summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po389
1 files changed, 231 insertions, 158 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a187f67..bf850ad 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,14 +3,25 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2018
+# seacat <[email protected]>, 2018
+# Adolfo Jayme Barrientos, 2018
+# Fabian Rodriguez, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Benjamin Perez Carrillo <[email protected]>, 2018
+# Emiliano Fascetti, 2018
+# Pablo Díaz <[email protected]>, 2018
+# Joel Barrios <[email protected]>, 2018
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Pablo Díaz <[email protected]>, 2018\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-08 10:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
+"Last-Translator: Joel Barrios <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -101,15 +112,16 @@ msgid ""
"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive "
"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package "
"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or "
-"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 "
-"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip "
-"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> "
-"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP "
-"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> "
-"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, "
-"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of "
-"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and "
-"Engrampa, please visit the project's home page. </p>"
+"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, "
+".tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, "
+".tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz "
+"(.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive "
+"(.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed "
+"Archive File (.zoo)</li> <li>Single files compressed with gzip (.gz), brotli"
+" (.br), bzip (.bz), bzip2 (.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), "
+"lzop (.lzo), rzip(.rz), xz (.xz).</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File "
+"Roller and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
+"more about MATE and Engrampa, please visit the project's home page. </p>"
msgstr ""
"<p> Engrampa es un gestor de archivadores para el entorno MATE. Le permite "
"crear y modificar archivadores, ver el contenido de un archivador, ver un "
@@ -140,8 +152,8 @@ msgstr ""
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr "Gestor de archivadores Engrampa"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002
-#: ../src/fr-window.c:5508
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2003
+#: ../src/fr-window.c:5567
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gestor de archivadores"
@@ -310,47 +322,55 @@ msgstr ""
"archivos tambien."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Adds 'unar' support over .zip archives."
+msgstr "Agrega soporte 'unar' sobre archivos .zip."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34
+msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives."
+msgstr "Permite la capacidad de admitir archivos 'unar' sobre archivos .zip."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Sobrescribir los archivos existentes"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "No sobrescribir los archivos más recientes"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Recrear las carpetas almacenadas en el archivador"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:38
msgid "Default volume size"
msgstr "Tamaño de volumen predeterminado"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:39
msgid "The default size for volumes."
msgstr "El tamaño que recibirán los volúmenes de manera predeterminada."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:335
+#: ../caja/caja-engrampa.c:337
msgid "Extract Here"
msgstr "Extraer aquí"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:337
+#: ../caja/caja-engrampa.c:339
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Extraer el archivador seleccionado en la posición actual"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+#: ../caja/caja-engrampa.c:356
msgid "Extract To..."
msgstr "Extraer en…"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:355
+#: ../caja/caja-engrampa.c:357
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Extrae el archivador seleccionado"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:374
+#: ../caja/caja-engrampa.c:376
msgid "Compress..."
msgstr "Comprimir…"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:375
+#: ../caja/caja-engrampa.c:377
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Crear un archivador comprimido con los objetos seleccionados"
@@ -366,7 +386,7 @@ msgstr "Permitir crear y extraer archivadores"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179
#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253
-#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998
+#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3069
msgid "Could not create the archive"
msgstr "No se pudo crear el archivador"
@@ -378,9 +398,9 @@ msgstr "Tiene que especificar un nombre del archivador."
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "No tiene permisos para crear un archivador en esta carpeta"
-#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306
-#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:271
+#: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308
+#: ../src/fr-archive.c:1161 ../src/fr-window.c:6202 ../src/fr-window.c:6378
msgid "Archive type not supported."
msgstr "El tipo del archivador no es compatible."
@@ -388,11 +408,11 @@ msgstr "El tipo del archivador no es compatible."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "No se pudo eliminar el archivador anterior."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5943
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327
+#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5386
msgid "All archives"
msgstr "Todos los archivadores"
@@ -400,7 +420,7 @@ msgstr "Todos los archivadores"
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7411
msgid "Last Output"
msgstr "Último resultado"
@@ -542,7 +562,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705
+#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7762 ../src/fr-window.c:7764
msgid "Please use a different name."
msgstr "Utilice un nombre diferente."
@@ -552,7 +572,7 @@ msgid ""
" folder."
msgstr "No tiene permisos para crear un archivador en la carpeta de destino."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921
+#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6980
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -563,11 +583,11 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere crearla?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930
+#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6989
msgid "Create _Folder"
msgstr "Crear _carpeta"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947
+#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7006
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "No se pudo crear la carpeta de destino %s."
@@ -585,12 +605,12 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobreescribir"
#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177
-#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867
-#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975
+#: ../src/fr-window.c:4332 ../src/fr-window.c:6921 ../src/fr-window.c:6926
+#: ../src/fr-window.c:7010 ../src/fr-window.c:7029 ../src/fr-window.c:7034
msgid "Extraction not performed"
msgstr "No se realizó la extracción"
-#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519
+#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4501 ../src/fr-window.c:4581
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
@@ -643,11 +663,11 @@ msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:222
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Hubo un error interno al intentar buscar aplicaciones:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:288
+#: ../src/dlg-package-installer.c:290
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -656,11 +676,11 @@ msgstr ""
"No existe ninguna orden instalada para los archivos %s.\n"
"¿Quiere buscar una orden para abrir este archivo?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:293
+#: ../src/dlg-package-installer.c:295
msgid "Could not open this file type"
msgstr "No se pudo abrir este tipo de archivo"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:296
+#: ../src/dlg-package-installer.c:298
msgid "_Search Command"
msgstr "_Buscar orden"
@@ -714,7 +734,11 @@ msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
+"El archivo ha sido modificado con una aplicación externa. Si no actualiza "
+"éste en el archivo que lo contiene, se perderán todos los cambios."
msgstr[1] ""
+"%d archivos han sido modificados con una aplicación externa. Si no actualiza"
+" éstos en el archivo que los contiene, se perderán todos los cambios."
#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
@@ -761,41 +785,41 @@ msgstr ""
msgid "File format not recognized"
msgstr "No se reconoció el formato de archivo"
-#: ../src/fr-archive.c:1140
+#: ../src/fr-archive.c:1141
msgid "File not found."
msgstr "No se encontró el archivo."
-#: ../src/fr-archive.c:1246
+#: ../src/fr-archive.c:1247
#, c-format
msgid "Archive not found"
msgstr "No se encontró el archivo"
-#: ../src/fr-archive.c:2444
+#: ../src/fr-archive.c:2445
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "No tiene los permisos apropiados."
-#: ../src/fr-archive.c:2444
+#: ../src/fr-archive.c:2445
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Este tipo de archivador no se puede modificar"
-#: ../src/fr-archive.c:2456
+#: ../src/fr-archive.c:2457
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "No puede añadir un archivador a sí mismo."
#. Translators: after the colon there is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451
-#: ../src/fr-command-tar.c:316
+#: ../src/fr-command-tar.c:319
msgid "Adding file: "
msgstr "Añadiendo el archivo: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578
-#: ../src/fr-command-tar.c:437
+#: ../src/fr-command-tar.c:440
msgid "Extracting file: "
msgstr "Extrayendo el archivo: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382
+#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:385
msgid "Removing file: "
msgstr "Quitando el archivo: "
@@ -804,15 +828,15 @@ msgstr "Quitando el archivo: "
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "No se pudo encontrar el volumen: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:391
+#: ../src/fr-command-tar.c:394
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Eliminando archivos del archivador"
-#: ../src/fr-command-tar.c:497
+#: ../src/fr-command-tar.c:500
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Recomprimiendo archivador"
-#: ../src/fr-command-tar.c:738
+#: ../src/fr-command-tar.c:760
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Descomprimiendo archivador"
@@ -829,106 +853,142 @@ msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
#: ../src/fr-init.c:65
+msgid "Ar (.a)"
+msgstr "Ar (.a)"
+
+#: ../src/fr-init.c:66
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/fr-init.c:66
+#: ../src/fr-init.c:67
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
#: ../src/fr-init.c:68
+msgid "brotli (.br)"
+msgstr "brotli (.br)"
+
+#: ../src/fr-init.c:69
+msgid "Tar compressed with brotli (.tar.br)"
+msgstr "Compresión tar con brotli (.tar.br)"
+
+#: ../src/fr-init.c:71
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar comprimido con bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/fr-init.c:70
+#: ../src/fr-init.c:73
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar comprimido con bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/fr-init.c:71
+#: ../src/fr-init.c:74
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/fr-init.c:72
+#: ../src/fr-init.c:75
+msgid "OpenDocument Presentation"
+msgstr "Presentación OpenDocument"
+
+#: ../src/fr-init.c:76
+msgid "OpenDocument Spreadsheet"
+msgstr "Hoja de Cálculo OpenDocument"
+
+#: ../src/fr-init.c:77
+msgid "OpenDocument Text"
+msgstr "Texto OpenDocument"
+
+#: ../src/fr-init.c:78
+msgid "OpenDocument Presentation Template"
+msgstr "Plantilla de Presentación OpenDocument"
+
+#: ../src/fr-init.c:79
+msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
+msgstr "Plantilla de Hoja de Cálculo OpenDocument"
+
+#: ../src/fr-init.c:80
+msgid "OpenDocument Text Template"
+msgstr "Plantilla de Texto OpenDocument"
+
+#: ../src/fr-init.c:81
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Libro de cómic archivado en rar (.cbr)"
-#: ../src/fr-init.c:73
+#: ../src/fr-init.c:82
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Libro de cómic archivado en zip (.cbz)"
-#: ../src/fr-init.c:76
+#: ../src/fr-init.c:85
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar comprimido con gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/fr-init.c:79
+#: ../src/fr-init.c:88
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/fr-init.c:80
+#: ../src/fr-init.c:89
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Zip autoextraíble (.exe)"
-#: ../src/fr-init.c:82
+#: ../src/fr-init.c:91
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/fr-init.c:83
+#: ../src/fr-init.c:92
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/fr-init.c:84
+#: ../src/fr-init.c:93
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "Lrzip (.lrz)"
-#: ../src/fr-init.c:85
+#: ../src/fr-init.c:94
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "Tar comprimido con lrzip (.tar.lrz)"
-#: ../src/fr-init.c:87
+#: ../src/fr-init.c:96
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar comprimido con lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/fr-init.c:89
+#: ../src/fr-init.c:98
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar comprimido con lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/fr-init.c:91
+#: ../src/fr-init.c:100
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar comprimido con lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/fr-init.c:92
+#: ../src/fr-init.c:101
msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
msgstr "Formato de imagen de Windows (.wim)"
-#: ../src/fr-init.c:93
+#: ../src/fr-init.c:102
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/fr-init.c:96
+#: ../src/fr-init.c:105
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar sin compresión (.tar)"
-#: ../src/fr-init.c:97
+#: ../src/fr-init.c:106
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar comprimido con compress (.tar.Z)"
-#: ../src/fr-init.c:99
+#: ../src/fr-init.c:108
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/fr-init.c:100
+#: ../src/fr-init.c:109
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/fr-init.c:101
+#: ../src/fr-init.c:110
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar comprimido con xz (.tar.xz)"
-#: ../src/fr-init.c:102
+#: ../src/fr-init.c:111
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/fr-init.c:103
+#: ../src/fr-init.c:112
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
@@ -944,177 +1004,190 @@ msgstr "_Añadir"
msgid "_Extract"
msgstr "_Extraer"
-#: ../src/fr-window.c:1538
+#: ../src/fr-window.c:1539
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d objeto (%s)"
+msgstr[1] "%d objetos (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1543
+#: ../src/fr-window.c:1544
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d objeto seleccionado (%s)"
+msgstr[1] "%d objetos seleccionados (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1613
+#: ../src/fr-window.c:1614
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../src/fr-window.c:2010
+#: ../src/fr-window.c:2011
msgid "[read only]"
msgstr "[solo lectura]"
-#: ../src/fr-window.c:2262
+#: ../src/fr-window.c:2271
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "No se pudo mostrar la carpeta «%s»"
+#: ../src/fr-window.c:2303
+msgid "Process paused"
+msgstr "Proceso en pausa"
+
+#: ../src/fr-window.c:2305
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Reanudar"
+
+#: ../src/fr-window.c:2312 ../src/fr-window.c:2912
+msgid "Please wait…"
+msgstr "Espere un momento…"
+
+#. add start button default suspend
+#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2605
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausar"
+
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379
+#: ../src/fr-window.c:2390 ../src/fr-window.c:2428
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Creando «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2345
+#: ../src/fr-window.c:2394
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Cargando «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2349
+#: ../src/fr-window.c:2398
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Leyendo «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2353
+#: ../src/fr-window.c:2402
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "Eliminando archivos de «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2357
+#: ../src/fr-window.c:2406
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Probando «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2360
+#: ../src/fr-window.c:2409
msgid "Getting the file list"
msgstr "Obteniendo la lista de archivos"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2364
+#: ../src/fr-window.c:2413
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Copiando los archivos que añadir en «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2368
+#: ../src/fr-window.c:2417
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "Añadiendo archivos en «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2372
+#: ../src/fr-window.c:2421
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "Extrayendo archivos de «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2375
+#: ../src/fr-window.c:2424
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Copiando los archivos extraídos en el destino"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2383
+#: ../src/fr-window.c:2432
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Guardando «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2529
+#: ../src/fr-window.c:2599
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Abrir el archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2530
+#: ../src/fr-window.c:2600
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Mostrar los archivos"
-#: ../src/fr-window.c:2531
+#: ../src/fr-window.c:2601
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr "Mostrar los _archivos y salir"
-#: ../src/fr-window.c:2708
+#: ../src/fr-window.c:2779
#, c-format
msgid "%d file remaining"
-msgid_plural "%'d files remaining"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid_plural "%d files remaining"
+msgstr[0] "%d archivo restante"
+msgstr[1] "%d archivos restantes"
-#: ../src/fr-window.c:2759
+#: ../src/fr-window.c:2830
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "La extracción se completó satisfactoriamente"
-#: ../src/fr-window.c:2783
+#: ../src/fr-window.c:2854
msgid "Archive created successfully"
msgstr "El archivador se creó satisfactoriamente"
-#: ../src/fr-window.c:2841
-msgid "Please wait…"
-msgstr "Espere un momento…"
-
-#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045
+#: ../src/fr-window.c:2981 ../src/fr-window.c:3116
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "La orden finalizó erróneamente."
-#: ../src/fr-window.c:3003
+#: ../src/fr-window.c:3074
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Ha ocurrido un error mientras se extraían los archivos."
-#: ../src/fr-window.c:3009
+#: ../src/fr-window.c:3080
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "No se pudo abrir «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:3014
+#: ../src/fr-window.c:3085
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Se produjo un error al cargar el archivador."
-#: ../src/fr-window.c:3018
+#: ../src/fr-window.c:3089
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Se produjo un error al eliminar archivos del archivador."
-#: ../src/fr-window.c:3024
+#: ../src/fr-window.c:3095
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Se produjo un error al añadir archivos al archivador."
-#: ../src/fr-window.c:3028
+#: ../src/fr-window.c:3099
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Se produjo un error al comprobar el archivador."
-#: ../src/fr-window.c:3032
+#: ../src/fr-window.c:3103
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Se produjo un error al guardar el archivador."
-#: ../src/fr-window.c:3036
+#: ../src/fr-window.c:3107
msgid "An error occurred."
msgstr "Ocurrió un error."
-#: ../src/fr-window.c:3042
+#: ../src/fr-window.c:3113
msgid "Command not found."
msgstr "No se encontró la orden."
-#: ../src/fr-window.c:3245
+#: ../src/fr-window.c:3316
msgid "Test Result"
msgstr "Resultado de la comprobación"
-#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291
-#: ../src/fr-window.c:8541
+#: ../src/fr-window.c:4175 ../src/fr-window.c:8314 ../src/fr-window.c:8350
+#: ../src/fr-window.c:8600
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "No se pudo efectuar la operación"
-#: ../src/fr-window.c:4139
+#: ../src/fr-window.c:4201
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -1122,107 +1195,107 @@ msgstr ""
"¿Quiere añadir este archivo al archivador actual o prefiere abrirlo como un "
"archivador nuevo?"
-#: ../src/fr-window.c:4169
+#: ../src/fr-window.c:4231
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "¿Quiere crear un nuevo archivador con estos archivos?"
-#: ../src/fr-window.c:4172
+#: ../src/fr-window.c:4234
msgid "Create _Archive"
msgstr "Crear _archivador"
-#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831
+#: ../src/fr-window.c:4829 ../src/fr-window.c:5890
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
-#: ../src/fr-window.c:4808
+#: ../src/fr-window.c:4867
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../src/fr-window.c:4809
+#: ../src/fr-window.c:4868
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/fr-window.c:4810
+#: ../src/fr-window.c:4869
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Fecha de modificación"
-#: ../src/fr-window.c:4811
+#: ../src/fr-window.c:4870
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
-#: ../src/fr-window.c:4820
+#: ../src/fr-window.c:4879
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/fr-window.c:5750
+#: ../src/fr-window.c:5809
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../src/fr-window.c:5841
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Cerrar el panel de carpetas"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5872
+#: ../src/fr-window.c:5931
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _reciente"
-#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885
+#: ../src/fr-window.c:5932 ../src/fr-window.c:5944
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Abrir un archivador usado recientemente"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:6021 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "_Location:"
msgstr "_Lugar:"
-#: ../src/fr-window.c:6311
+#: ../src/fr-window.c:6370
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "No se pudo guardar el archivador «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:6810
+#: ../src/fr-window.c:6869
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "¿Reemplazar el archivo «%s»?"
-#: ../src/fr-window.c:6813
+#: ../src/fr-window.c:6872
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Ya existe otro archivo con el mismo nombre en «%s»."
-#: ../src/fr-window.c:6820
+#: ../src/fr-window.c:6879
msgid "Replace _All"
msgstr "Reemplazar _todo"
-#: ../src/fr-window.c:6821
+#: ../src/fr-window.c:6880
msgid "_Skip"
msgstr "_Omitir"
-#: ../src/fr-window.c:6822
+#: ../src/fr-window.c:6881
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7657
+#: ../src/fr-window.c:7716
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "El nombre nuevo está vacío, introduzca un nombre."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7662
+#: ../src/fr-window.c:7721
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "El nombre nuevo es el mismo que el antiguo, introduzca otro nombre."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7667
+#: ../src/fr-window.c:7726
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1231,7 +1304,7 @@ msgstr ""
"El nombre «%s» no es válido porque contiene al menos uno de los siguientes "
"caracteres: %s, introduzca otro nombre."
-#: ../src/fr-window.c:7703
+#: ../src/fr-window.c:7762
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1242,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7705
+#: ../src/fr-window.c:7764
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1253,43 +1326,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7775
+#: ../src/fr-window.c:7834
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: ../src/fr-window.c:7776
+#: ../src/fr-window.c:7835
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nombre de carpeta nueva:"
-#: ../src/fr-window.c:7776
+#: ../src/fr-window.c:7835
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nombre del archivo nuevo:"
-#: ../src/fr-window.c:7780
+#: ../src/fr-window.c:7839
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
-#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816
+#: ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:7875
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "No se pudo renombrar la carpeta"
-#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816
+#: ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:7875
msgid "Could not rename the file"
msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
-#: ../src/fr-window.c:8216
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Paste Selection"
msgstr "Pegar selección"
-#: ../src/fr-window.c:8217
+#: ../src/fr-window.c:8276
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Carpeta de _destino:"
-#: ../src/fr-window.c:8820
+#: ../src/fr-window.c:8879
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Añadir archivos a un archivador"
-#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
+#: ../src/fr-window.c:8922 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "Extraer archivador"