summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po1592
1 files changed, 944 insertions, 648 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index ec57b6e..ca1f1e9 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -1,457 +1,646 @@
-# engrampa yn Gymraeg.
-# Copyright (C) 2003 Chris Jackson.
-# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
-# Chris Jackson <[email protected]>, 2003, 2005.
-# Dafydd Harries <[email protected]>, 2003.
-#
-# Is msgstr "Gwirhtrediadau" a typo? -- Telsa
-#
-# I assumed it was. -- Daf
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Chris Jackson <[email protected]>, 2003, 2005
+# Dafydd Harries <[email protected]>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: engrampa\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 17:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-02 12:13-0000\n"
-"Last-Translator: Rhys Jones <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language: cy\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:1
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-"<i><b>Sylwer</b>: defnyddir y cyfrinair i amgryptio ffeiliau a ychwanegir "
-"i'r archif cyfredol, ac i ddadgryptio ffeiliau a echdynnir o'r archif "
-"cyfredol. Pan gaiff yr archif ei gau, dilëir y cyfrinair.</i>"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:2
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Rhaglen ar _gael:"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:3
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Creu"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:4
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Creu Archif"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:5
-msgid "Delete"
-msgstr "Dileu"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:6
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Engrampa Archive Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
+#: ../src/fr-window.c:5419
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Rheolydd Archifau"
+
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Creu a newid archif"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "Opsiynau Llwytho"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:7 ../src/window.c:2910
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+msgid "_Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Lleoliad"
-#. current location
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:8 ../src/window.c:3768
-msgid "Location:"
-msgstr "Lleoliad:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Cyfrinair:"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:9
-msgid "Open Files"
-msgstr "Ffeiliau Agor"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:10
-msgid "Password"
-msgstr "Cyfrinair"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
+#. where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:11
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "Rhaglenni _diweddar"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:427
-msgid "_All files"
-msgstr "_Pob ffeil"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:13
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Rhaglen:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Creu"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:14
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Archif:"
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:413
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Dileu"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Ffeiliau:"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:475
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Cyfrinair:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "e.e.: *.txt; *.doc"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Pob ffeil"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:434
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
msgid "_Selected files"
msgstr "Ffeiliau _dewisedig"
-#: ../data/glade/engrampa.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:424
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "e.e.: *.txt; *.doc"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "Open Files"
+msgstr "Ffeiliau Agor"
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:1 ../src/window.c:5758
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Plygell allbwn"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Rhaglen ar _gael:"
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:2
-msgid "Ex_tract in folder:"
-msgstr "Echdynnu o fewn y _blygell:"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "Rhaglenni _diweddar"
-#: ../data/glade/engrampa-extract.glade.h:3 ../src/ui.h:86
-msgid "Extract"
-msgstr "Echdynnu"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Rhaglen:"
-#. Create the application.
-#: ../data/engrampa.desktop.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:390 ../src/main.c:201
-#: ../src/window.c:845 ../src/window.c:3471
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "Rheolydd Archifau"
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Cyfrinair"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Creu a newid archif"
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>Sylwer</b>: defnyddir y cyfrinair i amgryptio ffeiliau a ychwanegir i'r archif cyfredol, ac i ddadgryptio ffeiliau a echdynnir o'r archif cyfredol. Pan gaiff yr archif ei gau, dilëir y cyfrinair.</i>"
+
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
+msgid "_Update"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:261
+#: ../caja/caja-engrampa.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Echdynnu Yma"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:262
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Echdynnu'r archif a ddewiswyd yn y safle cyfredol"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:279
+#: ../caja/caja-engrampa.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Echdynnu i..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:280
+#: ../caja/caja-engrampa.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Echdynnu'r archif a dewiswyd"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:299
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Creu Archif..."
+#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr ""
-#: ../caja/caja-engrampa.c:300
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Creu archif gyda'r ffeiliau a dewiswyd"
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:161 ../src/actions.c:181 ../src/actions.c:222
-#: ../src/dlg-batch-add.c:130 ../src/dlg-batch-add.c:149
-#: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:223
-#: ../src/dlg-batch-add.c:270 ../src/window.c:4268
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Methwyd creu'r archif"
-#: ../src/actions.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:131 ../src/dlg-batch-add.c:271
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Rhaid darparu enw archif."
-#: ../src/actions.c:182
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Does gennych chi ddim hawl i greu archif yn y plygell yma"
-#: ../src/actions.c:223 ../src/fr-archive.c:736 ../src/window.c:4269
-#: ../src/window.c:4425
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
+#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Ni chynhelir y math yma o archif."
-#: ../src/actions.c:236
-msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Mae'r archif yn bodoli eisoes. Ydych eisiau ei drosysgrifo?"
-
-#: ../src/actions.c:239
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Trosysgrifo"
-
-#: ../src/actions.c:256
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Methu dileu'r hen archif."
-#: ../src/actions.c:343
-msgid "New"
-msgstr "Newydd"
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
+msgid "Open"
+msgstr "Agor"
-#: ../src/actions.c:380 ../src/actions.c:491 ../src/actions.c:582
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
msgid "All archives"
msgstr "Pob archif"
-#: ../src/actions.c:387 ../src/actions.c:498 ../src/actions.c:589
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Pob ffeil"
-#: ../src/actions.c:397 ../src/actions.c:597
-msgid "Archive type:"
-msgstr "Math archif:"
-
-#: ../src/actions.c:401 ../src/actions.c:601
-msgid "Automatic"
-msgstr "Awtomatig"
-
-#: ../src/actions.c:479 ../src/window.c:3856
-msgid "Open"
-msgstr "Agor"
-
-#: ../src/actions.c:567
-msgid "Save"
-msgstr "Cadw"
-
-#: ../src/actions.c:835 ../src/window.c:5310
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
msgid "Last Output"
msgstr "Allbwn Diwethaf"
-#: ../src/actions.c:855 ../src/dlg-extract.c:100
-msgid "Could not display help"
-msgstr "Methu dangos cymorth"
+#: ../src/actions.c:860
+msgid ""
+"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:887
-msgid "translator-credits"
+#: ../src/actions.c:864
+msgid ""
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr ""
-"Chris Jackson <[email protected]>\n"
-"Dafydd Harries <[email protected]>"
-#: ../src/actions.c:897
-msgid "Engrampa"
-msgstr "Engrampa"
+#: ../src/actions.c:868
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions.c:878
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
-#: ../src/actions.c:900
+#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
msgstr "Rheolydd archifau ar gyfer MATE."
-#: ../src/dlg-add-files.c:85 ../src/dlg-add-files.c:147
-#: ../src/dlg-add-folder.c:118 ../src/dlg-add-folder.c:247
-#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr "Does gennych chi ddim hawl i ddarllen ffeiliau o \"%s\""
+#: ../src/actions.c:882
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Chris Jackson <[email protected]>\nDafydd Harries <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153
-#: ../src/dlg-add-folder.c:124 ../src/dlg-add-folder.c:253
-#: ../src/window.c:2263 ../src/window.c:2301
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Methwyd ychwanegu ffeiliau i'r archif"
-#: ../src/dlg-add-files.c:179
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgstr "Does gennych chi ddim hawl i ddarllen ffeiliau o \"%s\""
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Ychwanegu Ffeiliau"
-#: ../src/dlg-add-files.c:191 ../src/dlg-add-folder.c:324
-msgid "_Add only if newer"
-msgstr "_Ychwanegu ddim ond os yw'n fwy newydd"
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:312
+#: ../src/dlg-add-folder.c:224
msgid "Add a Folder"
msgstr "Ychwanegu Plygell"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:325
+#: ../src/dlg-add-folder.c:239
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Cynnwys is-blygellau"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:326
+#: ../src/dlg-add-folder.c:240
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Eithrio unrhyw blygell sy'n _gyswllt symbolaidd"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:329 ../src/dlg-add-folder.c:334
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "e.e.: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:330
-msgid "_Include files:"
-msgstr "_Cynnwys ffeiliau:"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
+msgid "Include _files:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:335
+#: ../src/dlg-add-folder.c:250
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Eithrio _ffeiliau:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:338
+#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "_Load Options"
msgstr "Opsiynau _Llwytho"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:339
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Opsiynau _Cadw"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:786
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
+msgid "_Reset Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:890
msgid "Save Options"
msgstr "Opsiynau Cadw"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:787
+#: ../src/dlg-add-folder.c:891
msgid "Options Name:"
msgstr "Enw Opsiynau:"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5536
+#: ../src/dlg-ask-password.c:124
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Nid yw'r enw \"%s\" yn ddilys oherwydd ni chaiff gynnwys y nodau canlynol:%"
-"s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Nid yw'r enw \"%s\" yn ddilys oherwydd ni chaiff gynnwys y nodau canlynol:%s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5528 ../src/window.c:5532
-#: ../src/window.c:5536 ../src/window.c:5593 ../src/window.c:5595
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
+#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
msgid "Please use a different name."
msgstr "Defnyddiwch enw gwahanol os gwelwch yn dda."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:173
+#: ../src/dlg-batch-add.c:218
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Does gennych chi ddim caniatâd i greu archif yn y plygell yma."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:192 ../src/dlg-extract.c:160 ../src/window.c:4707
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Dydi'r blygell \"%s\" ddim yn bodoli.\n"
-"\n"
-"Hoffech chi ei greu?"
+msgstr "Dydi'r blygell \"%s\" ddim yn bodoli.\n\nHoffech chi ei greu?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:201 ../src/dlg-extract.c:169 ../src/window.c:4716
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
msgid "Create _Folder"
msgstr "Creu _Plygell"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:219 ../src/dlg-extract.c:188 ../src/window.c:4735
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Methwyd creu'r blygell allbwn: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:243
+#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "Archive not created"
msgstr "Ni chrëwyd yr archif"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:296
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mae'r archif yn bodoli eisoes. Ydych eisiau ei drosysgrifo?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:299
+#: ../src/dlg-batch-add.c:330
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Trosysgrifo"
-#: ../src/dlg-extract.c:192 ../src/dlg-extract.c:212 ../src/dlg-extract.c:240
-#: ../src/window.c:4739 ../src/window.c:4759
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Ni wnaethpwyd yr echdyniad"
-#: ../src/dlg-extract.c:235
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+"\"%s\""
msgstr "Does gennych chi ddim hawl i echdynnu ffeiliau yn y plygell \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:396
-msgid "Files"
-msgstr "Ffeiliau"
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "Echdynnu"
-#: ../src/dlg-extract.c:445
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Gweithredoedd"
-#: ../src/dlg-extract.c:461
-msgid "R_e-create folders"
-msgstr "_Ail-greu plygellau"
+#: ../src/dlg-extract.c:397
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:465
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "_Trosysgrifo ffeiliau sy'n bodoli'n barod"
-#: ../src/dlg-extract.c:469
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Peidio ag echdynnu ffeiliau _hynach"
-#: ../src/dlg-extract.c:484
-msgid "_Open destination folder after extraction"
-msgstr "_Agor y blygell allbwn ar ôl echdynnu"
+#: ../src/dlg-new.c:438
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-new.c:451
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:102
-msgid "Path:"
-msgstr "Llwybr:"
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "Lleoliad:"
-#: ../src/dlg-prop.c:115
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr "Enw:"
+msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:121
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Priodweddau %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:130
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Newidiwyd ar:"
-#: ../src/dlg-prop.c:136 ../src/window.c:427
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-
#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Maint archif:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:159
msgid "Content size:"
msgstr "Main y cynnwys:"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:183
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Cyfradd cywasgiad:"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:198
msgid "Number of files:"
msgstr "Ffeiliau:"
-#: ../src/file-data.c:28
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Ffeil anhysbys"
+#: ../src/dlg-update.c:164
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-update.c:193
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for "
+"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr ""
-#: ../src/file-data.c:29
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "Cyswllt symbolaidd"
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-archive.c:711
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "Nid yw'r ffeil yn bodoli."
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "Does gennych chi mo'r hawliau cywir."
-#: ../src/fr-command-tar.c:286
+#: ../src/fr-archive.c:2394
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2406
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "Ni allwch ychwanegu archif i'w hunan."
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Ychwanegu'r ffeil: "
-#: ../src/fr-command-tar.c:332
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "Echdynnu'r ffeil: "
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Dileu'r ffeil: "
-#: ../src/fr-command-tar.c:341 ../src/window.c:1241
+#: ../src/fr-command-rar.c:779
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Dileu ffeiliau o'r archif"
-#: ../src/fr-command-tar.c:374
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "Echdynnu'r ffeil: "
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:419
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Ail-gywasgu’r archif"
-#: ../src/fr-command-tar.c:553
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Datgywasgu’r archif"
-#: ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "_Ychwanegu"
@@ -459,627 +648,734 @@ msgstr "_Ychwanegu"
msgid "_Extract"
msgstr "_Echdynnu"
-#: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:154
-msgid "_View"
-msgstr "G_olwg"
+#: ../src/fr-window.c:1519
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1524
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1598
+msgid "Folder"
+msgstr "Plygell"
+
+#: ../src/fr-window.c:1999
+msgid "[read only]"
+msgstr "[darllen yn unig]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2250
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "Methwyd dangos y blygell \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
+msgid "Creating archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2321
+msgid "Loading archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2324
+msgid "Reading archive"
+msgstr "Yn darllen yr archif"
+
+#: ../src/fr-window.c:2330
+msgid "Testing archive"
+msgstr "Yn profi'r archif"
+
+#: ../src/fr-window.c:2333
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "Yn cyrchu'r rhestr ffeiliau"
+
+#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
+msgid "Copying the file list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2339
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "Yn ychwanegu ffeiliau i'r archif"
+
+#: ../src/fr-window.c:2342
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "Yn echdynnu ffeiliau o'r archif"
+
+#: ../src/fr-window.c:2351
+msgid "Saving archive"
+msgstr "Yn cadw'r archif"
+
+#: ../src/fr-window.c:2508
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2509
+msgid "_Show the Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2557
+msgid "Archive:"
+msgstr "Archif:"
+
+#: ../src/fr-window.c:2719
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2742
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2790
+msgid "please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2949
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "Digwyddodd gwall wrth echdynnu ffeiliau."
+
+#: ../src/fr-window.c:2955
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "Methwyd agor \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2960
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "Digwyddodd gwall wrth lwytho'r archif."
+
+#: ../src/fr-window.c:2964
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "Digwyddodd gwall wrth ddileu ffeiliau o'r archif."
+
+#: ../src/fr-window.c:2970
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "Digwyddodd gwall wrth ychwanegu ffeiliau i'r archif."
+
+#: ../src/fr-window.c:2974
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "Digwyddodd gwall wrth brofi'r archif."
+
+#: ../src/fr-window.c:2978
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2982
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2988
+msgid "Command not found."
+msgstr "Ni chanfuwyd y gorchymyn."
+
+#: ../src/fr-window.c:2991
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "Gorffennodd y gorchymyn yn annaturiol."
+
+#: ../src/fr-window.c:3190
+msgid "Test Result"
+msgstr "Canlyniad Prawf"
+
+#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
+#: ../src/fr-window.c:8275
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Methwyd cwblhau'r weithred"
+
+#: ../src/fr-window.c:4038
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr "Ydych chi eisiau ychwanegu'r ffeil hwn i'r archif cyfredol neu ei agor fel archif newydd?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4068
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "Ydych chi eisiau creu archif newydd gyda'r ffeiliau yma?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4071
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "Creu _Archif"
+
+#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
+msgid "Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4705
+msgctxt "File"
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4706
+msgctxt "File"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4707
+msgctxt "File"
+msgid "Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4708
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4717
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5668
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5755
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
+msgid "Open archive"
+msgstr "Agor archif"
+
+#: ../src/fr-window.c:5900
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "Agor archif ag agorwyd yn ddiweddar"
+
+#: ../src/fr-window.c:6227
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "Methwyd cadw'r archif \"%s\""
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7394
+msgid "The new name is void."
+msgstr "Mae'r enw newydd yn ddi-rym."
+
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
+#. when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7399
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "Mae'r enw newydd yr un peth a'r hen un."
-#. Button
-#: ../src/gtk-utils.c:421
+#: ../src/fr-window.c:7440
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Mae plygell o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes.\n\n%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7442
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Mae ffeil o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes.\n\n%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7512
+msgid "Rename"
+msgstr "Ailenwi"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New folder name"
+msgstr "Enw plygell newydd"
+
+#: ../src/fr-window.c:7513
+msgid "New file name"
+msgstr "Enw ffeil newydd"
+
+#: ../src/fr-window.c:7517
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Ailenwi"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "Methwyd ailenwi'r blygell"
+
+#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "Methwyd ailenwi'r ffeil"
+
+#: ../src/fr-window.c:7952
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Gludo'r Dewisiad"
+
+#: ../src/fr-window.c:7953
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Plygell allbwn"
+
+#: ../src/fr-window.c:8545
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "Ychwanegu ffeiliau at archif"
+
+#: ../src/fr-window.c:8589
+msgid "Extract archive"
+msgstr "Echdynnu archif"
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:560
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:447
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Allbwn _Llinell Orchymyn"
-#: ../src/main.c:66
+#: ../src/gtk-utils.c:784
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Methu dangos cymorth"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:87
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:89
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:68
+#: ../src/main.c:90
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar cywasg bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar cywasg bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar cywasg gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:103
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:106
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:107
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:78
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:80
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar heb ei gywasgu (.tar)"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:81
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar cywasg bzip (.tar.bz)"
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:82
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar cywasg bzip2 (.tar.bz2)"
+#: ../src/main.c:111
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:83
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar cywasg gzip (.tar.gz)"
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:115
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar cywasg lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar heb ei gywasgu (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar cywasg compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:123
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../src/main.c:124
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:90
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
+#: ../src/main.c:127
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:135
+#: ../src/main.c:197
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Ychwanegu ffeiliau i'r archif, ac wedyn gadael y rhaglen"
-#: ../src/main.c:136
+#: ../src/main.c:198
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIF"
-#: ../src/main.c:139
+#: ../src/main.c:201
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Ychwanegu ffeiliau, gofyn am enw archif, ac wedyn gadael y rhaglen"
-#: ../src/main.c:143
+#: ../src/main.c:205
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Echdynnu archifau i'r plygell ag enwebwyd, ac wedyn gadael y rhaglen"
-#: ../src/main.c:144 ../src/main.c:156
+#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
msgid "FOLDER"
msgstr "PLYGELL"
-#: ../src/main.c:147
+#: ../src/main.c:209
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Echdynnu'r archifau gan ofyn am y blygell allbwn a gorffen"
-#: ../src/main.c:151
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""
-"Echdynnu'r archifau gan ddefnyddio enw'r archif fel plygell allbwn a gorffen"
-#: ../src/main.c:155
+#: ../src/main.c:217
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Plygell arferol ar gyfer y gorchmynion '--add' a '--extract'"
-#: ../src/main.c:159
+#: ../src/main.c:221
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Creu'r blygell allbwn heb ofyn am gadarnhad"
-#: ../src/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:344 ../src/window.c:3387
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Agor '%s'"
+#: ../src/main.c:303
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr ""
-#: ../src/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:442
-msgid "Empty"
-msgstr "Gwag"
+#: ../src/main.c:319
+msgid "Engrampa"
+msgstr "Engrampa"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_Archif"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "_Golygu"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_View"
+msgstr "G_olwg"
+
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Cymorth"
-#: ../src/ui.h:38
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Trefnu Ffeiliau"
-#: ../src/ui.h:39
-msgid "Open R_ecent"
-msgstr "Agor _Diweddar"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:43
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Gwybodaeth ynghylch y rhaglen hon"
-#: ../src/ui.h:46
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Ychwanegu Ffeiliau..."
-#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Ychwanegu ffeiliau i'r archif"
-#: ../src/ui.h:50
-msgid "Add"
-msgstr "Ychwanegu"
-
-#: ../src/ui.h:54
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Ychwanegu _Plygell..."
-#: ../src/ui.h:55
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Ychwanegu plygell i'r archif"
-#: ../src/ui.h:59
+#: ../src/ui.h:57
+msgid "Add Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "Cau'r archif cyfredol"
-#: ../src/ui.h:63
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Dangos y Llawlyfr Engrampa"
-#: ../src/ui.h:67
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copïo'r dewisiad"
-#: ../src/ui.h:71
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Torri'r dewisiad"
-#: ../src/ui.h:75
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Gludo'r clipfwrdd"
+
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Ailenwi..."
+
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "Ailenwi’r dewisiad"
+
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Dileu'r dewisiad o'r archif"
-#: ../src/ui.h:78
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Da_tddewis Popeth"
-#: ../src/ui.h:79
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "Datddewis pob un o'r ffeiliau"
-#: ../src/ui.h:82
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_Echdynnu..."
-#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:87
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Echdynnu ffeiliau o'r archif"
-#: ../src/ui.h:90
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "Allbwn _Diwethaf"
-#: ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Gweld yr allbwn a gynhyrchwyd gan y gorchymyn a weithredwyd diwethaf"
-#: ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Creu archif newydd"
-#: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3853 ../src/window.c:3856
-msgid "Open archive"
-msgstr "Agor archif"
+#: ../src/ui.h:141
+msgid "Open..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:106
-msgid "Open Fi_les..."
-msgstr "Agor _Ffeiliau..."
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "_Open With..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Agor y ffeiliau dewisedig gyda rhaglen"
-#: ../src/ui.h:110
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "Cyf_rinair..."
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Penodi cyfrinair ar gyfer yr archif hwn"
-#: ../src/ui.h:115
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Gludo'r clipfwrdd"
-
-#: ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "Dangos priodweddau'r archif"
-#: ../src/ui.h:123
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Gadael y rhaglen"
-
-#: ../src/ui.h:127
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "Ail-lwytho'r archif cyfredol"
-#: ../src/ui.h:130
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Ailenwi..."
-
-#: ../src/ui.h:131
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "Ailenwi’r dewisiad"
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:135
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Cadw'r archif cyfredol gydag enw gwahanol"
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "Select _All"
-msgstr "Dethol _Popeth"
-
-#: ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "Dethol pob un o'r ffeiliau"
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "Atal y weithred gyfredol"
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Profi Cywirdeb"
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Profi os mai'r archif yn cynnwys gwallau"
-#: ../src/ui.h:150
-msgid "_View File"
-msgstr "_Dangos Ffeil"
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Mynd i'r lleoliad ymwelwyd diwethaf"
-#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
-msgid "View the selected file"
-msgstr "Gweld y ffeil a ddewiswyd"
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Mynd i'r lleoliad ymwelwyd nesaf"
-#: ../src/ui.h:163
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Mynd i fyny un lefel"
+
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Mynd i'r lleoliad cartref"
+
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Bar Offer"
-#: ../src/ui.h:164
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Gweld y prif far offer"
-#: ../src/ui.h:168
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Bar _Statws"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Gweld y bar statws"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "Trefn _Gwrthdroëdig"
-#: ../src/ui.h:174
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Gwrthdroi trefn y rhestr"
-#: ../src/ui.h:183
+#: ../src/ui.h:235
+msgid "_Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:236
+msgid "View the folders pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Gweld Pob _Ffeil"
-#: ../src/ui.h:186
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Gweld fel _Plygell"
-#: ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "yn ôl _Enw"
-#: ../src/ui.h:195
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Trefnu’r rhestr ffeiliau yn ôl enw"
-#: ../src/ui.h:197
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "yn ôl _Maint"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl maint ffeil"
-#: ../src/ui.h:200
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "yn ôl M_ath"
-#: ../src/ui.h:201
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl math"
-#: ../src/ui.h:203
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "yn ôl _Dyddiad newid"
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:204
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl y dyddiad newid"
-#: ../src/ui.h:206
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "yn ôl _Lleoliad"
-#: ../src/ui.h:207
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl lleoliad"
-
-#: ../src/window.c:692
-msgid "Folder"
-msgstr "Plygell"
-
-#: ../src/window.c:853
-msgid "[read only]"
-msgstr "[darllen yn unig]"
-
-#: ../src/window.c:947
-#, c-format
-msgid "%d file (%s)"
-msgid_plural "%d files (%s)"
-msgstr[0] "%d ffeil (%s)"
-
-#: ../src/window.c:952
-#, c-format
-msgid "%d file selected (%s)"
-msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "Detholwyd %d ffeil (%s)"
-
-#: ../src/window.c:1238
-msgid "Reading archive"
-msgstr "Yn darllen yr archif"
-
-#: ../src/window.c:1244
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr "Yn ychwanegu ffeiliau i'r archif"
-
-#: ../src/window.c:1247
-msgid "Extracting files from archive"
-msgstr "Yn echdynnu ffeiliau o'r archif"
-
-#: ../src/window.c:1250
-msgid "Testing archive"
-msgstr "Yn profi'r archif"
-
-#: ../src/window.c:1253
-msgid "Getting the file list"
-msgstr "Yn cyrchu'r rhestr ffeiliau"
-
-#: ../src/window.c:1256
-msgid "Saving archive"
-msgstr "Yn cadw'r archif"
-
-#: ../src/window.c:1434
-msgid "Archive:"
-msgstr "Archif:"
-
-#: ../src/window.c:1547
-msgid "wait please..."
-msgstr "arhoswch os gwelwch yn dda..."
-
-#: ../src/window.c:1624
-#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "Methwyd dangos y blygell \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:1683
-msgid ""
-"This archive is password protected.\n"
-"Please specify a password with the command: Edit->Password"
-msgstr ""
-"Mae'r archif hwn wedi ei amddiffyn gyda chyfrinair.\n"
-"Os gwelwch yn dda, penodwch gyfrinair gyda'r gorchymyn: Golygu->Cyfrinair"
-
-#: ../src/window.c:1685
-msgid ""
-"The specified password is not valid, please specify a new password with the "
-"command: Edit->Password"
-msgstr ""
-"Nid yw'r cyfrinair a benodwyd yn ddilys, penodwch gyfrinair newydd gyda'r "
-"gorchymyn: Golygu->Cyfrinair os gwelwch yn dda"
-
-#: ../src/window.c:1690 ../src/window.c:2487 ../src/window.c:5929
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Methwyd cwblhau'r weithred"
-
-#: ../src/window.c:1715
-msgid "An error occurred while extracting files."
-msgstr "Digwyddodd gwall wrth echdynnu ffeiliau."
-
-#: ../src/window.c:1719
-msgid "An error occurred while loading the archive."
-msgstr "Digwyddodd gwall wrth lwytho'r archif."
-
-#: ../src/window.c:1723
-msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr "Digwyddodd gwall wrth ddileu ffeiliau o'r archif."
-
-#: ../src/window.c:1727
-msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr "Digwyddodd gwall wrth ychwanegu ffeiliau i'r archif."
-
-#: ../src/window.c:1731
-msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr "Digwyddodd gwall wrth brofi'r archif."
-
-#: ../src/window.c:1744
-msgid "Command not found."
-msgstr "Ni chanfuwyd y gorchymyn."
-
-#: ../src/window.c:1747
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "Gorffennodd y gorchymyn yn annaturiol."
-
-#: ../src/window.c:1877
-msgid "Test Result"
-msgstr "Canlyniad Prawf"
-
-#: ../src/window.c:2264
-msgid "You don't have the right permissions."
-msgstr "Does gennych chi mo'r hawliau cywir."
-
-#: ../src/window.c:2302
-msgid "You can't add an archive to itself."
-msgstr "Ni allwch ychwanegu archif i'w hunan."
-
-#: ../src/window.c:2521
-msgid ""
-"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
-"archive?"
-msgstr ""
-"Ydych chi eisiau ychwanegu'r ffeil hwn i'r archif cyfredol neu ei agor fel "
-"archif newydd?"
-
-#: ../src/window.c:2558
-msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
-msgstr "Ydych chi eisiau creu archif newydd gyda'r ffeiliau yma?"
-
-#: ../src/window.c:2561
-msgid "Create _Archive"
-msgstr "Creu _Archif"
-
-#: ../src/window.c:2907
-msgid "Size"
-msgstr "Maint"
-
-#: ../src/window.c:2908
-msgid "Type"
-msgstr "Math"
-
-#: ../src/window.c:2909
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Dyddiad Newidiwyd"
-
-#: ../src/window.c:2918
-msgid "Name"
-msgstr "Enw"
-
-#: ../src/window.c:3725
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Mynd i'r lleoliad ymwelwyd diwethaf"
-
-#: ../src/window.c:3733
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Mynd i'r lleoliad ymwelwyd nesaf"
-
-#: ../src/window.c:3741
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Mynd i fyny un lefel"
-
-#: ../src/window.c:3749
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "Mynd i'r lleoliad cartref"
-
-#: ../src/window.c:3854
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "Agor archif ag agorwyd yn ddiweddar"
-
-#: ../src/window.c:4360
-#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "Methwyd agor \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:4418
-#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "Methwyd cadw'r archif \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:5528
-msgid "The new name is void."
-msgstr "Mae'r enw newydd yn ddi-rym."
-
-#: ../src/window.c:5532
-msgid "The new name is equal to the old one."
-msgstr "Mae'r enw newydd yr un peth a'r hen un."
-
-#: ../src/window.c:5593
-#, c-format
-msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Mae plygell o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/window.c:5595
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Mae ffeil o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/window.c:5633
-msgid "Rename"
-msgstr "Ailenwi"
-
-#: ../src/window.c:5634
-msgid "New folder name"
-msgstr "Enw plygell newydd"
-
-#: ../src/window.c:5634
-msgid "New file name"
-msgstr "Enw ffeil newydd"
-
-#: ../src/window.c:5638
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Ailenwi"
-
-#: ../src/window.c:5654 ../src/window.c:5683
-msgid "Could not rename the folder"
-msgstr "Methwyd ailenwi'r blygell"
-
-#: ../src/window.c:5654 ../src/window.c:5683
-msgid "Could not rename the file"
-msgstr "Methwyd ailenwi'r ffeil"
-
-#: ../src/window.c:5757
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Gludo'r Dewisiad"
-
-#: ../src/window.c:5762
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Gludo"
-
-#: ../src/window.c:6285
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "Ychwanegu ffeiliau at archif"
-
-#: ../src/window.c:6316
-msgid "Extract archive"
-msgstr "Echdynnu archif"
-
-#~ msgid "Engrampa Component add operations"
-#~ msgstr "Gweithrediadau ychwanegu'r Gydran Engrampa"
-
-#~ msgid "Engrampa Component extract operations"
-#~ msgstr "Gweithrediadau echdynnu'r Gydran Engrampa"
-
-#~ msgid "Engrampa component"
-#~ msgstr "Cydran Engrampa"
-
-#~ msgid "Could not save the archive"
-#~ msgstr "Methwyd cadw'r archif"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "