/fr-window.c:2003 +#: ../src/fr-window.c:1990 msgid "[read only]" msgstr "[només lectura]" -#: ../src/fr-window.c:2255 +#: ../src/fr-window.c:2242 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut mostrar la carpeta «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2329 ../src/fr-window.c:2367 +#: ../src/fr-window.c:2316 ../src/fr-window.c:2354 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "S'està creant «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2333 +#: ../src/fr-window.c:2320 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "S'està carregant «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2337 +#: ../src/fr-window.c:2324 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "S'està llegint «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2341 +#: ../src/fr-window.c:2328 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" -msgstr "S'estan eliminant els fitxers de «%s»" +msgstr "Supressió dels fitxers de «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2345 +#: ../src/fr-window.c:2332 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "S'està provant «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2348 +#: ../src/fr-window.c:2335 msgid "Getting the file list" msgstr "S'està obtenint la llista de fitxers" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2352 +#: ../src/fr-window.c:2339 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" -msgstr "S'estan copiant els fitxers per afegir a «%s»" +msgstr "Còpia dels fitxers per afegir a «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2356 +#: ../src/fr-window.c:2343 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" -msgstr "S'estan afegint els fitxers a «%s»" +msgstr "Afegiment dels fitxers a «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2360 +#: ../src/fr-window.c:2347 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" -msgstr "S'estan extraient els fitxers de «%s»" +msgstr "Extracció dels fitxers de «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2363 +#: ../src/fr-window.c:2350 msgid "Copying the extracted files to the destination" -msgstr "S'estan copiant els fitxers extrets a la destinació" +msgstr "Còpia dels fitxers extrets a la destinació" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2371 +#: ../src/fr-window.c:2358 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "S'està desant «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2518 +#: ../src/fr-window.c:2505 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Obre l'arxiu" -#: ../src/fr-window.c:2519 +#: ../src/fr-window.c:2506 msgid "_Show the Files" msgstr "_Mostra els fitxers" -#: ../src/fr-window.c:2696 +#: ../src/fr-window.c:2683 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "%d fitxer restant" msgstr[1] "%'d fitxers restants" -#: ../src/fr-window.c:2746 +#: ../src/fr-window.c:2733 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "S'ha completat l'extracció correctament" -#: ../src/fr-window.c:2769 +#: ../src/fr-window.c:2756 msgid "Archive created successfully" msgstr "S'ha creat l'arxiu correctament" -#: ../src/fr-window.c:2827 +#: ../src/fr-window.c:2814 msgid "Please wait…" msgstr "Si us plau, espereu..." -#: ../src/fr-window.c:2896 ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:2883 ../src/fr-window.c:3018 msgid "Command exited abnormally." msgstr "L'ordre no ha acabat com s'esperava." -#: ../src/fr-window.c:2989 +#: ../src/fr-window.c:2976 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "S'ha produït un error en extreure els fitxers." -#: ../src/fr-window.c:2995 +#: ../src/fr-window.c:2982 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»" -#: ../src/fr-window.c:3000 +#: ../src/fr-window.c:2987 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "S'ha produït un error en carregar l'arxiu." -#: ../src/fr-window.c:3004 +#: ../src/fr-window.c:2991 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "S'ha produït un error en suprimir els fitxers de l'arxiu." -#: ../src/fr-window.c:3010 +#: ../src/fr-window.c:2997 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "S'ha produït un error en afegir els fitxers a l'arxiu." -#: ../src/fr-window.c:3014 +#: ../src/fr-window.c:3001 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "S'ha produït un error en verificar l'arxiu." -#: ../src/fr-window.c:3018 +#: ../src/fr-window.c:3005 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "S'ha produït un error en desar l'arxiu." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 msgid "An error occurred." msgstr "S'ha produït un error." -#: ../src/fr-window.c:3028 +#: ../src/fr-window.c:3015 msgid "Command not found." msgstr "No s'ha trobat l'ordre." -#: ../src/fr-window.c:3231 +#: ../src/fr-window.c:3218 msgid "Test Result" msgstr "Resultat de la comprovació" -#: ../src/fr-window.c:4078 ../src/fr-window.c:8203 ../src/fr-window.c:8243 -#: ../src/fr-window.c:8497 +#: ../src/fr-window.c:4068 ../src/fr-window.c:8184 ../src/fr-window.c:8220 +#: ../src/fr-window.c:8470 msgid "Could not perform the operation" msgstr "No s'ha pogut realitzar l'operació" -#: ../src/fr-window.c:4104 +#: ../src/fr-window.c:4094 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "Voleu afegir aquest fitxer a l'arxiu actual o obrir-ho com un arxiu nou?" -#: ../src/fr-window.c:4134 +#: ../src/fr-window.c:4124 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Voleu crear un arxiu nou amb aquests fitxers?" -#: ../src/fr-window.c:4137 +#: ../src/fr-window.c:4127 msgid "Create _Archive" msgstr "Crea un _arxiu" -#: ../src/fr-window.c:4735 ../src/fr-window.c:5799 +#: ../src/fr-window.c:4725 ../src/fr-window.c:5783 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: ../src/fr-window.c:4773 +#: ../src/fr-window.c:4763 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../src/fr-window.c:4774 +#: ../src/fr-window.c:4764 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: ../src/fr-window.c:4775 +#: ../src/fr-window.c:4765 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Data modificació" -#: ../src/fr-window.c:4776 +#: ../src/fr-window.c:4766 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Ubicació" -#: ../src/fr-window.c:4785 +#: ../src/fr-window.c:4775 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/fr-window.c:5720 +#: ../src/fr-window.c:5704 msgid "Find:" msgstr "Troba:" -#: ../src/fr-window.c:5807 +#: ../src/fr-window.c:5791 msgid "Close the folders pane" msgstr "Tanca el plafó de les carpetes" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5838 +#: ../src/fr-window.c:5822 msgid "Open _Recent" msgstr "Obre un r_ecent" -#: ../src/fr-window.c:5839 ../src/fr-window.c:5851 +#: ../src/fr-window.c:5823 ../src/fr-window.c:5835 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Obre un arxiu utilitzat recentment" -#: ../src/fr-window.c:6280 +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5912 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "_Location:" +msgstr "_Ubicació:" + +#: ../src/fr-window.c:6261 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut desar l'arxiu «%s»" -#: ../src/fr-window.c:6779 +#: ../src/fr-window.c:6760 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Voleu substituir el fitxer «%s»?" -#: ../src/fr-window.c:6782 +#: ../src/fr-window.c:6763 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Ja existeix un altre fitxer amb el mateix nom a «%s»." -#: ../src/fr-window.c:6789 +#: ../src/fr-window.c:6770 msgid "Replace _All" msgstr "Substitueix-ho _tot" -#: ../src/fr-window.c:6790 +#: ../src/fr-window.c:6771 msgid "_Skip" msgstr "_Omet" -#: ../src/fr-window.c:6791 +#: ../src/fr-window.c:6772 msgid "_Replace" msgstr "_Substitueix" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7605 +#: ../src/fr-window.c:7586 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "El nom és buit, si us plau, escriviu un nom." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7610 +#: ../src/fr-window.c:7591 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "El nom nou és el mateix que l'anterior, si us plau, escriviu un altre nom." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7615 +#: ../src/fr-window.c:7596 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "El nom «%s» no és vàlid perquè conté com a mínim un d'aquests caràcters: %s, si us plau, escriviu un altre nom." -#: ../src/fr-window.c:7651 +#: ../src/fr-window.c:7632 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1251,7 +1164,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Ja existeix una carpeta anomenada «%s».\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7653 +#: ../src/fr-window.c:7634 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1259,43 +1172,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s».\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7723 +#: ../src/fr-window.c:7704 msgid "Rename" msgstr "Reanomena" -#: ../src/fr-window.c:7724 +#: ../src/fr-window.c:7705 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nom de la carpeta nova:" -#: ../src/fr-window.c:7724 +#: ../src/fr-window.c:7705 msgid "_New file name:" msgstr "_Nom del fitxer nou:" -#: ../src/fr-window.c:7728 +#: ../src/fr-window.c:7709 msgid "_Rename" msgstr "_Reanomena" -#: ../src/fr-window.c:7745 ../src/fr-window.c:7764 +#: ../src/fr-window.c:7726 ../src/fr-window.c:7745 msgid "Could not rename the folder" msgstr "No s'ha pogut reanomenar la carpeta" -#: ../src/fr-window.c:7745 ../src/fr-window.c:7764 +#: ../src/fr-window.c:7726 ../src/fr-window.c:7745 msgid "Could not rename the file" msgstr "No s'ha pogut reanomenar el fitxer" -#: ../src/fr-window.c:8164 +#: ../src/fr-window.c:8145 msgid "Paste Selection" msgstr "Enganxa la selecció" -#: ../src/fr-window.c:8165 +#: ../src/fr-window.c:8146 msgid "_Destination folder:" msgstr "Carpeta de _destinació:" -#: ../src/fr-window.c:8776 +#: ../src/fr-window.c:8749 msgid "Add files to an archive" msgstr "Afegeix els fitxers a un arxiu" -#: ../src/fr-window.c:8819 ../src/main.c:188 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8792 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Extreu l'arxiu" @@ -1308,56 +1221,116 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:443 +#: ../src/gtk-utils.c:431 msgid "Command _Line Output" msgstr "Sortida de la _línia d'ordres" -#: ../src/gtk-utils.c:782 +#: ../src/gtk-utils.c:770 msgid "Could not display help" msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda" -#: ../src/main.c:54 +#: ../src/main.c:51 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Afegeix els fitxers a l'arxiu especificat i surt del programa" -#: ../src/main.c:55 +#: ../src/main.c:52 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARXIU" -#: ../src/main.c:58 +#: ../src/main.c:55 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Afegeix els fitxers, demana el nom de l'arxiu i surt del programa" -#: ../src/main.c:62 +#: ../src/main.c:59 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Extreu els arxius a la carpeta especificada i surt del programa" -#: ../src/main.c:63 ../src/main.c:75 +#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 msgid "FOLDER" msgstr "CARPETA" -#: ../src/main.c:66 +#: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Extreu els arxius, demana el nom de la carpeta de destinació i surt del programa" -#: ../src/main.c:70 +#: ../src/main.c:67 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Extreu el contingut dels arxius a la carpeta de l'arxiu i surt del programa" -#: ../src/main.c:74 +#: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Carpeta predeterminada que s'utilitzarà per a les ordres «--add» i «--extract»" -#: ../src/main.c:78 +#: ../src/main.c:75 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Crea la carpeta de destinació sense demanar confirmació" -#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444 +#: ../src/main.c:165 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +msgid "Compress" +msgstr "Comprimeix" + +#: ../src/main.c:314 ../src/server.c:444 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Crea i modifica un arxiu" +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "Carrega les opcions" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_About Archive Manager" +msgstr "Qu_ant al gestor d'arxius" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "_Surt" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "Nom del _fitxer:" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +msgid "Location" +msgstr "Ubicació" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contrasenya:" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../src/ui/new.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "_Xifra també la llista dels fitxers" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../src/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "Parteix en _volums de" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "_Altres opcions" + +#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Es necessita contrasenya</span>" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + #: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" msgstr "_Arxiu" @@ -1370,10 +1343,6 @@ msgstr "_Edita" msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../src/ui.h:35 -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" - #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "_Organitza els fitxers" @@ -1632,3 +1601,26 @@ msgstr "per _ubicació" #: ../src/ui.h:269 msgid "Sort file list by location" msgstr "Ordena la llista de fitxers per ubicació" + +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "_Xifra la llista dels fitxers" + +#: ../src/ui/password.ui.h:4 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "<i><b>Nota</b>: la contrasenya s'utilitzarà per xifrar els fitxers que afegiu a l'arxiu actual, i per desxifrar els fitxers que n'extragueu. En tancar l'arxiu se suprimirà la contrasenya.</i>" + +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "_Update" +msgstr "_Actualitza" + +#: ../src/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "S_eleccioneu els fitxers que voleu actualitzar:" |