diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 212 |
1 files changed, 107 insertions, 105 deletions
@@ -5,16 +5,16 @@ # # Translators: # Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2019 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Pablo Díaz <[email protected]>, 2019 # seacat <[email protected]>, 2019 -# Fito JB, 2019 +# Adolfo Jayme-Barrientos, 2019 # Fabian Rodriguez, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Benjamin Perez Carrillo <[email protected]>, 2019 # Emiliano Fascetti, 2019 # Fer PC <[email protected]>, 2019 # Joel Barrios <[email protected]>, 2019 +# Toni Estévez <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-20 19:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 14:27+0000\n" -"Last-Translator: Joel Barrios <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "Iniciando %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "La aplicación no acepta documentos en la consola" +msgstr "La aplicación no acepta documentos en la línea de órdenes" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Opción de apertura no reconocida: %d" +msgstr "Opción de inicio no reconocida: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format @@ -88,11 +88,11 @@ msgstr "Id." #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:248 msgid "Session management options:" -msgstr "Opciones de gestión de la sesión:" +msgstr "Opciones de gestión de sesiones:" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:249 msgid "Show session management options" -msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión" +msgstr "Mostrar las opciones de gestión de sesiones" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -127,28 +127,29 @@ msgid "" msgstr "" "<p> Engrampa es un gestor de archivadores para el entorno MATE. Le permite " "crear y modificar archivadores, ver el contenido de un archivador, ver un " -"archivo contenido en un archivador, y extraer archivos de un archivador. " -"</p> <p> Engrampa es sólo un front-end (una interfaz gráfica) para programas" -" de archivamiento como tar y zip. Tipos de archivadores compatibles: </p> " -"<ul> <li>Archivador 7-Zip (.7z)</li> <li>Archivador WinAce (.ace)</li> " -"<li>Archivador ALZip (.alz)</li> <li>Archivador indexado pequeño AIX " -"(.ar)</li> <li>Archivador ARJ (.arj)</li> <li>Archivo Cabinet (.cab)</li> " -"<li>Archivador UNIX CPIO (.cpio)</li> <li>Paquete Debian de Linux (.deb) " -"[Modo de sólo lectura]</li> <li>Imagen de CD ISO-9660 (.iso) [Modo de sólo " -"lectura]</li> <li>Archivador Java (.jar)</li> <li>Archivador Java Enterprise" -" (.ear)</li> <li>Archivador Java Web (.war)</li> <li>Archivador LHA (.lzh, " -".lha)</li> <li>Archivador WinRAR (.rar)</li> <li>Libro de cómic archivado en" -" RAR (.cbr)</li> <li>Paquete RPM de Linux (.rpm) [Modo de solo lectura]</li>" -" <li>Archivador Tape Archive no comprimido (.tar) o comprimidos con: gzip " -"(.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress " -"(.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop " -"(.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Archivadores " -"Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>Archivador ZIP (.zip)</li> <li>Libro de cómic " -"archivado en ZIP (.cbz)</li> <li>Archivador ZOO comprimido (.zoo)</li> " -"<li>Archivos únicos comprimidos con gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, " -"lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa es una bifurcación de File " -"Roller y parte del entorno de escritorio MATE. Si desea saber más acerca de " -"MATE y Engrampa, visite la página principal del proyecto. </p>" +"archivo contenido en un archivador y extraer archivos de un archivador. </p>" +" <p> Engrampa es solo una interfaz gráfica para programas de archivo como " +"tar y zip. Tipos de archivadores compatibles: </p> <ul> <li>Archivo " +"comprimido 7-Zip (.7z)</li> <li>Archivo comprimido WinAce (.ace)</li> " +"<li>Archivo comprimido ALZip (.alz)</li> <li>Archivador indexado pequeño AIX" +" (.ar)</li> <li>Archivador comprimido ARJ (.arj)</li> <li>Archivo Cabinet " +"(.cab)</li> <li>Archivador UNIX CPIO (.cpio)</li> <li>Paquete de Debian " +"Linux (.deb) [modo de solo lectura]</li> <li>Imagen de CD ISO-9660 (.iso) " +"[modo de solo lectura]</li> <li>Archivador Java (.jar)</li> <li>Archivador " +"Java Enterprise (.ear)</li> <li>Archivador Java Web (.war)</li> " +"<li>Archivador LHA (.lzh, .lha)</li> <li>Archivador comprimido WinRAR " +"(.rar)</li> <li>Libro de cómic archivado en RAR (.cbr)</li> <li>Paquete de " +"Linux RPM (.rpm) [modo de solo lectura]</li> <li>Archivador de cinta no " +"comprimido (.tar) o comprimido con: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, " +".tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, " +".tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz " +"(.tar.xz) </li> <li>Archivadores Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>Archivador " +"ZIP (.zip)</li> <li>Libro de cómic archivado en ZIP (.cbz)</li> " +"<li>Archivador comprimido ZOO (.zoo)</li> <li>Archivos sueltos comprimidos " +"con gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> " +"Engrampa es una bifurcación de File Roller y es parte del entorno de " +"escritorio MATE. Si quiere saber más sobre MATE y Engrampa, visite la página" +" principal del proyecto. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" @@ -196,8 +197,8 @@ msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." msgstr "" -"Si se observan todos los archivos en este archivo (all_files), o bien se " -"observa este archivo como una carpeta (as_folder). " +"Si se muestran todos los archivos en el archivador (all_files), o bien se " +"mustra este archivador como una carpeta (as_folder). " #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -240,9 +241,9 @@ msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." msgstr "" -"Si es TRUE mostrara iconos dependiendo del tipo de archivos (mas lento), de " -"lo contrario siempre usara los mismos iconos para todos los archivos (mas " -"rapido)." +"Si se activa, los iconos que se muestran dependen del tipo de archivo (más " +"lento); en caso contrario, se usará siempre el mismo icono para todos los " +"archivos (más rapido)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -256,11 +257,11 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19 msgid "Max history length" -msgstr "Largo maximo registrado" +msgstr "Longitud máxima del historial" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20 msgid "Max number of items in the Open Recents menu." -msgstr "Número maximo de items en el menu de archivos abiertos recientemente." +msgstr "Número maximo de items en el menú de archivos abiertos recientemente." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21 msgid "View toolbar" @@ -295,8 +296,8 @@ msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." msgstr "" -"Lista de aplicaciones introducidas en el cuadro de diálogo «Abrir archivo» y" -" no asociadas con el tipo de archivo." +"Lista de aplicaciones introducidas en el diálogo «Abrir archivo» y no " +"asociadas con el tipo de archivo." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -312,24 +313,24 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" -msgstr "Encriptar los datos del archivo" +msgstr "Encriptar la cabecera del archivador" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." msgstr "" -"Indica si se debe encriptar el los datos del archivo. Si los datos son " -"encriptados la contraseña se solicitara para enlistar el contenido total de " -"archivos tambien." +"Indica si se debe encriptar la cabecera del archivador. Si se encripta la " +"cabecera, la contraseña también será necesaria para listar el contenido del " +"archivador." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Adds 'unar' support over .zip archives." -msgstr "Agrega soporte 'unar' sobre archivos .zip." +msgstr "Añadir compatibilidad con «unar» en archivadores .zip." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34 msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives." -msgstr "Permite la capacidad de admitir archivos 'unar' sobre archivos .zip." +msgstr "Activa la compatibilidad con «unar» en archivadores .zip." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35 msgid "Overwrite existing files" @@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "Permitir crear y extraer archivadores" #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 #: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3075 msgid "Could not create the archive" -msgstr "No se pudo crear el archivador" +msgstr "No se ha podido crear el archivador" #: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:165 ../src/dlg-batch-add.c:301 msgid "You have to specify an archive name." @@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "El tipo del archivador no es compatible." #: ../src/actions.c:249 msgid "Could not delete the old archive." -msgstr "No se pudo eliminar el archivador anterior." +msgstr "No se ha podido eliminar el archivador anterior." #: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5949 msgid "Open" @@ -433,10 +434,10 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Engrampa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los " -"términos de la Licencia Pública General de GNU tal como la publica la Free " -"Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o (a su elección) " -"cualquier versión posterior." +"Engrampa es software libre: puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los " +"términos de la Licencia Pública General de GNU publicada por la Free " +"Software Foundation, ya sea la versión 2 de la Licencia como (a su elección)" +" cualquier versión posterior." #: ../src/actions.c:863 msgid "" @@ -446,9 +447,9 @@ msgid "" "details." msgstr "" "Engrampa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN NINGUNA" -" GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTILIDAD o IDONEIDAD " -"PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU para más " -"detalles." +" GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD" +" PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la Licencia Pública General de GNU " +"para más detalles." #: ../src/actions.c:867 msgid "" @@ -457,14 +458,16 @@ msgid "" "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto" -" con este programa, si no es así, escriba a la Free Software Foundation, " -"Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU." +" con Engrampa, si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc, 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/actions.c:900 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2019 The MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012–2018 Los desarrolladores de MATE" #: ../src/actions.c:902 msgid "An archive manager for MATE." @@ -480,7 +483,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" -msgstr "No se pudieron añadir los archivos al archivador" +msgstr "No se han podido añadir los archivos al archivador" #: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format @@ -537,7 +540,7 @@ msgstr "Guardar _opciones" #: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" -msgstr "_Restablecer opciones" +msgstr "_Restablecer las opciones" #: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" @@ -591,11 +594,11 @@ msgstr "Crear _carpeta" #: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7012 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." -msgstr "No se pudo crear la carpeta de destino %s." +msgstr "No se ha podido crear la carpeta de destino %s." #: ../src/dlg-batch-add.c:271 msgid "Archive not created" -msgstr "No se creó el archivador" +msgstr "No se ha creado el archivador" #: ../src/dlg-batch-add.c:319 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" @@ -609,7 +612,7 @@ msgstr "_Sobreescribir" #: ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:6927 ../src/fr-window.c:6932 #: ../src/fr-window.c:7016 ../src/fr-window.c:7035 ../src/fr-window.c:7040 msgid "Extraction not performed" -msgstr "No se realizó la extracción" +msgstr "No se ha realizado la extracción" #: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4507 ../src/fr-window.c:4587 #, c-format @@ -666,7 +669,7 @@ msgstr "Guardar" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:222 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Hubo un error interno al intentar buscar aplicaciones:" +msgstr "Se ha producido un error interno al intentar buscar aplicaciones:" #: ../src/dlg-package-installer.c:290 #, c-format @@ -679,7 +682,7 @@ msgstr "" #: ../src/dlg-package-installer.c:295 msgid "Could not open this file type" -msgstr "No se pudo abrir este tipo de archivo" +msgstr "No se ha podido abrir este tipo de archivo" #: ../src/dlg-package-installer.c:298 msgid "_Search Command" @@ -738,7 +741,7 @@ msgstr[0] "" "El archivo has sido modificado con una aplicación externa. Si no lo " "actualiza, se perderán todos los cambios." msgstr[1] "" -"%d archivos han sido modificados con una aplicación externa. Si no los " +"Se han modificado %d archivos con una aplicación externa. Si no los " "actualiza, se perderán todos los cambios." #: ../src/dlg-update.c:193 @@ -757,7 +760,7 @@ msgstr "Todos los archivos" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" -msgstr "Todos los archivos soportados" +msgstr "Todos los archivos compatibles" #: ../src/eggfileformatchooser.c:407 msgid "By Extension" @@ -778,9 +781,9 @@ msgid "" "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." msgstr "" -"El programa no pudo encontrar el formato de archivo que quiere usar para " -"«%s». Asegúrese de usar una extensión de archivo conocida para el archivo o " -"elija manualmente un formato de archivo de la lista de abajo." +"El programa no ha podido encontrar el formato de archivo que quiere usar " +"para «%s». Asegúrese de usar una extensión de archivo conocida para el " +"archivo o elija manualmente un formato de archivo de la lista de abajo." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -788,12 +791,12 @@ msgstr "No se reconoció el formato de archivo" #: ../src/fr-archive.c:1141 msgid "File not found." -msgstr "No se encontró el archivo." +msgstr "No se ha encontrado el archivo." #: ../src/fr-archive.c:1247 #, c-format msgid "Archive not found" -msgstr "No se encontró el archivo" +msgstr "No se ha encontrado el archivador" #: ../src/fr-archive.c:2445 msgid "You don't have the right permissions." @@ -822,12 +825,12 @@ msgstr "Extrayendo el archivo: " #. Translators: after the colon there is a filename. #: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:385 msgid "Removing file: " -msgstr "Quitando el archivo: " +msgstr "Eliminando el archivo: " #: ../src/fr-command-rar.c:717 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" -msgstr "No se pudo encontrar el volumen: %s" +msgstr "No se ha podido encontrar el volumen: %s" #: ../src/fr-command-tar.c:394 msgid "Deleting files from archive" @@ -1030,7 +1033,7 @@ msgstr "[solo lectura]" #: ../src/fr-window.c:2272 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "No se pudo mostrar la carpeta «%s»" +msgstr "No se ha podido mostrar la carpeta «%s»" #: ../src/fr-window.c:2305 msgid "Process paused" @@ -1148,20 +1151,20 @@ msgstr "La extracción se completó satisfactoriamente" #: ../src/fr-window.c:2860 msgid "Archive created successfully" -msgstr "El archivador se creó satisfactoriamente" +msgstr "El archivador se ha creado satisfactoriamente" #: ../src/fr-window.c:2987 ../src/fr-window.c:3122 msgid "Command exited abnormally." -msgstr "La orden finalizó erróneamente." +msgstr "La orden ha finalizado erróneamente." #: ../src/fr-window.c:3080 msgid "An error occurred while extracting files." -msgstr "Ha ocurrido un error mientras se extraían los archivos." +msgstr "Se ha producido un error mientras se extraían los archivos." #: ../src/fr-window.c:3086 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" -msgstr "No se pudo abrir «%s»" +msgstr "No se ha podido abrir «%s»" #: ../src/fr-window.c:3091 msgid "An error occurred while loading the archive." @@ -1185,11 +1188,11 @@ msgstr "Se produjo un error al guardar el archivador." #: ../src/fr-window.c:3113 msgid "An error occurred." -msgstr "Ocurrió un error." +msgstr "Se ha producido un error." #: ../src/fr-window.c:3119 msgid "Command not found." -msgstr "No se encontró la orden." +msgstr "No se ha encontrado la orden." #: ../src/fr-window.c:3322 msgid "Test Result" @@ -1198,7 +1201,7 @@ msgstr "Resultado de la comprobación" #: ../src/fr-window.c:4181 ../src/fr-window.c:8327 ../src/fr-window.c:8363 #: ../src/fr-window.c:8613 msgid "Could not perform the operation" -msgstr "No se pudo efectuar la operación" +msgstr "No se ha podido efectuar la operación" #: ../src/fr-window.c:4207 msgid "" @@ -1238,7 +1241,7 @@ msgstr "Fecha de modificación" #: ../src/fr-window.c:4876 msgctxt "File" msgid "Location" -msgstr "Lugar" +msgstr "Ubicación" #: ../src/fr-window.c:4885 msgctxt "File" @@ -1247,7 +1250,7 @@ msgstr "Nombre" #: ../src/fr-window.c:5815 msgid "Find:" -msgstr "Buscar:" +msgstr "Encontrar:" #: ../src/fr-window.c:5906 msgid "Close the folders pane" @@ -1265,12 +1268,12 @@ msgstr "Abrir un archivador usado recientemente" #. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/fr-window.c:6027 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" -msgstr "_Lugar:" +msgstr "_Ubicación:" #: ../src/fr-window.c:6376 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" -msgstr "No se pudo guardar el archivador «%s»" +msgstr "No se ha podido guardar el archivador «%s»" #: ../src/fr-window.c:6875 #, c-format @@ -1314,8 +1317,8 @@ msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -"El nombre «%s» no es válido porque contiene al menos uno de los siguientes " -"caracteres: %s, introduzca otro nombre." +"El nombre «%s» no es válido porque contiene al menos uno de los caracteres " +"siguientes: %s, introduzca otro nombre." #: ../src/fr-window.c:7775 #, c-format @@ -1357,11 +1360,11 @@ msgstr "_Renombrar" #: ../src/fr-window.c:7869 ../src/fr-window.c:7888 msgid "Could not rename the folder" -msgstr "No se pudo renombrar la carpeta" +msgstr "No se ha podido renombrar la carpeta" #: ../src/fr-window.c:7869 ../src/fr-window.c:7888 msgid "Could not rename the file" -msgstr "No se pudo renombrar el archivo" +msgstr "No se ha podido renombrar el archivo" #: ../src/fr-window.c:8288 msgid "Paste Selection" @@ -1394,7 +1397,7 @@ msgstr "Salida de conso_la" #: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" -msgstr "No se pudo mostrar la ayuda" +msgstr "No se ha podido mostrar la ayuda" #: ../src/main.c:51 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" @@ -1457,7 +1460,7 @@ msgstr "Ay_uda" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" -msgstr "_Acerca de Gestor de Archivos" +msgstr "_Acerca de Gestor de archivadores" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1465,7 +1468,7 @@ msgstr "Nombre del _archivo:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 msgid "Location" -msgstr "Lugar" +msgstr "Ubicación" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/new.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" @@ -1497,7 +1500,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita una contraseña</span> #: ../src/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" -msgstr "Borrar" +msgstr "Eliminar" #: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" @@ -1613,7 +1616,7 @@ msgstr "Extraer archivos del archivador" #: ../src/ui.h:126 msgid "Find…" -msgstr "Buscar…" +msgstr "Encontrar…" #: ../src/ui.h:131 msgid "_Last Output" @@ -1682,7 +1685,7 @@ msgstr "Guardar como…" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "Guarda el archivo actual con un nombre diferente" +msgstr "Guarda el archivador actual con un nombre diferente" #: ../src/ui.h:167 msgid "Select _All" @@ -1718,11 +1721,11 @@ msgstr "Abrir la carpeta seleccionada" #: ../src/ui.h:197 msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Ir al anterior lugar visitado" +msgstr "Ir a la ubicación visitada anterior" #: ../src/ui.h:201 msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Ir al siguiente lugar visitado" +msgstr "Ir a la ubicación visitada siguiente" #: ../src/ui.h:205 msgid "Go up one level" @@ -1731,7 +1734,7 @@ msgstr "Subir un nivel" #. Translators: the home location is the home folder. #: ../src/ui.h:210 msgid "Go to the home location" -msgstr "Ir al lugar inicial" +msgstr "Ir a la ubicación inicial" #: ../src/ui.h:218 msgid "_Toolbar" @@ -1775,7 +1778,7 @@ msgstr "por _nombre" #: ../src/ui.h:255 msgid "Sort file list by name" -msgstr "Ordena los archivos por su nombre" +msgstr "Ordena la lista de archivos por su nombre" #: ../src/ui.h:257 msgid "by _Size" @@ -1783,7 +1786,7 @@ msgstr "por _tamaño" #: ../src/ui.h:258 msgid "Sort file list by file size" -msgstr "Ordena los archivos por su tamaño" +msgstr "Ordena la lista de archivos por su tamaño" #: ../src/ui.h:260 msgid "by T_ype" @@ -1791,7 +1794,7 @@ msgstr "por ti_po" #: ../src/ui.h:261 msgid "Sort file list by type" -msgstr "Ordena los archivos por su tipo" +msgstr "Ordena la lista de archivos por su tipo" #: ../src/ui.h:263 msgid "by _Date Modified" @@ -1799,17 +1802,17 @@ msgstr "por _fecha de modificación" #: ../src/ui.h:264 msgid "Sort file list by modification time" -msgstr "Ordena los archivos por su fecha de modificación" +msgstr "Ordena la lista de archivos por su fecha de modificación" #. Translators: this is the "sort by file location" menu item #: ../src/ui.h:267 msgid "by _Location" -msgstr "por _ruta" +msgstr "por _ubicación" #. Translators: location is the file location #: ../src/ui.h:269 msgid "Sort file list by location" -msgstr "Ordena los archivos por su ruta" +msgstr "Ordena la lista de archivos por ubicación" #: ../src/ui/password.ui.h:1 msgid "Password" @@ -1826,9 +1829,8 @@ msgid "" "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" msgstr "" "<i><b>Nota:</b> la contraseña se usará para cifrar los archivos que añada al" -" archivador actual, y para descifrar los archivos que extraiga del " -"archivador actual. Cuando se cierre el archivador se eliminará la " -"contraseña.</i>" +" archivador actual y para descifrar los archivos que extraiga del archivador" +" actual. Cuando se cierre el archivador se eliminará la contraseña.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" |