diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 1278 |
1 files changed, 669 insertions, 609 deletions
@@ -1,23 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team +# This file is distributed under the same license as the engrampa package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: # Aputsiak Niels Janussen <[email protected]>, 2018 # Louis Tim Larsen <[email protected]>, 2018 # Allan Nordhøy <[email protected]>, 2018 -# Joe Hansen <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 +# Joe Hansen <[email protected]>, 2020 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-09 09:42+0200\n" +"Project-Id-Version: engrampa 1.23.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2020\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,145 +24,229 @@ msgstr "" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format +#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Skrivebordsfilversion »%s« ikke genkendt" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Starter %s" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format +#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Programmet accepterer ikke dokumenter på kommandolinjen" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Ukendt opstartstilvalg: %d" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 -#, c-format +#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 msgid "Can't pass documents to this desktop element" msgstr "Kan ikke videregive dokumenter til en dette skrivebordselement" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 -#, c-format +#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 msgid "Not a launchable item" msgstr "Ikke et kørbart element" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:221 +#: copy-n-paste/eggsmclient.c:221 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Deaktiver forbindelse til sessionshåndtering" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 +#: copy-n-paste/eggsmclient.c:224 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specificer fil som indeholder gemt konfiguration" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 +#: copy-n-paste/eggsmclient.c:224 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 +#: copy-n-paste/eggsmclient.c:227 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specificer sessionshåndterings-ID" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 +#: copy-n-paste/eggsmclient.c:227 msgid "ID" msgstr "Id" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:248 +#: copy-n-paste/eggsmclient.c:248 msgid "Session management options:" msgstr "Sessionhåndteringsindstillinger:" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:249 +#: copy-n-paste/eggsmclient.c:249 msgid "Show session management options" msgstr "Vis sessionhåndteringsindstillinger" -#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 +#: data/engrampa.appdata.xml.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3 src/main.c:49 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "Engrampa - arkivhåndtering" + +#: data/engrampa.appdata.xml.in:8 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" msgstr "Et arkivprogram for skrivebordsmiljøet MATE" -#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 +#: data/engrampa.appdata.xml.in:10 msgid "" -"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you " -"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " -"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa " -"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar " -"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File " -"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File " -"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed " -"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive " -"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]</li> " -"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive " -"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive " -"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive " -"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package " -"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or " -"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, " -".tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, " -".tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz " -"(.tar.xz), Zstandard (.zst) </li> <li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> " -"<li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO " -"Compressed Archive File (.zoo)</li> <li>Single files compressed with gzip " -"(.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 (.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), " -"lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz (.xz).</li> </ul> <p> Engrampa is a " -"fork of File Roller and part of the MATE Desktop Environment. If you would " -"like to know more about MATE and Engrampa, please visit the project's home " -"page. </p>" +"Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you to " +"create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " +"contained in an archive, and extract files from archive." msgstr "" -"<p> Engrampa er et arkivprogram for skrivebordsmiljøet MATE. Det giver " -"mulighed for at oprette og ændre arkiver, se indholdet af et arkiv, se en " -"fil indeholdt i et arkiv og udtrække filer fra arkivet. </p> <p> Engrampa er" -" kun en brugerflade (en grafisk grænseflade) til arkiveringsprogrammer såsom" -" tar eller zip. De understøttede filtyper er: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed" -" File (.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed" -" File (.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ " -"Compressed Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO " -"Archive (.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [skrivebeskyttet " -"tilstand]</li> <li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [skrivebeskyttet " -"tilstand]</li> <li>Java Archive (.jar)</li> <li>Java Enterprise archive " -"(.ear)</li> <li>Java Web Archive (.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, " -".lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive (.rar)</li> <li>RAR Archived Comic " -"Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package (.rpm) [skrivebeskyttet " -"tilstand]</li> <li>Tape Archive File ukomprimeret (.tar) eller komprimeret " -"med: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), " +"Engrampa er en arkivhåndtering for MATE-miljøet. Du kan oprette og ændre " +"arkiver, se indholdet på et arkiv, vise en fil indeholdt i et arkiv og " +"udpakke filer fra arkivet." + +#: data/engrampa.appdata.xml.in:15 +msgid "" +"Engrampa is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs " +"like tar and zip. The supported file types are:" +msgstr "" +"Engrampa er kun en brugerflade (en grafisk grænseflade) til arkivprogrammer " +"såsom tar og zip. De understøttede filtyper er:" + +#: data/engrampa.appdata.xml.in:20 +msgid "7-Zip Compressed File (.7z)" +msgstr "7-Zip-komprimeret fil (.7z)" + +#: data/engrampa.appdata.xml.in:21 +msgid "WinAce Compressed File (.ace)" +msgstr "WinAce-komprimeret fil (.ace)" + +#: data/engrampa.appdata.xml.in:22 +msgid "ALZip Compressed File (.alz)" +msgstr "ALZip-komprimeret fil (.alz)" + +#: data/engrampa.appdata.xml.in:23 +msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)" +msgstr "AIX Small Indexed Archive (.ar)" + +#: data/engrampa.appdata.xml.in:24 +msgid "ARJ Compressed Archive (.arj)" +msgstr "ARJ-komprimeret arkiv (.arj)" + +#: data/engrampa.appdata.xml.in:25 +msgid "Cabinet File (.cab)" +msgstr "Cabinet-fil (.cab)" + +#: data/engrampa.appdata.xml.in:26 +msgid "UNIX CPIO Archive (.cpio)" +msgstr "UNIX CPIO-arkiv (.cpio)" + +#: data/engrampa.appdata.xml.in:27 +msgid "Debian Linux Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]" +msgstr "Debian Linux Package (.deb, .udeb) [skrivebeskyttet tilstand]" + +#: data/engrampa.appdata.xml.in:28 +msgid "ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]" +msgstr "ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [skrivebeskyttet tilstand]" + +#: data/engrampa.appdata.xml.in:29 +msgid "Java Archive (.jar)" +msgstr "Javaarkiv (.jar)" + +#: data/engrampa.appdata.xml.in:30 +msgid "Java Enterprise archive (.ear)" +msgstr "Java Enterprise-arkiv (.ear)" + +#: data/engrampa.appdata.xml.in:31 +msgid "Java Web Archive (.war)" +msgstr "Java Web-arkiv (.war)" + +#: data/engrampa.appdata.xml.in:32 +msgid "LHA Archive (.lzh, .lha)" +msgstr "LHA-arkiv (.lzh, .lha)" + +#: data/engrampa.appdata.xml.in:33 +msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)" +msgstr "WinRAR-komprimeret arkiv (.rar)" + +#: data/engrampa.appdata.xml.in:34 +msgid "RAR Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "RAR-arkiveret tegneserie (.cbr)" + +#: data/engrampa.appdata.xml.in:35 +msgid "RPM Linux Package (.rpm) [Read-only mode]" +msgstr "RPM Linux Package (.rpm) [skrivebeskyttet tilstand]" + +#: data/engrampa.appdata.xml.in:36 +msgid "" +"Tape Archive File uncompressed (.tar) or compressed with: gzip (.tar.gz, " +".tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), " "compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop" -" (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archives " -"(.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book " -"(.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> <li>Enlige filer " -"komprimeret med gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 (.bz2), compress" -" (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip (.rz), xz (.xz)</li> " -"</ul> <p> Engrampa er en forgrening af File Roller og en del af " -"skrivebordsmiljøet MATE. Hvis du ønsker at vide mere om MATE og Engrampa, så" -" besøg venligst projektets hjemmeside. </p>" - -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:49 -msgid "Engrampa Archive Manager" -msgstr "Engrampa - arkivhåndtering" +" (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" +msgstr "" +"Tape Archive File uden komprimering (.tar) eller komprimeret med: gzip " +"(.tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, " +".tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, " +".tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" + +#: data/engrampa.appdata.xml.in:39 +msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)" +msgstr "Stuffit-arkiver (.bin, .sit)" + +#: data/engrampa.appdata.xml.in:40 +msgid "ZIP Archive (.zip)" +msgstr "ZIP-arkiv (.zip)" + +#: data/engrampa.appdata.xml.in:41 +msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "ZIP-pakket tegneserie (.cbz)" + +#: data/engrampa.appdata.xml.in:42 +msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)" +msgstr "Zoo-komprimeret arkivfil (.zoo)" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2009 -#: ../src/fr-window.c:5578 +#: data/engrampa.appdata.xml.in:43 +msgid "" +"Single files compressed with gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 " +"(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz " +"(.xz)." +msgstr "" +"Enkelte filer komprimeret med gzip .gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 " +"(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz " +"(.xz)." + +#: data/engrampa.appdata.xml.in:46 +msgid "" +"Engrampa is a fork of File Roller and part of the MATE Desktop Environment. " +"If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the " +"project's home page." +msgstr "" +"Engrampa er en forgrening af File Roller og en del af skrivebordsmiljøet " +"MATE. Hvis du ønsker at vide mere om MATE og Engrampa, så besøg projektets " +"hjemmeside." + +#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:2009 src/fr-window.c:5578 msgid "Archive Manager" msgstr "Arkivhåndtering" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 +#: data/engrampa.desktop.in.in:5 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Opret og ændr et arkiv" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/engrampa.desktop.in.in:12 +#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:4 +msgid "engrampa" +msgstr "engrampa" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/engrampa.desktop.in.in:17 +msgid "MATE;archive;manager;compression;" +msgstr "MATE;archive;manager;compression;arkiv;håndtering;komprimering;" + +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:38 msgid "How to sort files" msgstr "Hvordan filer sorteres" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:39 msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." @@ -171,11 +254,11 @@ msgstr "" "Hvilket kriterie skal bruges til at arrangere filer. Mulige værdier er " "name«, »size«, »type«, »time« og »path«." -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:43 msgid "Sort type" msgstr "Sorteringstype" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:44 msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." @@ -183,11 +266,11 @@ msgstr "" "Hvorvidt der skal sorteres i faldende eller stigende retning. Mulige værdier" " er »ascending«, »descending«." -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:48 msgid "List Mode" msgstr "Listetilstand" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:49 msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." @@ -195,43 +278,43 @@ msgstr "" "Hvorvidt alle filer skal vises i arkviet (all_files), eller arkivet vises " "som en mappe (as_folder)." -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:53 msgid "Display type" msgstr "Vis type" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:54 msgid "Display the Type column in the main window." msgstr "Vis typekolonne i hovedvinduet." -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:58 msgid "Display size" msgstr "Vis størrelse" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:59 msgid "Display the Size column in the main window." msgstr "Vis størrelseskolonne i hovedvinduet." -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:63 msgid "Display time" msgstr "Vis tid" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:64 msgid "Display the Time column in the main window." msgstr "Vis tidskolonne i hovedvinduet" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:68 msgid "Display path" msgstr "Vis sti" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:69 msgid "Display the Path column in the main window." msgstr "Vis stikolonnen i hovedvinduet." -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:73 msgid "Use MIME icons" msgstr "Brug MIME-ikoner" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:74 msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." @@ -239,51 +322,51 @@ msgstr "" "Hvis TRUE (SAND) vises ikoner afhængig af filtypen (langsommere), ellers " "bruges det samme ikon for alle filer (hurtigere)." -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:78 msgid "Name column width" msgstr "Bredde på navnekolonne" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:79 msgid "The default width of the name column in the file list." msgstr "Standardbredde for navnekolonne i fillisten." -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:85 msgid "Max history length" msgstr "Maks. historiklængde" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:86 msgid "Max number of items in the Open Recents menu." msgstr "Maksimal antal poster i menuen Seneste åbnede." -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:99 msgid "View toolbar" msgstr "Vis værktøjslinje" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:100 msgid "Whether to display the toolbar." msgstr "Hvorvidt værktøjslinjen skal vises." -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:104 msgid "View statusbar" msgstr "Vis statuslinje" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:105 msgid "Whether to display the statusbar." msgstr "Hvorvidt statuslinjen skal vises." -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:234 msgid "View the folders pane" msgstr "Vis mappepanelet" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:110 msgid "Whether to display the folders pane." msgstr "Hvorvidt mappepanelet skal vises." -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:116 msgid "Editors" msgstr "Redigeringsprogrammer" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:117 msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." @@ -291,11 +374,11 @@ msgstr "" "Liste over programmer indtastede i Åbn fil-dialogen og ikke associeret med " "filtypen." -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:121 msgid "Compression level" msgstr "Komprimeringsniveau" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:122 msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." @@ -303,11 +386,11 @@ msgstr "" "Komprimeringsniveau brugt når filer tilføjes til et arkiv. Mulige værdier " "er: »very_fast«, »fast«, »normal«, »maximum«." -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:126 msgid "Encrypt the archive header" msgstr "Krypter arkivteksthovedet" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:127 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." @@ -315,116 +398,109 @@ msgstr "" "Hvorvidt arkivhovedet skal arkiveres. Hvis teksthovedet er krypteret vil " "adgangskoden også være krævet for at vise arkivindholdet." -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:131 msgid "Adds 'unar' support over .zip archives." msgstr "Tilføjer unar-understøttelse over .zip-arkiver" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:132 msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives." msgstr "Aktiverer muligheden for at understøtte »unar« over .zip-arkiver." -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:143 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Overskriv eksisterende filer" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:147 msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "Overskriv ikke eksisterende filer" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:151 msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "Genskab mapperne lagret i arkivet" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:38 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:189 msgid "Default volume size" msgstr "Standardstørrelse på diskenhed" -#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:39 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:190 msgid "The default size for volumes." msgstr "Standardstørrelsen for diskenheder." -#: ../caja/caja-engrampa.c:329 +#: caja/caja-engrampa.c:329 msgid "Extract Here" msgstr "Udpak her" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../caja/caja-engrampa.c:331 +#: caja/caja-engrampa.c:331 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Udpak det markerede arkiv til den nuværende position" -#: ../caja/caja-engrampa.c:348 +#: caja/caja-engrampa.c:348 msgid "Extract To..." msgstr "Udpak til …" -#: ../caja/caja-engrampa.c:349 +#: caja/caja-engrampa.c:349 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Udpak det markerede arkiv" -#: ../caja/caja-engrampa.c:368 +#: caja/caja-engrampa.c:368 msgid "Compress..." msgstr "Komprimer …" -#: ../caja/caja-engrampa.c:369 +#: caja/caja-engrampa.c:369 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Opret et komprimeret arkiv med de markerede objekter" -#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:342 -#: ../src/server.c:457 +#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:342 +#: src/server.c:457 msgid "Engrampa" msgstr "Filpakker" -#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 +#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Allows to create and extract archives" msgstr "Tillader oprettelse og udpakning af arkiver" -#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:3 -msgid "" -"Copyright (C) 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\\nCopyright (C) " -"2012–2019 The MATE developers" -msgstr "" - -#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 -#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 -#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3080 +#: src/actions.c:158 src/actions.c:197 src/actions.c:233 +#: src/dlg-batch-add.c:163 src/dlg-batch-add.c:179 src/dlg-batch-add.c:208 +#: src/dlg-batch-add.c:253 src/dlg-batch-add.c:299 src/fr-window.c:3080 msgid "Could not create the archive" msgstr "Kunne ikke oprette arkivet" -#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 +#: src/actions.c:160 src/dlg-batch-add.c:165 src/dlg-batch-add.c:301 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Du skal angive et arkivnavn." -#: ../src/actions.c:199 +#: src/actions.c:199 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Du har ikke rettighed til at oprette et arkiv i denne mappe" -#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:291 -#: ../src/dlg-package-installer.c:300 ../src/dlg-package-installer.c:337 -#: ../src/fr-archive.c:1168 ../src/fr-window.c:6213 ../src/fr-window.c:6389 +#: src/actions.c:235 src/dlg-package-installer.c:291 +#: src/dlg-package-installer.c:300 src/dlg-package-installer.c:337 +#: src/fr-archive.c:1168 src/fr-window.c:6213 src/fr-window.c:6389 msgid "Archive type not supported." msgstr "Arkivtype understøttes ikke." -#: ../src/actions.c:249 +#: src/actions.c:249 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Kunne ikke slette det gamle arkiv." -#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5954 +#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5954 msgid "Open" msgstr "Åbn" -#: ../src/actions.c:394 ../src/fr-window.c:5397 +#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5397 msgid "All archives" msgstr "Alle arkiver" -#: ../src/actions.c:401 +#: src/actions.c:401 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/actions.c:795 ../src/fr-window.c:7442 +#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7442 msgid "Last Output" msgstr "Sidste uddata" -#: ../src/actions.c:859 +#: src/actions.c:859 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -436,7 +512,7 @@ msgstr "" "Foundation; enten version 2 af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere" " version." -#: ../src/actions.c:863 +#: src/actions.c:863 msgid "" "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -448,7 +524,7 @@ msgstr "" " ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public License for " "detaljer." -#: ../src/actions.c:867 +#: src/actions.c:867 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -458,19 +534,19 @@ msgstr "" "Filpakker; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Femte sal, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../src/actions.c:900 +#: src/actions.c:900 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Copyright © 2012–2019 The MATE developers" +"Copyright © 2012–2020 The MATE developers" msgstr "" "Ophavsret 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Ophavsret 2012–2019 MATE-udviklerne" +"Ophavsret 2012–2020 MATE-udviklerne" -#: ../src/actions.c:902 +#: src/actions.c:902 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "Et program til at håndtere arkiver til Mate." -#: ../src/actions.c:905 +#: src/actions.c:905 msgid "translator-credits" msgstr "" "\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n" @@ -478,89 +554,88 @@ msgstr "" "\"Dansk-gruppen <[email protected]>\\n\"\n" "\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\"" -#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 +#: src/dlg-add-files.c:103 src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Kunne ikke tilføje filerne til arkivet" -#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 +#: src/dlg-add-files.c:104 src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Du har ikke de rettigheder som kræves for at læse filer i mappen »%s«" -#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:47 +#: src/dlg-add-files.c:149 src/ui.h:47 msgid "Add Files" msgstr "Tilføj filer" #. Translators: add a file to the archive only if the disk version is #. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:237 +#: src/dlg-add-files.c:165 src/dlg-add-folder.c:237 msgid "Add only if _newer" msgstr "Tilføj kun hvis _nyere" -#: ../src/dlg-add-folder.c:223 +#: src/dlg-add-folder.c:223 msgid "Add a Folder" msgstr "Tilføj en mappe" -#: ../src/dlg-add-folder.c:238 +#: src/dlg-add-folder.c:238 msgid "_Include subfolders" msgstr "_Medtag undermapper" -#: ../src/dlg-add-folder.c:239 +#: src/dlg-add-folder.c:239 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Udelad mapper som er symbolske _henvisninger" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 -#: ../src/dlg-add-folder.c:257 +#: src/dlg-add-folder.c:245 src/dlg-add-folder.c:251 src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "eksempel: *.o; *.bak" -#: ../src/dlg-add-folder.c:246 +#: src/dlg-add-folder.c:246 msgid "Include _files:" msgstr "Inkluder _filer:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +#: src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "U_delad filer:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:258 +#: src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Udelad mapper:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +#: src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Åbn valg" -#: ../src/dlg-add-folder.c:263 +#: src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_Gem valg" -#: ../src/dlg-add-folder.c:264 +#: src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Nulstil valg" -#: ../src/dlg-add-folder.c:877 +#: src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Gem valg" -#: ../src/dlg-add-folder.c:878 +#: src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "_Indstillingsnavn:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:881 ../src/dlg-package-installer.c:320 -#: ../src/fr-window.c:2611 ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:8297 +#: src/dlg-add-folder.c:881 src/dlg-package-installer.c:320 +#: src/fr-window.c:2611 src/fr-window.c:7856 src/fr-window.c:8297 msgid "_Cancel" msgstr "_Afbryd" -#: ../src/dlg-add-folder.c:882 +#: src/dlg-add-folder.c:882 msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: ../src/dlg-ask-password.c:124 +#: src/dlg-ask-password.c:124 #, c-format msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Angiv en adgangskode for arkivet »%s«." -#: ../src/dlg-batch-add.c:180 +#: src/dlg-batch-add.c:180 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" @@ -571,17 +646,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7780 ../src/fr-window.c:7782 +#: src/dlg-batch-add.c:183 src/fr-window.c:7780 src/fr-window.c:7782 msgid "Please use a different name." msgstr "Vælg venligst et andet navn." -#: ../src/dlg-batch-add.c:210 +#: src/dlg-batch-add.c:210 msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." msgstr "Du har ikke rettigheder til at oprette et arkiv i målmappen." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:100 ../src/fr-window.c:6991 +#: src/dlg-batch-add.c:226 src/dlg-extract.c:100 src/fr-window.c:6991 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -592,34 +667,34 @@ msgstr "" "\n" "Vil du oprette den?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:109 ../src/fr-window.c:7000 +#: src/dlg-batch-add.c:235 src/dlg-extract.c:109 src/fr-window.c:7000 msgid "Create _Folder" msgstr "Opret _mappe" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:129 ../src/fr-window.c:7017 +#: src/dlg-batch-add.c:254 src/dlg-extract.c:129 src/fr-window.c:7017 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Kan ikke oprette destinationsmappen: %s." -#: ../src/dlg-batch-add.c:271 +#: src/dlg-batch-add.c:271 msgid "Archive not created" msgstr "Arkiv ikke oprettet" -#: ../src/dlg-batch-add.c:319 +#: src/dlg-batch-add.c:319 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "Arkivet findes allerede. Vil du overskrive det?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:322 +#: src/dlg-batch-add.c:322 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overskriv" -#: ../src/dlg-extract.c:128 ../src/dlg-extract.c:146 ../src/dlg-extract.c:173 -#: ../src/fr-window.c:4343 ../src/fr-window.c:6932 ../src/fr-window.c:6937 -#: ../src/fr-window.c:7021 ../src/fr-window.c:7040 ../src/fr-window.c:7045 +#: src/dlg-extract.c:128 src/dlg-extract.c:146 src/dlg-extract.c:173 +#: src/fr-window.c:4343 src/fr-window.c:6932 src/fr-window.c:6937 +#: src/fr-window.c:7021 src/fr-window.c:7040 src/fr-window.c:7045 msgid "Extraction not performed" msgstr "Udpakning ikke udført" -#: ../src/dlg-extract.c:174 ../src/fr-window.c:4512 ../src/fr-window.c:4592 +#: src/dlg-extract.c:174 src/fr-window.c:4512 src/fr-window.c:4592 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " @@ -627,25 +702,25 @@ msgid "" msgstr "" "Du har ikke de rettigheder som kræves for at udpakke arkiver i mappen »%s«" -#: ../src/dlg-extract.c:304 ../src/ui.h:122 +#: src/dlg-extract.c:304 src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Udpak" -#: ../src/dlg-new.c:426 +#: src/dlg-new.c:426 msgctxt "File" msgid "New" msgstr "Ny" -#: ../src/dlg-new.c:439 +#: src/dlg-new.c:439 msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Gem" -#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:222 +#: src/dlg-package-installer.c:108 src/dlg-package-installer.c:222 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Der opstod en intern fejl ved forsøg på at søge efter programmer:" -#: ../src/dlg-package-installer.c:310 +#: src/dlg-package-installer.c:310 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" @@ -654,30 +729,29 @@ msgstr "" "Der er ingen kommando installeret til %s-filer.\n" "Ønsker du at søge efter en kommando til at åbne denne fil med?" -#: ../src/dlg-package-installer.c:315 +#: src/dlg-package-installer.c:315 msgid "Could not open this file type" msgstr "Kunne ikke åbne denne filtype" -#: ../src/dlg-package-installer.c:324 +#: src/dlg-package-installer.c:324 msgid "_Search Command" msgstr "_Søgekommando" -#: ../src/dlg-prop.c:108 +#: src/dlg-prop.c:108 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Egenskaber for %s" -#: ../src/dlg-prop.c:119 ../src/fr-window.c:1608 ../src/fr-window.c:1637 +#: src/dlg-prop.c:119 src/fr-window.c:1608 src/fr-window.c:1637 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" -#: ../src/dlg-update.c:164 +#: src/dlg-update.c:164 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Opdater filen »%s« i arkivet »%s«?" -#. secondary text -#: ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 ../src/ui/update.ui.h:2 +#: src/dlg-update.c:176 src/dlg-update.c:204 src/ui/update.ui:152 #, c-format msgid "" "The file has been modified with an external application. If you don't update" @@ -692,37 +766,37 @@ msgstr[1] "" "Der er %d filer, som er blevet modificeret af et eksternt program. Hvis du " "ikke opdaterer filerne i arkivet, vil alle dine ændringer gå tabt." -#: ../src/dlg-update.c:193 +#: src/dlg-update.c:193 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Opdater filerne i arkivet »%s«?" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:235 +#: src/eggfileformatchooser.c:226 #, c-format msgid "File _Format: %s" msgstr "Fil_format: %s" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:395 +#: src/eggfileformatchooser.c:386 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:396 +#: src/eggfileformatchooser.c:387 msgid "All Supported Files" msgstr "Alle understøttede filer" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:405 +#: src/eggfileformatchooser.c:396 msgid "By Extension" msgstr "Efter filendelse" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:419 +#: src/eggfileformatchooser.c:410 msgid "File Format" msgstr "Filformat" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:437 +#: src/eggfileformatchooser.c:428 msgid "Extension(s)" msgstr "Filendelse(r)" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:667 +#: src/eggfileformatchooser.c:658 #, c-format msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " @@ -733,489 +807,477 @@ msgstr "" "»%s«. Sikr dig venligst at du bruger en kendt filendelse for denne fil eller" " vælg manuelt et filformat fra listen nedenfor." -#: ../src/eggfileformatchooser.c:674 +#: src/eggfileformatchooser.c:665 msgid "File format not recognized" msgstr "Filformat ikke genkendt" -#: ../src/fr-archive.c:1148 +#: src/fr-archive.c:1148 msgid "File not found." msgstr "Filen blev ikke fundet." -#: ../src/fr-archive.c:1254 -#, c-format +#: src/fr-archive.c:1254 msgid "Archive not found" msgstr "Arkiv ikke fundet" -#: ../src/fr-archive.c:2452 +#: src/fr-archive.c:2452 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder." -#: ../src/fr-archive.c:2452 +#: src/fr-archive.c:2452 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Denne arkivtype kan ikke modificeres" -#: ../src/fr-archive.c:2464 +#: src/fr-archive.c:2464 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Du kan ikke tilføje et arkiv til sig." #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 -#: ../src/fr-command-tar.c:291 +#: src/fr-command-7z.c:307 src/fr-command-rar.c:451 src/fr-command-tar.c:291 msgid "Adding file: " msgstr "Tilføjer fil: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 -#: ../src/fr-command-tar.c:412 +#: src/fr-command-7z.c:453 src/fr-command-rar.c:578 src/fr-command-tar.c:412 msgid "Extracting file: " msgstr "Udpakker fil: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:357 +#: src/fr-command-rar.c:529 src/fr-command-tar.c:357 msgid "Removing file: " msgstr "Fjerner fil: " -#: ../src/fr-command-rar.c:717 +#: src/fr-command-rar.c:717 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Kunne ikke finde arkivdelen: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:366 +#: src/fr-command-tar.c:366 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Fjerner filer fra arkivet" -#: ../src/fr-command-tar.c:472 +#: src/fr-command-tar.c:472 msgid "Recompressing archive" msgstr "Pakker arkiv igen" -#: ../src/fr-command-tar.c:732 +#: src/fr-command-tar.c:732 msgid "Decompressing archive" msgstr "Udpakker arkiv" -#: ../src/fr-init.c:61 -msgid "Debian package (.deb)" -msgstr "Debianpakke (.deb)" - -#: ../src/fr-init.c:62 -msgid "Debian package (.udeb)" -msgstr "Debianpakke (.udeb)" - -#: ../src/fr-init.c:63 -msgid "Cabinet (.cab)" -msgstr "Cabinet (.cab)" +#: src/fr-init.c:61 +msgid "Debian package" +msgstr "Debianpakke" -#: ../src/fr-init.c:64 -msgid "OpenDocument Presentation (.odp)" -msgstr "OpenDocument-præsentation (.odp)" +#: src/fr-init.c:62 +msgid "Cabinet" +msgstr "Cabinet" -#: ../src/fr-init.c:65 -msgid "OpenDocument Spreadsheet (.ods)" -msgstr "OpenDocument-regneark (.ods)" +#: src/fr-init.c:63 +msgid "OpenDocument Presentation" +msgstr "OpenDocument-præsentation" -#: ../src/fr-init.c:66 -msgid "OpenDocument Text (.odt)" -msgstr "OpenDocument-tekst (.odt)" +#: src/fr-init.c:64 +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "OpenDocument-regneark" -#: ../src/fr-init.c:67 -msgid "OpenDocument Presentation Template (.otp)" -msgstr "OpenDocument-præsentationsskabelon (.otp)" +#: src/fr-init.c:65 +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "OpenDocument-tekst" -#: ../src/fr-init.c:68 -msgid "OpenDocument Spreadsheet Template (.ots)" -msgstr "OpenDocument-regnearksskabelon (.ots)" +#: src/fr-init.c:66 +msgid "OpenDocument Presentation Template" +msgstr "OpenDocument-præsentationsskabelon" -#: ../src/fr-init.c:69 -msgid "OpenDocument Text Template (.ott)" -msgstr "OpenDocument-tekstskabelon (.ott)" +#: src/fr-init.c:67 +msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" +msgstr "OpenDocument-regnearksskabelon" -#: ../src/fr-init.c:70 -msgid "7-Zip (.7z)" -msgstr "7-Zip (.7z)" +#: src/fr-init.c:68 +msgid "OpenDocument Text Template" +msgstr "OpenDocument-tekstskabelon" -#: ../src/fr-init.c:71 -msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -msgstr "Tar komprimeret med 7z (.tar.7z)" +#: src/fr-init.c:69 +msgid "7-Zip" +msgstr "7-Zip" -#: ../src/fr-init.c:72 -msgid "Ace (.ace)" -msgstr "Ace (.ace)" +#: src/fr-init.c:70 +msgid "Tar compressed with 7z" +msgstr "Tar komprimeret med 7z" -#: ../src/fr-init.c:73 -msgid "ALZip archive (.alz)" -msgstr "ALZip-arkiv (.alz)" +#: src/fr-init.c:71 +msgid "Ace" +msgstr "Ace" -#: ../src/fr-init.c:74 -msgid "Ar (.a)" -msgstr "Ar (.a)" +#: src/fr-init.c:72 +msgid "ALZip archive" +msgstr "ALZip-arkiv" -#: ../src/fr-init.c:75 -msgid "Ar (.ar)" -msgstr "Ar (.ar)" +#: src/fr-init.c:73 +msgid "Ar" +msgstr "Ar" -#: ../src/fr-init.c:76 -msgid "Arj (.arj)" -msgstr "Arj (.arj)" +#: src/fr-init.c:74 +msgid "Arj" +msgstr "Arj" -#: ../src/fr-init.c:77 -msgid "brotli (.br)" -msgstr "brotli (.br)" +#: src/fr-init.c:75 +msgid "Brotli compressed file" +msgstr "Brotli-komprimeret fil" -#: ../src/fr-init.c:78 -msgid "Tar compressed with brotli (.tar.br)" -msgstr "Tar komprimeret med brotli (.tar.br)" +#: src/fr-init.c:76 +msgid "Tar compressed with brotli" +msgstr "Tar-komprimeret med brotli" -#: ../src/fr-init.c:79 -msgid "Bzip2 compressed file (.bz2)" -msgstr "Bzip2-komprimeret fil (.bz2)" +#: src/fr-init.c:77 +msgid "Bzip2 compressed file" +msgstr "Bzip2-komprimeret fil" -#: ../src/fr-init.c:80 -msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -msgstr "Tar komprimeret med bzip2 (.tar.bz2)" +#: src/fr-init.c:78 +msgid "Tar compressed with bzip2" +msgstr "Tar-komprimeret med bzip2" -#: ../src/fr-init.c:81 -msgid "Bzip compressed file (.bz)" -msgstr "Bzip-komprimeret fil (.bz)" +#: src/fr-init.c:79 +msgid "Bzip compressed file" +msgstr "Bzip-komprimeret fil" -#: ../src/fr-init.c:82 -msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgstr "Tar komprimeret med bzip (.tar.bz)" +#: src/fr-init.c:80 +msgid "Tar compressed with bzip" +msgstr "Tar-komprimeret med bzip" -#: ../src/fr-init.c:83 -msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" -msgstr "Rar-pakket tegneserie (.cbr)" +#: src/fr-init.c:81 +msgid "Rar Archived Comic Book" +msgstr "Rar-pakket tegneserie" -#: ../src/fr-init.c:84 -msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" -msgstr "Zip-pakket tegneserie (.cbz)" +#: src/fr-init.c:82 +msgid "Zip Archived Comic Book" +msgstr "Zip-pakket tegneserie" -#: ../src/fr-init.c:85 -msgid "Disc Image File (.iso)" -msgstr "Diskaftryksfil (.iso)" +#: src/fr-init.c:83 +msgid "Disc Image File" +msgstr "Disc Image-fil" -#: ../src/fr-init.c:86 -msgid "Unix Compressed Archive file (.Z)" -msgstr "Unix-komprimeret arkivfil (.Z)" +#: src/fr-init.c:84 +msgid "Unix Compressed Archive file" +msgstr "Unix-komprimeret arkivfil" -#: ../src/fr-init.c:87 -msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -msgstr "Tar komprimeret med gzip (.tar.gz)" +#: src/fr-init.c:85 +msgid "Tar compressed with gzip" +msgstr "Tar-komprimeret med gzip" -#: ../src/fr-init.c:88 -msgid "Unix CPIO Archive (.cpio)" -msgstr "Unix CPIO-arkiv (.cpio)" +#: src/fr-init.c:86 +msgid "Unix CPIO Archive" +msgstr "Unix CPIO-arkiv" -#: ../src/fr-init.c:89 -msgid "Ear (.ear)" -msgstr "Ear (.ear)" +#: src/fr-init.c:87 +msgid "Ear" +msgstr "Ear" -#: ../src/fr-init.c:90 -msgid "GZip compressed file (.gz)" -msgstr "GZIip-komprimeret fil (.gz)" +#: src/fr-init.c:88 +msgid "GZip compressed file" +msgstr "GZip-komprimeret fil" -#: ../src/fr-init.c:91 -msgid "Jar (.jar)" -msgstr "Jar (.jar)" +#: src/fr-init.c:89 +msgid "Jar" +msgstr "Jar" -#: ../src/fr-init.c:92 -msgid "Lha (.lzh)" -msgstr "Lha (.lzh)" +#: src/fr-init.c:90 +msgid "Lha" +msgstr "Lha" -#: ../src/fr-init.c:93 -msgid "Lrzip (.lrz)" -msgstr "Lrzip (.lrz)" +#: src/fr-init.c:91 +msgid "Lrzip " +msgstr "Lrzip " -#: ../src/fr-init.c:94 -msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" -msgstr "Tar komprimeret med lrzip (.tar.lrz)" +#: src/fr-init.c:92 +msgid "Tar compressed with lrzip" +msgstr "Tar-komprimeret med lrzip" -#: ../src/fr-init.c:95 -msgid "LZip compressed file (.lz)" -msgstr "LZip-komprimeret fil (.lz)" +#: src/fr-init.c:93 +msgid "LZip compressed file" +msgstr "LZIP-komprimeret fil" -#: ../src/fr-init.c:96 -msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" -msgstr "Tar komprimeret med lzip (.tar.lz)" +#: src/fr-init.c:94 +msgid "Tar compressed with lzip" +msgstr "Tar-komprimeret med lzip" -#: ../src/fr-init.c:97 -msgid "LZMA compressed file (.lzma)" -msgstr "LZMA-komprimeret fil (.lzma)" +#: src/fr-init.c:95 +msgid "LZMA compressed file" +msgstr "LZMA-komprimeret fil" -#: ../src/fr-init.c:98 -msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" -msgstr "Tar komprimeret med lzma (.tar.lzma)" +#: src/fr-init.c:96 +msgid "Tar compressed with lzma" +msgstr "Tar-komprimeret med lzma" -#: ../src/fr-init.c:99 -msgid "LZO compressed file (.lzo)" -msgstr "LZO-komprimeret fil (.lzo)" +#: src/fr-init.c:97 +msgid "LZO compressed file" +msgstr "LZO-komprimeret fil" -#: ../src/fr-init.c:100 -msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -msgstr "Tar komprimeret med lzop (.tar.lzo)" +#: src/fr-init.c:98 +msgid "Tar compressed with lzop" +msgstr "Tar-komprimeret med lzop" -#: ../src/fr-init.c:101 -msgid "Self-extracting zip (.exe)" -msgstr "Selvudpakkende zip (.exe)" +#: src/fr-init.c:99 +msgid "Self-extracting zip" +msgstr "Selvudpakkende zip" -#: ../src/fr-init.c:102 -msgid "Windows Imaging Format (.wim)" -msgstr "Windows Imaging Format (.wim)" +#: src/fr-init.c:100 +msgid "Windows Imaging Format" +msgstr "Windows Imaging Format" -#: ../src/fr-init.c:103 -msgid "Rar (.rar)" -msgstr "Rar (.rar)" +#: src/fr-init.c:101 +msgid "Rar" +msgstr "Rar" -#: ../src/fr-init.c:104 -msgid "Red Hat Package Manager file (.rpm)" -msgstr "Red Hat Package Manager-fil (.rpm)" +#: src/fr-init.c:102 +msgid "Red Hat Package Manager file" +msgstr "Red Hat Package Manager-fil" -#: ../src/fr-init.c:105 -msgid "RZip compressed file (.rz)" -msgstr "RZip-komprimeret fil (.rz)" +#: src/fr-init.c:103 +msgid "RZip compressed file" +msgstr "RZip-komprimeret fil" -#: ../src/fr-init.c:106 -msgid "StuffIt Archive (.sit)" -msgstr "Stuffit-arkiv (.sit)" +#: src/fr-init.c:104 +msgid "StuffIt Archive" +msgstr "Stufflt-arkiv" -#: ../src/fr-init.c:107 -msgid "Tar uncompressed (.tar)" -msgstr "Ukomprimerat tar (.tar)" +#: src/fr-init.c:105 +msgid "Tar uncompressed" +msgstr "Tar uden komprimering" -#: ../src/fr-init.c:108 -msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" -msgstr "Tar komprimeret med compress (.tar.Z)" +#: src/fr-init.c:106 +msgid "Tar compressed with compress" +msgstr "Tar-komprimeret med compress" -#: ../src/fr-init.c:109 -msgid "War (.war)" -msgstr "War (.war)" +#: src/fr-init.c:107 +msgid "War" +msgstr "War" -#: ../src/fr-init.c:110 -msgid "Xz (.xz)" -msgstr "Xz (.xz)" +#: src/fr-init.c:108 +msgid "Xz compressed file" +msgstr "Xz-komprimeret fil" -#: ../src/fr-init.c:111 -msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" -msgstr "Tar komprimeret med xz (.tar.xz)" +#: src/fr-init.c:109 +msgid "Tar compressed with xz" +msgstr "Tar komprimeret med xz" -#: ../src/fr-init.c:112 -msgid "Zoo (.zoo)" -msgstr "Zoo (.zoo)" +#: src/fr-init.c:110 +msgid "Zoo" +msgstr "Zoo" -#: ../src/fr-init.c:113 -msgid "Zstandard (.zst)" -msgstr "Zstandard (.zst)" +#: src/fr-init.c:111 +msgid "Zstandard compressed file" +msgstr "Zstandard-komprimeret fil" -#: ../src/fr-init.c:114 -msgid "Tar compressed with zstd (.tar.zst)" -msgstr "" +#: src/fr-init.c:112 +msgid "Tar compressed with zstd" +msgstr "Tar komprimeret med zstd" -#: ../src/fr-init.c:115 -msgid "Zip (.zip)" -msgstr "Zip (.zip)" +#: src/fr-init.c:113 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#: ../src/fr-stock.c:42 +#: src/fr-stock.c:42 msgid "C_reate" msgstr "_Opret" -#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +#: src/fr-stock.c:43 src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" -#: ../src/fr-stock.c:45 +#: src/fr-stock.c:45 msgid "_Extract" msgstr "_Udpak" -#: ../src/fr-window.c:1538 +#: src/fr-window.c:1538 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d objekt (%s)" msgstr[1] "%d objekter (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1543 +#: src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d objekt markeret (%s)" msgstr[1] "%d objekter markeret (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1617 +#: src/fr-window.c:1617 msgid "Folder" msgstr "Mappe" -#: ../src/fr-window.c:2017 +#: src/fr-window.c:2017 msgid "[read only]" msgstr "[skrivebeskyttet]" -#: ../src/fr-window.c:2277 +#: src/fr-window.c:2277 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Kunne ikke vise mappen »%s«" -#: ../src/fr-window.c:2310 +#: src/fr-window.c:2307 src/fr-window.c:2322 src/fr-window.c:2613 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" + +#: src/fr-window.c:2310 msgid "Process paused" msgstr "Proces på pause" -#: ../src/fr-window.c:2312 +#: src/fr-window.c:2312 msgid "_Resume" msgstr "_Genoptag" -#: ../src/fr-window.c:2320 ../src/fr-window.c:2923 +#: src/fr-window.c:2320 src/fr-window.c:2923 msgid "Please wait…" msgstr "Vent venligst ..." -#. add start button default suspend -#: ../src/fr-window.c:2322 ../src/fr-window.c:2613 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pause" - #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2398 ../src/fr-window.c:2436 +#: src/fr-window.c:2398 src/fr-window.c:2436 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Opretter »%s«" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2402 +#: src/fr-window.c:2402 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Indlæser »%s«" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2406 +#: src/fr-window.c:2406 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Læser »%s«" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2410 +#: src/fr-window.c:2410 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Sletter filer fra »%s«" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2414 +#: src/fr-window.c:2414 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Tester »%s«" -#: ../src/fr-window.c:2417 +#: src/fr-window.c:2417 msgid "Getting the file list" msgstr "Frembringer fillisten" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2421 +#: src/fr-window.c:2421 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Kopierer filerne som skal tilføjes »%s«" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2425 +#: src/fr-window.c:2425 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Tilføjer filer til »%s«" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2429 +#: src/fr-window.c:2429 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Udtrækker filer fra »%s«" -#: ../src/fr-window.c:2432 +#: src/fr-window.c:2432 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Kopierer de udtrukne filer til destinationen" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2440 +#: src/fr-window.c:2440 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Gemmer »%s«" -#: ../src/fr-window.c:2606 ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +#: src/fr-window.c:2606 src/ui/app-menu.ui:14 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" -#: ../src/fr-window.c:2607 +#: src/fr-window.c:2607 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Åbn arkivet" -#: ../src/fr-window.c:2608 +#: src/fr-window.c:2608 msgid "_Show the Files" msgstr "_Vis filerne" -#: ../src/fr-window.c:2609 +#: src/fr-window.c:2609 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Vis _filerne og afslut" -#: ../src/fr-window.c:2610 ../src/ui.h:59 +#: src/fr-window.c:2610 src/ui.h:59 msgid "_Close" msgstr "_Luk" -#: ../src/fr-window.c:2788 +#: src/fr-window.c:2788 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%d files remaining" msgstr[0] "%d fil tilbage" msgstr[1] "%d filer tilbage" -#: ../src/fr-window.c:2840 +#: src/fr-window.c:2840 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Udpakning blev udført planmæssigt" -#: ../src/fr-window.c:2865 +#: src/fr-window.c:2865 msgid "Archive created successfully" msgstr "Arkivet blev oprettet planmæssigt" -#: ../src/fr-window.c:2992 ../src/fr-window.c:3127 +#: src/fr-window.c:2992 src/fr-window.c:3127 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Programmet afsluttede med en fejl." -#: ../src/fr-window.c:3085 +#: src/fr-window.c:3085 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Et fejl opstod under udpakning af filer." -#: ../src/fr-window.c:3091 +#: src/fr-window.c:3091 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Kunne ikke åbne »%s«" -#: ../src/fr-window.c:3096 +#: src/fr-window.c:3096 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af arkivet." -#: ../src/fr-window.c:3100 +#: src/fr-window.c:3100 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Der opstod en fejl ved fjernelse af filer fra arkivet." -#: ../src/fr-window.c:3106 +#: src/fr-window.c:3106 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Der opstod en fejl ved tilføjelse af filer til arkivet." -#: ../src/fr-window.c:3110 +#: src/fr-window.c:3110 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Der opstod en fejl ved test af arkivet." -#: ../src/fr-window.c:3114 +#: src/fr-window.c:3114 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Der opstod en fejl under gemning af arkivet." -#: ../src/fr-window.c:3118 +#: src/fr-window.c:3118 msgid "An error occurred." msgstr "Der opstod en fejl." -#: ../src/fr-window.c:3124 +#: src/fr-window.c:3124 msgid "Command not found." msgstr "Kommandoen blev ikke fundet." -#: ../src/fr-window.c:3327 +#: src/fr-window.c:3327 msgid "Test Result" msgstr "Kontrolresultater" -#: ../src/fr-window.c:4186 ../src/fr-window.c:8332 ../src/fr-window.c:8368 -#: ../src/fr-window.c:8618 +#: src/fr-window.c:4186 src/fr-window.c:8332 src/fr-window.c:8368 +#: src/fr-window.c:8618 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Kunne ikke udføre handlingen" -#: ../src/fr-window.c:4212 +#: src/fr-window.c:4212 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -1223,107 +1285,107 @@ msgstr "" "Vil du tilføje denne fil til det aktuelle arkiv eller åbne den som et nyt " "arkiv?" -#: ../src/fr-window.c:4242 +#: src/fr-window.c:4242 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Vil du oprette et nyt arkiv med disse filer?" -#: ../src/fr-window.c:4245 +#: src/fr-window.c:4245 msgid "Create _Archive" msgstr "Opret _arkiv" -#: ../src/fr-window.c:4840 ../src/fr-window.c:5901 +#: src/fr-window.c:4840 src/fr-window.c:5901 msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: ../src/fr-window.c:4878 +#: src/fr-window.c:4878 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../src/fr-window.c:4879 +#: src/fr-window.c:4879 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/fr-window.c:4880 +#: src/fr-window.c:4880 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Dato ændret" -#: ../src/fr-window.c:4881 +#: src/fr-window.c:4881 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Placering" -#: ../src/fr-window.c:4890 +#: src/fr-window.c:4890 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/fr-window.c:5820 +#: src/fr-window.c:5820 msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: ../src/fr-window.c:5911 +#: src/fr-window.c:5911 msgid "Close the folders pane" msgstr "Luk mappepanelet" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5942 +#: src/fr-window.c:5942 msgid "Open _Recent" msgstr "Åbn _seneste" -#: ../src/fr-window.c:5943 ../src/fr-window.c:5955 +#: src/fr-window.c:5943 src/fr-window.c:5955 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Åbn et af de senest brugte arkiver" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:6032 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: src/fr-window.c:6032 src/ui/batch-add-files.ui:191 msgid "_Location:" msgstr "_Placering:" -#: ../src/fr-window.c:6381 +#: src/fr-window.c:6381 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Kunne ikke gemme arkivet »%s«" -#: ../src/fr-window.c:6880 +#: src/fr-window.c:6880 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Erstat filen »%s«?" -#: ../src/fr-window.c:6883 +#: src/fr-window.c:6883 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "En anden fil med det samme navn findes allerede i »%s«." -#: ../src/fr-window.c:6890 +#: src/fr-window.c:6890 msgid "Replace _All" msgstr "Erstat _alle" -#: ../src/fr-window.c:6891 +#: src/fr-window.c:6891 msgid "_Skip" msgstr "_Spring over" -#: ../src/fr-window.c:6892 +#: src/fr-window.c:6892 msgid "_Replace" msgstr "_Erstat" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7734 +#: src/fr-window.c:7734 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nyt navn er ugyldigt, indtast venligst et navn." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7739 +#: src/fr-window.c:7739 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Nyt navn er identisk med det gamle, indtast venligst et andet navn." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7744 +#: src/fr-window.c:7744 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -1332,7 +1394,7 @@ msgstr "" "Navnet »%s« er ikke gyldigt fordi det indeholder mindst et af følgende tegn:" " %s, benyt venligst et andet navn." -#: ../src/fr-window.c:7780 +#: src/fr-window.c:7780 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1343,7 +1405,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7782 +#: src/fr-window.c:7782 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1354,516 +1416,514 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7852 +#: src/fr-window.c:7852 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" -#: ../src/fr-window.c:7853 +#: src/fr-window.c:7853 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nyt mappenavn:" -#: ../src/fr-window.c:7853 +#: src/fr-window.c:7853 msgid "_New file name:" msgstr "_Nyt filnavn:" -#: ../src/fr-window.c:7857 +#: src/fr-window.c:7857 msgid "_Rename" msgstr "_Omdøb" -#: ../src/fr-window.c:7874 ../src/fr-window.c:7893 +#: src/fr-window.c:7874 src/fr-window.c:7893 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen" -#: ../src/fr-window.c:7874 ../src/fr-window.c:7893 +#: src/fr-window.c:7874 src/fr-window.c:7893 msgid "Could not rename the file" msgstr "Kunne ikke omdøbe filen" -#: ../src/fr-window.c:8293 +#: src/fr-window.c:8293 msgid "Paste Selection" msgstr "Indsæt det markerede" -#: ../src/fr-window.c:8294 +#: src/fr-window.c:8294 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Destinationsmappe:" -#: ../src/fr-window.c:8298 ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +#: src/fr-window.c:8298 src/ui.h:76 src/ui.h:97 msgid "_Paste" msgstr "_Indsæt" -#: ../src/fr-window.c:8897 +#: src/fr-window.c:8897 msgid "Add files to an archive" msgstr "Tilføj filer til et arkiv" -#: ../src/fr-window.c:8940 ../src/main.c:197 ../src/server.c:329 -#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 +#: src/fr-window.c:8940 src/main.c:197 src/server.c:329 src/server.c:354 +#: src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Udpak arkiv" -#. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:340 +#: src/gtk-utils.c:340 msgid "Command _Line Output" msgstr "Uddata fra kommando_linje" -#: ../src/gtk-utils.c:579 +#: src/gtk-utils.c:579 msgid "Could not display help" msgstr "Kunne ikke vise hjælp" -#: ../src/main.c:58 +#: src/main.c:58 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Tilføj filer til det angivne arkiv og afslut programmet" -#: ../src/main.c:59 +#: src/main.c:59 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARKIV" -#: ../src/main.c:62 +#: src/main.c:62 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Tilføj filer, spørg om navn på arkivet og afslut programmet" -#: ../src/main.c:66 +#: src/main.c:66 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Udpak filer til den angivne mappe og afslut programmet" -#: ../src/main.c:67 ../src/main.c:79 +#: src/main.c:67 src/main.c:79 msgid "FOLDER" msgstr "MAPPE" -#: ../src/main.c:70 +#: src/main.c:70 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Udpak arkiv, spørg om destinationsmappen og afslut programmet" -#: ../src/main.c:74 +#: src/main.c:74 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Udpak indholdet af arkiverne i arkivmappen og afslut programmet" -#: ../src/main.c:78 +#: src/main.c:78 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Forvalgt mappe for kommandoerne »--add« og »--extract«" -#: ../src/main.c:82 +#: src/main.c:82 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Opret destinationsmappe uden at spørge efter bekræftelse" -#: ../src/main.c:87 +#: src/main.c:87 msgid "Show the application's version" msgstr "Vis programmets version" -#: ../src/main.c:177 ../src/server.c:296 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 +#: src/main.c:177 src/server.c:296 src/ui/batch-add-files.ui:15 msgid "Compress" msgstr "Komprimer" -#: ../src/main.c:326 ../src/server.c:444 +#: src/main.c:326 src/server.c:444 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Opret og ændr et arkiv" -#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +#: src/ui/add-options.ui:8 msgid "Load Options" msgstr "Åbn valg" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 +#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui.h:35 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +#: src/ui/app-menu.ui:10 msgid "_About Archive Manager" msgstr "_Om arkivhåndtering" -#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 +#: src/ui/batch-add-files.ui:124 msgid "_Filename:" msgstr "_Filnavn:" -#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +#: src/ui/batch-add-files.ui:140 msgid "Location" msgstr "Placering" -#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 +#: src/ui/batch-add-files.ui:228 src/ui/new.ui:87 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "_Krypter også listen af filer" #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", #. where MB stands for megabyte. -#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../src/ui/new.ui.h:3 +#: src/ui/batch-add-files.ui:243 src/ui/new.ui:124 msgid "Split into _volumes of" msgstr "Opdel arkivet i _dele af" #. MB means megabytes -#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/ui/new.ui.h:5 +#: src/ui/batch-add-files.ui:281 src/ui/new.ui:157 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 +#: src/ui/batch-add-files.ui:305 src/ui/batch-password.ui:131 src/ui/new.ui:76 +#: src/ui/password.ui:110 msgid "_Password:" msgstr "_Adgangskode:" -#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 +#: src/ui/batch-add-files.ui:346 src/ui/new.ui:180 msgid "_Other Options" msgstr "_Andre indstillinger" -#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1 +#: src/ui/batch-password.ui:100 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Adgangskode krævet</span>" -#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +#: src/ui/delete.ui:8 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: src/ui/delete.ui:70 src/ui/extract-dialog-options.ui:41 msgid "_All files" msgstr "_Alle filer" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: src/ui/delete.ui:87 src/ui/extract-dialog-options.ui:58 msgid "_Selected files" msgstr "_Markerede filer" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5 +#: src/ui/delete.ui:106 src/ui/extract-dialog-options.ui:101 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "eksempel: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: src/ui/delete.ui:116 src/ui/extract-dialog-options.ui:81 msgid "_Files:" msgstr "_Filer:" -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 +#: src/ui/extract-dialog-options.ui:20 msgctxt "Action" msgid "Extract" msgstr "Udpak" -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6 +#: src/ui/extract-dialog-options.ui:141 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7 +#: src/ui/extract-dialog-options.ui:162 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "_Opret mapper igen" -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8 +#: src/ui/extract-dialog-options.ui:178 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "_Udpak ikke ældre filer" -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:9 +#: src/ui/extract-dialog-options.ui:194 msgid "Over_write existing files" msgstr "Over_skriv eksisterende filer" -#: ../src/ui.h:32 +#: src/ui.h:32 msgid "_Archive" msgstr "_Arkiv" -#: ../src/ui.h:33 +#: src/ui.h:33 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../src/ui.h:34 +#: src/ui.h:34 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/ui.h:36 +#: src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "_Arranger filer" -#: ../src/ui.h:39 +#: src/ui.h:39 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/ui.h:40 +#: src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Information om programmet" -#: ../src/ui.h:43 +#: src/ui.h:43 msgid "_Add Files…" msgstr "_Tilføj filer…" -#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 +#: src/ui.h:44 src/ui.h:48 msgid "Add files to the archive" msgstr "Tilføj filer til arkivet" -#: ../src/ui.h:51 +#: src/ui.h:51 msgid "Add a _Folder…" msgstr "Tilføj en ma_ppe ..." -#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 +#: src/ui.h:52 src/ui.h:56 msgid "Add a folder to the archive" msgstr "Tilføj en mappe til arkivet" -#: ../src/ui.h:55 +#: src/ui.h:55 msgid "Add Folder" msgstr "Tilføj en mappe" -#: ../src/ui.h:60 +#: src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Luk det aktuelle arkiv" -#: ../src/ui.h:63 +#: src/ui.h:63 msgid "Contents" msgstr "Indhold" -#: ../src/ui.h:64 +#: src/ui.h:64 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Vis brugervejledningen til Filpakker" -#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +#: src/ui.h:68 src/ui.h:89 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 +#: src/ui.h:69 src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopier det markerede" -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +#: src/ui.h:72 src/ui.h:93 msgid "Cu_t" msgstr "Kl_ip" -#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 +#: src/ui.h:73 src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Klip det markerede" -#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 +#: src/ui.h:77 src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Indsæt fra udklipsholderen" -#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 +#: src/ui.h:80 src/ui.h:101 msgid "_Rename…" msgstr "_Omdøb…" -#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +#: src/ui.h:81 src/ui.h:102 msgid "Rename the selection" msgstr "Omdøb det markerede" -#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +#: src/ui.h:84 src/ui.h:105 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" -#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 +#: src/ui.h:85 src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Slet det markerede fra arkivet" -#: ../src/ui.h:110 +#: src/ui.h:110 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Afmarker alle" -#: ../src/ui.h:111 +#: src/ui.h:111 msgid "Deselect all files" msgstr "Afmarker alle filer" -#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 +#: src/ui.h:114 src/ui.h:118 msgid "_Extract…" msgstr "_Udpak ..." -#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 +#: src/ui.h:115 src/ui.h:119 src/ui.h:123 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Udpak filer fra arkivet" -#: ../src/ui.h:126 +#: src/ui.h:126 msgid "Find…" msgstr "Find…" -#: ../src/ui.h:131 +#: src/ui.h:131 msgid "_Last Output" msgstr "_Sidste uddata" -#: ../src/ui.h:132 +#: src/ui.h:132 msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "Vis uddataene fra den sidst kørte kommando" -#: ../src/ui.h:135 +#: src/ui.h:135 msgid "New…" msgstr "Ny…" -#: ../src/ui.h:136 +#: src/ui.h:136 msgid "Create a new archive" msgstr "Opret et nyt arkiv" -#: ../src/ui.h:139 +#: src/ui.h:139 msgid "Open…" msgstr "Åbn…" -#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 +#: src/ui.h:140 src/ui.h:144 msgid "Open archive" msgstr "Åbn arkiv" -#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 -#: ../src/ui.h:191 +#: src/ui.h:143 src/ui.h:179 src/ui.h:183 src/ui.h:187 src/ui.h:191 msgid "_Open" msgstr "_Åbn" -#: ../src/ui.h:147 +#: src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_Åbn med…" -#: ../src/ui.h:148 +#: src/ui.h:148 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Åbn markerede filer med et program" -#: ../src/ui.h:151 +#: src/ui.h:151 msgid "Pass_word…" msgstr "Adgangs_kode ..." -#: ../src/ui.h:152 +#: src/ui.h:152 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Angiv en adgangskode for dette arkiv" -#: ../src/ui.h:155 +#: src/ui.h:155 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaber" -#: ../src/ui.h:156 +#: src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Vis egenskaber for arkivet" -#: ../src/ui.h:159 +#: src/ui.h:159 msgid "_Refresh" msgstr "_Genopfrisk" -#: ../src/ui.h:160 +#: src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Genindlæs det aktuelle arkiv" -#: ../src/ui.h:163 +#: src/ui.h:163 msgid "Save As…" msgstr "Gem som…" -#: ../src/ui.h:164 +#: src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Gem det aktuelle arkiv under et andet navn" -#: ../src/ui.h:167 +#: src/ui.h:167 msgid "Select _All" msgstr "Marker _alt" -#: ../src/ui.h:168 +#: src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Marker alle filer" -#: ../src/ui.h:171 +#: src/ui.h:171 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: ../src/ui.h:172 +#: src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Stop den aktuelle handling" -#: ../src/ui.h:175 +#: src/ui.h:175 msgid "_Test Integrity" msgstr "_Test integritet" -#: ../src/ui.h:176 +#: src/ui.h:176 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "Kontroller om arkivet indeholder fejl" -#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184 +#: src/ui.h:180 src/ui.h:184 msgid "Open the selected file" msgstr "Åben den markerede fil" -#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192 +#: src/ui.h:188 src/ui.h:192 msgid "Open the selected folder" msgstr "Åben den markerede mappe" -#: ../src/ui.h:197 +#: src/ui.h:197 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Gå til foregående besøgte placering" -#: ../src/ui.h:201 +#: src/ui.h:201 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Gå til næste besøgte placering" -#: ../src/ui.h:205 +#: src/ui.h:205 msgid "Go up one level" msgstr "Gå et niveau op" #. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:210 +#: src/ui.h:210 msgid "Go to the home location" msgstr "Gå til hjemmemappen" -#: ../src/ui.h:218 +#: src/ui.h:218 msgid "_Toolbar" msgstr "_Værktøjslinje" -#: ../src/ui.h:219 +#: src/ui.h:219 msgid "View the main toolbar" msgstr "Vis hovedværktøjslinjen" -#: ../src/ui.h:223 +#: src/ui.h:223 msgid "Stat_usbar" msgstr "Stat_uslinje" -#: ../src/ui.h:224 +#: src/ui.h:224 msgid "View the statusbar" msgstr "Vis statuslinjen" -#: ../src/ui.h:228 +#: src/ui.h:228 msgid "_Reversed Order" msgstr "_Omvendt orden" -#: ../src/ui.h:229 +#: src/ui.h:229 msgid "Reverse the list order" msgstr "Vend sorteringsordenen om" -#: ../src/ui.h:233 +#: src/ui.h:233 msgid "_Folders" msgstr "_Mapper" -#: ../src/ui.h:243 +#: src/ui.h:243 msgid "View All _Files" msgstr "Vis alle _filer" -#: ../src/ui.h:246 +#: src/ui.h:246 msgid "View as a F_older" msgstr "Vis som en _mappe" -#: ../src/ui.h:254 +#: src/ui.h:254 msgid "by _Name" msgstr "efter _navn" -#: ../src/ui.h:255 +#: src/ui.h:255 msgid "Sort file list by name" msgstr "Sorter filliste efter navn" -#: ../src/ui.h:257 +#: src/ui.h:257 msgid "by _Size" msgstr "efter _størrelse" -#: ../src/ui.h:258 +#: src/ui.h:258 msgid "Sort file list by file size" msgstr "Sorter filliste efter størrelse" -#: ../src/ui.h:260 +#: src/ui.h:260 msgid "by T_ype" msgstr "efter t_ype" -#: ../src/ui.h:261 +#: src/ui.h:261 msgid "Sort file list by type" msgstr "Sorter filliste efter type" -#: ../src/ui.h:263 +#: src/ui.h:263 msgid "by _Date Modified" msgstr "efter ændrings_dato" -#: ../src/ui.h:264 +#: src/ui.h:264 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "Sorter filliste efter ændringstidspunkt" #. Translators: this is the "sort by file location" menu item -#: ../src/ui.h:267 +#: src/ui.h:267 msgid "by _Location" msgstr "efter _placering" #. Translators: location is the file location -#: ../src/ui.h:269 +#: src/ui.h:269 msgid "Sort file list by location" msgstr "Sorter filliste efter placering" -#: ../src/ui/password.ui.h:1 +#: src/ui/password.ui:8 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: src/ui/password.ui:78 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "_Krypter listen af filer" -#: ../src/ui/password.ui.h:4 +#: src/ui/password.ui:151 msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " @@ -1873,43 +1933,43 @@ msgstr "" "tilføjer det aktuelle arkiv, og til at dekyptere de filer du udpakker fra " "det aktuelle arkiv. Når arkivet lukkes, vil adgangskoden blive slettet." -#: ../src/ui/properties.ui.h:1 +#: src/ui/properties.ui:77 msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/ui/properties.ui.h:2 +#: src/ui/properties.ui:93 msgid "Archive size:" msgstr "Arkivstørrelse:" -#: ../src/ui/properties.ui.h:3 +#: src/ui/properties.ui:133 msgid "Compression ratio:" msgstr "Komprimeringsforhold:" -#: ../src/ui/properties.ui.h:4 +#: src/ui/properties.ui:160 msgid "Content size:" msgstr "Indholdsstørrelse:" -#: ../src/ui/properties.ui.h:5 +#: src/ui/properties.ui:199 msgid "Number of files:" msgstr "Antal filer:" -#: ../src/ui/properties.ui.h:6 +#: src/ui/properties.ui:241 msgid "Location:" msgstr "Placering:" -#: ../src/ui/properties.ui.h:7 +#: src/ui/properties.ui:257 msgid "Last modified:" msgstr "Sidst ændret:" -#: ../src/ui/properties.ui.h:8 +#: src/ui/properties.ui:273 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../src/ui/update.ui.h:1 +#: src/ui/update.ui:68 src/ui/update.ui:245 msgid "_Update" msgstr "O_pdater" -#: ../src/ui/update.ui.h:3 +#: src/ui/update.ui:348 msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "V_ælg filerne som du vil opdatere:" |