diff options
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 1296 |
1 files changed, 1296 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po new file mode 100644 index 0000000..16a93b6 --- /dev/null +++ b/po/gu.po @@ -0,0 +1,1296 @@ +# translation of file-roller.master.gu.po to Gujarati +# Ankit Patel <[email protected]>, 2005, 2006. +# Ankit Patel <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Sweta Kothari <[email protected]>, 2008, 2009. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: file-roller.master.gu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 20:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:36+0530\n" +"Last-Translator: Sweta Kothari <[email protected]>\n" +"Language-Team: Gujarati\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ફાઈલ માન્ય .desktop ફાઈલ નથી" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "નહિં ઓળખાયેલ ડેસ્કટોપ ફાઈલ આવૃત્તિ '%s'" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "સુયોજન %s" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "કાર્યક્રમ આદેશ વાક્ય પર દસ્તાવેજો સ્વીકારતું નથી" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "નહિં ઓળખાયેલ લોન્ચ વિકલ્પ: %d" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "દસ્તાવેજ URIs ને 'Type=Link' ડેસ્કટોપ પ્રવેશમાં પસાર કરી શકતા નથી" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "લોન્ચ કરી શકાય તેવી વસ્તુ નથી" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપકમાં જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "સંગ્રહાયેલ રૂપરેખાંકન સમાવતી ફાઈલ સ્પષ્ટ કરો" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID સ્પષ્ટ કરો" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "લાવવાના વિકલ્પો" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "બનાવો (_r)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +#| msgid "Compression ratio:" +msgid "Compress" +msgstr "સંકોચો" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4638 +msgid "Location" +msgstr "સ્થાન" + +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4 +msgid "Split in _volumes of" +msgstr "વોલ્યુમો ને જુદા કરો (_v)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:5 +#: ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "ફાઇલોની યાદી ને પણ એન્ક્રિપ્ટ કરો (_E)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 +#| msgid "_Files:" +msgid "_Filename:" +msgstr "ફાઇલનામ (_F):" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5769 +msgid "_Location:" +msgstr "સ્થાન (_L):" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "બીજા વિકલ્પો (_O)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "પાસવર્ડ (_P):" + +#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">પાસવર્ડ જરૂરી</span>" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "કાઢી નાખો" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362 +msgid "_All files" +msgstr "બધી ફાઇલો (_A)" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348 +msgid "_Files:" +msgstr "ફાઇલો (_F):" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369 +msgid "_Selected files" +msgstr "પસંદ કરેલી ફાઇલો (_S)" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "ઉદાહરણ તરીકે: *.txt; *.doc" + +#: ../data/ui/new.ui.h:1 +msgid "Archive _type:" +msgstr "પેટીનો પ્રકાર (_t):" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "ઉપલબ્ધ કાર્યક્રમ (_v):" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "Open Files" +msgstr "ફાઇલોને ખોલો" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:3 +msgid "R_ecent applications:" +msgstr "હાલના કાર્યક્રમો (_e):" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:4 +msgid "_Application:" +msgstr "કાર્યક્રમ (_A):" + +#: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" +"<i><b>નોંધ:</b> વર્તમાન પેટીમાં ઉમેરાતી ખાનગી ફાઇલ ન વાંચી શકાય તે માટે, વર્તમાન " +"પેટીમાંથી બહાર કઢાતી ખાનગી ફાઇલ માટે પાસવર્ડનો ઉપયોગ થાય છે. જ્યારે પેટી બંધ કરવામાં " +"આવશે ત્યારે પાસવર્ડ ભૂંસાઇ જશે.</i>" + +#: ../data/ui/password.ui.h:2 +msgid "Password" +msgstr "પાસવર્ડ" + +#: ../data/ui/update.ui.h:1 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "તમે જે ફાઈલો સુધારવા માંગો તે પસંદ કરો (_e):" + +#. secondary text +#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update " +"the version in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"There are %d files that have been modified with an external application. If " +"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +"ફાઈલ બાહ્ય કાર્યક્રમ વડે સુધારાઈ ગયેલ છે. જો તમે પેટીમાં આવૃત્તિ સુધારો નહિં, તો તમારા બધા " +"ફેરફારો નષ્ટ થઈ જશે." +msgstr[1] "" +"%d ફાઈલો બાહ્ય કાર્યક્રમ વડે સુધારાઈ ગયેલ છે. જો તમે પેટીમાં આવૃત્તિ સુધારો નહિં, તો તમારા " +"બધા ફેરફારો નષ્ટ થઈ જશે." + +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "_Update" +msgstr "સુધારો (_U)" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1970 +#: ../src/fr-window.c:5348 +msgid "Archive Manager" +msgstr "પેટીનો વ્યવસ્થાપક" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "પેટી બનાવો અને સુધારો" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:313 +msgid "Extract Here" +msgstr "અંહિ પેટીનો અર્ક કાઢો" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:314 +msgid "Extract the selected archive in the current position" +msgstr "પસંદ કરેલ પેટીને વર્તમાન જગ્યાએ અર્ક કાઢો" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:331 +msgid "Extract To..." +msgstr "અંહિ અર્ક કાઢો..." + +#: ../caja/caja-fileroller.c:332 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "પસંદ કરેલ પેટીનો અર્ક કાઢો" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:351 +msgid "Compress..." +msgstr "સંકોચો..." + +#: ../caja/caja-fileroller.c:352 +#| msgid "Create an archive with the selected objects" +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ સાથે સંકોચેલ પેટી બનાવો" + +#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 +#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185 +#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259 +#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2916 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "પેટી બનાવી શકતી નથી" + +#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "તમારે પેટીનું નામ સ્પષ્ટ કરવું પડશે." + +#: ../src/actions.c:199 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "આ ફોલ્ડરમાં પેટી બનાવવા માટે તમારી પાસે મંજૂરી નથી" + +#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:880 ../src/fr-window.c:5981 +#: ../src/fr-window.c:6157 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "પેટીનો પ્રકાર આધાર આપતો નથી." + +#: ../src/actions.c:249 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "જૂની પેટીને દૂર કરી શક્યા નથી." + +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5827 +msgid "Open" +msgstr "ખોલો" + +#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5179 +msgid "All archives" +msgstr "પેટી (_A)" + +#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:255 +msgid "All files" +msgstr "બધી ફાઇલો" + +#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:6934 +msgid "Last Output" +msgstr "છેલ્લો આઉટપુટ" + +#: ../src/actions.c:844 +msgid "" +"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." + +#: ../src/actions.c:848 +msgid "" +"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." + +#: ../src/actions.c:852 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: ../src/actions.c:862 +msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." + +#: ../src/actions.c:863 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "જીનોમ માટે પેટી વ્યવસ્થાપક." + +#: ../src/actions.c:866 +msgid "translator-credits" +msgstr "અંકિત પટેલ <[email protected]>, શ્ર્વેતા કોઠારી <[email protected]>" + +#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "ફાઇલો પેટીમાં ઉમેરી શકાતી નથી" + +#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "તમારી પાસે \"%s\" ફાઇલો વાંચવાની સત્તા નથી" + +#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48 +msgid "Add Files" +msgstr "ફાઇલો ઉમેરો" + +#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "નવી હોય તો જ ઉમેરો (_n)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:217 +msgid "Add a Folder" +msgstr "ફોલ્ડર ઉમેરો" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:232 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "ગૌણ ફોલ્ડરોને સમાવતા (_I)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:233 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "સાંકેતીક કડીઓ ધરાવતા ફોલ્ડરોને બાદ કરતા" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 +#: ../src/dlg-add-folder.c:248 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "ઉદાહરણ તરીકે: *.o; *.bak" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Include _files:" +msgstr "ફાઇલો ઉમેરો (_f):" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "ફાઇલોને બાદ કરો (_x):" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "ફાઇલોને બાદ કરો (_E):" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:253 +msgid "_Load Options" +msgstr "વિકલ્પો લાવો (_L)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:254 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "વિકલ્પો સંગ્રહિત કરો (_v)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +msgid "_Reset Options" +msgstr "વિકલ્પો ફરીથી સુયોજિત કરો (_R)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:883 +msgid "Save Options" +msgstr "વિકલ્પો સંગ્રહિત કરો" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:884 +msgid "Options Name:" +msgstr "વિકલ્પનું નામ:" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:123 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "પેટી '%s' માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7214 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"નામ \"%s\" માન્ય નથી કારણકે તે અક્ષરો સમાવી શકતુ નથી: %s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7206 ../src/fr-window.c:7210 +#: ../src/fr-window.c:7214 ../src/fr-window.c:7250 ../src/fr-window.c:7252 +msgid "Please use a different name." +msgstr "મહેરબાની કરીને અલગ નામ વાપરો." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:216 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " +"folder." +msgstr "તમારી પાસે લક્ષ્ય ફોલ્ડરમાં પેટી બનાવવાની યોગ્ય પરવાનગીઓ નથી." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6509 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"અંતિમ મુકામ ફોલ્ડર \"%s\" અસ્તિત્વમાં નથી.\n" +"\n" +"શું તમે એને બનાવવા માંગો છો?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6518 +msgid "Create _Folder" +msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6538 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "અંતિમ મુકામ માટેની ફાઇલ બનાવી શકાતી નથી: %s." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:277 +msgid "Archive not created" +msgstr "પેટી બનેલી નથી" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:325 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "પેટી પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે તેના પર ફરીથી લખવા માંગો છો?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:328 +msgid "_Overwrite" +msgstr "ફરીથી લખવું (_O)" + +#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 +#: ../src/fr-window.c:4106 ../src/fr-window.c:6537 ../src/fr-window.c:6554 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "અર્ક કાઢી શકાયો નહિં" + +#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4268 ../src/fr-window.c:4348 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgstr "તમારી પાસે \"%s\" ફોલ્ડરમાં પેટીનો અર્ક કાઢવાની સાચી પરવાનગીઓ નથી" + +#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract" +msgstr "અર્ક કાઢો" + +#: ../src/dlg-extract.c:380 +msgid "Actions" +msgstr "ક્રિયાઓ" + +#: ../src/dlg-extract.c:396 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "ફોલ્ડરો પુનઃ-બનાવો (_t)" + +#: ../src/dlg-extract.c:400 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "પહેલાથી છે તાવી ફાઇલો પર લખો" + +#: ../src/dlg-extract.c:404 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "જૂની ફાઇલોનો અર્ક કાઢશો નહિં (_x)" + +#: ../src/dlg-new.c:274 +msgid "Automatic" +msgstr "આપોઆપ" + +#: ../src/dlg-new.c:341 +msgid "New" +msgstr "નવું" + +#: ../src/dlg-new.c:354 +msgid "Save" +msgstr "સંગ્રહો" + +#: ../src/dlg-prop.c:106 +msgid "Location:" +msgstr "સ્થાન:" + +#: ../src/dlg-prop.c:118 +msgid "Name:" +msgstr "નામ:" + +#: ../src/dlg-prop.c:124 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s ગુણધર્મો" + +#: ../src/dlg-prop.c:133 +msgid "Modified on:" +msgstr "આ વખતે સુધારાયેલ છે:" + +#: ../src/dlg-prop.c:143 +msgid "Archive size:" +msgstr "પેટીનું માપ:" + +#: ../src/dlg-prop.c:154 +msgid "Content size:" +msgstr "સમાવિષ્ટનું માપ:" + +#: ../src/dlg-prop.c:174 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "સંકોચન દર:" + +#: ../src/dlg-prop.c:189 +msgid "Number of files:" +msgstr "ફાઇલોની સંખ્યા:" + +#: ../src/dlg-update.c:159 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "શું ફાઈલ \"%s\" ને પેટી \"%s\" માં સુધારવી છે?" + +#: ../src/dlg-update.c:173 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "શું પેટી \"%s\" માં ફાઈલો સુધારવી છે?" + +#: ../src/fr-archive.c:1919 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "તમારી પાસે તે કરવા માટે ખરી પરવાનગીઓ નથી." + +#: ../src/fr-archive.c:1919 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "પેટીનો પ્રકાર ને બદલી શકાતો નથી" + +#: ../src/fr-archive.c:1931 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "એક પેટીમાં બીજી પેટી ઉમેરી શકાય નહિં." + +#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:301 +#: ../src/fr-command-7z.c:296 +msgid "Adding file: " +msgstr "ફાઇલ ઉમેરી રહ્યા છેઃ " + +#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365 +msgid "Removing file: " +msgstr "ફાઇલ દૂર કરી રહ્યા છેઃ " + +#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:418 +#: ../src/fr-command-7z.c:403 +msgid "Extracting file: " +msgstr "ફાઇલો અર્ક કાઢી રહ્યા છેઃ " + +#: ../src/fr-command-rar.c:677 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "વોલ્યુમને શોધી શકાતુ નથી: %s" + +#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2306 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "પેટીમાંથી ફાઇલ કાઢી રહ્યા છે" + +#: ../src/fr-command-tar.c:477 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "પેટીને ફરીથી સંકોચી રહ્યા છે" + +#: ../src/fr-command-tar.c:708 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "પેટીનું ફરીથી વિસ્તૃતીકરણ કરી રહ્યા છે" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "ઉમેરવું (_A)" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "અર્ક કાઢવો (_E)" + +#: ../src/fr-window.c:1508 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "%d ઓબ્જેક્ટ (%s)" +msgstr[1] "%d ઓબ્જેક્ટો (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1513 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "%d ઓબ્જેક્ટ પસંદ કરેલ (%s)" +msgstr[1] "%d ઓબ્જેક્ટો પસંદ કરેલ (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1581 +msgid "Folder" +msgstr "ફોલ્ડર" + +#: ../src/fr-window.c:1978 +msgid "[read only]" +msgstr "[માત્ર વાંચી શકાય તેવું]" + +#: ../src/fr-window.c:2229 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" દર્શાવી શકાયુ નથી" + +#: ../src/fr-window.c:2297 ../src/fr-window.c:2327 +msgid "Creating archive" +msgstr "પેટી બનાવી રહ્યા છીએ" + +#: ../src/fr-window.c:2300 +msgid "Loading archive" +msgstr "પેટી લાવી રહ્યું છે" + +#: ../src/fr-window.c:2303 +msgid "Reading archive" +msgstr "પેટી વાંચી રહ્યુ છે" + +#: ../src/fr-window.c:2309 +msgid "Testing archive" +msgstr "પેટીને તપાસી રહ્યુ છે" + +#: ../src/fr-window.c:2312 +msgid "Getting the file list" +msgstr "ફાઇલોની યાદી મેળવી રહ્યુ છે" + +#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2324 +msgid "Copying the file list" +msgstr "ફાઇલ યાદી નકલ કરી રહ્યુ છે" + +#: ../src/fr-window.c:2318 +msgid "Adding files to archive" +msgstr "પેટીમાં ફાઇલો ઉમેરી રહ્યુ છે" + +#: ../src/fr-window.c:2321 +msgid "Extracting files from archive" +msgstr "પેટીમાંથી ફાઇલોનો અર્ક કાઢી રહ્યા છે" + +#: ../src/fr-window.c:2330 +msgid "Saving archive" +msgstr "પેટી સંગ્રહી રહ્યુ છે" + +#: ../src/fr-window.c:2487 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "પેટીને ખોલો (_O)" + +#: ../src/fr-window.c:2488 +#| msgid "_Selected files" +msgid "_Show the Files" +msgstr "ફાઇલોને બતાવો (_S)" + +#: ../src/fr-window.c:2534 +msgid "Archive:" +msgstr "પેટી:" + +#: ../src/fr-window.c:2696 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "અર્ક સફળતાપૂર્વક સમાપ્ત થઇ ગયો" + +#: ../src/fr-window.c:2719 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "પેટી સફળતાપૂર્વક બની ગઇ" + +#: ../src/fr-window.c:2767 +msgid "wait please..." +msgstr "મહેરબીની કરીને થોડી રાહ જુઓ..." + +#: ../src/fr-window.c:2921 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "ફાઇલોનો અર્ક કાઢતી વખતે ભૂલ આવી." + +#: ../src/fr-window.c:2927 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ખોલી શકાયુ નથી" + +#: ../src/fr-window.c:2932 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "પેટીને લાવતી વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી." + +#: ../src/fr-window.c:2936 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "પેટીમાંથી ફાઇલો કાઢી નાખતી વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી." + +#: ../src/fr-window.c:2942 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "પેટીમાં ફાઇલો ઉમેરતી વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી." + +#: ../src/fr-window.c:2946 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "પેટીને ચકાસતી વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી." + +#: ../src/fr-window.c:2950 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "પેટીને સંગ્રહ કરી રહ્યા બોય તે વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી." + +#: ../src/fr-window.c:2954 +msgid "An error occurred." +msgstr "ભૂલ ઉત્પન્ન થયેલ છે." + +#: ../src/fr-window.c:2960 +msgid "Command not found." +msgstr "આદેશ મળ્યો નથી." + +#: ../src/fr-window.c:2963 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "આદેશ અસામાન્ય રીતે બહાર નીકળી ગયો." + +#: ../src/fr-window.c:3161 +msgid "Test Result" +msgstr "પરિણામ ચકાસો" + +#: ../src/fr-window.c:3965 ../src/fr-window.c:7791 ../src/fr-window.c:7818 +#: ../src/fr-window.c:8073 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "પ્રક્રિયા થઈ શકી નહિ" + +#: ../src/fr-window.c:3991 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "શું તમે આ ફાઇલને વર્તમાન પેટીમાં ઉમેરવા માગો છો કે પછી તેને નવી પેટી તરીકે બનાવવા માગે છો?" + +#: ../src/fr-window.c:4021 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "શું તમે આ ફાઇલો માટે નવી પેટી બનાવવા માગે છો?" + +#: ../src/fr-window.c:4024 +msgid "Create _Archive" +msgstr "પેટી બનાવો (_A)" + +#: ../src/fr-window.c:4597 ../src/fr-window.c:5676 +msgid "Folders" +msgstr "ફોલ્ડરો" + +#: ../src/fr-window.c:4635 +msgid "Size" +msgstr "માપ" + +#: ../src/fr-window.c:4636 +msgid "Type" +msgstr "પ્રકાર" + +#: ../src/fr-window.c:4637 +msgid "Date Modified" +msgstr "તારીખ બદલાયેલ છે" + +#: ../src/fr-window.c:4647 +msgid "Name" +msgstr "નામ" + +#: ../src/fr-window.c:5597 +msgid "Find:" +msgstr "શોધો:" + +#: ../src/fr-window.c:5684 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "ફોલ્ડરો તકતી બંધ કરો" + +#: ../src/fr-window.c:5824 ../src/fr-window.c:5827 ../src/ui.h:141 +#: ../src/ui.h:145 +msgid "Open archive" +msgstr "પેટીને ખોલો" + +#: ../src/fr-window.c:5825 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ પેટી ખોલો" + +#: ../src/fr-window.c:6149 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "પેટી \"%s\" નો સંગ્રહ કરી શકાયો નથી" + +#: ../src/fr-window.c:7206 +msgid "The new name is void." +msgstr "નવુ નામ વંચિત છે." + +#: ../src/fr-window.c:7210 +msgid "The new name is equal to the old one." +msgstr "નવુ નામ જૂના નામને બરાબર છે." + +#: ../src/fr-window.c:7250 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7252 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7319 +msgid "Rename" +msgstr "ફરીથી નામ આપો" + +#: ../src/fr-window.c:7320 +msgid "New folder name" +msgstr "ફોલ્ડરનુ નવુ નામ" + +#: ../src/fr-window.c:7320 +msgid "New file name" +msgstr "ફાઈલનુ નવુ નામ" + +#: ../src/fr-window.c:7324 +msgid "_Rename" +msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)" + +#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "ફોલ્ડરને ફરીથી નામ આપી શકાયુ નથી" + +#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "ફાઈલને ફરીથી નામ આપી શકાયુ નથી" + +#: ../src/fr-window.c:7752 +msgid "Paste Selection" +msgstr "પસંદગીને ચોંટાડો" + +#: ../src/fr-window.c:7753 +msgid "Destination folder" +msgstr "અંતિમ મુકામ માટેનુ ફોલ્ડર" + +#: ../src/fr-window.c:8343 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "પેટીમાં ફાઇલો ઉમેરો" + +#: ../src/fr-window.c:8387 +msgid "Extract archive" +msgstr "પેટીનો અર્ક કાઢવો" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:536 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "%d %B %Y, %H:%M" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:439 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "આદેશવાક્યનું આઉટપુટ" + +#: ../src/gtk-utils.c:776 +msgid "Could not display help" +msgstr "મદદ દેખાડી શકાઈ નથી" + +#: ../src/main.c:81 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Zip (.7z)" + +#: ../src/main.c:82 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "Tar 7zની સાથે સંકોચાયેલ છે (.tar.7z)" + +#: ../src/main.c:83 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "Ace (.ace)" + +#: ../src/main.c:85 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "Ar (.ar)" + +#: ../src/main.c:86 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "Arj (.arj)" + +#: ../src/main.c:88 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "Tar bzip2 ની સાથે સંકોચાયેલ છે (.tar.bz2)" + +#: ../src/main.c:90 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "Tar bzipની સાથે સંકોચાયેલ છે (.tar.bz)" + +#: ../src/main.c:91 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "કેબીનેટ (.cab)" + +#: ../src/main.c:92 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "Rar પેટી થયેલ કોમીક બુક (.cbr)" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "Zip પેટી થયેલ કોમીક બુક (.cbz)" + +#: ../src/main.c:96 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "Tar gzip ની સાથે સંકોચાયેલ છે (.tar.gzip)" + +#: ../src/main.c:99 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "Ear (.ear)" + +#: ../src/main.c:100 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "સ્વયં-અર્ક કાઢતી zip (.exe)" + +#: ../src/main.c:102 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "Jar (.jar)" + +#: ../src/main.c:103 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "Lha (.lzh)" + +#: ../src/main.c:105 +#| msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "Tar lzip ની સાથે સંકોચાયેલ (.tar.lzo)" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "lzma સાથે સંકુચિત થયેલ Tar (.tar.lzma)" + +#: ../src/main.c:109 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "Tar lzo ની સાથે સંકોચાયેલ છે (.tar.lzo)" + +#: ../src/main.c:110 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "Rar (.rar)" + +#: ../src/main.c:113 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "tar ને છૂટું પાડવું (.tar)" + +#: ../src/main.c:114 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "Tar compress ની સાથે સંકોચાયેલ છે (.tar.Z)" + +#: ../src/main.c:116 +msgid "War (.war)" +msgstr "War (.war)" + +#: ../src/main.c:117 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "Xz (.xz)" + +#: ../src/main.c:118 +#| msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "Tar xz ની સાથે સંકોચાયેલ છે (.tar.xz)" + +#: ../src/main.c:119 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "Zoo (.zoo)" + +#: ../src/main.c:120 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip (.zip)" + +#: ../src/main.c:185 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "ફાઇલોને સ્પષ્ટ કરેલી પેટીમાં ઉમેરો અને કાર્યક્રમની બહાર નીકડી જાઓ" + +#: ../src/main.c:186 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "પેટી" + +#: ../src/main.c:189 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "ફાઇલ ઉમેરતી વખતે પેટીનું નામ જાણો અને પછી કાર્યક્રમની બહાર નીકડી જાઓ" + +#: ../src/main.c:193 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "પેટીનો સ્પષ્ટ કરેલા ફોલ્ડરમાં અર્ક કાઢો અને કાર્યક્રમની બહાર નીકડી જાઓ" + +#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:206 +msgid "FOLDER" +msgstr "ફોલ્ડર" + +#: ../src/main.c:197 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "પેટી નો અર્ક કાઢતી વખતે અંતિમ મુકામના ફોલ્ડરનું નામ પૂછો અને કાર્યક્રમની બહાર નીકડી જાઓ" + +#: ../src/main.c:201 +#| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "પેટી ફોલ્ડરમાં પેટીઓનાં સમાવિષ્ટોનો અર્ક કાઢો અને કાર્યક્રમની બહાર નીકળી જાઓ" + +#: ../src/main.c:205 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "નક્કી કરેલ ફોલ્ડરમાં '--add' અને '--extract' આદેશ વાપરો" + +#: ../src/main.c:209 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "પુછ્યા વગર અંતિમ મુકામ માટેનું ફોલ્ડર બનાવો " + +#: ../src/main.c:291 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "- પેટી બનાવો અને સુધારો" + +#: ../src/main.c:307 +msgid "File Roller" +msgstr "ફાઇલ રોલર" + +#: ../src/ui.h:32 +#| msgid "_Files:" +msgid "_File" +msgstr "ફાઇલ (_F)" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "ફેરફાર કરવો (_E)" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "જુઓ (_V)" + +#: ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "મદદ (_H)" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "ફાઇલોને ગોઠવો (_A)" + +#: ../src/ui.h:37 +msgid "Open _Recent" +msgstr "છેલ્લું ખોલો (_R)" + +#: ../src/ui.h:41 +msgid "Information about the program" +msgstr "કાર્યક્રમ વિશેની જાણકારી" + +#: ../src/ui.h:44 +msgid "_Add Files..." +msgstr "ફાઇલો ઉમેરો (_A)..." + +#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "ફાઇલોને પેટીમાં ઉમેરો" + +#: ../src/ui.h:52 +msgid "Add a _Folder..." +msgstr "ફોલ્ડર ઉમેરો (_F)..." + +#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "ફોલ્ડરને પેટીમાં ઉમેરો" + +#: ../src/ui.h:56 +msgid "Add Folder" +msgstr "ફોલ્ડર ઉમેરો" + +#: ../src/ui.h:61 +msgid "Close the current archive" +msgstr "વર્તમાન પેટીને બંધ કરો" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Contents" +msgstr "સમાવિષ્ટો" + +#: ../src/ui.h:65 +msgid "Display the File Roller Manual" +msgstr "ફાઇલ રોલર માટેની મદદપુસ્તિકા દર્શાવો" + +#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91 +msgid "Copy the selection" +msgstr "પસંદગીની નકલ કરો" + +#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95 +msgid "Cut the selection" +msgstr "પસંદગીને કાપો" + +#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડો" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "_Rename..." +msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)..." + +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +msgid "Rename the selection" +msgstr "પસંદગીનું નામ બદલો" + +#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "પેટામાંથી પસંદગીને કાઢી નાંખો" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "બધુ નાપસંદ કરો (_l)" + +#: ../src/ui.h:112 +msgid "Deselect all files" +msgstr "બધી ફાઇલોને નાપસંદ કરો" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 +msgid "_Extract..." +msgstr "અર્ક કાઢો (_E)..." + +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "પેટીમાંથી ફાઇલોનો અર્ક કાઢો" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "_Last Output" +msgstr "છેલ્લો આઉટપુટ (_L)" + +#: ../src/ui.h:133 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "છેલ્લે ચલાવેલ આદેશ દ્વારા આવેલા આઉટપુટને જુઓ" + +#: ../src/ui.h:137 +msgid "Create a new archive" +msgstr "નવી પેટી બનાવો" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "_Open With..." +msgstr "આની સાથે ખોલો (_O)..." + +#: ../src/ui.h:149 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "પસંદ કરેલ ફાઇલોને આ કાર્યક્રમ સાથે ખોલો" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Pass_word..." +msgstr "પાસવર્ડ (_w)..." + +#: ../src/ui.h:153 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "આ પેટી માટે પાસવર્ડ સ્પષ્ટ કરો" + +#: ../src/ui.h:157 +msgid "Show archive properties" +msgstr "પેટીના ગુણધર્મો દર્શાવો" + +#: ../src/ui.h:161 +msgid "Reload current archive" +msgstr "વર્તમાન પેટીને ફરીથી લાવો" + +#: ../src/ui.h:165 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "વર્તમાન પેટીને અલગ નામ સાથે સંગ્રહ કરો" + +#: ../src/ui.h:169 +msgid "Select all files" +msgstr "બધી ફાઇલો પસંદ કરો" + +#: ../src/ui.h:173 +msgid "Stop current operation" +msgstr "વર્તમાન પ્રક્રિયાને અટકાવો" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "સંકલિત ચકાસો (_T)" + +#: ../src/ui.h:177 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "ચકાસો કે પેટીમાં ભૂલ છે કે નહિં" + +#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185 +msgid "Open the selected file" +msgstr "પસંદ કરેલ ફાઇલને ખોલો" + +#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડર ખોલો" + +#: ../src/ui.h:198 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "પહેલાની મુલાકાત લીધેલ સ્થાને જાઓ" + +#: ../src/ui.h:202 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "પછીના મુલાકાત લીધેલ સ્થાને જાઓ" + +#: ../src/ui.h:206 +msgid "Go up one level" +msgstr "એક સ્તર ઉપર જાઓ" + +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "ઘરના સ્થાને જાઓ" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "સાધનદર્શક પટ્ટી (_T)" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "મુખ્ય સાધનદર્શક પટ્ટીને જુઓ" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "સ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_u)" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "સ્થિતિદર્શક પટ્ટીને જુઓ" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "ઉલટો ક્રમ (_R)" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "યાદીના ક્રમને ઉંધો કરો" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "ફોલ્ડરો (_F)" + +#: ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "ફોલ્ડરો તકતી જુઓ" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "બધી ફાઇલો જુઓ (_F)" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "ફોલ્ડર તરીકે જુઓ (_o)" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "નામ પ્રમાણે (_N)" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "નામ પ્રમાણે ફાઇલની યાદીને ક્રમમાં ગોઠવો" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "માપ પ્રમાણે (_S)" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "ફાઇલના માપ પ્રમાણે ફાઇલની યાદીને ક્રમમાં ગોઠવો" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "પ્રકાર પ્રમાણે (_y)" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "પ્રકાર પ્રમાણે ફાઇલની યાદીને ક્રમમાં ગોઠવો" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date modified" +msgstr "બદલાયેલ તારીખ પ્રમાણે (_D)" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "છેલ્લે બદલાયેલ તારીખ પ્રમાણે ફાઇલની યાદીને ક્રમમાં ગોઠવો" + +#: ../src/ui.h:266 +msgid "by _Location" +msgstr "સ્થાન પ્રમાણે (_L)" + +#: ../src/ui.h:267 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "સ્થાન પ્રમાણે ફાઇલની યાદીને ક્રમમાં ગોઠવો" + |