diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1420 |
1 files changed, 1420 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..50ca0f5 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,1420 @@ +# Czech translation of file-roller. +# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 the author(s) of file-roller. +# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <[email protected]>. +# This file is distributed under the same license as the file-roller package. +# +# Miloslav Trmac <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Petr Tomeš <[email protected]>, 2006. +# Jakub Friedl <[email protected]>, 2006. +# Kamil Páral <[email protected]>, 2008. +# Petr Kovar <[email protected]>, 2008, 2010. +# Adrian Guniš <[email protected]>, 2008, 2009, 2010. +# Marek Černocký <[email protected]>, 2010 (just small fixes). +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: file-roller\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-" +"roller&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-11 15:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-13 08:57+0200\n" +"Last-Translator: Adrian Guniš <[email protected]>\n" +"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Soubor není platným souborem .desktop" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Nerozpoznaná verze „%s“ souboru pracovní plochy" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Spouští se %s" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplikace nepřijímá dokumenty z příkazové řádky" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Nerozpoznaná volba spuštění: %d" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375 +#, c-format +msgid "Can't pass documents to this desktop element" +msgstr "Dokumenty nelze předat tomuto prvku pracovní plochy" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nespustitelná položka" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Vypnout spojení se správcem sezení" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Stanovit soubor obsahující uloženou konfiguraci" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "SOUBOR" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Stanovit ID Správy sezení" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Možnosti Správy sezení:" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Zobrazit možnosti Správy sezení" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1968 +#: ../src/fr-window.c:5383 +msgid "Archive Manager" +msgstr "Správce archivů" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "Vytvářet a upravovat archivy" + +#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "Načíst nastavení" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "_Vytvořit" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "Compress" +msgstr "Komprimovat" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "_Rozdělit na svazky po" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4 +#: ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "Zašifrovat také s_eznam souborů" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 +msgid "_Filename:" +msgstr "Název _souboru:" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5805 +msgid "_Location:" +msgstr "_Umístění:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "_Other Options" +msgstr "D_alší nastavení" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" + +#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Je vyžadováno heslo</span>" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363 +msgid "_All files" +msgstr "_Všechny soubory" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349 +msgid "_Files:" +msgstr "_Soubory:" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370 +msgid "_Selected files" +msgstr "Vy_brané soubory" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "příklad: *.txt; *.doc" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "_Dostupná aplikace:" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "Open Files" +msgstr "Otevřít soubory" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:3 +msgid "R_ecent applications:" +msgstr "N_edávné aplikace:" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:4 +msgid "_Application:" +msgstr "_Aplikace:" + +#: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Upozornění:</b> heslo bude použito pro zašifrování souborů, které " +"přidáte do aktuálního archivu, a pro dešifrování souborů, které rozbalíte z " +"aktuálního archivu. Až archiv zavřete, bude heslo smazáno.</i>" + +#: ../data/ui/password.ui.h:2 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: ../data/ui/update.ui.h:1 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "Vyb_erte soubory, které chcete aktualizovat:" + +#. secondary text +#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:194 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update " +"the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +"Tento soubor byl upraven externí aplikací. Pokud nechcete aktualizovat " +"soubor v archivu, všechny vaše změny budou ztraceny." +msgstr[1] "" +"Tyto %d soubory byly upraveny externí aplikací. Pokud nechcete aktualizovat " +"soubory v archivu, všechny vaše změny budou ztraceny." +msgstr[2] "" +"Těchto %d souborů bylo upraveno externí aplikací. Pokud nechcete " +"aktualizovat soubory v archivu, všechny vaše změny budou ztraceny." + +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "_Update" +msgstr "Akt_ualizovat" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:313 +msgid "Extract Here" +msgstr "Rozbalit sem" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../caja/caja-fileroller.c:315 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "Rozbalit vybraný archiv v aktuálním umístění" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:332 +msgid "Extract To..." +msgstr "Rozbalit do…" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:333 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "Rozbalit vybraný archiv" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:352 +msgid "Compress..." +msgstr "Komprimovat…" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:353 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "Vytvořit komprimovaný archiv s vybranými objekty" + +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186 +#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260 +#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2919 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "Archiv nelze vytvořit" + +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "Musíte stanovit název archivu." + +#: ../src/actions.c:198 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "Nemáte oprávnění vytvářet archiv v této složce" + +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254 +#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6021 ../src/fr-window.c:6197 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "Typ archivu není podporován." + +#: ../src/actions.c:248 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "Nelze odstranit starý archiv." + +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5863 +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5207 +msgid "All archives" +msgstr "Všechny archivy" + +#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320 +msgid "All files" +msgstr "Všechny soubory" + +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7043 +msgid "Last Output" +msgstr "Poslední výstup" + +#: ../src/actions.c:858 +msgid "" +"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"File Roller je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo modifikovat podle " +"ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a " +"to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv " +"pozdější verze." + +#: ../src/actions.c:862 +msgid "" +"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"File Roller je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV " +"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO " +"URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License." + +#: ../src/actions.c:866 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Kopii GNU General Public License byste měli obdržet spolu s tímto programem; " +"pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." + +#: ../src/actions.c:876 +msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." + +#: ../src/actions.c:877 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "Správce archivů pro MATE." + +#: ../src/actions.c:880 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Miloslav Trmač <[email protected]>\n" +"Petr Tomeš <[email protected]>\n" +"Jakub Friedl <[email protected]>\n" +"Kamil Páral <[email protected]>\n" +"Petr Kovář <[email protected]>\n" +"Adrian Guniš <[email protected]>" + +#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "Nelze přidat soubory do archivu" + +#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro čtení souborů ze složky \"%s\"" + +#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49 +msgid "Add Files" +msgstr "Přidat soubory" + +#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is +#. * newer than the archive version. +#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "Přidat _jen novější" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:217 +msgid "Add a Folder" +msgstr "Přidat složku" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:232 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "Z_ahrnout podsložky" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:233 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "Přeskočit složky, které jsou symbolickými od_kazy" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 +#: ../src/dlg-add-folder.c:248 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "příklad: *.o; *.bak" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Include _files:" +msgstr "Zahrnout _soubory:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "Přeskoč_it soubory:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "Př_eskočit složky:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:253 +msgid "_Load Options" +msgstr "Načís_t nastavení" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:254 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "_Uložit nastavení" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +msgid "_Reset Options" +msgstr "_Obnovit nastavení" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:883 +msgid "Save Options" +msgstr "Uložit nastavení" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:884 +msgid "Options Name:" +msgstr "Název nastavení:" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:123 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "Zadejte heslo k archivu „%s“." + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7364 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Název „%s“ není platný, protože nesmí obsahovat znaky: %s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7354 ../src/fr-window.c:7359 +#: ../src/fr-window.c:7364 ../src/fr-window.c:7400 ../src/fr-window.c:7402 +msgid "Please use a different name." +msgstr "Použijte prosím jiný název." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:217 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " +"folder." +msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro vytvoření archivu v cílové složce." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6618 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"Cílová složka „%s“ neexistuje.\n" +"\n" +"Chcete ji vytvořit?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6627 +msgid "Create _Folder" +msgstr "Vytvořit _složku" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6647 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "Nelze vytvořit cílovou složku: %s." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:278 +msgid "Archive not created" +msgstr "Archiv nebyl vytvořen" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:326 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Archiv již existuje. Chcete jej přepsat?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:329 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Přepsat" + +#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176 +#: ../src/fr-window.c:4144 ../src/fr-window.c:6646 ../src/fr-window.c:6663 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "Rozbalení nebylo provedeno" + +#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4307 ../src/fr-window.c:4387 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro rozbalení archivů ve složce „%s“" + +#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124 +msgid "Extract" +msgstr "Rozbalit" + +#: ../src/dlg-extract.c:381 +msgid "Actions" +msgstr "Akce" + +#: ../src/dlg-extract.c:397 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "Znovu vytvoři_t složky" + +#: ../src/dlg-extract.c:401 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "Přepisovat _existující soubory" + +#: ../src/dlg-extract.c:405 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "Ner_ozbalovat starší soubory" + +#: ../src/dlg-new.c:439 +msgctxt "File" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: ../src/dlg-new.c:452 +msgctxt "File" +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "Při pokusu o vyhledání aplikací nastala vnitřní chyba:" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:273 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" +"Pro soubory %s není nainstalován žádný příkaz.\n" +"Chcete vyhledat příkaz k otevření tohoto souboru?" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "Nelze otevřít tento typ souboru" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:281 +msgid "_Search Command" +msgstr "_Vyhledat příkaz" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/dlg-prop.c:107 +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" + +#: ../src/dlg-prop.c:119 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "Název:" + +#: ../src/dlg-prop.c:125 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Vlastnosti %s" + +#: ../src/dlg-prop.c:134 +msgid "Modified on:" +msgstr "Změněno:" + +#: ../src/dlg-prop.c:144 +msgid "Archive size:" +msgstr "Velikost archivu:" + +#: ../src/dlg-prop.c:155 +msgid "Content size:" +msgstr "Velikost obsahu:" + +#: ../src/dlg-prop.c:175 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "Úroveň komprese:" + +#: ../src/dlg-prop.c:190 +msgid "Number of files:" +msgstr "Počet souborů:" + +#: ../src/dlg-update.c:163 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "Aktualizovat soubor „%s“ v archivu „%s“?" + +#: ../src/dlg-update.c:183 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "Aktualizovat soubory v archivu „%s“?" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "_Formát souboru: %s" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +msgid "All Files" +msgstr "Všechny soubory" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Všechny podporované soubory" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "Dle přípony" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +msgid "File Format" +msgstr "Formát souboru" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 +msgid "Extension(s)" +msgstr "Přípona/y" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" +"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" +"Program nebyl schopen zjistit formát souboru, který chcete použít pro „%s“. " +"Ujistěte se prosím, že je pro tento soubor použita známá přípona, nebo ručně " +"zvolte formát souboru ze seznamu níže." + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 +msgid "File format not recognized" +msgstr "Neznámý formát souboru" + +#: ../src/fr-archive.c:1126 +msgid "File not found." +msgstr "Soubor nenalezen." + +#: ../src/fr-archive.c:1229 +#, c-format +msgid "The file doesn't exist" +msgstr "Soubor neexistuje" + +#: ../src/fr-archive.c:2416 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "Nemáte potřebná oprávnění." + +#: ../src/fr-archive.c:2416 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "Tento typ archivu není možné upravit" + +#: ../src/fr-archive.c:2428 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "Nemůžete přidat archiv sám do sebe." + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434 +#: ../src/fr-command-tar.c:308 +msgid "Adding file: " +msgstr "Přidává se soubor: " + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561 +#: ../src/fr-command-tar.c:427 +msgid "Extracting file: " +msgstr "Rozbaluje se soubor: " + +#. Translators: after the colon there is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373 +msgid "Removing file: " +msgstr "Odstraňuje se soubor: " + +#: ../src/fr-command-rar.c:689 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "Nelze najít svazek: %s" + +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2304 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "Odstraňují se soubory z archivu" + +#: ../src/fr-command-tar.c:486 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "Archiv se znovu komprimuje" + +#: ../src/fr-command-tar.c:737 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "Archiv se dekomprimuje" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "Při_dat" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "_Rozbalit" + +#: ../src/fr-window.c:1503 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "%d položka (%s)" +msgstr[1] "%d položky (%s)" +msgstr[2] "%d položek (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1508 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "vybrána %d položka (%s)" +msgstr[1] "vybrány %d položky (%s)" +msgstr[2] "vybráno %d položek (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1578 +msgid "Folder" +msgstr "Složka" + +#: ../src/fr-window.c:1976 +msgid "[read only]" +msgstr "[jen pro čtení]" + +#: ../src/fr-window.c:2227 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "Nelze zobrazit složku „%s“" + +#: ../src/fr-window.c:2295 ../src/fr-window.c:2325 +msgid "Creating archive" +msgstr "Vytváření archivu" + +#: ../src/fr-window.c:2298 +msgid "Loading archive" +msgstr "Načítání archivu" + +#: ../src/fr-window.c:2301 +msgid "Reading archive" +msgstr "Čtení archivu" + +#: ../src/fr-window.c:2307 +msgid "Testing archive" +msgstr "Testování archivu" + +#: ../src/fr-window.c:2310 +msgid "Getting the file list" +msgstr "Získává se seznam souborů" + +#: ../src/fr-window.c:2313 ../src/fr-window.c:2322 +msgid "Copying the file list" +msgstr "Kopíruje se seznam souborů" + +#: ../src/fr-window.c:2316 +msgid "Adding files to archive" +msgstr "Přidávají se soubory do archivu" + +#: ../src/fr-window.c:2319 +msgid "Extracting files from archive" +msgstr "Rozbalují se soubory z archivu" + +#: ../src/fr-window.c:2328 +msgid "Saving archive" +msgstr "Ukládání archivu" + +#: ../src/fr-window.c:2485 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "_Otevřít archiv" + +#: ../src/fr-window.c:2486 +msgid "_Show the Files" +msgstr "Zobrazit _soubory" + +#: ../src/fr-window.c:2532 +msgid "Archive:" +msgstr "Archiv:" + +#: ../src/fr-window.c:2694 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "Rozbalení úspěšně dokončeno" + +#: ../src/fr-window.c:2717 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "Archiv úspěšně vytvořen" + +#: ../src/fr-window.c:2765 +msgid "please wait..." +msgstr "čekejte prosím…" + +#: ../src/fr-window.c:2924 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "Při rozbalování souborů došlo k chybě." + +#: ../src/fr-window.c:2930 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "Nelze otevřít „%s“" + +#: ../src/fr-window.c:2935 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "Při načítání archivu došlo k chybě." + +#: ../src/fr-window.c:2939 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "Při odstraňování souborů z archivu došlo k chybě." + +#: ../src/fr-window.c:2945 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "Při přidávání souborů do archivu došlo k chybě." + +#: ../src/fr-window.c:2949 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "Při testování archivu došlo k chybě." + +#: ../src/fr-window.c:2953 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "Při ukládání archivu došlo k chybě." + +#: ../src/fr-window.c:2957 +msgid "An error occurred." +msgstr "Došlo k chybě." + +#: ../src/fr-window.c:2963 +msgid "Command not found." +msgstr "Příkaz nenalezen." + +#: ../src/fr-window.c:2966 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "Příkaz skončil neúspěšně." + +#: ../src/fr-window.c:3165 +msgid "Test Result" +msgstr "Výsledek testu" + +#: ../src/fr-window.c:3987 ../src/fr-window.c:7951 ../src/fr-window.c:7978 +#: ../src/fr-window.c:8233 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "Nelze provést operaci" + +#: ../src/fr-window.c:4013 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" +"Chcete přidat tento soubor do aktuálního archivu nebo jej otevřít jako nový " +"archiv?" + +#: ../src/fr-window.c:4043 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "Chcete vytvořit nový archiv s těmito soubory?" + +#: ../src/fr-window.c:4046 +msgid "Create _Archive" +msgstr "Vytvořit _archiv" + +#: ../src/fr-window.c:4632 ../src/fr-window.c:5711 +msgid "Folders" +msgstr "Složky" + +#: ../src/fr-window.c:4670 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: ../src/fr-window.c:4671 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../src/fr-window.c:4672 +msgctxt "File" +msgid "Date Modified" +msgstr "Datum změny" + +#: ../src/fr-window.c:4673 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: ../src/fr-window.c:4682 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: ../src/fr-window.c:5632 +msgid "Find:" +msgstr "Najít:" + +#: ../src/fr-window.c:5719 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "Zavřít panel složek" + +#: ../src/fr-window.c:5860 ../src/fr-window.c:5863 ../src/ui.h:142 +#: ../src/ui.h:146 +msgid "Open archive" +msgstr "Otevřít archiv" + +#: ../src/fr-window.c:5861 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "Otevřít nedávno použitý archiv" + +#: ../src/fr-window.c:6189 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "Nelze uložit archiv „%s“" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7354 +msgid "The new name is void." +msgstr "Nový název je prázdný." + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7359 +msgid "The new name is equal to the old one." +msgstr "Nový název je stejný jako ten starý." + +#: ../src/fr-window.c:7400 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Složka nazvaná „%s“ již existuje.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7402 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Soubor nazvaný „%s“ již existuje.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7472 +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: ../src/fr-window.c:7473 +msgid "New folder name" +msgstr "Název nové složky" + +#: ../src/fr-window.c:7473 +msgid "New file name" +msgstr "Název nového souboru" + +#: ../src/fr-window.c:7477 +msgid "_Rename" +msgstr "Pře_jmenovat" + +#: ../src/fr-window.c:7494 ../src/fr-window.c:7514 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "Nelze přejmenovat složku" + +#: ../src/fr-window.c:7494 ../src/fr-window.c:7514 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "Nelze přejmenovat soubor" + +#: ../src/fr-window.c:7912 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Vložit výběr" + +#: ../src/fr-window.c:7913 +msgid "Destination folder" +msgstr "Cílová složka" + +#: ../src/fr-window.c:8503 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "Přidat soubory do archivu" + +#: ../src/fr-window.c:8547 +msgid "Extract archive" +msgstr "Rozbalit archiv" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:561 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "%d. %B %Y, %H:%M" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:442 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "Výstup příkazového řá_dku" + +#: ../src/gtk-utils.c:779 +msgid "Could not display help" +msgstr "Nelze zobrazit nápovědu" + +#: ../src/main.c:82 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Zip (.7z)" + +#: ../src/main.c:83 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "Tar komprimovaný pomocí 7z (.tar.7z)" + +#: ../src/main.c:84 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "Ace (.ace)" + +#: ../src/main.c:86 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "Ar (.ar)" + +#: ../src/main.c:87 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "Arj (.arj)" + +#: ../src/main.c:89 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "Tar komprimovaný pomocí bzip2 (.tar.bz2)" + +#: ../src/main.c:91 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "Tar komprimovaný pomocí bzip (.tar.bz)" + +#: ../src/main.c:92 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "Cabinet (.cab)" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)" + +#: ../src/main.c:94 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)" + +#: ../src/main.c:97 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "Tar komprimovaný pomocí gzip (.tar.gz)" + +#: ../src/main.c:100 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "Ear (.ear)" + +#: ../src/main.c:101 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "Samorozbalovací zip (.exe)" + +#: ../src/main.c:103 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "Jar (.jar)" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "Lha (.lzh)" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Lrzip (.lrz)" +msgstr "Lrzip (.lrz)" + +#: ../src/main.c:106 +msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +msgstr "Tar komprimovaný pomocí lrzip (.tar.lrz)" + +#: ../src/main.c:108 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "Tar komprimovaný pomocí lzip (.tar.lz)" + +#: ../src/main.c:110 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "Tar komprimovaný pomocí lzma (.tar.lzma)" + +#: ../src/main.c:112 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "Tar komprimovaný pomocí lzop (.tar.lzo)" + +#: ../src/main.c:113 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "Rar (.rar)" + +#: ../src/main.c:116 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "Tar nekomprimovaný (.tar)" + +#: ../src/main.c:117 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "Tar komprimovaný pomocí compress (.tar.Z)" + +#: ../src/main.c:119 +msgid "War (.war)" +msgstr "War (.war)" + +#: ../src/main.c:120 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "Xz (.xz)" + +#: ../src/main.c:121 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "Tar komprimovaný pomocí xz (.tar.xz)" + +#: ../src/main.c:122 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "Zoo (.zoo)" + +#: ../src/main.c:123 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip (.zip)" + +#: ../src/main.c:191 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "Přidat soubory do určeného archivu a ukončit program" + +#: ../src/main.c:192 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "ARCHIV" + +#: ../src/main.c:195 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "Zeptat se na název archivu, přidat soubory a ukončit program" + +#: ../src/main.c:199 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "Rozbalit archivy do určené složky a ukončit program" + +#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212 +msgid "FOLDER" +msgstr "SLOŽKA" + +#: ../src/main.c:203 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "Zeptat se na cílovou složku, rozbalit archivy a ukončit program" + +#: ../src/main.c:207 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "Rozbalit obsah archivů do složky archivu a ukončit program" + +#: ../src/main.c:211 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "Výchozí složka pro příkazy „--add“ a „--extract“" + +#: ../src/main.c:215 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "Vytvořit cílovou složku bez dotazu na potvrzení" + +#: ../src/main.c:297 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "- Vytváření a úprava archivu" + +#: ../src/main.c:313 +msgid "File Roller" +msgstr "File Roller" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_Archive" +msgstr "_Archiv" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upravit" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "_Zobrazit" + +#: ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "_Nápověda" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "Řadit soubor_y" + +#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. +#: ../src/ui.h:38 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Otevřít n_edávný" + +#: ../src/ui.h:42 +msgid "Information about the program" +msgstr "Informace o programu" + +#: ../src/ui.h:45 +msgid "_Add Files..." +msgstr "Přid_at soubory…" + +#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "Přidat soubory do archivu" + +#: ../src/ui.h:53 +msgid "Add a _Folder..." +msgstr "Přidat _složku…" + +#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "Přidat složku do archivu" + +#: ../src/ui.h:57 +msgid "Add Folder" +msgstr "Přidat složku" + +#: ../src/ui.h:62 +msgid "Close the current archive" +msgstr "Zavřít aktuální archiv" + +#: ../src/ui.h:65 +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: ../src/ui.h:66 +msgid "Display the File Roller Manual" +msgstr "Zobrazit manuál File Roller" + +#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Zkopírovat výběr" + +#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Vyjmout výběr" + +#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Vložit ze schránky" + +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Přejmenovat…" + +#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 +msgid "Rename the selection" +msgstr "Přejmenovat výběr" + +#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "Odstranit výběr z archivu" + +#: ../src/ui.h:112 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "_Zrušit vybrání všeho" + +#: ../src/ui.h:113 +msgid "Deselect all files" +msgstr "Zrušit vybrání všech souborů" + +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 +msgid "_Extract..." +msgstr "_Rozbalit…" + +#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "Rozbalit soubory z archivu" + +#: ../src/ui.h:128 +msgid "Find..." +msgstr "Najít…" + +#: ../src/ui.h:133 +msgid "_Last Output" +msgstr "_Poslední výstup" + +#: ../src/ui.h:134 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "Zobrazit výstup posledního spuštěného příkazu" + +#: ../src/ui.h:137 +msgctxt "File" +msgid "New..." +msgstr "Nový…" + +#: ../src/ui.h:138 +msgid "Create a new archive" +msgstr "Vytvořit nový archiv" + +#: ../src/ui.h:141 +msgctxt "File" +msgid "Open..." +msgstr "Otevřít…" + +#: ../src/ui.h:149 +msgid "_Open With..." +msgstr "_Otevřít pomocí…" + +#: ../src/ui.h:150 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací" + +#: ../src/ui.h:153 +msgid "Pass_word..." +msgstr "H_eslo…" + +#: ../src/ui.h:154 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "Určit heslo pro tento archiv" + +#: ../src/ui.h:158 +msgid "Show archive properties" +msgstr "Zobrazit vlastnosti archivu" + +#: ../src/ui.h:162 +msgid "Reload current archive" +msgstr "Znovu načíst aktuální archiv" + +#: ../src/ui.h:165 +msgctxt "File" +msgid "Save As..." +msgstr "Uložit jako…" + +#: ../src/ui.h:166 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "Uložit aktuální archiv pod jiným názvem" + +#: ../src/ui.h:170 +msgid "Select all files" +msgstr "Vybrat všechny soubory" + +#: ../src/ui.h:174 +msgid "Stop current operation" +msgstr "Zastavit aktuální operaci" + +#: ../src/ui.h:177 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "O_testovat integritu" + +#: ../src/ui.h:178 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "Otestovat, jestli archiv neobsahuje chyby" + +#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 +msgid "Open the selected file" +msgstr "Otevřít vybraný soubor" + +#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "Otevřít vybranou složku" + +#: ../src/ui.h:199 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Přejít na předchozí navštívené umístění" + +#: ../src/ui.h:203 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Přejít na následující navštívené umístění" + +#: ../src/ui.h:207 +msgid "Go up one level" +msgstr "Přejít o jednu úroveň výš" + +#. Translators: the home location is the home folder. +#: ../src/ui.h:212 +msgid "Go to the home location" +msgstr "Přejít do domovského umístění" + +#: ../src/ui.h:220 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Lišta nástrojů" + +#: ../src/ui.h:221 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "Zobrazit hlavní lištu nástrojů" + +#: ../src/ui.h:225 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "S_tavová lišta" + +#: ../src/ui.h:226 +msgid "View the statusbar" +msgstr "Zobrazit stavovou lištu" + +#: ../src/ui.h:230 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "_Obrácené pořadí" + +#: ../src/ui.h:231 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "Obrátit pořadí seznamu" + +#: ../src/ui.h:235 +msgid "_Folders" +msgstr "Slož_ky" + +#: ../src/ui.h:236 +msgid "View the folders pane" +msgstr "Zobrazit panel složek" + +#: ../src/ui.h:245 +msgid "View All _Files" +msgstr "Zobrazovat _všechny soubory" + +#: ../src/ui.h:248 +msgid "View as a F_older" +msgstr "Zobrazovat jako sl_ožku" + +#: ../src/ui.h:256 +msgid "by _Name" +msgstr "podl_e názvu" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "Seřadit seznam souborů podle názvu" + +#: ../src/ui.h:259 +msgid "by _Size" +msgstr "podle _velikosti" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "Seřadit seznam souborů podle velikosti" + +#: ../src/ui.h:262 +msgid "by T_ype" +msgstr "podle _typu" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "Seřadit seznam souborů podle typu" + +#: ../src/ui.h:265 +msgid "by _Date Modified" +msgstr "podle _data změny" + +#: ../src/ui.h:266 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "Seřadit seznam souborů podle času" + +#. Translators: this is the "sort by file location" menu item +#: ../src/ui.h:269 +msgid "by _Location" +msgstr "podle _umístění" + +#. Translators: location is the file location +#: ../src/ui.h:271 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "Seřadit seznam souborů podle umístění" + |