diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 310 |
1 files changed, 157 insertions, 153 deletions
@@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Lukáš Kvídera <[email protected]>, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Ondřej Kolín <[email protected]>, 2018 -# Michal <[email protected]>, 2018 -# Lucas Lommer <[email protected]>, 2018 -# huskyviking <[email protected]>, 2018 -# Radek kohout <[email protected]>, 2018 -# LiberteCzech <[email protected]>, 2018 -# Stanislav Kučera <[email protected]>, 2018 -# Roman Horník <[email protected]>, 2018 -# Honza Lafek <[email protected]>, 2018 +# Lukáš Kvídera <[email protected]>, 2019 +# Lucas Lommer <[email protected]>, 2019 +# Roman Horník <[email protected]>, 2019 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 +# Ondřej Kolín <[email protected]>, 2019 +# Michal <[email protected]>, 2019 +# huskyviking <[email protected]>, 2019 +# Honza Lafek <[email protected]>, 2019 +# Radek kohout <[email protected]>, 2019 +# Stanislav Kučera <[email protected]>, 2019 +# LiberteCzech <[email protected]>, 2019 # ToMáš Marný, 2019 # #, fuzzy @@ -22,8 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-08 10:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-20 19:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-11 14:27+0000\n" "Last-Translator: ToMáš Marný, 2019\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Soubor není platným souborem .desktop" +msgstr "Soubor není platným souborem typu .desktop" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nerozpoznaná verze „%s“ souboru pracovní plochy" +msgstr "Nerozpoznaný soubor typu .desktop ve verzi „%s“" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Aplikace nepřijímá dokumenty z příkazové řádky" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nerozpoznaná volba spuštění: %d" +msgstr "Nerozpoznaná volba spouštění: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format @@ -65,35 +65,35 @@ msgstr "Dokumenty nelze předat tomuto prvku pracovní plochy" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nespustitelná položka" +msgstr "Není spustitelnou položkou" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:221 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Vypnout spojení se správcem sezení" +msgstr "Zakázat napojení na správce sezení" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Stanovit soubor obsahující uloženou konfiguraci" +msgstr "Vyberte soubor s uloženou konfigurací" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 msgid "FILE" msgstr "SOUBOR" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Stanovit ID Správy sezení" +msgstr "Zadejte ID správce sezení" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:248 msgid "Session management options:" -msgstr "Možnosti Správy sezení:" +msgstr "Volby správce sezení:" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:249 msgid "Show session management options" -msgstr "Zobrazit možnosti Správy sezení" +msgstr "Zobrazit volby správce sezení" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -156,8 +156,8 @@ msgstr "" msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa správce archivů" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2003 -#: ../src/fr-window.c:5567 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2004 +#: ../src/fr-window.c:5573 msgid "Archive Manager" msgstr "Správce archivů" @@ -380,48 +380,48 @@ msgstr "Engrampa" msgid "Allows to create and extract archives" msgstr "Umožňuje vytváření a rozbalování archivů" -#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3069 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3075 msgid "Could not create the archive" msgstr "Archiv nelze vytvořit" -#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Musíte stanovit název archivu." -#: ../src/actions.c:198 +#: ../src/actions.c:199 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Nemáte oprávnění vytvářet archiv v této složce" -#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:271 +#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:271 #: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308 -#: ../src/fr-archive.c:1161 ../src/fr-window.c:6202 ../src/fr-window.c:6378 +#: ../src/fr-archive.c:1161 ../src/fr-window.c:6208 ../src/fr-window.c:6384 msgid "Archive type not supported." msgstr "Typ archivu není podporován." -#: ../src/actions.c:248 +#: ../src/actions.c:249 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nelze odstranit starý archiv." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5943 +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5949 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5386 +#: ../src/actions.c:394 ../src/fr-window.c:5392 msgid "All archives" msgstr "Všechny archivy" -#: ../src/actions.c:400 +#: ../src/actions.c:401 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7411 +#: ../src/actions.c:795 ../src/fr-window.c:7437 msgid "Last Output" msgstr "Poslední výstup" -#: ../src/actions.c:860 +#: ../src/actions.c:859 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "" "to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv " "pozdější verze." -#: ../src/actions.c:864 +#: ../src/actions.c:863 msgid "" "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "" "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO " "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License." -#: ../src/actions.c:868 +#: ../src/actions.c:867 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -454,19 +454,19 @@ msgstr "" " pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." -#: ../src/actions.c:878 +#: ../src/actions.c:900 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Copyright © 2012–2018 The MATE developers" +"Copyright © 2012–2019 The MATE developers" msgstr "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Copyright © 2012–2018 Vývojáři MATE" +"Copyright © 2012–2019 Vývojáři MATE" -#: ../src/actions.c:880 +#: ../src/actions.c:902 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "Správce archivů pro MATE." -#: ../src/actions.c:883 +#: ../src/actions.c:905 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stanislav Brabec <[email protected]>\n" @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7762 ../src/fr-window.c:7764 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7775 ../src/fr-window.c:7777 msgid "Please use a different name." msgstr "Použijte prosím jiný název." @@ -575,7 +575,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro vytvoření archivu v cílové složce." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6980 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6986 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -586,11 +586,11 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ji vytvořit?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6989 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6995 msgid "Create _Folder" msgstr "Vytvořit _složku" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7006 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7012 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nelze vytvořit cílovou složku: %s." @@ -608,12 +608,12 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Přepsat" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4332 ../src/fr-window.c:6921 ../src/fr-window.c:6926 -#: ../src/fr-window.c:7010 ../src/fr-window.c:7029 ../src/fr-window.c:7034 +#: ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:6927 ../src/fr-window.c:6932 +#: ../src/fr-window.c:7016 ../src/fr-window.c:7035 ../src/fr-window.c:7040 msgid "Extraction not performed" msgstr "Rozbalení nebylo provedeno" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4501 ../src/fr-window.c:4581 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4507 ../src/fr-window.c:4587 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " @@ -740,8 +740,8 @@ msgstr[0] "" "Soubor byl upraven externí aplikací. Jestliže neaktualizujete soubor v " "archivu, veškeré vaše změny budou ztraceny." msgstr[1] "" -"%d soubory byly upraveny externí aplikací. Jestliže neaktualizujete soubory " -"v archivu, veškeré vaše změny budou ztraceny." +"%d soubory byly upraven externí aplikací. Jestliže neaktualizujete soubory v" +" archivu, veškeré vaše změny budou ztraceny." msgstr[2] "" "%d souborů bylo upraveno externí aplikací. Jestliže neaktualizujete soubory " "v archivu, veškeré vaše změny budou ztraceny." @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Všechny podporované soubory" #: ../src/eggfileformatchooser.c:407 msgid "By Extension" -msgstr "Dle přípony" +msgstr "Podle přípony" #: ../src/eggfileformatchooser.c:421 msgid "File Format" @@ -1007,13 +1007,13 @@ msgstr "_Vytvořit" #: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" -msgstr "Při_dat" +msgstr "Přid_at" #: ../src/fr-stock.c:45 msgid "_Extract" msgstr "_Rozbalit" -#: ../src/fr-window.c:1539 +#: ../src/fr-window.c:1540 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr[1] "%d objekty (%s)" msgstr[2] "%d objektů (%s)" msgstr[3] "%d objektů (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1544 +#: ../src/fr-window.c:1545 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" @@ -1031,178 +1031,190 @@ msgstr[1] "%d objekty vybrány (%s)" msgstr[2] "%d objektů vybráno (%s)" msgstr[3] "%d objektů vybráno (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1614 +#: ../src/fr-window.c:1615 msgid "Folder" msgstr "Složka" -#: ../src/fr-window.c:2011 +#: ../src/fr-window.c:2012 msgid "[read only]" msgstr "[jen pro čtení]" -#: ../src/fr-window.c:2271 +#: ../src/fr-window.c:2272 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Nelze zobrazit složku „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2303 +#: ../src/fr-window.c:2305 msgid "Process paused" msgstr "Proces byl pozastaven" -#: ../src/fr-window.c:2305 +#: ../src/fr-window.c:2307 msgid "_Resume" msgstr "Pok_račovat" -#: ../src/fr-window.c:2312 ../src/fr-window.c:2912 +#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2918 msgid "Please wait…" msgstr "Prosím čekejte…" #. add start button default suspend -#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2605 +#: ../src/fr-window.c:2317 ../src/fr-window.c:2608 msgid "_Pause" msgstr "_Pozastavit" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2390 ../src/fr-window.c:2428 +#: ../src/fr-window.c:2393 ../src/fr-window.c:2431 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Vytváří se „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2394 +#: ../src/fr-window.c:2397 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Načítá se „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2398 +#: ../src/fr-window.c:2401 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Čte se „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2402 +#: ../src/fr-window.c:2405 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Odstranění souborů z \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2406 +#: ../src/fr-window.c:2409 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Testování \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2409 +#: ../src/fr-window.c:2412 msgid "Getting the file list" msgstr "Získává se seznam souborů" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2413 +#: ../src/fr-window.c:2416 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Kopírují se soubory pro přidání do „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2417 +#: ../src/fr-window.c:2420 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Přidávání souborů do \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2421 +#: ../src/fr-window.c:2424 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Rozbalování souborů z \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2424 +#: ../src/fr-window.c:2427 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Kopírování rozbalených souborů do cílové cesty" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2432 +#: ../src/fr-window.c:2435 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Ukládání \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2599 +#: ../src/fr-window.c:2601 ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "U_končit" + +#: ../src/fr-window.c:2602 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Otevřít archiv" -#: ../src/fr-window.c:2600 +#: ../src/fr-window.c:2603 msgid "_Show the Files" msgstr "Zobrazit _soubory" -#: ../src/fr-window.c:2601 +#: ../src/fr-window.c:2604 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Zobrazit _soubory a ukončit" -#: ../src/fr-window.c:2779 +#: ../src/fr-window.c:2605 ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Zavřít" + +#: ../src/fr-window.c:2606 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušit" + +#: ../src/fr-window.c:2783 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%d files remaining" -msgstr[0] "Zbývá %d soubor." -msgstr[1] "Zbývají %d soubory." -msgstr[2] "Zbývá %d souborů." -msgstr[3] "Zbývá %d souborů." +msgstr[0] "Zbývá %d soubor" +msgstr[1] "Zbývají %d soubory" +msgstr[2] "Zbývá %d souborů" +msgstr[3] "Zbývá %d souborů" -#: ../src/fr-window.c:2830 +#: ../src/fr-window.c:2835 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Rozbalení úspěšně dokončeno" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2860 msgid "Archive created successfully" msgstr "Archiv úspěšně vytvořen" -#: ../src/fr-window.c:2981 ../src/fr-window.c:3116 +#: ../src/fr-window.c:2987 ../src/fr-window.c:3122 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Příkaz skončil neúspěšně." -#: ../src/fr-window.c:3074 +#: ../src/fr-window.c:3080 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Při rozbalování souborů došlo k chybě." -#: ../src/fr-window.c:3080 +#: ../src/fr-window.c:3086 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Nelze otevřít „%s“" -#: ../src/fr-window.c:3085 +#: ../src/fr-window.c:3091 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Při načítání archivu došlo k chybě." -#: ../src/fr-window.c:3089 +#: ../src/fr-window.c:3095 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Při odstraňování souborů z archivu došlo k chybě." -#: ../src/fr-window.c:3095 +#: ../src/fr-window.c:3101 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Při přidávání souborů do archivu došlo k chybě." -#: ../src/fr-window.c:3099 +#: ../src/fr-window.c:3105 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Při testování archivu došlo k chybě." -#: ../src/fr-window.c:3103 +#: ../src/fr-window.c:3109 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Při ukládání archivu došlo k chybě." -#: ../src/fr-window.c:3107 +#: ../src/fr-window.c:3113 msgid "An error occurred." msgstr "Došlo k chybě." -#: ../src/fr-window.c:3113 +#: ../src/fr-window.c:3119 msgid "Command not found." msgstr "Příkaz nenalezen." -#: ../src/fr-window.c:3316 +#: ../src/fr-window.c:3322 msgid "Test Result" msgstr "Výsledek testu" -#: ../src/fr-window.c:4175 ../src/fr-window.c:8314 ../src/fr-window.c:8350 -#: ../src/fr-window.c:8600 +#: ../src/fr-window.c:4181 ../src/fr-window.c:8327 ../src/fr-window.c:8363 +#: ../src/fr-window.c:8613 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Nelze provést operaci" -#: ../src/fr-window.c:4201 +#: ../src/fr-window.c:4207 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -1210,107 +1222,107 @@ msgstr "" "Chcete přidat tento soubor do aktuálního archivu nebo jej otevřít jako nový " "archiv?" -#: ../src/fr-window.c:4231 +#: ../src/fr-window.c:4237 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Chcete vytvořit nový archiv s těmito soubory?" -#: ../src/fr-window.c:4234 +#: ../src/fr-window.c:4240 msgid "Create _Archive" msgstr "Vytvořit _archiv" -#: ../src/fr-window.c:4829 ../src/fr-window.c:5890 +#: ../src/fr-window.c:4835 ../src/fr-window.c:5896 msgid "Folders" msgstr "Složky" -#: ../src/fr-window.c:4867 +#: ../src/fr-window.c:4873 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../src/fr-window.c:4868 +#: ../src/fr-window.c:4874 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/fr-window.c:4869 +#: ../src/fr-window.c:4875 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Datum změny" -#: ../src/fr-window.c:4870 +#: ../src/fr-window.c:4876 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "Umístění" +msgstr "Poloha" -#: ../src/fr-window.c:4879 +#: ../src/fr-window.c:4885 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Název" -#: ../src/fr-window.c:5809 +#: ../src/fr-window.c:5815 msgid "Find:" msgstr "Najít:" -#: ../src/fr-window.c:5900 +#: ../src/fr-window.c:5906 msgid "Close the folders pane" msgstr "Zavřít panel složek" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5931 +#: ../src/fr-window.c:5937 msgid "Open _Recent" msgstr "Otevřít n_edávný" -#: ../src/fr-window.c:5932 ../src/fr-window.c:5944 +#: ../src/fr-window.c:5938 ../src/fr-window.c:5950 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Otevřít nedávno použitý archiv" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:6021 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:6027 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Umístění:" -#: ../src/fr-window.c:6370 +#: ../src/fr-window.c:6376 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Nelze uložit archiv „%s“" -#: ../src/fr-window.c:6869 +#: ../src/fr-window.c:6875 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Nahradit soubor \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6872 +#: ../src/fr-window.c:6878 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Jiný soubor se stejným názvem již existuje v \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6879 +#: ../src/fr-window.c:6885 msgid "Replace _All" msgstr "Nahradit _vše" -#: ../src/fr-window.c:6880 +#: ../src/fr-window.c:6886 msgid "_Skip" msgstr "_Přeskočit" -#: ../src/fr-window.c:6881 +#: ../src/fr-window.c:6887 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradit" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7716 +#: ../src/fr-window.c:7729 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nový název je neplatný, zadejte prosím název." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7721 +#: ../src/fr-window.c:7734 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Název je stejný jako starší název, zadejte prosím jiný název." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7726 +#: ../src/fr-window.c:7739 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -1319,7 +1331,7 @@ msgstr "" "Název \"%s\" není platný, protože obsahuje alespoň jeden z následujících " "znaků: %s, zadejte prosím jiný název." -#: ../src/fr-window.c:7762 +#: ../src/fr-window.c:7775 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1330,7 +1342,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7764 +#: ../src/fr-window.c:7777 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1341,43 +1353,43 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7834 +#: ../src/fr-window.c:7847 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: ../src/fr-window.c:7835 +#: ../src/fr-window.c:7848 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nový název složky:" -#: ../src/fr-window.c:7835 +#: ../src/fr-window.c:7848 msgid "_New file name:" msgstr "_Nový název souboru:" -#: ../src/fr-window.c:7839 +#: ../src/fr-window.c:7852 msgid "_Rename" -msgstr "Pře_jmenovat" +msgstr "_Přejmenovat" -#: ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:7875 +#: ../src/fr-window.c:7869 ../src/fr-window.c:7888 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Nelze přejmenovat složku" -#: ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:7875 +#: ../src/fr-window.c:7869 ../src/fr-window.c:7888 msgid "Could not rename the file" msgstr "Nelze přejmenovat soubor" -#: ../src/fr-window.c:8275 +#: ../src/fr-window.c:8288 msgid "Paste Selection" msgstr "Vložit výběr" -#: ../src/fr-window.c:8276 +#: ../src/fr-window.c:8289 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Umístění složky:" -#: ../src/fr-window.c:8879 +#: ../src/fr-window.c:8892 msgid "Add files to an archive" msgstr "Přidat soubory do archivu" -#: ../src/fr-window.c:8922 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8935 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Rozbalit archiv" @@ -1456,17 +1468,13 @@ msgstr "_Nápověda" msgid "_About Archive Manager" msgstr "_O Správci Archivů" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "_Ukončit" - #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" msgstr "Název _souboru:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 msgid "Location" -msgstr "Umístění" +msgstr "Poloha" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" @@ -1544,10 +1552,6 @@ msgstr "Přidat složku do archivu" msgid "Add Folder" msgstr "Přidat složku" -#: ../src/ui.h:59 -msgid "_Close" -msgstr "Zavřít" - #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Zavřít aktuální archiv" @@ -1691,7 +1695,7 @@ msgstr "Uložit aktuální archiv pod jiným názvem" #: ../src/ui.h:167 msgid "Select _All" -msgstr "Vy_brat vše" +msgstr "Vybr_at vše" #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" @@ -1740,7 +1744,7 @@ msgstr "Přejít do domovského umístění" #: ../src/ui.h:218 msgid "_Toolbar" -msgstr "_Lišta nástrojů" +msgstr "_Nástrojová lišta" #: ../src/ui.h:219 msgid "View the main toolbar" @@ -1836,7 +1840,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" -msgstr "Akt_ualizovat" +msgstr "_Aktualizovat" #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" |