summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po357
1 files changed, 216 insertions, 141 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 73419ad..12e512c 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,19 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Ankit Patel <[email protected]>, 2005, 2006
-# Ankit Patel <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009
-# sweta <[email protected]>, 2008, 2009
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/gu/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Milan Savaliya <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Gujarati (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -73,7 +71,7 @@ msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID સ્પષ્ટ કર
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "ઓળખ"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
@@ -119,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr ""
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002
-#: ../src/fr-window.c:5521
+#: ../src/fr-window.c:5508
msgid "Archive Manager"
msgstr "પેટીનો વ્યવસ્થાપક"
@@ -326,7 +324,7 @@ msgstr ""
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179
#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253
-#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011
+#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998
msgid "Could not create the archive"
msgstr "પેટી બનાવી શકતી નથી"
@@ -340,7 +338,7 @@ msgstr "આ ફોલ્ડરમાં પેટી બનાવવા મા�
#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269
#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306
-#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336
+#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319
msgid "Archive type not supported."
msgstr "પેટીનો પ્રકાર આધાર આપતો નથી."
@@ -348,11 +346,11 @@ msgstr "પેટીનો પ્રકાર આધાર આપતો નથ�
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "જૂની પેટીને દૂર કરી શક્યા નથી."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884
msgid "Open"
msgstr "ખોલો"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340
+#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327
msgid "All archives"
msgstr "પેટી (_A)"
@@ -360,7 +358,7 @@ msgstr "પેટી (_A)"
msgid "All files"
msgstr "બધી ફાઇલો"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352
msgid "Last Output"
msgstr "છેલ્લો આઉટપુટ"
@@ -370,7 +368,11 @@ msgid ""
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
#: ../src/actions.c:864
msgid ""
@@ -378,14 +380,21 @@ msgid ""
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-msgstr "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
#: ../src/actions.c:868
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: ../src/actions.c:878
msgid ""
@@ -399,7 +408,7 @@ msgstr "જીનોમ માટે પેટી વ્યવસ્થાપક
#: ../src/actions.c:883
msgid "translator-credits"
-msgstr "અંકિત પટેલ <[email protected]>, શ્ર્વેતા કોઠારી <[email protected]>"
+msgstr "અનુવાદક સન્માન"
#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
@@ -432,8 +441,8 @@ msgstr "ગૌણ ફોલ્ડરોને સમાવતા (_I)"
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "સાંકેતીક કડીઓ ધરાવતા ફોલ્ડરોને બાદ કરતા"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255
-#: ../src/dlg-add-folder.c:265
+#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251
+#: ../src/dlg-add-folder.c:257
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "ઉદાહરણ તરીકે: *.o; *.bak"
@@ -441,31 +450,31 @@ msgstr "ઉદાહરણ તરીકે: *.o; *.bak"
msgid "Include _files:"
msgstr "ફાઇલો ઉમેરો (_f):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+#: ../src/dlg-add-folder.c:252
msgid "E_xclude files:"
msgstr "ફાઇલોને બાદ કરો (_x):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:266
+#: ../src/dlg-add-folder.c:258
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "ફાઇલોને બાદ કરો (_E):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:274
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Load Options"
msgstr "વિકલ્પો લાવો (_L)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:275
+#: ../src/dlg-add-folder.c:263
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "વિકલ્પો સંગ્રહિત કરો (_v)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:276
+#: ../src/dlg-add-folder.c:264
msgid "_Reset Options"
msgstr "વિકલ્પો ફરીથી સુયોજિત કરો (_R)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:889
+#: ../src/dlg-add-folder.c:877
msgid "Save Options"
msgstr "વિકલ્પો સંગ્રહિત કરો"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:890
+#: ../src/dlg-add-folder.c:878
msgid "_Options Name:"
msgstr ""
@@ -480,9 +489,12 @@ msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "નામ \"%s\" માન્ય નથી કારણકે તે અક્ષરો સમાવી શકતુ નથી: %s\n\n%s"
+msgstr ""
+"નામ \"%s\" માન્ય નથી કારણકે તે અક્ષરો સમાવી શકતુ નથી: %s\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722
+#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705
msgid "Please use a different name."
msgstr "મહેરબાની કરીને અલગ નામ વાપરો."
@@ -492,19 +504,22 @@ msgid ""
" folder."
msgstr "તમારી પાસે લક્ષ્ય ફોલ્ડરમાં પેટી બનાવવાની યોગ્ય પરવાનગીઓ નથી."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938
+#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr "અંતિમ મુકામ ફોલ્ડર \"%s\" અસ્તિત્વમાં નથી.\n\nશું તમે એને બનાવવા માંગો છો?"
+msgstr ""
+"અંતિમ મુકામ ફોલ્ડર \"%s\" અસ્તિત્વમાં નથી.\n"
+"\n"
+"શું તમે એને બનાવવા માંગો છો?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947
+#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930
msgid "Create _Folder"
msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964
+#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "અંતિમ મુકામ માટેની ફાઇલ બનાવી શકાતી નથી: %s."
@@ -522,51 +537,51 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "ફરીથી લખવું (_O)"
#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177
-#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884
-#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992
+#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867
+#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975
msgid "Extraction not performed"
msgstr "અર્ક કાઢી શકાયો નહિં"
-#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532
+#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "તમારી પાસે \"%s\" ફોલ્ડરમાં પેટીનો અર્ક કાઢવાની સાચી પરવાનગીઓ નથી"
-#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122
+#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122
msgid "Extract"
msgstr "અર્ક કાઢો"
-#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5
+#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5
msgid "_Files:"
msgstr "ફાઇલો (_F):"
-#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4
+#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "ઉદાહરણ તરીકે: *.txt; *.doc"
-#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2
msgid "_All files"
msgstr "બધી ફાઇલો (_A)"
-#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3
+#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3
msgid "_Selected files"
msgstr "પસંદ કરેલી ફાઇલો (_S)"
-#: ../src/dlg-extract.c:378
+#: ../src/dlg-extract.c:374
msgid "Actions"
msgstr "ક્રિયાઓ"
-#: ../src/dlg-extract.c:398
+#: ../src/dlg-extract.c:390
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "ફોલ્ડરો પુનઃ-બનાવો (_t)"
-#: ../src/dlg-extract.c:402
+#: ../src/dlg-extract.c:394
msgid "Over_write existing files"
msgstr "પહેલાથી છે તાવી ફાઇલો પર લખો"
-#: ../src/dlg-extract.c:406
+#: ../src/dlg-extract.c:398
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "જૂની ફાઇલોનો અર્ક કાઢશો નહિં (_x)"
@@ -578,11 +593,11 @@ msgstr ""
#: ../src/dlg-new.c:439
msgctxt "File"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "સંગ્રહો"
#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr ""
+msgstr "કાર્યક્રમો માટે શોધવાનો પ્રયાસ કરવામાં આંતરિક ભૂલ હતી:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:288
#, c-format
@@ -607,7 +622,7 @@ msgstr "સ્થાન:"
#: ../src/dlg-prop.c:120
msgctxt "File"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "નામ:"
#: ../src/dlg-prop.c:126
#, c-format
@@ -663,7 +678,7 @@ msgstr ""
#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "બધી ફાઈલો"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
msgid "All Supported Files"
@@ -880,15 +895,15 @@ msgstr "અર્ક કાઢવો (_E)"
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d ઓબ્જેક્ટ (%s)"
-msgstr[1] "%d ઓબ્જેક્ટો (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/fr-window.c:1543
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d ઓબ્જેક્ટ પસંદ કરેલ (%s)"
-msgstr[1] "%d ઓબ્જેક્ટો પસંદ કરેલ (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/fr-window.c:1613
msgid "Folder"
@@ -898,320 +913,328 @@ msgstr "ફોલ્ડર"
msgid "[read only]"
msgstr "[માત્ર વાંચી શકાય તેવું]"
-#: ../src/fr-window.c:2267
+#: ../src/fr-window.c:2262
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" દર્શાવી શકાયુ નથી"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384
+#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr ""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2350
+#: ../src/fr-window.c:2345
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr ""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2354
+#: ../src/fr-window.c:2349
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr ""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2358
+#: ../src/fr-window.c:2353
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr ""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2362
+#: ../src/fr-window.c:2357
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2365
+#: ../src/fr-window.c:2360
msgid "Getting the file list"
msgstr "ફાઇલોની યાદી મેળવી રહ્યુ છે"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2369
+#: ../src/fr-window.c:2364
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr ""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2373
+#: ../src/fr-window.c:2368
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr ""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2377
+#: ../src/fr-window.c:2372
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2380
+#: ../src/fr-window.c:2375
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr ""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2388
+#: ../src/fr-window.c:2383
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2534
+#: ../src/fr-window.c:2529
msgid "_Open the Archive"
msgstr "પેટીને ખોલો (_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2535
+#: ../src/fr-window.c:2530
msgid "_Show the Files"
msgstr "ફાઇલોને બતાવો (_S)"
-#: ../src/fr-window.c:2536
+#: ../src/fr-window.c:2531
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2721
+#: ../src/fr-window.c:2708
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/fr-window.c:2772
+#: ../src/fr-window.c:2759
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "અર્ક સફળતાપૂર્વક સમાપ્ત થઇ ગયો"
-#: ../src/fr-window.c:2796
+#: ../src/fr-window.c:2783
msgid "Archive created successfully"
msgstr "પેટી સફળતાપૂર્વક બની ગઇ"
-#: ../src/fr-window.c:2854
+#: ../src/fr-window.c:2841
msgid "Please wait…"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058
+#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "આદેશ અસામાન્ય રીતે બહાર નીકળી ગયો."
-#: ../src/fr-window.c:3016
+#: ../src/fr-window.c:3003
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "ફાઇલોનો અર્ક કાઢતી વખતે ભૂલ આવી."
-#: ../src/fr-window.c:3022
+#: ../src/fr-window.c:3009
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" ખોલી શકાયુ નથી"
-#: ../src/fr-window.c:3027
+#: ../src/fr-window.c:3014
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "પેટીને લાવતી વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી."
-#: ../src/fr-window.c:3031
+#: ../src/fr-window.c:3018
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "પેટીમાંથી ફાઇલો કાઢી નાખતી વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી."
-#: ../src/fr-window.c:3037
+#: ../src/fr-window.c:3024
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "પેટીમાં ફાઇલો ઉમેરતી વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી."
-#: ../src/fr-window.c:3041
+#: ../src/fr-window.c:3028
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "પેટીને ચકાસતી વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી."
-#: ../src/fr-window.c:3045
+#: ../src/fr-window.c:3032
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "પેટીને સંગ્રહ કરી રહ્યા બોય તે વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી."
-#: ../src/fr-window.c:3049
+#: ../src/fr-window.c:3036
msgid "An error occurred."
msgstr "ભૂલ ઉત્પન્ન થયેલ છે."
-#: ../src/fr-window.c:3055
+#: ../src/fr-window.c:3042
msgid "Command not found."
msgstr "આદેશ મળ્યો નથી."
-#: ../src/fr-window.c:3258
+#: ../src/fr-window.c:3245
msgid "Test Result"
msgstr "પરિણામ ચકાસો"
-#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308
-#: ../src/fr-window.c:8558
+#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291
+#: ../src/fr-window.c:8541
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "પ્રક્રિયા થઈ શકી નહિ"
-#: ../src/fr-window.c:4152
+#: ../src/fr-window.c:4139
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr "શું તમે આ ફાઇલને વર્તમાન પેટીમાં ઉમેરવા માગો છો કે પછી તેને નવી પેટી તરીકે બનાવવા માગે છો?"
+msgstr ""
+"શું તમે આ ફાઇલને વર્તમાન પેટીમાં ઉમેરવા માગો છો કે પછી તેને નવી પેટી તરીકે "
+"બનાવવા માગે છો?"
-#: ../src/fr-window.c:4182
+#: ../src/fr-window.c:4169
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "શું તમે આ ફાઇલો માટે નવી પેટી બનાવવા માગે છો?"
-#: ../src/fr-window.c:4185
+#: ../src/fr-window.c:4172
msgid "Create _Archive"
msgstr "પેટી બનાવો (_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844
+#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831
msgid "Folders"
msgstr "ફોલ્ડરો"
-#: ../src/fr-window.c:4821
+#: ../src/fr-window.c:4808
msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "માપ"
-#: ../src/fr-window.c:4822
+#: ../src/fr-window.c:4809
msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રકાર"
-#: ../src/fr-window.c:4823
+#: ../src/fr-window.c:4810
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
-msgstr ""
+msgstr "તારીખ દલાયેલી છે"
-#: ../src/fr-window.c:4824
+#: ../src/fr-window.c:4811
msgctxt "File"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "સ્થાન"
-#: ../src/fr-window.c:4833
+#: ../src/fr-window.c:4820
msgctxt "File"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "નામ"
-#: ../src/fr-window.c:5763
+#: ../src/fr-window.c:5750
msgid "Find:"
msgstr "શોધો:"
-#: ../src/fr-window.c:5858
+#: ../src/fr-window.c:5841
msgid "Close the folders pane"
msgstr "ફોલ્ડરો તકતી બંધ કરો"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5889
+#: ../src/fr-window.c:5872
msgid "Open _Recent"
msgstr "છેલ્લું ખોલો (_R)"
-#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902
+#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ પેટી ખોલો"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "_Location:"
msgstr "સ્થાન (_L):"
-#: ../src/fr-window.c:6328
+#: ../src/fr-window.c:6311
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "પેટી \"%s\" નો સંગ્રહ કરી શકાયો નથી"
-#: ../src/fr-window.c:6827
+#: ../src/fr-window.c:6810
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:6830
+#: ../src/fr-window.c:6813
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:6837
+#: ../src/fr-window.c:6820
msgid "Replace _All"
-msgstr ""
+msgstr "બધુ બદલો (_A)"
-#: ../src/fr-window.c:6838
+#: ../src/fr-window.c:6821
msgid "_Skip"
-msgstr ""
+msgstr "છોડી દો (_S)"
-#: ../src/fr-window.c:6839
+#: ../src/fr-window.c:6822
msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "જગ્યા બદલો (_R)"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7674
+#: ../src/fr-window.c:7657
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr ""
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7679
+#: ../src/fr-window.c:7662
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr ""
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7684
+#: ../src/fr-window.c:7667
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7720
+#: ../src/fr-window.c:7703
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "\"%s\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે.\n\n%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7722
+#: ../src/fr-window.c:7705
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "\"%s\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે.\n\n%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7792
+#: ../src/fr-window.c:7775
msgid "Rename"
msgstr "ફરીથી નામ આપો"
-#: ../src/fr-window.c:7793
+#: ../src/fr-window.c:7776
msgid "_New folder name:"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7793
+#: ../src/fr-window.c:7776
msgid "_New file name:"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7797
+#: ../src/fr-window.c:7780
msgid "_Rename"
msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)"
-#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833
+#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "ફોલ્ડરને ફરીથી નામ આપી શકાયુ નથી"
-#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833
+#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816
msgid "Could not rename the file"
msgstr "ફાઈલને ફરીથી નામ આપી શકાયુ નથી"
-#: ../src/fr-window.c:8233
+#: ../src/fr-window.c:8216
msgid "Paste Selection"
msgstr "પસંદગીને ચોંટાડો"
-#: ../src/fr-window.c:8234
+#: ../src/fr-window.c:8217
msgid "_Destination folder:"
msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:8837
+#: ../src/fr-window.c:8820
msgid "Add files to an archive"
msgstr "પેટીમાં ફાઇલો ઉમેરો"
-#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
+#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "પેટીનો અર્ક કાઢવો"
@@ -1224,11 +1247,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:424
+#: ../src/gtk-utils.c:416
msgid "Command _Line Output"
msgstr "આદેશવાક્યનું આઉટપુટ"
-#: ../src/gtk-utils.c:753
+#: ../src/gtk-utils.c:740
msgid "Could not display help"
msgstr "મદદ દેખાડી શકાઈ નથી"
@@ -1246,7 +1269,8 @@ msgstr "ફાઇલ ઉમેરતી વખતે પેટીનું ન�
#: ../src/main.c:59
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr "પેટીનો સ્પષ્ટ કરેલા ફોલ્ડરમાં અર્ક કાઢો અને કાર્યક્રમની બહાર નીકડી જાઓ"
+msgstr ""
+"પેટીનો સ્પષ્ટ કરેલા ફોલ્ડરમાં અર્ક કાઢો અને કાર્યક્રમની બહાર નીકડી જાઓ"
#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72
msgid "FOLDER"
@@ -1254,13 +1278,16 @@ msgstr "ફોલ્ડર"
#: ../src/main.c:63
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr "પેટી નો અર્ક કાઢતી વખતે અંતિમ મુકામના ફોલ્ડરનું નામ પૂછો અને કાર્યક્રમની બહાર નીકડી જાઓ"
+msgstr ""
+"પેટી નો અર્ક કાઢતી વખતે અંતિમ મુકામના ફોલ્ડરનું નામ પૂછો અને કાર્યક્રમની "
+"બહાર નીકડી જાઓ"
#: ../src/main.c:67
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr "પેટી ફોલ્ડરમાં પેટીઓનાં સમાવિષ્ટોનો અર્ક કાઢો અને કાર્યક્રમની બહાર નીકળી જાઓ"
+msgstr ""
+"પેટી ફોલ્ડરમાં પેટીઓનાં સમાવિષ્ટોનો અર્ક કાઢો અને કાર્યક્રમની બહાર નીકળી જાઓ"
#: ../src/main.c:71
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
@@ -1292,7 +1319,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2
msgid "_Filename:"
@@ -1340,7 +1367,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
-msgstr "ફેરફાર કરવો (_E)"
+msgstr "ફેરફાર (_E)"
#: ../src/ui.h:34
msgid "_View"
@@ -1350,6 +1377,10 @@ msgstr "જુઓ (_V)"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "ફાઇલોને ગોઠવો (_A)"
+#: ../src/ui.h:39
+msgid "_About"
+msgstr "વિશે (_A)"
+
#: ../src/ui.h:40
msgid "Information about the program"
msgstr "કાર્યક્રમ વિશેની જાણકારી"
@@ -1374,6 +1405,10 @@ msgstr "ફોલ્ડરને પેટીમાં ઉમેરો"
msgid "Add Folder"
msgstr "ફોલ્ડર ઉમેરો"
+#: ../src/ui.h:59
+msgid "_Close"
+msgstr "બંધ કરો (_C)"
+
#: ../src/ui.h:60
msgid "Close the current archive"
msgstr "વર્તમાન પેટીને બંધ કરો"
@@ -1386,14 +1421,26 @@ msgstr "સમાવિષ્ટો"
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "ફાઇલ રોલર માટેની મદદપુસ્તિકા દર્શાવો"
+#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
+msgid "_Copy"
+msgstr "નકલ કરો (_C)"
+
#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90
msgid "Copy the selection"
msgstr "પસંદગીની નકલ કરો"
+#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
+msgid "Cu_t"
+msgstr "કાપો (_t)"
+
#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94
msgid "Cut the selection"
msgstr "પસંદગીને કાપો"
+#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
+msgid "_Paste"
+msgstr "ચોંટાડો (_P)"
+
#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડો"
@@ -1406,6 +1453,10 @@ msgstr ""
msgid "Rename the selection"
msgstr "પસંદગીનું નામ બદલો"
+#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105
+msgid "_Delete"
+msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
+
#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "પેટામાંથી પસંદગીને કાઢી નાંખો"
@@ -1454,6 +1505,11 @@ msgstr ""
msgid "Open archive"
msgstr "પેટીને ખોલો"
+#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187
+#: ../src/ui.h:191
+msgid "_Open"
+msgstr "ખોલો (_O)"
+
#: ../src/ui.h:147
msgid "_Open With…"
msgstr ""
@@ -1470,26 +1526,42 @@ msgstr ""
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "આ પેટી માટે પાસવર્ડ સ્પષ્ટ કરો"
+#: ../src/ui.h:155
+msgid "_Properties"
+msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
+
#: ../src/ui.h:156
msgid "Show archive properties"
msgstr "પેટીના ગુણધર્મો દર્શાવો"
+#: ../src/ui.h:159
+msgid "_Refresh"
+msgstr "પુન:તાજુ કરો (_R)"
+
#: ../src/ui.h:160
msgid "Reload current archive"
msgstr "વર્તમાન પેટીને ફરીથી લાવો"
#: ../src/ui.h:163
msgid "Save As…"
-msgstr ""
+msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો…"
#: ../src/ui.h:164
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "વર્તમાન પેટીને અલગ નામ સાથે સંગ્રહ કરો"
+#: ../src/ui.h:167
+msgid "Select _All"
+msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
+
#: ../src/ui.h:168
msgid "Select all files"
msgstr "બધી ફાઇલો પસંદ કરો"
+#: ../src/ui.h:171
+msgid "_Stop"
+msgstr "અટકાવો (_S)"
+
#: ../src/ui.h:172
msgid "Stop current operation"
msgstr "વર્તમાન પ્રક્રિયાને અટકાવો"
@@ -1618,7 +1690,10 @@ msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>નોંધ:</b> વર્તમાન પેટીમાં ઉમેરાતી ખાનગી ફાઇલ ન વાંચી શકાય તે માટે, વર્તમાન પેટીમાંથી બહાર કઢાતી ખાનગી ફાઇલ માટે પાસવર્ડનો ઉપયોગ થાય છે. જ્યારે પેટી બંધ કરવામાં આવશે ત્યારે પાસવર્ડ ભૂંસાઇ જશે.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>નોંધ:</b> વર્તમાન પેટીમાં ઉમેરાતી ખાનગી ફાઇલ ન વાંચી શકાય તે માટે, "
+"વર્તમાન પેટીમાંથી બહાર કઢાતી ખાનગી ફાઇલ માટે પાસવર્ડનો ઉપયોગ થાય છે. જ્યારે "
+"પેટી બંધ કરવામાં આવશે ત્યારે પાસવર્ડ ભૂંસાઇ જશે.</i>"
#: ../src/ui/update.ui.h:1
msgid "_Update"