summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po350
1 files changed, 206 insertions, 144 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 57e1bd6..78f08e3 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,31 +1,27 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Behnam Pournader <[email protected]>, 2005
-# Elnaz Sarbar <[email protected]>, 2005, 2006
-# Farzaneh Sarafarz <[email protected]>, 2006
-# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2005
-# Roozbeh Pournader <[email protected]>, 2003
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fa/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: sir_hawell <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "فایل یک فایل .desktop معتبر نیست"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
@@ -59,7 +55,7 @@ msgstr "این مورد قابل راه اندازی نیست"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
+msgstr "از کار انداختن اتصال به مدیر نشست"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
@@ -67,23 +63,23 @@ msgstr "پیشوند پیکربندی ذخیره شده را مشخص کنید."
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "فایل"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "شناسه‌ی مدیریت نشست را مشخص کنید"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "شناسه"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
-msgstr ""
+msgstr "مدیریت نشست"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
-msgstr ""
+msgstr "شناسه‌ی مدیریت نشست را مشخص کنید"
#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1
msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment"
@@ -121,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr ""
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002
-#: ../src/fr-window.c:5521
+#: ../src/fr-window.c:5508
msgid "Archive Manager"
msgstr "مدیر آرشیو"
@@ -328,7 +324,7 @@ msgstr ""
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179
#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253
-#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011
+#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998
msgid "Could not create the archive"
msgstr "نمی‌توان آرشیو را ایجاد کرد"
@@ -342,7 +338,7 @@ msgstr "شما اجازه‌ی ایجاد آرشیو در این پوشه را �
#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269
#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306
-#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336
+#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319
msgid "Archive type not supported."
msgstr "نوع آرشیو پشتیبانی نمی‌شود."
@@ -350,11 +346,11 @@ msgstr "نوع آرشیو پشتیبانی نمی‌شود."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "نمی‌توان آرشیو قبلی را حذف کرد"
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884
msgid "Open"
msgstr "باز کردن"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340
+#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327
msgid "All archives"
msgstr "همه‌ی آرشیوها"
@@ -362,7 +358,7 @@ msgstr "همه‌ی آرشیوها"
msgid "All files"
msgstr "همه‌ی پرونده‌ها"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352
msgid "Last Output"
msgstr "آخرین خروجی"
@@ -401,7 +397,7 @@ msgstr "مدیر آرشیو گنوم "
#: ../src/actions.c:883
msgid "translator-credits"
-msgstr "روزبه پورنادر <[email protected]>\nبهنام پورنادر <[email protected]>\nمیلاد زکریا <[email protected]>\nالناز سربر <[email protected]>"
+msgstr "محمدرضا حاجیانپور <[email protected]>"
#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
@@ -434,8 +430,8 @@ msgstr "_شامل زیرپوشه‌ها"
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "نادیده گرفتن پوشه‌هایی که پیوند _نمادی هستند"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255
-#: ../src/dlg-add-folder.c:265
+#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251
+#: ../src/dlg-add-folder.c:257
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "مثال: *.o؛ *.bak"
@@ -443,31 +439,31 @@ msgstr "مثال: *.o؛ *.bak"
msgid "Include _files:"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+#: ../src/dlg-add-folder.c:252
msgid "E_xclude files:"
msgstr "_کنار گذاشتن پرونده‌های:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:266
+#: ../src/dlg-add-folder.c:258
msgid "_Exclude folders:"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:274
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Load Options"
msgstr "_بار کردن گزینه‌ها"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:275
+#: ../src/dlg-add-folder.c:263
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_ذخیره‌ی گزینه‌ها"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:276
+#: ../src/dlg-add-folder.c:264
msgid "_Reset Options"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:889
+#: ../src/dlg-add-folder.c:877
msgid "Save Options"
msgstr "ذخیره‌ی گزینه‌ها"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:890
+#: ../src/dlg-add-folder.c:878
msgid "_Options Name:"
msgstr ""
@@ -482,9 +478,12 @@ msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "نام «%s» معتبر نیست. چون حاوی این نویسه‌هاست: %s\n\n%s"
+msgstr ""
+"نام «%s» معتبر نیست. چون حاوی این نویسه‌هاست: %s\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722
+#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705
msgid "Please use a different name."
msgstr "لطفاً از نام دیگری استفاده کنید"
@@ -494,19 +493,22 @@ msgid ""
" folder."
msgstr "شما اجازه‌های لازم را برای ایجاد آرشیو در پوشه‌ی مقصد ندارید."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938
+#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr "پو‌شه‌ی مقصد «%s» وجود ندارد.\n\nآیا می‌خواهید آن را ایجاد کنید؟"
+msgstr ""
+"پو‌شه‌ی مقصد «%s» وجود ندارد.\n"
+"\n"
+"آیا می‌خواهید آن را ایجاد کنید؟"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947
+#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930
msgid "Create _Folder"
msgstr "ایجاد _پوشه"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964
+#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "نمی‌توان پو‌شه‌ی مقصد را ایجاد کرد: %s."
@@ -524,51 +526,51 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "رو_نویسی شود"
#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177
-#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884
-#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992
+#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867
+#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975
msgid "Extraction not performed"
msgstr "استخراج انجام نشد"
-#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532
+#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "اجازه‌ی لازم را برای ایجاد آرشیو در پوشه‌ی «%s» ندارید"
-#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122
+#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122
msgid "Extract"
msgstr "استخراج"
-#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5
+#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5
msgid "_Files:"
msgstr "_پرونده‌ها:"
-#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4
+#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "مثال: *.txt؛ *.doc"
-#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2
msgid "_All files"
msgstr "_همه‌ی پرونده‌ها"
-#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3
+#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3
msgid "_Selected files"
msgstr "پرونده‌های انت_خاب شده"
-#: ../src/dlg-extract.c:378
+#: ../src/dlg-extract.c:374
msgid "Actions"
msgstr "کنش‌ها"
-#: ../src/dlg-extract.c:398
+#: ../src/dlg-extract.c:390
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-extract.c:402
+#: ../src/dlg-extract.c:394
msgid "Over_write existing files"
msgstr "پرونده‌های موجود رو_نویسی شوند"
-#: ../src/dlg-extract.c:406
+#: ../src/dlg-extract.c:398
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "پرونده‌های قدیمی‌تر استخراج نشوند"
@@ -580,7 +582,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dlg-new.c:439
msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره"
#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
@@ -609,7 +611,7 @@ msgstr "مکان:"
#: ../src/dlg-prop.c:120
msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "نام:"
#: ../src/dlg-prop.c:126
#, c-format
@@ -618,7 +620,7 @@ msgstr "ویژگی‌های %s"
#: ../src/dlg-prop.c:135
msgid "Last modified:"
-msgstr ""
+msgstr "آخرین تغییرات :"
#: ../src/dlg-prop.c:145
msgid "Archive size:"
@@ -651,6 +653,7 @@ msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
@@ -664,7 +667,7 @@ msgstr ""
#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "همهٔ پرونده‌ها"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
msgid "All Supported Files"
@@ -882,12 +885,14 @@ msgstr "ا_ستخراج شود"
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/fr-window.c:1543
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/fr-window.c:1613
msgid "Folder"
@@ -897,319 +902,328 @@ msgstr "پوشه"
msgid "[read only]"
msgstr "[فقط خواندنی]"
-#: ../src/fr-window.c:2267
+#: ../src/fr-window.c:2262
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "امکان نمایش پرونده‌ی «%s» وجود ندارد"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384
+#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr ""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2350
+#: ../src/fr-window.c:2345
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr ""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2354
+#: ../src/fr-window.c:2349
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr ""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2358
+#: ../src/fr-window.c:2353
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr ""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2362
+#: ../src/fr-window.c:2357
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2365
+#: ../src/fr-window.c:2360
msgid "Getting the file list"
msgstr "در حال گرفتن فهرست پرونده‌ها"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2369
+#: ../src/fr-window.c:2364
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr ""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2373
+#: ../src/fr-window.c:2368
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr ""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2377
+#: ../src/fr-window.c:2372
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2380
+#: ../src/fr-window.c:2375
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr ""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2388
+#: ../src/fr-window.c:2383
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2534
+#: ../src/fr-window.c:2529
msgid "_Open the Archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2535
+#: ../src/fr-window.c:2530
msgid "_Show the Files"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2536
+#: ../src/fr-window.c:2531
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2721
+#: ../src/fr-window.c:2708
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/fr-window.c:2772
+#: ../src/fr-window.c:2759
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2796
+#: ../src/fr-window.c:2783
msgid "Archive created successfully"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2854
+#: ../src/fr-window.c:2841
msgid "Please wait…"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058
+#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "فرمان به‌طور غيرطبيعی خارج شد."
-#: ../src/fr-window.c:3016
+#: ../src/fr-window.c:3003
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "هنگام استخراج پرونده‌ها خطایی رخ داد."
-#: ../src/fr-window.c:3022
+#: ../src/fr-window.c:3009
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "امکان باز کردن «%s» وجود ندارد"
-#: ../src/fr-window.c:3027
+#: ../src/fr-window.c:3014
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "هنگام بارکردن آرشیو خطایی رخ داد."
-#: ../src/fr-window.c:3031
+#: ../src/fr-window.c:3018
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "هنگام حذف پرونده‌ها از آرشیو، خطایی رخ داد."
-#: ../src/fr-window.c:3037
+#: ../src/fr-window.c:3024
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "هنگام اضافه کردن پرونده‌ها به آرشیو، خطایی رخ داد."
-#: ../src/fr-window.c:3041
+#: ../src/fr-window.c:3028
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "هنگام آزمایش آرشیو، خطایی رخ داد"
-#: ../src/fr-window.c:3045
+#: ../src/fr-window.c:3032
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:3049
+#: ../src/fr-window.c:3036
msgid "An error occurred."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:3055
+#: ../src/fr-window.c:3042
msgid "Command not found."
msgstr "فرمان یافت نشد."
-#: ../src/fr-window.c:3258
+#: ../src/fr-window.c:3245
msgid "Test Result"
msgstr "نتیجه‌ی آزمایش"
-#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308
-#: ../src/fr-window.c:8558
+#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291
+#: ../src/fr-window.c:8541
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "نمی‌توان عملیات را انجام داد"
-#: ../src/fr-window.c:4152
+#: ../src/fr-window.c:4139
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr "آیا می‌خواهید این پرونده را به آرشیو فعلی اضافه ‌کنید یا به شکل آرشیو جدیدی بازش می‌کنید؟"
+msgstr ""
+"آیا می‌خواهید این پرونده را به آرشیو فعلی اضافه ‌کنید یا به شکل آرشیو جدیدی "
+"بازش می‌کنید؟"
-#: ../src/fr-window.c:4182
+#: ../src/fr-window.c:4169
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "آیا می‌خواهید آرشیو جدیدی با این پرونده‌ها ایجاد کنید؟"
-#: ../src/fr-window.c:4185
+#: ../src/fr-window.c:4172
msgid "Create _Archive"
msgstr "آر_شیو ایجاد شود"
-#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844
+#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831
msgid "Folders"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:4821
+#: ../src/fr-window.c:4808
msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "اندازه"
-#: ../src/fr-window.c:4822
+#: ../src/fr-window.c:4809
msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع"
-#: ../src/fr-window.c:4823
+#: ../src/fr-window.c:4810
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ تغییر"
-#: ../src/fr-window.c:4824
+#: ../src/fr-window.c:4811
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "مکان"
-#: ../src/fr-window.c:4833
+#: ../src/fr-window.c:4820
msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "نام"
-#: ../src/fr-window.c:5763
+#: ../src/fr-window.c:5750
msgid "Find:"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5858
+#: ../src/fr-window.c:5841
msgid "Close the folders pane"
msgstr ""
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5889
+#: ../src/fr-window.c:5872
msgid "Open _Recent"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902
+#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "باز کردن یک آرشیو به‌کاررفته‌ی اخیر "
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "_Location:"
-msgstr ""
+msgstr "_مکان:"
-#: ../src/fr-window.c:6328
+#: ../src/fr-window.c:6311
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "نمی‌توان آرشیو «%s» را ذخیره کرد."
-#: ../src/fr-window.c:6827
+#: ../src/fr-window.c:6810
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
-msgstr "جایگزین کردن پرونده \"%s\" ؟"
+msgstr "پرونده جایگزین شود؟ \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:6830
+#: ../src/fr-window.c:6813
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "یک فایل دیگر با همین نام در «%s» وجود دارد."
-#: ../src/fr-window.c:6837
+#: ../src/fr-window.c:6820
msgid "Replace _All"
-msgstr ""
+msgstr "_همه جای‌گزین شوند "
-#: ../src/fr-window.c:6838
+#: ../src/fr-window.c:6821
msgid "_Skip"
-msgstr ""
+msgstr "_پرش"
-#: ../src/fr-window.c:6839
+#: ../src/fr-window.c:6822
msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "_جای‌گزینی"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7674
+#: ../src/fr-window.c:7657
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr ""
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7679
+#: ../src/fr-window.c:7662
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr ""
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7684
+#: ../src/fr-window.c:7667
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7720
+#: ../src/fr-window.c:7703
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "پوشه‌ای به نام «%s» از قبل موجود است.\n\n‏%s"
+msgstr ""
+"پوشه‌ای به نام «%s» از قبل موجود است.\n"
+"\n"
+"‏%s"
-#: ../src/fr-window.c:7722
+#: ../src/fr-window.c:7705
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "پرونده‌ای به نام «%s» از قبل موجود است.\n\n‏%s"
+msgstr ""
+"پرونده‌ای به نام «%s» از قبل موجود است.\n"
+"\n"
+"‏%s"
-#: ../src/fr-window.c:7792
+#: ../src/fr-window.c:7775
msgid "Rename"
msgstr "تغییر نام"
-#: ../src/fr-window.c:7793
+#: ../src/fr-window.c:7776
msgid "_New folder name:"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7793
+#: ../src/fr-window.c:7776
msgid "_New file name:"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7797
+#: ../src/fr-window.c:7780
msgid "_Rename"
msgstr "_تغییر نام"
-#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833
+#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "نمی‌توان نام پوشه را تغییر داد"
-#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833
+#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816
msgid "Could not rename the file"
msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تغییر داد."
-#: ../src/fr-window.c:8233
+#: ../src/fr-window.c:8216
msgid "Paste Selection"
msgstr "چسباندن انتخاب"
-#: ../src/fr-window.c:8234
+#: ../src/fr-window.c:8217
msgid "_Destination folder:"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:8837
+#: ../src/fr-window.c:8820
msgid "Add files to an archive"
msgstr "اضافه کردن پرونده‌ها به آرشیو"
-#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
+#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "استخراج آرشیو"
@@ -1222,11 +1236,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Od %B %Oy، %OH:%OM"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:424
+#: ../src/gtk-utils.c:416
msgid "Command _Line Output"
msgstr "خروجی س_طر فرمان"
-#: ../src/gtk-utils.c:753
+#: ../src/gtk-utils.c:740
msgid "Could not display help"
msgstr "نمی‌توان راهنما را نمایش داد"
@@ -1290,7 +1304,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_ترک"
#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2
msgid "_Filename:"
@@ -1318,7 +1332,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2
#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3
msgid "_Password:"
-msgstr "_گذرواژه"
+msgstr "کلمه عبور"
#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
@@ -1342,12 +1356,16 @@ msgstr "_ویرایش"
#: ../src/ui.h:34
msgid "_View"
-msgstr "_نما"
+msgstr "_نمایش"
#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_مرتب کردن پرونده‌ها"
+#: ../src/ui.h:39
+msgid "_About"
+msgstr "_درباره"
+
#: ../src/ui.h:40
msgid "Information about the program"
msgstr "اطلاعاتی درباره‌ی این برنامه"
@@ -1372,26 +1390,42 @@ msgstr "اضافه کردن یک پوشه به آرشیو"
msgid "Add Folder"
msgstr ""
+#: ../src/ui.h:59
+msgid "_Close"
+msgstr "_بستن"
+
#: ../src/ui.h:60
msgid "Close the current archive"
msgstr "بستن آرشیو فعلی"
#: ../src/ui.h:63
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "محتویات"
#: ../src/ui.h:64
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "نمایش صفحه‌ی راهنمای پرونده‌پیچ"
+#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
+msgid "_Copy"
+msgstr "_نسخه‌برداری"
+
#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90
msgid "Copy the selection"
msgstr "نسخه‌برداری از انتخاب شده‌ها"
+#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
+msgid "Cu_t"
+msgstr "برش"
+
#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94
msgid "Cut the selection"
msgstr "برش انتخاب شده‌ها"
+#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
+msgid "_Paste"
+msgstr "چسباندن"
+
#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "چسباندن تخته‌گیره"
@@ -1404,6 +1438,10 @@ msgstr ""
msgid "Rename the selection"
msgstr "تغییر نام انتخاب شده‌ها"
+#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105
+msgid "_Delete"
+msgstr "_حذف"
+
#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "حذف انتخاب شده‌ها از آرشیو"
@@ -1452,6 +1490,11 @@ msgstr ""
msgid "Open archive"
msgstr "باز کردن آرشیو"
+#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187
+#: ../src/ui.h:191
+msgid "_Open"
+msgstr "_باز کردن"
+
#: ../src/ui.h:147
msgid "_Open With…"
msgstr ""
@@ -1468,10 +1511,18 @@ msgstr ""
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "مشخص کردن گذرواژه برای این آرشیو"
+#: ../src/ui.h:155
+msgid "_Properties"
+msgstr "_ویژگی‌ها"
+
#: ../src/ui.h:156
msgid "Show archive properties"
msgstr "نمایش ویژگی‌های آرشیو"
+#: ../src/ui.h:159
+msgid "_Refresh"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui.h:160
msgid "Reload current archive"
msgstr "بارکردن مجدد آرشیو فعلی"
@@ -1484,10 +1535,18 @@ msgstr ""
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "ذخیره‌ی آرشیو فعلی با نامی دیگر"
+#: ../src/ui.h:167
+msgid "Select _All"
+msgstr "انتخاب _همه"
+
#: ../src/ui.h:168
msgid "Select all files"
msgstr "انتخاب همه‌ی پرونده‌ها"
+#: ../src/ui.h:171
+msgid "_Stop"
+msgstr "توقف"
+
#: ../src/ui.h:172
msgid "Stop current operation"
msgstr "توقف عملیات فعلی"
@@ -1616,11 +1675,14 @@ msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>توجه:</b> گذرواژه برای رمزگذاری پرونده‌هایی که به آرشیو فعلی اضافه کرده‌اید و از رمز در آوردن پرونده‌هایی که از آرشیو فعلی استخراج می‌کنید، به کار می‌رود. با بستن آرشیو، گذرواژه حذف خواهد شد.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>توجه:</b> گذرواژه برای رمزگذاری پرونده‌هایی که به آرشیو فعلی اضافه "
+"کرده‌اید و از رمز در آوردن پرونده‌هایی که از آرشیو فعلی استخراج می‌کنید، به "
+"کار می‌رود. با بستن آرشیو، گذرواژه حذف خواهد شد.</i>"
#: ../src/ui/update.ui.h:1
msgid "_Update"
-msgstr ""
+msgstr "_به‌هنگام‌سازی"
#: ../src/ui/update.ui.h:3
msgid "S_elect the files you want to update:"