diff options
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 1303 |
1 files changed, 1303 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po new file mode 100644 index 0000000..06d1c7a --- /dev/null +++ b/po/hi.po @@ -0,0 +1,1303 @@ +# translation of file-roller.master.po to Hindi +# File roller - Hindi Translation +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# [email protected] <[email protected]>,2003. +# Ravishankar Shrivastava <[email protected]>, 2004. +# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2005, 2006, 2009. +# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: file-roller.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 20:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-16 13:58+0530\n" +"Last-Translator: Rajesh Ranjan <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "फ़ाइल वैध .desktop फ़ाइल नहीं है" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस्करण '%s'" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s शुरू हो रहा है" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "कमांड लाइन पर अनुप्रयोग दस्तावेज़ स्वीकार नहीं करता है" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "अपरिचित लॉन्च विकल्प: %d" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "दस्तावेज़ URI को 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में भेज नहीं सकता है" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "चलाने योग्य प्रोग्राम नहीं है" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "सत्र प्रबंधक में संबंधन निष्क्रिय करें" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "सहेजा विन्यास समाहित करता फ़ाइल निर्दिष्ट करें" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "फ़ाइल" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट करें" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "आईडी" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "दिखाएँ सत्र प्रबंधन विकल्प" + +#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "विकल्पों को लोड करें" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "बनाएँ (_r)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +#| msgid "Compression ratio:" +msgid "Compress" +msgstr "संपीडित करें" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4638 +msgid "Location" +msgstr "स्थान" + +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "MB" +msgstr "मे.बा." + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4 +msgid "Split in _volumes of" +msgstr "इस वाल्यूम में बाँटें (_v)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:5 +#: ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "फ़ाइल सूची को भी गोपित करें (_E)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 +#| msgid "_Files:" +msgid "_Filename:" +msgstr "फ़ाइलनाम (_F):" + +# current location +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5769 +msgid "_Location:" +msgstr "स्थान (_L):" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6 +msgid "_Other Options" +msgstr "अन्य विकल्प (_O)" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "पासवर्ड: (_P)" + +#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">कूटशब्द जरूरी</span>" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "मिटाएँ" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362 +msgid "_All files" +msgstr "सभी फ़ाइलें (_A)" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348 +msgid "_Files:" +msgstr "फ़ाइलें (_F):" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369 +msgid "_Selected files" +msgstr "चयनित फ़ाइलें (_S)" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "उदहारण: *.txt; *.doc" + +#: ../data/ui/new.ui.h:1 +msgid "Archive _type:" +msgstr "अभिलेख प्रकार (_t):" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "उपलब्ध अनुप्रयोगः (_v)" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "Open Files" +msgstr "फ़ाइलें खोलें" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:3 +msgid "R_ecent applications:" +msgstr "हाल ही के अनुप्रयोगः (_e)" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:4 +msgid "_Application:" +msgstr "अनुप्रयोगः (_A)" + +#: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" +"<i><b>टीप:</b> वर्तमान अभिलेख में जोड़ी जाने वाली फ़ाइल को एनक्रिप्ट करने हेतु तथा " +"वर्तमान अभिलेख से निकाली जाने वाली फ़ाइल को डिक्रिप्ट करने हेतु यह पासवर्ड उपयोग में लिया " +"जाएगा. जब अभिलेख बन्द किया जाएगा तो पासवर्ड मिटा दिया जाएगा.</i>" + +#: ../data/ui/password.ui.h:2 +msgid "Password" +msgstr "पासवर्ड" + +#: ../data/ui/update.ui.h:1 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "फाइल चुनें जिसे आप अद्यतन करना चाहते हैं (_e):" + +#. secondary text +#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update " +"the version in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"There are %d files that have been modified with an external application. If " +"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update " +"the version in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[1] "" +"There are %d files that have been modified with an external application. If " +"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." + +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "_Update" +msgstr "अद्यतन करें (_U)" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1970 +#: ../src/fr-window.c:5348 +msgid "Archive Manager" +msgstr "अभिलेख प्रबंधक" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "अभिलेख बनाएँ तथा परिवर्धित करें" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:313 +msgid "Extract Here" +msgstr "यहाँ निकालें" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:314 +msgid "Extract the selected archive in the current position" +msgstr "मौजूदा स्थिति में चयनित आर्काइव में निकालें" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:331 +msgid "Extract To..." +msgstr "इसमें निकालें..." + +#: ../caja/caja-fileroller.c:332 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "चयनित अभिलेख में निकालें" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:351 +msgid "Compress..." +msgstr "संपीड़ित करें..." + +#: ../caja/caja-fileroller.c:352 +#| msgid "Create an archive with the selected objects" +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "चयनित वस्तु के साथ संपीड़ित अभिलेख बनायें" + +#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 +#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185 +#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259 +#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2916 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "अभिलेख तैयार नहीं कर सका" + +#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "आपको अभिलेख नाम निर्दिष्ट करना होगा" + +#: ../src/actions.c:199 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "आपके पास इस फ़ोल्डर में अभिलेख तैयार करने की अनुमति नहीं है" + +#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:880 ../src/fr-window.c:5981 +#: ../src/fr-window.c:6157 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "अभिलेख प्रकार समर्थित नहीं." + +#: ../src/actions.c:249 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "पुराना अभिलेख मिटा नहीं सका." + +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5827 +msgid "Open" +msgstr "खोलें" + +#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5179 +msgid "All archives" +msgstr "सभी अभिलेख" + +#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:255 +msgid "All files" +msgstr "सभी फ़ाइलें" + +#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:6934 +msgid "Last Output" +msgstr "अंतिम आउटपुट" + +#: ../src/actions.c:844 +msgid "" +"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." + +#: ../src/actions.c:848 +msgid "" +"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." + +#: ../src/actions.c:852 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: ../src/actions.c:862 +msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." + +#: ../src/actions.c:863 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "गनोम हेतु एक अभिलेख प्रबंधक" + +#: ../src/actions.c:866 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"राजेश रंजन ([email protected], [email protected]), अम्बुज वार्ष्णेय " +"([email protected]) जी करुणाकर ([email protected]), रविशंकर श्रीवास्तव " +"([email protected])" + +#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "फ़ाइलों को अभिलेख में जोड़ नहीं सका" + +#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" में से फ़ाइलों को पढ़ने हेतु आपके पास उचित अनुमतियाँ नहीं हैं" + +#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48 +msgid "Add Files" +msgstr "फ़ाइलें जोड़ें" + +#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "तभी जोड़ें जब नया हो (_n)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:217 +msgid "Add a Folder" +msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:232 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "सब-फ़ोल्डर्स शामिल करें (_I)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:233 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "जो फ़ोल्डर्स सिंबालिक लिंक हैं उन्हें नहीं जोड़ें (_k)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 +#: ../src/dlg-add-folder.c:248 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "उदाहरण: *.o; *.bak" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Include _files:" +msgstr "फ़ाइलें शामिल करें (_f) :" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "फ़ाइलें शामिल नहीं करें: (_x)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "फ़ाइलें निकालें (_E):" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:253 +msgid "_Load Options" +msgstr "लोड हेतु विकल्प (_L)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:254 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "सहेजने हेतु विकल्प (_v)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +msgid "_Reset Options" +msgstr "विकल्प फिर सेट करें (_R)" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:883 +msgid "Save Options" +msgstr "सहेजने हेतु विकल्प" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:884 +msgid "Options Name:" +msgstr "विकल्प नाम:" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:123 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "'%s' अभिलेख हेतु कूटशब्द दाखिल करें." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7214 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"नाम \"%s\" अवैध है चूंकि यह इन अक्षरों को नहीं रखता है: %s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7206 ../src/fr-window.c:7210 +#: ../src/fr-window.c:7214 ../src/fr-window.c:7250 ../src/fr-window.c:7252 +msgid "Please use a different name." +msgstr "कृपया एक भिन्न नाम उपयोग करें." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:216 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " +"folder." +msgstr "आपके पास गंतव्य फ़ोल्डर में अभिलेख तैयार करने की अनुमति नहीं है." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6509 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"गंतव्य फ़ोल्डर मौज़ूद \"%s\" नहीं है.\n" +"\n" +"क्या आप इसे तैयार करना चाहेंगे?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6518 +msgid "Create _Folder" +msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_F)" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6538 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर: %s तैयार नहीं कर सका." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:277 +msgid "Archive not created" +msgstr "अभिलेख बनाया नहीं गया" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:325 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "अभिलेख पहले से ही मौजूद है. क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:328 +msgid "_Overwrite" +msgstr "मिटाकर लिखें (_O)" + +#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 +#: ../src/fr-window.c:4106 ../src/fr-window.c:6537 ../src/fr-window.c:6554 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "निकाला नहीं गया" + +#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4268 ../src/fr-window.c:4348 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" में से अभिलेखों को निकालने हेतु आपके पास उचित अनुमतियाँ नहीं हैं" + +#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract" +msgstr "निकालें" + +#: ../src/dlg-extract.c:380 +msgid "Actions" +msgstr "क्रियाएँ" + +#: ../src/dlg-extract.c:396 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "फ़ोल्डर फिर बनाएँ (_t)" + +#: ../src/dlg-extract.c:400 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "पहले से मोजूद फ़ाइल के ऊपर लिखे (_w)" + +#: ../src/dlg-extract.c:404 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "पुरानी फ़ाइलें नहीं निकालें (_x)" + +#: ../src/dlg-new.c:274 +msgid "Automatic" +msgstr "स्वचालित" + +#: ../src/dlg-new.c:341 +msgid "New" +msgstr "नया" + +#: ../src/dlg-new.c:354 +msgid "Save" +msgstr "सहेजें" + +# current location +#: ../src/dlg-prop.c:106 +msgid "Location:" +msgstr "स्थानः" + +#: ../src/dlg-prop.c:118 +msgid "Name:" +msgstr "नाम:" + +#: ../src/dlg-prop.c:124 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s गुण" + +#: ../src/dlg-prop.c:133 +msgid "Modified on:" +msgstr "को परिवर्धित:" + +#: ../src/dlg-prop.c:143 +msgid "Archive size:" +msgstr "अभिलेख आकारः" + +#: ../src/dlg-prop.c:154 +msgid "Content size:" +msgstr "विषय-वस्तु आकारः" + +#: ../src/dlg-prop.c:174 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "संपीडन अनुपातः" + +#: ../src/dlg-prop.c:189 +msgid "Number of files:" +msgstr "फ़ाइलों की संख्याः" + +#: ../src/dlg-update.c:159 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "फाइल \"%s\" को \"%s\" अभिलेख में अद्यतन करें?" + +#: ../src/dlg-update.c:173 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "फ़ाइलों \"%s\" अभिलेख में अद्यतन करें?" + +#: ../src/fr-archive.c:1919 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "आपके पास उचित अनुमतियाँ नहीं हैं." + +#: ../src/fr-archive.c:1919 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "अभिलेख प्रकार समर्थित नहीं." + +#: ../src/fr-archive.c:1931 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "आप एक अभिलेख को उसी अभिलेख में नहीं जोड़ सकते." + +#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:301 +#: ../src/fr-command-7z.c:296 +msgid "Adding file: " +msgstr "फ़ाइल जोड़ रहे:" + +#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365 +msgid "Removing file: " +msgstr "फ़ाइल मिटा रहे:" + +#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:418 +#: ../src/fr-command-7z.c:403 +msgid "Extracting file: " +msgstr "फ़ाइल निकाल रहे:" + +#: ../src/fr-command-rar.c:677 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "वॉल्यूम नहीं ढूँढ़ सका: %s" + +#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2306 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "फ़ाइलों को अभिलेख से मिटा रहे" + +#: ../src/fr-command-tar.c:477 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "अभिलेख पुनः संपीडित कर रहे" + +#: ../src/fr-command-tar.c:708 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "अभिलेख असंपीडित कर रहे" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "जोड़ें (_A)" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "निकालें (_E)" + +#: ../src/fr-window.c:1508 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "%d वस्तु (%s)" +msgstr[1] "%d वस्तु (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1513 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "%d वस्तु चुना (%s)" +msgstr[1] "%d वस्तु चुना (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1581 +msgid "Folder" +msgstr "फ़ोल्डर" + +#: ../src/fr-window.c:1978 +msgid "[read only]" +msgstr "[सिर्फ पढ़ने योग्य] " + +#: ../src/fr-window.c:2229 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" प्रदर्शित नहीं कर सका" + +#: ../src/fr-window.c:2297 ../src/fr-window.c:2327 +msgid "Creating archive" +msgstr "अभिलेख बना रहा है" + +#: ../src/fr-window.c:2300 +msgid "Loading archive" +msgstr "अभिलेख लोड कर रहा है" + +#: ../src/fr-window.c:2303 +msgid "Reading archive" +msgstr "अभिलेख पढ़ रहे" + +#: ../src/fr-window.c:2309 +msgid "Testing archive" +msgstr "अभिलेख जाँच रहे" + +#: ../src/fr-window.c:2312 +msgid "Getting the file list" +msgstr "फ़ाइल सूची प्राप्त कर रहे" + +#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2324 +msgid "Copying the file list" +msgstr "फ़ाइल सूची की नक़ल ले रहा है" + +#: ../src/fr-window.c:2318 +msgid "Adding files to archive" +msgstr "फ़ाइलें अभिलेख में जोड़ रहे" + +#: ../src/fr-window.c:2321 +msgid "Extracting files from archive" +msgstr "अभिलेख से फ़ाइलें निकाल रहे" + +#: ../src/fr-window.c:2330 +msgid "Saving archive" +msgstr "अभिलेख सहेज रहा है" + +#: ../src/fr-window.c:2487 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "अभिलेख खोलें (_O)" + +#: ../src/fr-window.c:2488 +#| msgid "_Selected files" +msgid "_Show the Files" +msgstr "फ़ाइल दिखाएँ (_S)" + +#: ../src/fr-window.c:2534 +msgid "Archive:" +msgstr "अभिलेख:" + +#: ../src/fr-window.c:2696 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "निष्कर्षण सफलतापूर्वक पूर्ण" + +#: ../src/fr-window.c:2719 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "अभिलेख सफलतापूर्वक बनाया गया" + +#: ../src/fr-window.c:2767 +msgid "wait please..." +msgstr "कृपया इंतजार करें..." + +#: ../src/fr-window.c:2921 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "फ़ाइलें निकालते समय एक त्रुटि हुई." + +#: ../src/fr-window.c:2927 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "\"%s\" को खोल नहीं सका" + +#: ../src/fr-window.c:2932 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "अभिलेख लोड करते समय एक त्रुटि हुई." + +#: ../src/fr-window.c:2936 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "अभिलेख में से फ़ाइल मिटाते समय एक त्रुटि हुई." + +#: ../src/fr-window.c:2942 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "अभिलेख में फ़ाइलें जोड़ते समय एक त्रुटि हुई." + +#: ../src/fr-window.c:2946 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "अभिलेख के परीक्षम के दौरान एक त्रुटि हुई" + +#: ../src/fr-window.c:2950 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "अभिलेख सहेजते समय एक त्रुटि हुई." + +#: ../src/fr-window.c:2954 +msgid "An error occurred." +msgstr "एक त्रुटि हुई." + +#: ../src/fr-window.c:2960 +msgid "Command not found." +msgstr "कमांड नही मिला." + +#: ../src/fr-window.c:2963 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "कमांड अस्वाभाविक रूप से बाहर हुआ." + +#: ../src/fr-window.c:3161 +msgid "Test Result" +msgstr "जाँच परिणाम" + +#: ../src/fr-window.c:3965 ../src/fr-window.c:7791 ../src/fr-window.c:7818 +#: ../src/fr-window.c:8073 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "क्रिया पूरा नहीं कर पाया" + +#: ../src/fr-window.c:3991 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" +"क्या आप इस फ़ाइल को वर्तमान अभिलेख में जोड़ना चाहते हैं या इसे नए अभिलेख के रूप मे खोलना " +"चाहते हैं?" + +#: ../src/fr-window.c:4021 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "कया आप इन फ़ाइलों के साथ नया अभिलेख बनाना चाहते हैं?" + +#: ../src/fr-window.c:4024 +msgid "Create _Archive" +msgstr "अभिलेख तैयार करें (_A)" + +#: ../src/fr-window.c:4597 ../src/fr-window.c:5676 +msgid "Folders" +msgstr "फ़ोल्डर" + +#: ../src/fr-window.c:4635 +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: ../src/fr-window.c:4636 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: ../src/fr-window.c:4637 +msgid "Date Modified" +msgstr "तिथि परिवर्धित" + +#: ../src/fr-window.c:4647 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: ../src/fr-window.c:5597 +msgid "Find:" +msgstr "ढूंढें:" + +#: ../src/fr-window.c:5684 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "फ़ोल्डर पट बंद करें" + +#: ../src/fr-window.c:5824 ../src/fr-window.c:5827 ../src/ui.h:141 +#: ../src/ui.h:145 +msgid "Open archive" +msgstr "अभिलेख खोलें" + +#: ../src/fr-window.c:5825 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "हाल में प्रयुक्त अभिलेख खोलें" + +#: ../src/fr-window.c:6149 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "अभिलेख \"%s\" सहेज नहीं सका" + +#: ../src/fr-window.c:7206 +msgid "The new name is void." +msgstr "नया नाम अमान्य है." + +#: ../src/fr-window.c:7210 +msgid "The new name is equal to the old one." +msgstr "नया नाम पुराने नाम के बराबर है." + +#: ../src/fr-window.c:7250 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" नाम का फोल्डर पहले से मौजूद है.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7252 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" नामक फाइल पहले से मौजूद है.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7319 +msgid "Rename" +msgstr "नाम बदलें " + +#: ../src/fr-window.c:7320 +msgid "New folder name" +msgstr "नया फ़ोल्डर नाम" + +#: ../src/fr-window.c:7320 +msgid "New file name" +msgstr "नया फ़ाइल नाम" + +#: ../src/fr-window.c:7324 +msgid "_Rename" +msgstr "नाम बदलें (_R)" + +#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "फ़ोल्डर नाम नहीं बदल सका" + +#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "फ़ाइल नाम बदल नहीं सका" + +#: ../src/fr-window.c:7752 +msgid "Paste Selection" +msgstr "चयन चिपकाएँ" + +#: ../src/fr-window.c:7753 +msgid "Destination folder" +msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर" + +#: ../src/fr-window.c:8343 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "अभिलेख में नया फ़ाइल जोड़ें" + +#: ../src/fr-window.c:8387 +msgid "Extract archive" +msgstr "अभिलेख निकालें" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:536 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "%d %B %Y, %H:%M" + +# Button +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:439 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "कमांड लाइन आउटपुट (_L)" + +#: ../src/gtk-utils.c:776 +msgid "Could not display help" +msgstr "मदद दिखाई नहीं जा सकी" + +#: ../src/main.c:81 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Zip (.7z)" + +#: ../src/main.c:82 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "7z (.tar.7z) के साथ टार संकुचित" + +#: ../src/main.c:83 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "Ace (.ace)" + +#: ../src/main.c:85 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "Ar (.ar)" + +#: ../src/main.c:86 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "एआरजे (.arj)" + +#: ../src/main.c:88 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "टीएआर, बी-ज़िप2 के साथ संपीडित (.tar.bz2)" + +#: ../src/main.c:90 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "टीएआर, बी-ज़िप के साथ संपीडित (.tar.bz)" + +#: ../src/main.c:91 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "Cabinet (.cab)" + +#: ../src/main.c:92 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)" + +#: ../src/main.c:96 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "जीजिप के साथ टीएआर संपीडित फ़ाइल (.tar.gz)" + +#: ../src/main.c:99 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "ईएआर (.ear)" + +#: ../src/main.c:100 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "स्व निष्कर्षण zip (.exe)" + +#: ../src/main.c:102 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "जेएआर (.jar)" + +#: ../src/main.c:103 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "एलएचए (.lzh)" + +#: ../src/main.c:105 +#| msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "lzip से टार संपीडित फ़ाइल (.tar.lzo)" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "टार lzma (.tar.lzma) से संपीड़ित" + +#: ../src/main.c:109 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "एलज़ेडओपी के साथ टीएआर संपीडित फ़ाइल (.tar.lzo)" + +#: ../src/main.c:110 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "आरएआर (.rar)" + +#: ../src/main.c:113 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "टीएआर असंपीडित (.tar)" + +#: ../src/main.c:114 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "टीएआर, कॉम्प्रेस के साथ संपीडित (.tar.Z)" + +#: ../src/main.c:116 +msgid "War (.war)" +msgstr "डबल्यूएआर (.war)" + +#: ../src/main.c:117 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "Xz (.xz)" + +#: ../src/main.c:118 +#| msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "xz (.tar.xz) से टार संपीड़ित" + +#: ../src/main.c:119 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "जू (.zoo)" + +#: ../src/main.c:120 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "ज़िप (.zip)" + +#: ../src/main.c:185 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "फ़ाइलें निर्दिष्ट अभिलेख में जोड़ें तथा प्रोग्राम से बाहर हों" + +#: ../src/main.c:186 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "अभिलेख" + +#: ../src/main.c:189 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "अभिलेख का नाम पूछ कर फ़ाइलें जोड़ें तथा प्रोग्राम से बाहर हों" + +#: ../src/main.c:193 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "अभिलेख निर्दिष्ट फ़ोल्डर में निकालें तथा प्रोग्राम से बाहर हों" + +#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:206 +msgid "FOLDER" +msgstr "फ़ोल्डर" + +#: ../src/main.c:197 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "अभिलेख गंतव्य फ़ोल्डर में पूछ कर निकालें तथा प्रोग्राम से बाहर हों" + +#: ../src/main.c:201 +#| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "अभिलेख फ़ोल्डर में अभिलेखों की सामग्री निकालें तथा प्रोग्राम से बाहर होएँ" + +#: ../src/main.c:205 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "--add और --extract कमान्ड में उपयोग हेतु डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर" + +#: ../src/main.c:209 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर की पुष्टि हेतु पूछे बगैर बनाएँ" + +#: ../src/main.c:291 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "- अभिलेख बनाएँ तथा परिवर्धित करें" + +# Create the application. +#: ../src/main.c:307 +msgid "File Roller" +msgstr "फ़ाइल रोलर" + +#: ../src/ui.h:32 +#| msgid "_Files:" +msgid "_File" +msgstr "फ़ाइल (_F)" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "सम्पादन (_E)" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "देखें (_V)" + +#: ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "मदद (_H)" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "फ़ाइलें व्यवस्थित करें (_A)" + +#: ../src/ui.h:37 +msgid "Open _Recent" +msgstr "हालिया खोलें (_R)" + +#: ../src/ui.h:41 +msgid "Information about the program" +msgstr "प्रोग्राम के बारे में जानकारी" + +#: ../src/ui.h:44 +msgid "_Add Files..." +msgstr "फ़ाइलें जोड़ें...(_F)" + +#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "फ़ाइलें अभिलेख में जोड़ें" + +#: ../src/ui.h:52 +msgid "Add a _Folder..." +msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें...(_F)" + +#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "अभिलेख में एक फ़ोल्डर जोड़ें" + +#: ../src/ui.h:56 +msgid "Add Folder" +msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" + +#: ../src/ui.h:61 +msgid "Close the current archive" +msgstr "वर्तमान अभिलेख बन्द करें" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Contents" +msgstr "विषय सूची" + +#: ../src/ui.h:65 +msgid "Display the File Roller Manual" +msgstr "फ़ाइल रोलर मेनुअल दिखाएँ" + +#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91 +msgid "Copy the selection" +msgstr "चयनित प्रतिलिपि करें" + +#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95 +msgid "Cut the selection" +msgstr "चयनित को काटें" + +#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड को चिपकाएँ" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "_Rename..." +msgstr "नाम बदलें... (_R)" + +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +msgid "Rename the selection" +msgstr "चयनित का नाम बदलें" + +#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "अभिलेख से चयनित को मिटाएँ" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "सभी अचयनित करें (&l)" + +#: ../src/ui.h:112 +msgid "Deselect all files" +msgstr "सभी फ़ाइलें अचयनित करें" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 +msgid "_Extract..." +msgstr "निकालें... (_E)" + +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "अभिलेख में से फ़ाइलें निकालें" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "_Last Output" +msgstr "अंतिम आउटपुट (_L)" + +#: ../src/ui.h:133 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "अंतिम कार्यान्वित कमांड द्वारा उत्पादित आउटपुट देखें" + +#: ../src/ui.h:137 +msgid "Create a new archive" +msgstr "एक नया अभिलेख बनाएँ" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "_Open With..." +msgstr "इससे खोलें (_O)..." + +#: ../src/ui.h:149 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "चयनित फ़ाइलें एक प्रोग्राम के साथ खोलें" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Pass_word..." +msgstr "पासवर्ड... (_w)" + +#: ../src/ui.h:153 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "इस अभिलेख हेतु पासवर्ड निर्दिष्ट करें" + +#: ../src/ui.h:157 +msgid "Show archive properties" +msgstr "अभिलेख गुणों को दिखाएँ" + +#: ../src/ui.h:161 +msgid "Reload current archive" +msgstr "वर्तमान अभिलेख पुनः लोड करें" + +#: ../src/ui.h:165 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "वर्तमान अभिलेख को एक भिन्न नाम से सहेजें" + +#: ../src/ui.h:169 +msgid "Select all files" +msgstr "सभी फ़ाइलों का चयन करे" + +#: ../src/ui.h:173 +msgid "Stop current operation" +msgstr "वर्तमान कार्य को रोके" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "अखंडता जाँचें (_T)" + +#: ../src/ui.h:177 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "जाँचें कि क्या अभिलेख में त्रुटियाँ हैं" + +#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185 +msgid "Open the selected file" +msgstr "चयनित फ़ाइल खोलें" + +#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "चयनित फोल्डर खोलें" + +#: ../src/ui.h:198 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "पिछले सैर किए स्थान पर जाएँ" + +#: ../src/ui.h:202 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "अगले सैर किए स्थान पर जाएँ" + +#: ../src/ui.h:206 +msgid "Go up one level" +msgstr "एक स्तर ऊपर जाएँ" + +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "घर स्थान पर जाएँ" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "मुख्य उपकरण-पट्टी दिखाएँ" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "स्थिति-पट्टी (_u)" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "स्थिति पट्टी दिखाएँ" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "उलटे अनुक्रम में (_R)" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "अनुक्रम सूची उलटें" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "फोल्डर (_F)" + +#: ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "फ़ोल्डर पट देखें" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "सभी फ़ाइलें दिखाएँ (_F)" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "फ़ोल्डर के रूप में देखें (_o)" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "नाम से (_N)" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "फ़ाइल सूची नाम के अनुसार छाँटें" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "आकार से (_S)" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "फ़ाइल सूची फ़ाइल आकार के अनुसार छाँटें" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "प्रकार से (_y)" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "फ़ाइल सूची को प्रकार के आधार छाँटें" + +#: ../src/ui.h:263 +msgid "by _Date modified" +msgstr "परिवर्धन तिथि से (_D)" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "फ़ाइल सूची परिवर्धन समय के अनुसार छाँटें" + +#: ../src/ui.h:266 +msgid "by _Location" +msgstr "स्थान से (_L)" + +#: ../src/ui.h:267 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "स्थान के आधार फ़ाइल सूची छाँटें" + |