diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 214 |
1 files changed, 107 insertions, 107 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ # Translators: # Andre Klapper <[email protected]>, 2008 # Christian <[email protected]>, 2009, 2010 -# Ettore Atalan <[email protected]>, 2015 +# Ettore Atalan <[email protected]>, 2015-2016 # Hendrik Richter <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 # Julian Rüger <[email protected]>, 2014 # Maria Kor <[email protected]>, 2015 @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-10 22:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-11 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-07 14:54+0000\n" "Last-Translator: Tobias Bannert <[email protected]>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -126,8 +126,8 @@ msgstr "<p>Engrampa ist eine Archivverwaltung für die MATE-Arbeitsumgebung. Es msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa-Archivverwaltung" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1982 -#: ../src/fr-window.c:5464 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1981 +#: ../src/fr-window.c:5466 msgid "Archive Manager" msgstr "Archivverwaltung" @@ -198,7 +198,7 @@ msgid "Display the Path column in the main window." msgstr "Pfadspalte im Hauptfenster anzeigen" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Use mime icons" +msgid "Use MIME icons" msgstr "MIME-Symbole verwenden" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Komprimierungsstufe" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30 msgid "" -"Compression level used when adding files to an archive. Possible values : " +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." msgstr "Komprimierungsstufe die benutzt wird, wenn Dateien zum Archiv hinzugefügt werden. Mögliche Werte: »very_fast« (sehr schnell), »fast« (schnell), »normal« (normal), »maximum« (maximal)." @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Erlaubt es, Archive zu erstellen und zu entpacken" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2971 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2974 msgid "Could not create the archive" msgstr "Das Archiv konnte nicht angelegt werden" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um in diesem Ordner A #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6093 ../src/fr-window.c:6269 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6099 ../src/fr-window.c:6275 msgid "Archive type not supported." msgstr "Archivtyp wird nicht unterstützt" @@ -356,11 +356,11 @@ msgstr "Archivtyp wird nicht unterstützt" msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Das alte Archiv konnte nicht gelöscht werden." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5834 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5840 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5282 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5285 msgid "All archives" msgstr "Alle Archive" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Alle Archive" msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7281 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7287 msgid "Last Output" msgstr "Letzte Ausgabe" @@ -438,8 +438,8 @@ msgstr "_Unterordner einschließen" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Ordner ausschließen, die symbolische Ver_knüpfungen sind" -#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249 -#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:253 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "Beispiel: *.o; *.bak" @@ -447,23 +447,23 @@ msgstr "Beispiel: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Dateien _einschließen:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:250 +#: ../src/dlg-add-folder.c:254 msgid "E_xclude files:" msgstr "Dateien _ausschließen:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Ordner a_usschließen:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:260 +#: ../src/dlg-add-folder.c:272 msgid "_Load Options" msgstr "Einstellungen _laden" -#: ../src/dlg-add-folder.c:261 +#: ../src/dlg-add-folder.c:273 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Einstellungen _speichern" -#: ../src/dlg-add-folder.c:262 +#: ../src/dlg-add-folder.c:274 msgid "_Reset Options" msgstr "Einstellungen _zurücksetzen" @@ -488,7 +488,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Der Name »%s« ist ungültig, da er folgende Zeichen nicht enthalten darf: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7632 ../src/fr-window.c:7634 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7638 ../src/fr-window.c:7640 msgid "Please use a different name." msgstr "Bitte einen anderen Namen angeben." @@ -498,7 +498,7 @@ msgid "" " folder." msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um im Zielordner Archive anzulegen." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6853 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6859 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -506,11 +506,11 @@ msgid "" "Do you want to create it?" msgstr "Der Zielordner »%s« existiert nicht.\n\nSoll er angelegt werden?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6862 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6868 msgid "Create _Folder" msgstr "_Ordner anlegen" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6879 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6885 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Der Zielordner konnte nicht angelegt werden: %s." @@ -528,12 +528,12 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Überschreiben" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4225 ../src/fr-window.c:6883 ../src/fr-window.c:6902 -#: ../src/fr-window.c:6907 +#: ../src/fr-window.c:4228 ../src/fr-window.c:6889 ../src/fr-window.c:6908 +#: ../src/fr-window.c:6913 msgid "Extraction not performed" msgstr "Es wurden keine Dateien entpackt" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4394 ../src/fr-window.c:4474 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4397 ../src/fr-window.c:4477 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um Archive im Ordner msgid "Extract" msgstr "Entpacken" -#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_Files:" msgstr "_Dateien:" @@ -556,11 +556,11 @@ msgstr "Beispiel: *.txt; *.doc" msgid "_All files" msgstr "_Alle Dateien" -#: ../src/dlg-extract.c:371 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Selected files" msgstr "_Gewählte Dateien" -#: ../src/dlg-extract.c:382 +#: ../src/dlg-extract.c:378 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" @@ -721,19 +721,19 @@ msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Ein Archiv kann nicht zu sich selbst hinzugefügt werden" #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:399 -#: ../src/fr-command-tar.c:310 +#: ../src/fr-command-7z.c:300 ../src/fr-command-rar.c:399 +#: ../src/fr-command-tar.c:316 msgid "Adding file: " msgstr "Datei wird hinzugefügt: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:437 ../src/fr-command-rar.c:526 -#: ../src/fr-command-tar.c:431 +#: ../src/fr-command-7z.c:441 ../src/fr-command-rar.c:526 +#: ../src/fr-command-tar.c:437 msgid "Extracting file: " msgstr "Datei wird entpackt: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:477 ../src/fr-command-tar.c:376 +#: ../src/fr-command-rar.c:477 ../src/fr-command-tar.c:382 msgid "Removing file: " msgstr "Datei wird entfernt: " @@ -742,15 +742,15 @@ msgstr "Datei wird entfernt: " msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Der Teil »%s« konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/fr-command-tar.c:385 +#: ../src/fr-command-tar.c:391 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Dateien werden aus dem Archiv gelöscht" -#: ../src/fr-command-tar.c:491 +#: ../src/fr-command-tar.c:497 msgid "Recompressing archive" msgstr "Archiv wird neu komprimiert" -#: ../src/fr-command-tar.c:732 +#: ../src/fr-command-tar.c:738 msgid "Decompressing archive" msgstr "Archiv wird dekomprimiert" @@ -882,286 +882,286 @@ msgstr "_Hinzufügen" msgid "_Extract" msgstr "_Entpacken" -#: ../src/fr-window.c:1518 +#: ../src/fr-window.c:1517 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d Objekt (%s)" msgstr[1] "%d Objekte (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1523 +#: ../src/fr-window.c:1522 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d Objekt gewählt (%s)" msgstr[1] "%d Objekte gewählt (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1593 +#: ../src/fr-window.c:1592 msgid "Folder" msgstr "Ordner" -#: ../src/fr-window.c:1990 +#: ../src/fr-window.c:1989 msgid "[read only]" msgstr "[schreibgeschützt]" -#: ../src/fr-window.c:2242 +#: ../src/fr-window.c:2241 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht angezeigt werden" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2316 ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "»%s« wird erstellt" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2320 +#: ../src/fr-window.c:2319 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "»%s« wird geladen" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2324 +#: ../src/fr-window.c:2323 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "»%s« wird gelesen" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2328 +#: ../src/fr-window.c:2327 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Dateien aus »%s« werden gelöscht" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2332 +#: ../src/fr-window.c:2331 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "»%s« wird getestet" -#: ../src/fr-window.c:2335 +#: ../src/fr-window.c:2334 msgid "Getting the file list" msgstr "Die Dateiliste wird abgerufen" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2339 +#: ../src/fr-window.c:2338 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Die Dateien werden kopiert, um sie zu »%s« hinzuzufügen" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2343 +#: ../src/fr-window.c:2342 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Dateien werden zu »%s« hinzugefügt" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2347 +#: ../src/fr-window.c:2346 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Dateien aus »%s« werden entpackt" -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2349 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Die entpackten Dateien werden zum Ziel kopiert" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "»%s« wird gespeichert" -#: ../src/fr-window.c:2505 +#: ../src/fr-window.c:2504 msgid "_Open the Archive" msgstr "Archiv ö_ffnen" -#: ../src/fr-window.c:2506 +#: ../src/fr-window.c:2505 msgid "_Show the Files" msgstr "Dateien _anzeigen" -#: ../src/fr-window.c:2683 +#: ../src/fr-window.c:2686 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "%d Datei verbleibend" msgstr[1] "%'d Dateien verbleibend" -#: ../src/fr-window.c:2733 +#: ../src/fr-window.c:2736 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Archiv wurde erfolgreich entpackt" -#: ../src/fr-window.c:2756 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Archive created successfully" msgstr "Archiv wurde erfolgreich erstellt" -#: ../src/fr-window.c:2814 +#: ../src/fr-window.c:2817 msgid "Please wait…" msgstr "Bitte warten …" -#: ../src/fr-window.c:2883 ../src/fr-window.c:3018 +#: ../src/fr-window.c:2886 ../src/fr-window.c:3021 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Befehl wurde abgebrochen." -#: ../src/fr-window.c:2976 +#: ../src/fr-window.c:2979 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Beim Entpacken der Dateien ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/fr-window.c:2982 +#: ../src/fr-window.c:2985 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/fr-window.c:2987 +#: ../src/fr-window.c:2990 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Beim Laden des Archivs ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/fr-window.c:2991 +#: ../src/fr-window.c:2994 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Beim Löschen von Dateien aus dem Archiv ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/fr-window.c:2997 +#: ../src/fr-window.c:3000 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Beim Hinzufügen von Dateien zum Archiv ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/fr-window.c:3001 +#: ../src/fr-window.c:3004 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Beim Testen des Archivs ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/fr-window.c:3005 +#: ../src/fr-window.c:3008 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Beim Speichern des Archivs ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/fr-window.c:3009 +#: ../src/fr-window.c:3012 msgid "An error occurred." msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/fr-window.c:3015 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "Command not found." msgstr "Befehl wurde nicht gefunden." -#: ../src/fr-window.c:3218 +#: ../src/fr-window.c:3221 msgid "Test Result" msgstr "Ergebnis der Überprüfung" -#: ../src/fr-window.c:4068 ../src/fr-window.c:8184 ../src/fr-window.c:8220 -#: ../src/fr-window.c:8470 +#: ../src/fr-window.c:4071 ../src/fr-window.c:8190 ../src/fr-window.c:8226 +#: ../src/fr-window.c:8476 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Die Aktion konnte nicht ausgeführt werden" -#: ../src/fr-window.c:4094 +#: ../src/fr-window.c:4097 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "Soll diese Datei zum momentan geöffneten Archiv hinzugefügt oder als neues Archiv geöffnet werden?" -#: ../src/fr-window.c:4124 +#: ../src/fr-window.c:4127 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Soll ein neues Archiv mit diesen Dateien erstellt werden?" -#: ../src/fr-window.c:4127 +#: ../src/fr-window.c:4130 msgid "Create _Archive" msgstr "_Archiv anlegen" -#: ../src/fr-window.c:4725 ../src/fr-window.c:5783 +#: ../src/fr-window.c:4728 ../src/fr-window.c:5785 msgid "Folders" msgstr "Ordner" -#: ../src/fr-window.c:4763 +#: ../src/fr-window.c:4766 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../src/fr-window.c:4764 +#: ../src/fr-window.c:4767 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/fr-window.c:4765 +#: ../src/fr-window.c:4768 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Änderungsdatum" -#: ../src/fr-window.c:4766 +#: ../src/fr-window.c:4769 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Ort" -#: ../src/fr-window.c:4775 +#: ../src/fr-window.c:4778 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/fr-window.c:5704 +#: ../src/fr-window.c:5706 msgid "Find:" msgstr "Suchen:" -#: ../src/fr-window.c:5791 +#: ../src/fr-window.c:5797 msgid "Close the folders pane" msgstr "Ordnerleiste verbergen" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5822 +#: ../src/fr-window.c:5828 msgid "Open _Recent" msgstr "_Zuletzt geöffnet" -#: ../src/fr-window.c:5823 ../src/fr-window.c:5835 +#: ../src/fr-window.c:5829 ../src/fr-window.c:5841 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Ein zuletzt geöffnetes Archiv öffnen" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5912 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 +#: ../src/fr-window.c:5918 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 msgid "_Location:" msgstr "_Ort:" -#: ../src/fr-window.c:6261 +#: ../src/fr-window.c:6267 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Das Archiv »%s« konnte nicht gespeichert werden" -#: ../src/fr-window.c:6760 +#: ../src/fr-window.c:6766 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Datei »%s« ersetzen?" -#: ../src/fr-window.c:6763 +#: ../src/fr-window.c:6769 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Eine andere Datei mit dem selben Namen ist bereits in »%s« vorhanden." -#: ../src/fr-window.c:6770 +#: ../src/fr-window.c:6776 msgid "Replace _All" msgstr "_Alle ersetzen" -#: ../src/fr-window.c:6771 +#: ../src/fr-window.c:6777 msgid "_Skip" msgstr "Über_springen" -#: ../src/fr-window.c:6772 +#: ../src/fr-window.c:6778 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7586 +#: ../src/fr-window.c:7592 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Der neue Name ist leer, bitte geben Sie einen Namen ein." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7591 +#: ../src/fr-window.c:7597 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Der neue Name ist unverändert, bitte geben Sie einen anderen Namen ein." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7596 +#: ../src/fr-window.c:7602 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "Der Name »%s« ist ungültig, weil er eines der folgenden Zeichen enthält: %s, bitte geben Sie einen anderen Namen ein." -#: ../src/fr-window.c:7632 +#: ../src/fr-window.c:7638 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Es existiert bereits ein Ordner namens »%s«.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7634 +#: ../src/fr-window.c:7640 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1177,43 +1177,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "Es existiert bereits eine Datei namens »%s«.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7704 +#: ../src/fr-window.c:7710 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: ../src/fr-window.c:7705 +#: ../src/fr-window.c:7711 msgid "_New folder name:" msgstr "_Neuer Ordnername:" -#: ../src/fr-window.c:7705 +#: ../src/fr-window.c:7711 msgid "_New file name:" msgstr "_Neuer Dateiname:" -#: ../src/fr-window.c:7709 +#: ../src/fr-window.c:7715 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" -#: ../src/fr-window.c:7726 ../src/fr-window.c:7745 +#: ../src/fr-window.c:7732 ../src/fr-window.c:7751 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Der Ordner konnte nicht umbenannt werden" -#: ../src/fr-window.c:7726 ../src/fr-window.c:7745 +#: ../src/fr-window.c:7732 ../src/fr-window.c:7751 msgid "Could not rename the file" msgstr "Die Datei konnte nicht umbenannt werden" -#: ../src/fr-window.c:8145 +#: ../src/fr-window.c:8151 msgid "Paste Selection" msgstr "Auswahl einfügen" -#: ../src/fr-window.c:8146 +#: ../src/fr-window.c:8152 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Zielordner:" -#: ../src/fr-window.c:8749 +#: ../src/fr-window.c:8755 msgid "Add files to an archive" msgstr "Dateien zu einem Archiv hinzufügen" -#: ../src/fr-window.c:8792 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8798 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Archiv entpacken" |