diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 869 |
1 files changed, 532 insertions, 337 deletions
@@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # Adrian Guniš <[email protected]>, 2008, 2009, 2010 +# huskyviking <[email protected]>, 2014 # Jakub Friedl <[email protected]>, 2006 # Kamil Páral <[email protected]>, 2008 # Lukáš Kvídera <[email protected]>, 2014 @@ -11,14 +12,15 @@ # Miloslav Trmač <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005 # Petr Kovar <[email protected]>, 2008, 2010 # Petr Tomeš <[email protected]>, 2006 +# Stanislav Kučera <[email protected]>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-19 21:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-19 20:21+0000\n" -"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n" -"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-11 21:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-25 17:52+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Kučera <[email protected]>\n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "Zobrazit možnosti Správy sezení" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" -msgstr "" +msgstr "Správce archivů pro prostředí plochy MATE" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -117,14 +119,14 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "" +msgstr "<p> Engrampa je správce archivů pro prostředí MATE. Umožňuje vytváření a změny archivů, prohlížení obsahu archivů, prohlížení souboru obsaženém v archivu a rozbalování souborů z archivu. <p> <p> Engrampa je jen nástroj (grafické prostředí) pro archivní programy jako jsou tar a zip. Podporované typy souborů jsou: </p> <ul> <li>7-Zip komprimovaný soubor (.7z)</li> <li>ALZip komprimovaný soubor (.alz)</li> <li>AIX malý indexovaný archiv (.ar)</li> <li>ARJ komprimovaný soubor (.arj)</li> <li>soubor Cabinet (.cab)</li> <li>UNIX CPIO archiv (.cpio)</li> <li>balíčky debian pro Linux (.deb) [V režimu pouze pro čtení]</li> <li>ISO-9660 CD obraz disku (.iso) [V režimu jen pro čtení]</li> <li>Java archiv (.jar)</li> <li>Java Enterprise archiv (.ear)</li> <li>Java Web archiv (.war)</li> <li>LHA archiv (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR komprimovaný archiv (.rar)</li> <li>RAR achivovaná komiksová kniha (.cbr)</li> <li>RPM linuxový balíček (.rpm) [V režimu poze pro čtení]</li> <li>Slučovací nekomprimovaný soubor (.tar) nebo komprimovaný pomocí: gzip (.tar.gz), bzip (.tar.bz, tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), komprese (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, tzo), 7zip (.tar.7z), xz (tar.xz)</li> <li>Stuffit archivy (.bin, .sit)</li> <li>ZIP archiv (.zip)</li> <li>ZIP archivovaná komiksová kniha (.cbz)</li> <li>ZOO komprimovaný archivní soubor (.zoo)</li> <li>samostatné soubory komprimované pomocí gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa je odnoží File roller a je součástí prostředí plochy MATE. Pokud se chcete dozvědět více o MATE a Engrampě, navštivte prosím domovskou stránku projektu. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa správce archivů" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1961 -#: ../src/fr-window.c:5403 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1995 +#: ../src/fr-window.c:5479 msgid "Archive Manager" msgstr "Správce archivů" @@ -136,7 +138,7 @@ msgstr "Vytvářet a upravovat archivy" msgid "Load Options" msgstr "Načíst nastavení" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/main.c:168 ../src/server.c:296 msgid "Compress" msgstr "Komprimovat" @@ -145,7 +147,7 @@ msgid "_Filename:" msgstr "Název _souboru:" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5861 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5929 msgid "_Location:" msgstr "_Umístění:" @@ -177,10 +179,6 @@ msgstr "MB" msgid "_Other Options" msgstr "D_alší nastavení" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 -msgid "C_reate" -msgstr "_Vytvořit" - #: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Je vyžadováno heslo</span>" @@ -189,19 +187,19 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Je vyžadováno heslo</span>" msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349 +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:355 msgid "_Files:" msgstr "_Soubory:" -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360 +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:366 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "příklad: *.txt; *.doc" -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363 +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369 msgid "_All files" msgstr "_Všechny soubory" -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370 +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:376 msgid "_Selected files" msgstr "Vy_brané soubory" @@ -227,7 +225,7 @@ msgstr "Heslo" #: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "" +msgstr "_Zašifrovat seznam souborů" #: ../data/ui/password.ui.h:4 msgid "" @@ -257,47 +255,210 @@ msgstr "Akt_ualizovat" msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "Vyb_erte soubory, které chcete aktualizovat:" -#: ../caja/caja-engrampa.c:325 +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "Jak roztřídit soubory" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "Možnosti seřazení souborů podle: jména, velikosti, typu, času, cesty." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "Typ roztřídění" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "Zda-li se má seřazovat vzestupně nebo sestupně." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "Pohled seznamu" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" +" a folder (as_folder)." +msgstr "Zda-li zobrazit všechny soubory v archívu najednou (všechny_soubory), nebo uspořádat soubory do adresářů (jako_adresář)." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "Zobrazit typ" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the Type column in the main window." +msgstr "Zobrazit typ sloupce v hlavním okně" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "Zobrazit velikost" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the Size column in the main window." +msgstr "Zobrazit velikost v hlavním okně" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "Zobrazit datum" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the Time column in the main window." +msgstr "Zobrazit čas v hlavním okně" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "Zobrazit cestu" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the Path column in the main window." +msgstr "Zobrazit cestu v hlavním okně" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Use mime icons" +msgstr "Použij ikony z MIME typů" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +"will use always the same icon for all files (faster)." +msgstr "Pokud nastaveno na hodnotu TRUE, ikony jednotlivých souborů budou zobrazeny podle daného typu souboru (pomalé), jinak se pro každý soubor použije jedna stejná ikona (rychlé)." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Name column width" +msgstr "Šířka sloupce \"Jméno\"" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "Výchozí šířka sloupce \"Jméno\" v seznamu souborů" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Max history length" +msgstr "Maximální počet záznamů historie" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Max number of items in the Open Recents menu." +msgstr "Maximální počet záznamů v menu \"Nedávno použité\"" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +msgid "View toolbar" +msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to display the toolbar." +msgstr "Jestli se má zobrazit nástrojová lišta" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +msgid "View statusbar" +msgstr "Zobrazit stavovou lištu" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to display the statusbar." +msgstr "Jestli se má zobrazit stavová lišta" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "Zobrazit panel složek" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to display the folders pane." +msgstr "Zobrazit panel se složkami" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Editors" +msgstr "Editory" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" +" the file type." +msgstr "Seznam aplikací v dialogu \"Otevřít soubor\", která nejsou asociována se žádným typem souboru." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Compression level" +msgstr "Stupeň komprese" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values : " +"very_fast, fast, normal, maximum." +msgstr "Stupeň komprese při přidávání souborů do archívu. Možnosti: velmi_rychle, rychle, normálně, maximum." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "Zašifrovat hlavičku archívu" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "Zda-li se má zašifrovat hlavičku archívu. Jestliže je hlavička zašifrována, bude vyžadováno heslo i pro zobrazení seznamu souborů v archívu." + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Přepsat existující soubory" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "Něpřepisovat existující soubory" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "Znovu vytvoř adresáře obsažené v archívu" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Default volume size" +msgstr "Výchozí velikost svazku" + +#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "Výchozí velikost svazků" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:331 msgid "Extract Here" msgstr "Rozbalit sem" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../caja/caja-engrampa.c:327 +#: ../caja/caja-engrampa.c:333 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Rozbalit vybraný archiv v aktuálním umístění" -#: ../caja/caja-engrampa.c:344 +#: ../caja/caja-engrampa.c:350 msgid "Extract To..." msgstr "Rozbalit do…" -#: ../caja/caja-engrampa.c:345 +#: ../caja/caja-engrampa.c:351 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Rozbalit vybraný archiv" -#: ../caja/caja-engrampa.c:364 +#: ../caja/caja-engrampa.c:370 msgid "Compress..." msgstr "Komprimovat…" -#: ../caja/caja-engrampa.c:365 +#: ../caja/caja-engrampa.c:371 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Vytvořit komprimovaný archiv s vybranými objekty" -#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.h:1 ../src/main.c:319 +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:312 +#: ../src/server.c:457 msgid "Engrampa" msgstr "Engrampa" -#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.h:2 +#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 msgid "Allows to create and extract archives" -msgstr "" +msgstr "Umožňuje vytváření a rozbalování archivů" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 -#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187 -#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261 -#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2912 +#: ../src/dlg-batch-add.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:176 +#: ../src/dlg-batch-add.c:205 ../src/dlg-batch-add.c:250 +#: ../src/dlg-batch-add.c:296 ../src/fr-window.c:2984 msgid "Could not create the archive" msgstr "Archiv nelze vytvořit" -#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309 +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:298 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Musíte stanovit název archivu." @@ -307,7 +468,7 @@ msgstr "Nemáte oprávnění vytvářet archiv v této složce" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:271 #: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308 -#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6037 ../src/fr-window.c:6213 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6112 ../src/fr-window.c:6288 msgid "Archive type not supported." msgstr "Typ archivu není podporován." @@ -315,11 +476,11 @@ msgstr "Typ archivu není podporován." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nelze odstranit starý archiv." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5782 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5850 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5217 +#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5297 msgid "All archives" msgstr "Všechny archivy" @@ -327,7 +488,7 @@ msgstr "Všechny archivy" msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7236 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7296 msgid "Last Output" msgstr "Poslední výstup" @@ -366,80 +527,80 @@ msgstr "Správce archivů pro MATE." msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač <[email protected]>\nPetr Tomeš <[email protected]>\nJakub Friedl <[email protected]>\nKamil Páral <[email protected]>\nPetr Kovář <[email protected]>\nAdrian Guniš <[email protected]>" -#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +#: ../src/dlg-add-files.c:107 ../src/dlg-add-folder.c:141 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Nelze přidat soubory do archivu" -#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#: ../src/dlg-add-files.c:108 ../src/dlg-add-folder.c:142 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro čtení souborů ze složky \"%s\"" -#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 +#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/ui.h:47 msgid "Add Files" msgstr "Přidat soubory" #. Translators: add a file to the archive only if the disk version is #. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:238 +#: ../src/dlg-add-files.c:172 ../src/dlg-add-folder.c:243 msgid "Add only if _newer" msgstr "Přidat _jen novější" -#: ../src/dlg-add-folder.c:224 +#: ../src/dlg-add-folder.c:229 msgid "Add a Folder" msgstr "Přidat složku" -#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +#: ../src/dlg-add-folder.c:244 msgid "_Include subfolders" msgstr "Z_ahrnout podsložky" -#: ../src/dlg-add-folder.c:240 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Přeskočit složky, které jsou symbolickými od_kazy" -#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249 -#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +#: ../src/dlg-add-folder.c:248 ../src/dlg-add-folder.c:254 +#: ../src/dlg-add-folder.c:260 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "příklad: *.o; *.bak" -#: ../src/dlg-add-folder.c:244 +#: ../src/dlg-add-folder.c:249 msgid "Include _files:" msgstr "Zahrnout _soubory:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:250 +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 msgid "E_xclude files:" msgstr "Přeskoč_it soubory:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:261 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Př_eskočit složky:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:260 +#: ../src/dlg-add-folder.c:265 msgid "_Load Options" msgstr "Načís_t nastavení" -#: ../src/dlg-add-folder.c:261 +#: ../src/dlg-add-folder.c:266 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_Uložit nastavení" -#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +#: ../src/dlg-add-folder.c:267 msgid "_Reset Options" msgstr "_Obnovit nastavení" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:895 msgid "Save Options" msgstr "Uložit nastavení" -#: ../src/dlg-add-folder.c:891 +#: ../src/dlg-add-folder.c:896 msgid "_Options Name:" -msgstr "" +msgstr "_Název nastavení: " #: ../src/dlg-ask-password.c:124 #, c-format msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Zadejte heslo k archivu „%s“." -#: ../src/dlg-batch-add.c:188 +#: ../src/dlg-batch-add.c:177 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" @@ -447,17 +608,17 @@ msgid "" "%s" msgstr "Název „%s“ není platný, protože nesmí obsahovat znaky: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7592 ../src/fr-window.c:7594 +#: ../src/dlg-batch-add.c:180 ../src/fr-window.c:7647 ../src/fr-window.c:7649 msgid "Please use a different name." msgstr "Použijte prosím jiný název." -#: ../src/dlg-batch-add.c:218 +#: ../src/dlg-batch-add.c:207 msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro vytvoření archivu v cílové složce." -#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6812 +#: ../src/dlg-batch-add.c:223 ../src/dlg-extract.c:109 ../src/fr-window.c:6868 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -465,56 +626,57 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "Cílová složka „%s“ neexistuje.\n\nChcete ji vytvořit?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6821 +#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:118 ../src/fr-window.c:6877 msgid "Create _Folder" msgstr "Vytvořit _složku" -#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6841 +#: ../src/dlg-batch-add.c:251 ../src/dlg-extract.c:138 ../src/fr-window.c:6894 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nelze vytvořit cílovou složku: %s." -#: ../src/dlg-batch-add.c:279 +#: ../src/dlg-batch-add.c:268 msgid "Archive not created" msgstr "Archiv nebyl vytvořen" -#: ../src/dlg-batch-add.c:327 +#: ../src/dlg-batch-add.c:316 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "Archiv již existuje. Chcete jej přepsat?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:330 +#: ../src/dlg-batch-add.c:319 msgid "_Overwrite" msgstr "_Přepsat" -#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176 -#: ../src/fr-window.c:4137 ../src/fr-window.c:6840 ../src/fr-window.c:6857 +#: ../src/dlg-extract.c:137 ../src/dlg-extract.c:155 ../src/dlg-extract.c:182 +#: ../src/fr-window.c:4235 ../src/fr-window.c:6898 ../src/fr-window.c:6917 +#: ../src/fr-window.c:6922 msgid "Extraction not performed" msgstr "Rozbalení nebylo provedeno" -#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4306 ../src/fr-window.c:4386 +#: ../src/dlg-extract.c:183 ../src/fr-window.c:4404 ../src/fr-window.c:4484 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro rozbalení archivů ve složce „%s“" -#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:338 ../src/dlg-extract.c:436 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Rozbalit" -#: ../src/dlg-extract.c:381 +#: ../src/dlg-extract.c:387 msgid "Actions" msgstr "Akce" -#: ../src/dlg-extract.c:397 +#: ../src/dlg-extract.c:403 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Znovu vytvoři_t složky" -#: ../src/dlg-extract.c:401 +#: ../src/dlg-extract.c:407 msgid "Over_write existing files" msgstr "Přepisovat _existující soubory" -#: ../src/dlg-extract.c:405 +#: ../src/dlg-extract.c:411 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Ner_ozbalovat starší soubory" @@ -548,37 +710,37 @@ msgid "_Search Command" msgstr "_Vyhledat příkaz" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/dlg-prop.c:107 +#: ../src/dlg-prop.c:108 msgid "Location:" msgstr "Umístění:" -#: ../src/dlg-prop.c:119 +#: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "Název:" -#: ../src/dlg-prop.c:125 +#: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Vlastnosti %s" -#: ../src/dlg-prop.c:134 +#: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "Naposledy změněno:" -#: ../src/dlg-prop.c:144 +#: ../src/dlg-prop.c:145 msgid "Archive size:" msgstr "Velikost archivu:" -#: ../src/dlg-prop.c:155 +#: ../src/dlg-prop.c:156 msgid "Content size:" msgstr "Velikost obsahu:" -#: ../src/dlg-prop.c:175 +#: ../src/dlg-prop.c:176 msgid "Compression ratio:" msgstr "Úroveň komprese:" -#: ../src/dlg-prop.c:190 +#: ../src/dlg-prop.c:191 msgid "Number of files:" msgstr "Počet souborů:" @@ -617,7 +779,7 @@ msgstr "Formát souboru" msgid "Extension(s)" msgstr "Přípona/y" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:670 #, c-format msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " @@ -625,54 +787,54 @@ msgid "" "choose a file format from the list below." msgstr "Program nebyl schopen zjistit formát souboru, který chcete použít pro „%s“. Ujistěte se prosím, že je pro tento soubor použita známá přípona, nebo ručně zvolte formát souboru ze seznamu níže." -#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:677 msgid "File format not recognized" msgstr "Neznámý formát souboru" -#: ../src/fr-archive.c:1126 +#: ../src/fr-archive.c:1140 msgid "File not found." msgstr "Soubor nenalezen." -#: ../src/fr-archive.c:1229 +#: ../src/fr-archive.c:1246 #, c-format msgid "Archive not found" -msgstr "" +msgstr "Archiv nebyl nalezen" -#: ../src/fr-archive.c:2394 +#: ../src/fr-archive.c:2444 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Nemáte potřebná oprávnění." -#: ../src/fr-archive.c:2394 +#: ../src/fr-archive.c:2444 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Tento typ archivu není možné upravit" -#: ../src/fr-archive.c:2406 +#: ../src/fr-archive.c:2456 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Nemůžete přidat archiv sám do sebe." #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:298 ../src/fr-command-rar.c:420 +#: ../src/fr-command-7z.c:291 ../src/fr-command-rar.c:399 #: ../src/fr-command-tar.c:310 msgid "Adding file: " msgstr "Přidává se soubor: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:419 ../src/fr-command-rar.c:547 +#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:526 #: ../src/fr-command-tar.c:429 msgid "Extracting file: " msgstr "Rozbaluje se soubor: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:498 ../src/fr-command-tar.c:375 +#: ../src/fr-command-rar.c:477 ../src/fr-command-tar.c:375 msgid "Removing file: " msgstr "Odstraňuje se soubor: " -#: ../src/fr-command-rar.c:686 +#: ../src/fr-command-rar.c:665 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Nelze najít svazek: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:384 ../src/fr-window.c:2298 +#: ../src/fr-command-tar.c:384 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Odstraňují se soubory z archivu" @@ -680,10 +842,130 @@ msgstr "Odstraňují se soubory z archivu" msgid "Recompressing archive" msgstr "Archiv se znovu komprimuje" -#: ../src/fr-command-tar.c:739 +#: ../src/fr-command-tar.c:729 msgid "Decompressing archive" msgstr "Archiv se dekomprimuje" +#: ../src/fr-init.c:61 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Zip (.7z)" + +#: ../src/fr-init.c:62 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "Tar komprimovaný pomocí 7z (.tar.7z)" + +#: ../src/fr-init.c:63 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "Ace (.ace)" + +#: ../src/fr-init.c:65 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "Ar (.ar)" + +#: ../src/fr-init.c:66 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "Arj (.arj)" + +#: ../src/fr-init.c:68 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "Tar komprimovaný pomocí bzip2 (.tar.bz2)" + +#: ../src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "Tar komprimovaný pomocí bzip (.tar.bz)" + +#: ../src/fr-init.c:71 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "Cabinet (.cab)" + +#: ../src/fr-init.c:72 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)" + +#: ../src/fr-init.c:73 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)" + +#: ../src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "Tar komprimovaný pomocí gzip (.tar.gz)" + +#: ../src/fr-init.c:79 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "Ear (.ear)" + +#: ../src/fr-init.c:80 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "Samorozbalovací zip (.exe)" + +#: ../src/fr-init.c:82 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "Jar (.jar)" + +#: ../src/fr-init.c:83 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "Lha (.lzh)" + +#: ../src/fr-init.c:84 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "Lrzip (.lrz)" + +#: ../src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "Tar komprimovaný pomocí lrzip (.tar.lrz)" + +#: ../src/fr-init.c:87 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "Tar komprimovaný pomocí lzip (.tar.lz)" + +#: ../src/fr-init.c:89 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "Tar komprimovaný pomocí lzma (.tar.lzma)" + +#: ../src/fr-init.c:91 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "Tar komprimovaný pomocí lzop (.tar.lzo)" + +#: ../src/fr-init.c:92 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "Windows Imaging Format (.wim)" + +#: ../src/fr-init.c:93 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "Rar (.rar)" + +#: ../src/fr-init.c:96 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "Tar nekomprimovaný (.tar)" + +#: ../src/fr-init.c:97 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "Tar komprimovaný pomocí compress (.tar.Z)" + +#: ../src/fr-init.c:99 +msgid "War (.war)" +msgstr "War (.war)" + +#: ../src/fr-init.c:100 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "Xz (.xz)" + +#: ../src/fr-init.c:101 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "Tar komprimovaný pomocí xz (.tar.xz)" + +#: ../src/fr-init.c:102 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "Zoo (.zoo)" + +#: ../src/fr-init.c:103 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip (.zip)" + +#: ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "_Vytvořit" + #: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" msgstr "Při_dat" @@ -692,7 +974,7 @@ msgstr "Při_dat" msgid "_Extract" msgstr "_Rozbalit" -#: ../src/fr-window.c:1497 +#: ../src/fr-window.c:1531 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" @@ -700,7 +982,7 @@ msgstr[0] "%d položka (%s)" msgstr[1] "%d položky (%s)" msgstr[2] "%d položek (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1502 +#: ../src/fr-window.c:1536 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" @@ -708,238 +990,270 @@ msgstr[0] "vybrána %d položka (%s)" msgstr[1] "vybrány %d položky (%s)" msgstr[2] "vybráno %d položek (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1572 +#: ../src/fr-window.c:1606 msgid "Folder" msgstr "Složka" -#: ../src/fr-window.c:1969 +#: ../src/fr-window.c:2003 msgid "[read only]" msgstr "[jen pro čtení]" -#: ../src/fr-window.c:2221 +#: ../src/fr-window.c:2255 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Nelze zobrazit složku „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2289 ../src/fr-window.c:2319 -msgid "Creating archive" -msgstr "Vytváření archivu" +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2329 ../src/fr-window.c:2367 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "Vytvářím \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2292 -msgid "Loading archive" -msgstr "Načítání archivu" +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2333 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "Nahrávám \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2295 -msgid "Reading archive" -msgstr "Čtení archivu" +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2337 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "Načítám \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2301 -msgid "Testing archive" -msgstr "Testování archivu" +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2341 +#, c-format +msgid "Deleting files from \"%s\"" +msgstr "Mažu soubory z \"%s\"" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2345 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "Testuji \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2304 +#: ../src/fr-window.c:2348 msgid "Getting the file list" msgstr "Získává se seznam souborů" -#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2316 -msgid "Copying the file list" -msgstr "Kopíruje se seznam souborů" +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2352 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "Přidávám soubory do \"%s\"" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2356 +#, c-format +msgid "Adding files to \"%s\"" +msgstr "Přidávám soubory do \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2310 -msgid "Adding files to archive" -msgstr "Přidávají se soubory do archivu" +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2360 +#, c-format +msgid "Extracting files from \"%s\"" +msgstr "Rozbaluji soubory z \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2313 -msgid "Extracting files from archive" -msgstr "Rozbalují se soubory z archivu" +#: ../src/fr-window.c:2363 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "Kopíruji rozbalené soubory do cílové cesty" -#: ../src/fr-window.c:2322 -msgid "Saving archive" -msgstr "Ukládání archivu" +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2371 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "Ukládám \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2479 +#: ../src/fr-window.c:2518 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Otevřít archiv" -#: ../src/fr-window.c:2480 +#: ../src/fr-window.c:2519 msgid "_Show the Files" msgstr "Zobrazit _soubory" -#: ../src/fr-window.c:2525 -msgid "Archive:" -msgstr "Archiv:" +#: ../src/fr-window.c:2696 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgstr "Zbývá %d souborů" -#: ../src/fr-window.c:2687 +#: ../src/fr-window.c:2697 +#, c-format +msgid "%'d files remaining" +msgstr "Zbývá %'d souborů" + +#: ../src/fr-window.c:2746 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Rozbalení úspěšně dokončeno" -#: ../src/fr-window.c:2710 +#: ../src/fr-window.c:2769 msgid "Archive created successfully" msgstr "Archiv úspěšně vytvořen" -#: ../src/fr-window.c:2758 -msgid "please wait…" -msgstr "" +#: ../src/fr-window.c:2827 +msgid "Please wait…" +msgstr "Prosím čekejte..." + +#: ../src/fr-window.c:2896 ../src/fr-window.c:3031 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "Příkaz skončil neúspěšně." -#: ../src/fr-window.c:2917 +#: ../src/fr-window.c:2989 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Při rozbalování souborů došlo k chybě." -#: ../src/fr-window.c:2923 +#: ../src/fr-window.c:2995 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Nelze otevřít „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2928 +#: ../src/fr-window.c:3000 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Při načítání archivu došlo k chybě." -#: ../src/fr-window.c:2932 +#: ../src/fr-window.c:3004 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Při odstraňování souborů z archivu došlo k chybě." -#: ../src/fr-window.c:2938 +#: ../src/fr-window.c:3010 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Při přidávání souborů do archivu došlo k chybě." -#: ../src/fr-window.c:2942 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Při testování archivu došlo k chybě." -#: ../src/fr-window.c:2946 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Při ukládání archivu došlo k chybě." -#: ../src/fr-window.c:2950 +#: ../src/fr-window.c:3022 msgid "An error occurred." msgstr "Došlo k chybě." -#: ../src/fr-window.c:2956 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "Command not found." msgstr "Příkaz nenalezen." -#: ../src/fr-window.c:2959 -msgid "Command exited abnormally." -msgstr "Příkaz skončil neúspěšně." - -#: ../src/fr-window.c:3158 +#: ../src/fr-window.c:3231 msgid "Test Result" msgstr "Výsledek testu" -#: ../src/fr-window.c:3980 ../src/fr-window.c:8143 ../src/fr-window.c:8183 -#: ../src/fr-window.c:8437 +#: ../src/fr-window.c:4078 ../src/fr-window.c:8199 ../src/fr-window.c:8239 +#: ../src/fr-window.c:8493 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Nelze provést operaci" -#: ../src/fr-window.c:4006 +#: ../src/fr-window.c:4104 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "Chcete přidat tento soubor do aktuálního archivu nebo jej otevřít jako nový archiv?" -#: ../src/fr-window.c:4036 +#: ../src/fr-window.c:4134 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Chcete vytvořit nový archiv s těmito soubory?" -#: ../src/fr-window.c:4039 +#: ../src/fr-window.c:4137 msgid "Create _Archive" msgstr "Vytvořit _archiv" -#: ../src/fr-window.c:4637 ../src/fr-window.c:5731 +#: ../src/fr-window.c:4735 ../src/fr-window.c:5799 msgid "Folders" msgstr "Složky" -#: ../src/fr-window.c:4675 +#: ../src/fr-window.c:4773 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../src/fr-window.c:4676 +#: ../src/fr-window.c:4774 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/fr-window.c:4677 +#: ../src/fr-window.c:4775 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Datum změny" -#: ../src/fr-window.c:4678 +#: ../src/fr-window.c:4776 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: ../src/fr-window.c:4687 +#: ../src/fr-window.c:4785 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Název" -#: ../src/fr-window.c:5652 +#: ../src/fr-window.c:5720 msgid "Find:" msgstr "Najít:" -#: ../src/fr-window.c:5739 +#: ../src/fr-window.c:5807 msgid "Close the folders pane" msgstr "Zavřít panel složek" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5770 +#: ../src/fr-window.c:5838 msgid "Open _Recent" msgstr "Otevřít n_edávný" -#: ../src/fr-window.c:5771 ../src/fr-window.c:5783 +#: ../src/fr-window.c:5839 ../src/fr-window.c:5851 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Otevřít nedávno použitý archiv" -#: ../src/fr-window.c:6205 +#: ../src/fr-window.c:6280 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Nelze uložit archiv „%s“" -#: ../src/fr-window.c:6721 +#: ../src/fr-window.c:6777 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Nahradit soubor \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6724 +#: ../src/fr-window.c:6780 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Jiný soubor se stejným názvem již existuje v \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6731 +#: ../src/fr-window.c:6787 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Nahradit _vše" -#: ../src/fr-window.c:6732 +#: ../src/fr-window.c:6788 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Přeskočit" -#: ../src/fr-window.c:6733 +#: ../src/fr-window.c:6789 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Nahradit" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7546 +#: ../src/fr-window.c:7601 msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "" +msgstr "Nový název je neplatný, zadejte prosím název." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7551 +#: ../src/fr-window.c:7606 msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "" +msgstr "Název je stejný jako starší název, zadejte prosím jiný název." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7556 +#: ../src/fr-window.c:7611 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "" +msgstr "Název \"%s\" není platný, protože obsahuje alespoň jeden z následujících znaků: %s, zadejte prosím jiný název." -#: ../src/fr-window.c:7592 +#: ../src/fr-window.c:7647 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -947,7 +1261,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Složka nazvaná „%s“ již existuje.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7594 +#: ../src/fr-window.c:7649 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -955,43 +1269,44 @@ msgid "" "%s" msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7664 +#: ../src/fr-window.c:7719 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: ../src/fr-window.c:7665 +#: ../src/fr-window.c:7720 msgid "_New folder name:" -msgstr "" +msgstr "_Nový název složky:" -#: ../src/fr-window.c:7665 +#: ../src/fr-window.c:7720 msgid "_New file name:" -msgstr "" +msgstr "_Nový název souboru:" -#: ../src/fr-window.c:7669 +#: ../src/fr-window.c:7724 msgid "_Rename" msgstr "Pře_jmenovat" -#: ../src/fr-window.c:7686 ../src/fr-window.c:7706 +#: ../src/fr-window.c:7741 ../src/fr-window.c:7760 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Nelze přejmenovat složku" -#: ../src/fr-window.c:7686 ../src/fr-window.c:7706 +#: ../src/fr-window.c:7741 ../src/fr-window.c:7760 msgid "Could not rename the file" msgstr "Nelze přejmenovat soubor" -#: ../src/fr-window.c:8104 +#: ../src/fr-window.c:8160 msgid "Paste Selection" msgstr "Vložit výběr" -#: ../src/fr-window.c:8105 +#: ../src/fr-window.c:8161 msgid "_Destination folder:" -msgstr "" +msgstr "_Umístění složky:" -#: ../src/fr-window.c:8708 +#: ../src/fr-window.c:8772 msgid "Add files to an archive" msgstr "Přidat soubory do archivu" -#: ../src/fr-window.c:8752 +#: ../src/fr-window.c:8815 ../src/main.c:188 ../src/server.c:329 +#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Rozbalit archiv" @@ -1003,169 +1318,53 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d. %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:435 +#: ../src/gtk-utils.c:443 msgid "Command _Line Output" msgstr "Výstup příkazového řá_dku" -#: ../src/gtk-utils.c:772 +#: ../src/gtk-utils.c:782 msgid "Could not display help" msgstr "Nelze zobrazit nápovědu" -#: ../src/main.c:85 -msgid "7-Zip (.7z)" -msgstr "7-Zip (.7z)" - -#: ../src/main.c:86 -msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -msgstr "Tar komprimovaný pomocí 7z (.tar.7z)" - -#: ../src/main.c:87 -msgid "Ace (.ace)" -msgstr "Ace (.ace)" - -#: ../src/main.c:89 -msgid "Ar (.ar)" -msgstr "Ar (.ar)" - -#: ../src/main.c:90 -msgid "Arj (.arj)" -msgstr "Arj (.arj)" - -#: ../src/main.c:92 -msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -msgstr "Tar komprimovaný pomocí bzip2 (.tar.bz2)" - -#: ../src/main.c:94 -msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgstr "Tar komprimovaný pomocí bzip (.tar.bz)" - -#: ../src/main.c:95 -msgid "Cabinet (.cab)" -msgstr "Cabinet (.cab)" - -#: ../src/main.c:96 -msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" -msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)" - -#: ../src/main.c:97 -msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" -msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)" - -#: ../src/main.c:100 -msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -msgstr "Tar komprimovaný pomocí gzip (.tar.gz)" - -#: ../src/main.c:103 -msgid "Ear (.ear)" -msgstr "Ear (.ear)" - -#: ../src/main.c:104 -msgid "Self-extracting zip (.exe)" -msgstr "Samorozbalovací zip (.exe)" - -#: ../src/main.c:106 -msgid "Jar (.jar)" -msgstr "Jar (.jar)" - -#: ../src/main.c:107 -msgid "Lha (.lzh)" -msgstr "Lha (.lzh)" - -#: ../src/main.c:108 -msgid "Lrzip (.lrz)" -msgstr "Lrzip (.lrz)" - -#: ../src/main.c:109 -msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" -msgstr "Tar komprimovaný pomocí lrzip (.tar.lrz)" - -#: ../src/main.c:111 -msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" -msgstr "Tar komprimovaný pomocí lzip (.tar.lz)" - -#: ../src/main.c:113 -msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" -msgstr "Tar komprimovaný pomocí lzma (.tar.lzma)" - -#: ../src/main.c:115 -msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -msgstr "Tar komprimovaný pomocí lzop (.tar.lzo)" - -#: ../src/main.c:116 -msgid "Windows Imaging Format (.wim)" -msgstr "Windows Imaging Format (.wim)" - -#: ../src/main.c:117 -msgid "Rar (.rar)" -msgstr "Rar (.rar)" - -#: ../src/main.c:120 -msgid "Tar uncompressed (.tar)" -msgstr "Tar nekomprimovaný (.tar)" - -#: ../src/main.c:121 -msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" -msgstr "Tar komprimovaný pomocí compress (.tar.Z)" - -#: ../src/main.c:123 -msgid "War (.war)" -msgstr "War (.war)" - -#: ../src/main.c:124 -msgid "Xz (.xz)" -msgstr "Xz (.xz)" - -#: ../src/main.c:125 -msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" -msgstr "Tar komprimovaný pomocí xz (.tar.xz)" - -#: ../src/main.c:126 -msgid "Zoo (.zoo)" -msgstr "Zoo (.zoo)" - -#: ../src/main.c:127 -msgid "Zip (.zip)" -msgstr "Zip (.zip)" - -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:54 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Přidat soubory do určeného archivu a ukončit program" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:55 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIV" -#: ../src/main.c:201 +#: ../src/main.c:58 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Zeptat se na název archivu, přidat soubory a ukončit program" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:62 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Rozbalit archivy do určené složky a ukončit program" -#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218 +#: ../src/main.c:63 ../src/main.c:75 msgid "FOLDER" msgstr "SLOŽKA" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:66 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Zeptat se na cílovou složku, rozbalit archivy a ukončit program" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:70 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Rozbalit obsah archivů do složky archivu a ukončit program" -#: ../src/main.c:217 +#: ../src/main.c:74 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Výchozí složka pro příkazy „--add“ a „--extract“" -#: ../src/main.c:221 +#: ../src/main.c:78 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Vytvořit cílovou složku bez dotazu na potvrzení" -#: ../src/main.c:303 +#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Vytváření a úprava archivu" @@ -1195,7 +1394,7 @@ msgstr "Informace o programu" #: ../src/ui.h:43 msgid "_Add Files…" -msgstr "" +msgstr "_Přidat soubory..." #: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 msgid "Add files to the archive" @@ -1203,7 +1402,7 @@ msgstr "Přidat soubory do archivu" #: ../src/ui.h:51 msgid "Add a _Folder…" -msgstr "" +msgstr "Přidat _složku..." #: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 msgid "Add a folder to the archive" @@ -1239,7 +1438,7 @@ msgstr "Vložit ze schránky" #: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 msgid "_Rename…" -msgstr "" +msgstr "_Přejmenovat..." #: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 msgid "Rename the selection" @@ -1259,7 +1458,7 @@ msgstr "Zrušit vybrání všech souborů" #: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 msgid "_Extract…" -msgstr "" +msgstr "_Rozbalit..." #: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 msgid "Extract files from the archive" @@ -1267,7 +1466,7 @@ msgstr "Rozbalit soubory z archivu" #: ../src/ui.h:126 msgid "Find…" -msgstr "" +msgstr "Nalézt..." #: ../src/ui.h:131 msgid "_Last Output" @@ -1279,7 +1478,7 @@ msgstr "Zobrazit výstup posledního spuštěného příkazu" #: ../src/ui.h:135 msgid "New…" -msgstr "" +msgstr "Nový..." #: ../src/ui.h:136 msgid "Create a new archive" @@ -1287,7 +1486,7 @@ msgstr "Vytvořit nový archiv" #: ../src/ui.h:139 msgid "Open…" -msgstr "" +msgstr "Otevřít..." #: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 msgid "Open archive" @@ -1295,7 +1494,7 @@ msgstr "Otevřít archiv" #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" -msgstr "" +msgstr "_Otevřít pomocí..." #: ../src/ui.h:148 msgid "Open selected files with an application" @@ -1303,7 +1502,7 @@ msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací" #: ../src/ui.h:151 msgid "Pass_word…" -msgstr "" +msgstr "He_slo..." #: ../src/ui.h:152 msgid "Specify a password for this archive" @@ -1319,7 +1518,7 @@ msgstr "Znovu načíst aktuální archiv" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Uložit jako..." #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" @@ -1394,10 +1593,6 @@ msgstr "Obrátit pořadí seznamu" msgid "_Folders" msgstr "Slož_ky" -#: ../src/ui.h:234 -msgid "View the folders pane" -msgstr "Zobrazit panel složek" - #: ../src/ui.h:243 msgid "View All _Files" msgstr "Zobrazovat _všechny soubory" |