diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 186 |
1 files changed, 94 insertions, 92 deletions
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-25 12:46+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:17+0000\n" -"Last-Translator: Ettore Atalan <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-25 14:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-25 12:04+0000\n" +"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "Anwendung akzeptiert keine Dokumente auf der Befehlszeile" msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Nicht erkannte Startoption: »%d«" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1367 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format msgid "Can't pass documents to this desktop element" msgstr "Dokumente können nicht an dieses Schreibtischelement übergeben werden" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1386 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Kein ausführbares Objekt" @@ -127,7 +127,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa-Archivverwaltung" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5516 +#: ../src/fr-window.c:5521 msgid "Archive Manager" msgstr "Archivverwaltung" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Erlaubt es, Archive zu erstellen und zu entpacken" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3006 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 msgid "Could not create the archive" msgstr "Das Archiv konnte nicht angelegt werden" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um in diesem Ordner A #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6155 ../src/fr-window.c:6331 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 msgid "Archive type not supported." msgstr "Archivtyp wird nicht unterstützt" @@ -356,11 +356,11 @@ msgstr "Archivtyp wird nicht unterstützt" msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Das alte Archiv konnte nicht gelöscht werden." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5896 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5335 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 msgid "All archives" msgstr "Alle Archive" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Alle Archive" msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7364 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 msgid "Last Output" msgstr "Letzte Ausgabe" @@ -396,14 +396,16 @@ msgid "" msgstr "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit File Roller erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA." #: ../src/actions.c:878 -msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Urheberrecht © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc." +msgid "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../src/actions.c:879 +#: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "Eine Archivverwaltung für MATE." -#: ../src/actions.c:882 +#: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" msgstr "Andre Klapper\nChristian Kirbach\nChristian Neumair\nHendrik Richter\nJulian Rüger\nMario Blättermann\nNathan-J. Hirschauer\nStefan Furtmayr\nTobias Bannert\nXpistian" @@ -488,7 +490,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Der Name »%s« ist ungültig, da er folgende Zeichen nicht enthalten darf: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7715 ../src/fr-window.c:7717 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 msgid "Please use a different name." msgstr "Bitte einen anderen Namen angeben." @@ -498,7 +500,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um im Zielordner Archive anzulegen." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6933 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -506,11 +508,11 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "Der Zielordner »%s« existiert nicht.\n\nSoll er angelegt werden?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6942 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 msgid "Create _Folder" msgstr "_Ordner anlegen" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6959 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Der Zielordner konnte nicht angelegt werden: %s." @@ -528,12 +530,12 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Überschreiben" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4278 ../src/fr-window.c:6874 ../src/fr-window.c:6879 -#: ../src/fr-window.c:6963 ../src/fr-window.c:6982 ../src/fr-window.c:6987 +#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 +#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 msgid "Extraction not performed" msgstr "Es wurden keine Dateien entpackt" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4447 ../src/fr-window.c:4527 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " @@ -721,13 +723,13 @@ msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Ein Archiv kann nicht zu sich selbst hinzugefügt werden" #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:300 ../src/fr-command-rar.c:451 +#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451 #: ../src/fr-command-tar.c:316 msgid "Adding file: " msgstr "Datei wird hinzugefügt: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:445 ../src/fr-command-rar.c:578 +#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578 #: ../src/fr-command-tar.c:437 msgid "Extracting file: " msgstr "Datei wird entpackt: " @@ -904,268 +906,268 @@ msgstr "Ordner" msgid "[read only]" msgstr "[schreibgeschützt]" -#: ../src/fr-window.c:2262 +#: ../src/fr-window.c:2267 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht angezeigt werden" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 +#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "»%s« wird erstellt" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2345 +#: ../src/fr-window.c:2350 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "»%s« wird geladen" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2349 +#: ../src/fr-window.c:2354 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "»%s« wird gelesen" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2353 +#: ../src/fr-window.c:2358 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Dateien aus »%s« werden gelöscht" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2357 +#: ../src/fr-window.c:2362 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "»%s« wird getestet" -#: ../src/fr-window.c:2360 +#: ../src/fr-window.c:2365 msgid "Getting the file list" msgstr "Die Dateiliste wird abgerufen" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2364 +#: ../src/fr-window.c:2369 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Die Dateien werden kopiert, um sie zu »%s« hinzuzufügen" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2368 +#: ../src/fr-window.c:2373 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Dateien werden zu »%s« hinzugefügt" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2372 +#: ../src/fr-window.c:2377 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Dateien aus »%s« werden entpackt" -#: ../src/fr-window.c:2375 +#: ../src/fr-window.c:2380 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Die entpackten Dateien werden zum Ziel kopiert" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2383 +#: ../src/fr-window.c:2388 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "»%s« wird gespeichert" -#: ../src/fr-window.c:2529 +#: ../src/fr-window.c:2534 msgid "_Open the Archive" msgstr "Archiv ö_ffnen" -#: ../src/fr-window.c:2530 +#: ../src/fr-window.c:2535 msgid "_Show the Files" msgstr "Dateien _anzeigen" -#: ../src/fr-window.c:2531 +#: ../src/fr-window.c:2536 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "_Dateien anzeigen und Beenden" -#: ../src/fr-window.c:2716 +#: ../src/fr-window.c:2721 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "%d Datei verbleibend" msgstr[1] "%'d Dateien verbleibend" -#: ../src/fr-window.c:2767 +#: ../src/fr-window.c:2772 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Archiv wurde erfolgreich entpackt" -#: ../src/fr-window.c:2791 +#: ../src/fr-window.c:2796 msgid "Archive created successfully" msgstr "Archiv wurde erfolgreich erstellt" -#: ../src/fr-window.c:2849 +#: ../src/fr-window.c:2854 msgid "Please wait…" msgstr "Bitte warten …" -#: ../src/fr-window.c:2918 ../src/fr-window.c:3053 +#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Befehl wurde abgebrochen." -#: ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/fr-window.c:3016 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Beim Entpacken der Dateien ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/fr-window.c:3017 +#: ../src/fr-window.c:3022 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3027 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Beim Laden des Archivs ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/fr-window.c:3026 +#: ../src/fr-window.c:3031 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Beim Löschen von Dateien aus dem Archiv ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/fr-window.c:3032 +#: ../src/fr-window.c:3037 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Beim Hinzufügen von Dateien zum Archiv ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/fr-window.c:3036 +#: ../src/fr-window.c:3041 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Beim Testen des Archivs ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/fr-window.c:3040 +#: ../src/fr-window.c:3045 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Beim Speichern des Archivs ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/fr-window.c:3044 +#: ../src/fr-window.c:3049 msgid "An error occurred." msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/fr-window.c:3050 +#: ../src/fr-window.c:3055 msgid "Command not found." msgstr "Befehl wurde nicht gefunden." -#: ../src/fr-window.c:3253 +#: ../src/fr-window.c:3258 msgid "Test Result" msgstr "Ergebnis der Überprüfung" -#: ../src/fr-window.c:4121 ../src/fr-window.c:8267 ../src/fr-window.c:8303 -#: ../src/fr-window.c:8553 +#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 +#: ../src/fr-window.c:8558 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Die Aktion konnte nicht ausgeführt werden" -#: ../src/fr-window.c:4147 +#: ../src/fr-window.c:4152 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "Soll diese Datei zum momentan geöffneten Archiv hinzugefügt oder als neues Archiv geöffnet werden?" -#: ../src/fr-window.c:4177 +#: ../src/fr-window.c:4182 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Soll ein neues Archiv mit diesen Dateien erstellt werden?" -#: ../src/fr-window.c:4180 +#: ../src/fr-window.c:4185 msgid "Create _Archive" msgstr "_Archiv anlegen" -#: ../src/fr-window.c:4778 ../src/fr-window.c:5839 +#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 msgid "Folders" msgstr "Ordner" -#: ../src/fr-window.c:4816 +#: ../src/fr-window.c:4821 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../src/fr-window.c:4817 +#: ../src/fr-window.c:4822 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/fr-window.c:4818 +#: ../src/fr-window.c:4823 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Änderungsdatum" -#: ../src/fr-window.c:4819 +#: ../src/fr-window.c:4824 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Ort" -#: ../src/fr-window.c:4828 +#: ../src/fr-window.c:4833 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/fr-window.c:5758 +#: ../src/fr-window.c:5763 msgid "Find:" msgstr "Suchen:" -#: ../src/fr-window.c:5853 +#: ../src/fr-window.c:5858 msgid "Close the folders pane" msgstr "Ordnerleiste verbergen" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5884 +#: ../src/fr-window.c:5889 msgid "Open _Recent" msgstr "_Zuletzt geöffnet" -#: ../src/fr-window.c:5885 ../src/fr-window.c:5897 +#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Ein zuletzt geöffnetes Archiv öffnen" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5974 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Ort:" -#: ../src/fr-window.c:6323 +#: ../src/fr-window.c:6328 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Das Archiv »%s« konnte nicht gespeichert werden" -#: ../src/fr-window.c:6822 +#: ../src/fr-window.c:6827 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Datei »%s« ersetzen?" -#: ../src/fr-window.c:6825 +#: ../src/fr-window.c:6830 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Eine andere Datei mit dem selben Namen ist bereits in »%s« vorhanden." -#: ../src/fr-window.c:6832 +#: ../src/fr-window.c:6837 msgid "Replace _All" msgstr "_Alle ersetzen" -#: ../src/fr-window.c:6833 +#: ../src/fr-window.c:6838 msgid "_Skip" msgstr "Über_springen" -#: ../src/fr-window.c:6834 +#: ../src/fr-window.c:6839 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7669 +#: ../src/fr-window.c:7674 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Der neue Name ist leer, bitte geben Sie einen Namen ein." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7679 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Der neue Name ist unverändert, bitte geben Sie einen anderen Namen ein." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7684 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "Der Name »%s« ist ungültig, weil er eines der folgenden Zeichen enthält: %s, bitte geben Sie einen anderen Namen ein." -#: ../src/fr-window.c:7715 +#: ../src/fr-window.c:7720 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1173,7 +1175,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Es existiert bereits ein Ordner namens »%s«.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7717 +#: ../src/fr-window.c:7722 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1181,43 +1183,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "Es existiert bereits eine Datei namens »%s«.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7787 +#: ../src/fr-window.c:7792 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: ../src/fr-window.c:7788 +#: ../src/fr-window.c:7793 msgid "_New folder name:" msgstr "_Neuer Ordnername:" -#: ../src/fr-window.c:7788 +#: ../src/fr-window.c:7793 msgid "_New file name:" msgstr "_Neuer Dateiname:" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7797 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" -#: ../src/fr-window.c:7809 ../src/fr-window.c:7828 +#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Der Ordner konnte nicht umbenannt werden" -#: ../src/fr-window.c:7809 ../src/fr-window.c:7828 +#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 msgid "Could not rename the file" msgstr "Die Datei konnte nicht umbenannt werden" -#: ../src/fr-window.c:8228 +#: ../src/fr-window.c:8233 msgid "Paste Selection" msgstr "Auswahl einfügen" -#: ../src/fr-window.c:8229 +#: ../src/fr-window.c:8234 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Zielordner:" -#: ../src/fr-window.c:8832 +#: ../src/fr-window.c:8837 msgid "Add files to an archive" msgstr "Dateien zu einem Archiv hinzufügen" -#: ../src/fr-window.c:8875 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Archiv entpacken" @@ -1234,7 +1236,7 @@ msgstr "%d. %B %Y, %H:%M" msgid "Command _Line Output" msgstr "Ausgabe der _Befehlszeile" -#: ../src/gtk-utils.c:762 +#: ../src/gtk-utils.c:753 msgid "Could not display help" msgstr "Hilfe konnte nicht angezeigt werden" |