summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po301
1 files changed, 149 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index f54689e..c70bb1f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: engrampa 1.25.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:39+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-04 23:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n"
@@ -83,15 +83,16 @@ msgstr "Amosar as opcións da xestión de sesión:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Amosar as opcións da xestión de sesións"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3 src/main.c:47
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3
+#: src/main.c:47
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr "Xestor de arquivos Engrampa"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:8
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:8
msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment"
msgstr "Un xestor de arquivos para o contorno de escritorio MATE"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:10
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you to "
"create and modify archives, view the contents of an archive, view a file "
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr ""
"modificar arquivos, ver o contido dun arquivo, ver un ficheiro contido nun "
"arquivo e extraer ficheiros do arquivo."
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:15
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:15
msgid ""
"Engrampa is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs "
"like tar and zip. The supported file types are:"
@@ -109,71 +110,71 @@ msgstr ""
"Engrampa é só un front-end (unha interface gráfica) para arquivar programas "
"como tar e zip. Os tipos de ficheiro compatíbeis son:"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:20
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:20
msgid "7-Zip Compressed File (.7z)"
msgstr "Arquivo comprimido co 7-Zip (.7z)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:21
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:21
msgid "WinAce Compressed File (.ace)"
msgstr "Arquivo comprimido co WinAce (.ace)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:22
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:22
msgid "ALZip Compressed File (.alz)"
msgstr "Arquivo comprimido co ALZip (.alz)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:23
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:23
msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)"
msgstr "Pequeno arquivo indexado AIX (.ar)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:24
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:24
msgid "ARJ Compressed Archive (.arj)"
msgstr "Arquivo comprimido co ARJ (.arj)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:25
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:25
msgid "Cabinet File (.cab)"
msgstr "Arquivo Cabinet (.cab)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:26
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:26
msgid "UNIX CPIO Archive (.cpio)"
msgstr "Arquivo UNIX CPIO (.cpio)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:27
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:27
msgid "Debian Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]"
msgstr "Paquete Debian (.deb, .udeb) [modo só lectura]"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:28
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:28
msgid "ISO-9660 Disk Image (.iso) [Read-only mode]"
msgstr "Imaxe de disco ISO-9660 (.iso) [modo só lectura]"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:29
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:29
msgid "Java Archive (.jar)"
msgstr "Arquivo Java (.jar)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:30
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:30
msgid "Java Enterprise archive (.ear)"
msgstr "Arquivo Java Enterprise (.ear)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:31
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:31
msgid "Java Web Archive (.war)"
msgstr "Arquivo Java para web (.war)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:32
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:32
msgid "LHA Archive (.lzh, .lha)"
msgstr "Arquivo LHA (.lzh, .lha)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:33
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:33
msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)"
msgstr "Arquivo comprimido con WinRAR (.rar)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:34
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:34
msgid "RAR Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Libro de comic arquivado con RAR (.cbr)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:35
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:35
msgid "RPM Package Manager (.rpm) [Read-only mode]"
msgstr "Paquete RPM (.rpm) [modo só lectura]"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:36
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:36
msgid ""
"Tape Archive File uncompressed (.tar) or compressed with: gzip (.tar.gz, "
".tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), "
@@ -186,23 +187,23 @@ msgstr ""
".tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (. tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard "
"(.zst)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:39
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:39
msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)"
msgstr "Arquivos Stuffit (.bin, .sit)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:40
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:40
msgid "ZIP Archive (.zip)"
msgstr "Arquivo ZIP (.zip)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:41
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:41
msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Libro de comic arquivado con ZIP (.cbz)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:42
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:42
msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)"
msgstr "Ficheiro de arquivo comprimido ZOO (.zoo)"
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:43
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:43
msgid ""
"Single files compressed with gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 "
"(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz "
@@ -212,7 +213,7 @@ msgstr ""
"bzip2 (.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo) ), rzip "
"(.rz), xz (.xz)."
-#: data/engrampa.appdata.xml.in:46
+#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:46
msgid ""
"Engrampa is a fork of File Roller and part of the MATE Desktop Environment. "
"If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the "
@@ -222,7 +223,7 @@ msgstr ""
"escritorio MATE. Se quere saber máis sobre MATE e Engrampa, visite a páxina "
"do proxecto."
-#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1945 src/fr-window.c:5495
+#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1941 src/fr-window.c:5493
msgid "Archive Manager"
msgstr "Xestor de arquivos"
@@ -447,8 +448,8 @@ msgstr "Comprimir..."
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Crear un arquivo comprimido cos obxectos seleccionados"
-#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:340
-#: src/server.c:457
+#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:344
+#: src/server.c:461
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"
@@ -458,7 +459,7 @@ msgstr "Permitir crear e extraer arquivos"
#: src/actions.c:158 src/actions.c:197 src/actions.c:233
#: src/dlg-batch-add.c:165 src/dlg-batch-add.c:181 src/dlg-batch-add.c:210
-#: src/dlg-batch-add.c:255 src/dlg-batch-add.c:301 src/fr-window.c:3013
+#: src/dlg-batch-add.c:255 src/dlg-batch-add.c:301 src/fr-window.c:3011
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Non foi posíbel crear o arquivo"
@@ -470,9 +471,9 @@ msgstr "Ten que especificar un nome de arquivo."
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Non ten permisos para crear un arquivo neste cartafol"
-#: src/actions.c:235 src/dlg-package-installer.c:291
-#: src/dlg-package-installer.c:300 src/dlg-package-installer.c:337
-#: src/fr-archive.c:1166 src/fr-window.c:6129 src/fr-window.c:6305
+#: src/actions.c:235 src/dlg-package-installer.c:290
+#: src/dlg-package-installer.c:299 src/dlg-package-installer.c:336
+#: src/fr-archive.c:1166 src/fr-window.c:6127 src/fr-window.c:6303
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Este tipo de arquivo non é compatíbel."
@@ -480,11 +481,11 @@ msgstr "Este tipo de arquivo non é compatíbel."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Non foi posíbel eliminar o arquivo anterior."
-#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5870
+#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5868
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5316
+#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5314
msgid "All archives"
msgstr "Todos os arquivos"
@@ -492,7 +493,7 @@ msgstr "Todos os arquivos"
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7358
+#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7356
msgid "Last Output"
msgstr "Última saída"
@@ -565,8 +566,8 @@ msgstr "Gardar opcións"
msgid "_Options Name:"
msgstr "Nome das _opcións:"
-#: src/dlg-add-folder.c:741 src/dlg-package-installer.c:320
-#: src/fr-window.c:2544 src/fr-window.c:7772 src/fr-window.c:8213
+#: src/dlg-add-folder.c:741 src/dlg-package-installer.c:319
+#: src/fr-window.c:2540 src/fr-window.c:7770 src/fr-window.c:8211
#: src/ui/batch-add-files.ui:46 src/ui/batch-password.ui:36
#: src/ui/delete.ui:36 src/ui/dlg-add-files.ui:56 src/ui/dlg-add-folder.ui:57
#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:235 src/ui/password.ui:37
@@ -594,7 +595,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/dlg-batch-add.c:185 src/fr-window.c:7696 src/fr-window.c:7698
+#: src/dlg-batch-add.c:185 src/fr-window.c:7694 src/fr-window.c:7696
msgid "Please use a different name."
msgstr "Use un nome diferente."
@@ -605,7 +606,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Non ten permisos necesarios para crear un arquivo no cartafol de destino."
-#: src/dlg-batch-add.c:228 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6907
+#: src/dlg-batch-add.c:228 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6905
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -616,11 +617,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Quere crealo?"
-#: src/dlg-batch-add.c:237 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6916
+#: src/dlg-batch-add.c:237 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6914
msgid "Create _Folder"
msgstr "Crear carta_fol"
-#: src/dlg-batch-add.c:256 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6933
+#: src/dlg-batch-add.c:256 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6931
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol de destino: %s."
@@ -638,12 +639,12 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obrescribir"
#: src/dlg-extract.c:127 src/dlg-extract.c:145 src/dlg-extract.c:172
-#: src/fr-window.c:4276 src/fr-window.c:6848 src/fr-window.c:6853
-#: src/fr-window.c:6937 src/fr-window.c:6956 src/fr-window.c:6961
+#: src/fr-window.c:4274 src/fr-window.c:6846 src/fr-window.c:6851
+#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Non se realizou a extracción"
-#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4444 src/fr-window.c:4524
+#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4442 src/fr-window.c:4522
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
@@ -660,11 +661,11 @@ msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: src/dlg-package-installer.c:108 src/dlg-package-installer.c:222
+#: src/dlg-package-installer.c:108 src/dlg-package-installer.c:221
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Produciuse un erro interno ao tentar buscar polas aplicacións:"
-#: src/dlg-package-installer.c:310
+#: src/dlg-package-installer.c:309
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -673,11 +674,11 @@ msgstr ""
"Non hai unha orde instalada para os ficheiros %s.\n"
"Quere buscar unha orde para abrir este ficheiro?"
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:314
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Non foi posíbel abrir este tipo de ficheiro."
-#: src/dlg-package-installer.c:324
+#: src/dlg-package-installer.c:323
msgid "_Search Command"
msgstr "Orde a _buscar"
@@ -686,31 +687,27 @@ msgstr "Orde a _buscar"
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Propiedades"
-#: src/dlg-prop.c:107 src/fr-window.c:1544 src/fr-window.c:1573
+#: src/dlg-prop.c:107 src/fr-window.c:1540 src/fr-window.c:1569
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-#: src/dlg-update.c:163
+#: src/dlg-update.c:165
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Quere actualizar o ficheiro «%s» do arquivo «%s»?"
-#: src/dlg-update.c:175 src/dlg-update.c:203 src/ui/update.ui:129
+#: src/dlg-update.c:178 src/dlg-update.c:207 src/ui/update.ui:129
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update"
" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"%u files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"O ficheiro foi modificado por unha aplicación externa. Se non actualiza este"
-" ficheiro no arquivo, perderá todos os cambios realizados."
msgstr[1] ""
-"%d ficheiros foron modificados por unha aplicación externa. Se non actualiza"
-" estes ficheiros no arquivo, perderá todos os cambios realizados."
-#: src/dlg-update.c:192
+#: src/dlg-update.c:195
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Quere actualizar os ficheiros no arquivo «%s»?"
@@ -790,7 +787,7 @@ msgstr "Extraendo o ficheiro: "
msgid "Removing file: "
msgstr "Eliminando o ficheiro: "
-#: src/fr-command-rar.c:717
+#: src/fr-command-rar.c:709
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Non foi posíbel atopar o volume: %s"
@@ -1027,198 +1024,198 @@ msgstr "Tar comprimido con zstd"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
-#: src/fr-window.c:1474
+#: src/fr-window.c:1470
#, c-format
-msgid "%d object (%s)"
-msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d obxecto (%s)"
-msgstr[1] "%d obxectos (%s)"
+msgid "%lu object (%s)"
+msgid_plural "%lu objects (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: src/fr-window.c:1479
+#: src/fr-window.c:1475
#, c-format
-msgid "%d object selected (%s)"
-msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d obxecto seleccionado (%s)"
-msgstr[1] "%d obxectos seleccionados (%s)"
+msgid "%lu object selected (%s)"
+msgid_plural "%lu objects selected (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: src/fr-window.c:1553
+#: src/fr-window.c:1549
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"
-#: src/fr-window.c:1953
+#: src/fr-window.c:1949
msgid "[read only]"
msgstr "[só de lectura]"
-#: src/fr-window.c:2213
+#: src/fr-window.c:2209
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Non foi posíbel amosar o cartafol «%s»"
-#: src/fr-window.c:2243 src/fr-window.c:2258 src/fr-window.c:2546
+#: src/fr-window.c:2239 src/fr-window.c:2254 src/fr-window.c:2542
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: src/fr-window.c:2246
+#: src/fr-window.c:2242
msgid "Process paused"
msgstr "Proceso en pausa"
-#: src/fr-window.c:2248
+#: src/fr-window.c:2244
msgid "_Resume"
msgstr "_Reanudar"
-#: src/fr-window.c:2256 src/fr-window.c:2856
+#: src/fr-window.c:2252 src/fr-window.c:2854
msgid "Please wait…"
msgstr "Agarde…"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2331 src/fr-window.c:2369
+#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Creando «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2335
+#: src/fr-window.c:2331
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Cargando «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2339
+#: src/fr-window.c:2335
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Lendo «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2343
+#: src/fr-window.c:2339
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "Eliminando ficheiros de «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2347
+#: src/fr-window.c:2343
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Probando «%s»"
-#: src/fr-window.c:2350
+#: src/fr-window.c:2346
msgid "Getting the file list"
msgstr "Obtendo a lista de ficheiros"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2354
+#: src/fr-window.c:2350
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Copiando os ficheiros para engadir en «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2358
+#: src/fr-window.c:2354
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "Engadindo ficheiros a «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2362
+#: src/fr-window.c:2358
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "Extraendo ficheiros de «%s»"
-#: src/fr-window.c:2365
+#: src/fr-window.c:2361
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Copiando no destino os ficheiros extraídos"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2373
+#: src/fr-window.c:2369
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Gardando «%s»"
-#: src/fr-window.c:2539 src/ui/app-menu.ui:14
+#: src/fr-window.c:2535 src/ui/app-menu.ui:14
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
-#: src/fr-window.c:2540
+#: src/fr-window.c:2536
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Abrir o ficheiro"
-#: src/fr-window.c:2541
+#: src/fr-window.c:2537
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Seleccionar os ficheiros"
-#: src/fr-window.c:2542
+#: src/fr-window.c:2538
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr "Amosar os _ficheiros e saír"
-#: src/fr-window.c:2543 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:58
+#: src/fr-window.c:2539 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:58
#: src/ui/properties.ui:52
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
-#: src/fr-window.c:2721
+#: src/fr-window.c:2718
#, c-format
-msgid "%d file remaining"
-msgid_plural "%d files remaining"
-msgstr[0] "Resta %d ficheiro"
-msgstr[1] "Restan %d ficheiros"
+msgid "%lu file remaining"
+msgid_plural "%lu files remaining"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: src/fr-window.c:2773
+#: src/fr-window.c:2771
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "A extracción terminou correctamente"
-#: src/fr-window.c:2798
+#: src/fr-window.c:2796
msgid "Archive created successfully"
msgstr "O arquivo foi creado correctamente"
-#: src/fr-window.c:2925 src/fr-window.c:3060
+#: src/fr-window.c:2923 src/fr-window.c:3058
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "A orde saíu de xeito anómalo."
-#: src/fr-window.c:3018
+#: src/fr-window.c:3016
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Produciuse un erro mentres se extraían os ficheiros."
-#: src/fr-window.c:3024
+#: src/fr-window.c:3022
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Non foi posíbel abrir «%s»"
-#: src/fr-window.c:3029
+#: src/fr-window.c:3027
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Produciuse un erro ao cargar o arquivo."
-#: src/fr-window.c:3033
+#: src/fr-window.c:3031
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Produciuse un erro ao borrar os ficheiros do arquivo."
-#: src/fr-window.c:3039
+#: src/fr-window.c:3037
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Produciuse un erro ao engadir ficheiros ao arquivo."
-#: src/fr-window.c:3043
+#: src/fr-window.c:3041
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Produciuse un erro mentres se verificaba o arquivo."
-#: src/fr-window.c:3047
+#: src/fr-window.c:3045
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Produciuse un erro ao gardar o arquivo."
-#: src/fr-window.c:3051
+#: src/fr-window.c:3049
msgid "An error occurred."
msgstr "Produciuse un erro."
-#: src/fr-window.c:3057
+#: src/fr-window.c:3055
msgid "Command not found."
msgstr "Non se atopou a orde."
-#: src/fr-window.c:3260
+#: src/fr-window.c:3258
msgid "Test Result"
msgstr "Resultado da proba"
-#: src/fr-window.c:4119 src/fr-window.c:8248 src/fr-window.c:8284
-#: src/fr-window.c:8534
+#: src/fr-window.c:4117 src/fr-window.c:8246 src/fr-window.c:8282
+#: src/fr-window.c:8532
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Non foi posíbel realizar a operación"
-#: src/fr-window.c:4145
+#: src/fr-window.c:4143
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -1226,107 +1223,107 @@ msgstr ""
"Quere engadir este ficheiro ao ficheiro actual ou abrilo como un ficheiro "
"novo?"
-#: src/fr-window.c:4175
+#: src/fr-window.c:4173
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Quere crear un arquivo novo con estes ficheiros?"
-#: src/fr-window.c:4178
+#: src/fr-window.c:4176
msgid "Create _Archive"
msgstr "Crear _arquivo"
-#: src/fr-window.c:4774 src/fr-window.c:5817
+#: src/fr-window.c:4772 src/fr-window.c:5815
msgid "Folders"
msgstr "Cartafoles"
-#: src/fr-window.c:4812
+#: src/fr-window.c:4810
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/fr-window.c:4813
+#: src/fr-window.c:4811
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/fr-window.c:4814
+#: src/fr-window.c:4812
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificación"
-#: src/fr-window.c:4815
+#: src/fr-window.c:4813
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Localización"
-#: src/fr-window.c:4824
+#: src/fr-window.c:4822
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/fr-window.c:5736
+#: src/fr-window.c:5734
msgid "Find:"
msgstr "Atopar:"
-#: src/fr-window.c:5827
+#: src/fr-window.c:5825
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Pechar o panel de cartafoles"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: src/fr-window.c:5858
+#: src/fr-window.c:5856
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _recentes"
-#: src/fr-window.c:5859 src/fr-window.c:5871
+#: src/fr-window.c:5857 src/fr-window.c:5869
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Abrir un arquivo recentemente usado "
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5948 src/ui/batch-add-files.ui:209
+#: src/fr-window.c:5946 src/ui/batch-add-files.ui:209
msgid "_Location:"
msgstr "_Localización:"
-#: src/fr-window.c:6297
+#: src/fr-window.c:6295
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Non foi posíbel gardar o arquivo «%s»"
-#: src/fr-window.c:6796
+#: src/fr-window.c:6794
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Substituír por «%s»?"
-#: src/fr-window.c:6799
+#: src/fr-window.c:6797
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Xa existe o ficheiro co mesmo nome en «%s». "
-#: src/fr-window.c:6806
+#: src/fr-window.c:6804
msgid "Replace _All"
msgstr "Substituír _todo"
-#: src/fr-window.c:6807
+#: src/fr-window.c:6805
msgid "_Skip"
msgstr "_Omitir"
-#: src/fr-window.c:6808
+#: src/fr-window.c:6806
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituír"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:7650
+#: src/fr-window.c:7648
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "O nome novo está baleiro, escriba un nome."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:7655
+#: src/fr-window.c:7653
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "O nome novo é o mesmo que o antigo, escriba outro nome."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: src/fr-window.c:7660
+#: src/fr-window.c:7658
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1335,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"O nome «%s» é incorrecto xa que contén polo menos un dos seguientes "
"caracteres: %s, escriba outro nome."
-#: src/fr-window.c:7696
+#: src/fr-window.c:7694
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1346,7 +1343,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:7698
+#: src/fr-window.c:7696
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1357,47 +1354,47 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:7768
+#: src/fr-window.c:7766
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: src/fr-window.c:7769
+#: src/fr-window.c:7767
msgid "_New folder name:"
msgstr "Novo nome de _cartafol:"
-#: src/fr-window.c:7769
+#: src/fr-window.c:7767
msgid "_New file name:"
msgstr "Novo nome de _ficheiro:"
-#: src/fr-window.c:7773
+#: src/fr-window.c:7771
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: src/fr-window.c:7790 src/fr-window.c:7809
+#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol"
-#: src/fr-window.c:7790 src/fr-window.c:7809
+#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Non foi posíbel renomear o ficheiro"
-#: src/fr-window.c:8209
+#: src/fr-window.c:8207
msgid "Paste Selection"
msgstr "Pegar a selección"
-#: src/fr-window.c:8210
+#: src/fr-window.c:8208
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Cartafol de _destino:"
-#: src/fr-window.c:8214 src/ui.h:75 src/ui.h:96
+#: src/fr-window.c:8212 src/ui.h:75 src/ui.h:96
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: src/fr-window.c:8813
+#: src/fr-window.c:8811
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Engadir ficheiros a un ficheiro"
-#: src/fr-window.c:8856 src/main.c:195 src/server.c:329 src/server.c:354
+#: src/fr-window.c:8854 src/main.c:195 src/server.c:329 src/server.c:354
#: src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "Extraer o arquivo"
@@ -1458,7 +1455,7 @@ msgstr "Amosar a versión da aplicación"
msgid "Compress"
msgstr "Comprimir"
-#: src/main.c:324 src/server.c:444
+#: src/main.c:326 src/server.c:446
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Crear e modificar un ficheiro"