diff options
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 379 |
1 files changed, 236 insertions, 143 deletions
@@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Ivica Kolić <[email protected]>, 2013,2015-2017 -# Tomislav Krznar <[email protected]>, 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Tedo Vrbanec <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Datoteka nije valjna .desktop datoteka" +msgstr "Datoteka nije valjana .desktop datoteka" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format @@ -42,7 +41,7 @@ msgstr "Aplikacija ne prihvaća dokumente iz naredbenog retka" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Neprepoznata opcija pokretanja: %d" +msgstr "Neprepoznata mogućnost pokretanja: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format @@ -52,7 +51,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Nije izvršna stavka" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -68,11 +67,11 @@ msgstr "DATOTEKA" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Navedi označivač upravljanja pristupnom dionicom" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "Identifikator" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" @@ -118,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa upravitelj arhivama" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Upravljanje arhivom" @@ -134,7 +133,9 @@ msgstr "Kako razvrstati datoteke" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Koji kriterij mora biti korišten za uređivanje datoteka. Moguće vrijednosti: vrijeme, veličina, vrsta, putanja." +msgstr "" +"Koji kriterij mora biti korišten za uređivanje datoteka. Moguće vrijednosti:" +" vrijeme, veličina, vrsta, putanja." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -144,7 +145,9 @@ msgstr "Vrsta razvrstavanja" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Treba li razvrstati uzlaznom ili silaznom pravcu. Moguće vrijednosti: uzlazno, silazno." +msgstr "" +"Treba li razvrstati uzlaznom ili silaznom pravcu. Moguće vrijednosti: " +"uzlazno, silazno." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -162,7 +165,7 @@ msgstr "Prikaži vrstu" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8 msgid "Display the Type column in the main window." -msgstr "" +msgstr "Prikaži Vrsta stupac u glavnom prozoru." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9 msgid "Display size" @@ -170,7 +173,7 @@ msgstr "Prikaži veličinu" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10 msgid "Display the Size column in the main window." -msgstr "" +msgstr "Prikaži Veličina stupac u glavnom prozoru." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11 msgid "Display time" @@ -178,7 +181,7 @@ msgstr "Prikaži vrijeme" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12 msgid "Display the Time column in the main window." -msgstr "" +msgstr "Prikaži Vrijeme stupac u glavnom prozoru." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13 msgid "Display path" @@ -186,7 +189,7 @@ msgstr "Prikaži putanju" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14 msgid "Display the Path column in the main window." -msgstr "" +msgstr "Prikaži Putanja stupac u glavnom prozoru." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15 msgid "Use MIME icons" @@ -320,12 +323,12 @@ msgstr "Engrampa" #: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2 msgid "Allows to create and extract archives" -msgstr "" +msgstr "Dozvoljava stvaranje i raspakiranje arhiva" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Ne mogu napraviti arhivu" @@ -339,7 +342,7 @@ msgstr "Nemate dozvolu za stvaranje arhive u ovom direktoriju" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Vrsta arhive nije podržana." @@ -347,11 +350,11 @@ msgstr "Vrsta arhive nije podržana." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Ne mogu ukloniti staru arhivu." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Otvori" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Sve arhive" @@ -359,7 +362,7 @@ msgstr "Sve arhive" msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Detaljan ispis" @@ -391,6 +394,8 @@ msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" +"Autorska prava © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Autorska prava © 2012–2018 MATE razvijatelji" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -398,7 +403,30 @@ msgstr "Alat za rad sa arhivama za MATE okruženje" #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Ivica Kolić <[email protected]>" +msgstr "" +"Prijevod na Transifexu:\n" +" Mislav E. Lukšić <[email protected]>\n" +" Ivica Kolić <[email protected]>\n" +"\n" +"Ranije prevoditeljske zasluge:\n" +" [email protected]\n" +" Danijel Studen <[email protected]>\n" +" Denis Lackovic <[email protected]>\n" +" Robert Sedak <[email protected]>\n" +" Vedran Vyroubal <[email protected]>\n" +" Miroslav Sabljić <[email protected]>\n" +"\n" +"Prinosi na Launchpadu:\n" +" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n" +" Bojan Sudarević https://launchpad.net/~sudarevic\n" +" Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord\n" +" Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n" +" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins\n" +" Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n" +" Valentin Vidic https://launchpad.net/~vvidic\n" +" alja https://launchpad.net/~alja\n" +" civix https://launchpad.net/~civix\n" +" young https://launchpad.net/~davorin-sego" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -431,8 +459,8 @@ msgstr "_Uključi poddirektorije" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Isključi direktorije koji predstavljaju _simboličke veze" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "Primjer: *.o; *.bak" @@ -440,31 +468,31 @@ msgstr "Primjer: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Uključi _datoteke:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "_Isključi datoteke:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Isključi mape:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Učitavanje odrednica" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "_Mogućnosti spremanja" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Mogućnosti Spremanja" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "_Ime opcija:" @@ -479,9 +507,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Naziv \"%s\" nije ispravan jer ne može sadržavati znakove: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Naziv \"%s\" nije ispravan jer ne može sadržavati znakove: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Molim, koristite različito ime." @@ -491,19 +522,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "Nemate dozvolu za stvaranje arhive u odredišnom direktoriju." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Odredišni direktorij \"%s\" ne postoji.\n\nŽelite li ga kreirati?" +msgstr "" +"Odredišni direktorij \"%s\" ne postoji.\n" +"\n" +"Želite li ga kreirati?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" -msgstr "_Napravi direktorij" +msgstr "Stvori _mapu" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Ne mogu napraviti odredišni direktorij: %s." @@ -521,51 +555,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepiši" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Raspakiravanje nije izvedeno" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Nemate dozvole za raspakiravanje arhive u direktoriju \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Raspakiravanje" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Datoteke:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "primjer: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Sve datoteke" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Odabrane datoteke" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Akcije" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Ponovo _izradi mape" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Pisanje _preko postojećih datoteka" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "_Ne raspakiravaj starije datoteke" @@ -581,7 +615,7 @@ msgstr "Spremi" #: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "" +msgstr "Pojavila se unutrašnja nepravilnost pri pokušaju traženja programa:" #: ../src/dlg-package-installer.c:288 #, c-format @@ -589,6 +623,8 @@ msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" msgstr "" +"Nema instalirane naredbe za %s datoteke.\n" +"Želite li tražiti naredbu za otvaranje ove datoteke?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -601,7 +637,7 @@ msgstr "_Naredba traženja" #. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/dlg-prop.c:108 msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" +msgstr "Položaj:" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" @@ -611,7 +647,7 @@ msgstr "Ime:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "%s Svojstva" +msgstr "%s Osobitosti" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" @@ -654,7 +690,7 @@ msgstr[2] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Ažurirati datoteke u arhivi \"%s\"?" #: ../src/eggfileformatchooser.c:236 #, c-format @@ -671,7 +707,7 @@ msgstr "Sve podržane datoteke" #: ../src/eggfileformatchooser.c:407 msgid "By Extension" -msgstr "" +msgstr "Prema ekstenziji" #: ../src/eggfileformatchooser.c:421 msgid "File Format" @@ -754,7 +790,7 @@ msgstr "7-Zip (.7z)" #: ../src/fr-init.c:62 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -msgstr "" +msgstr "Tar arhiva sažeta sa 7z (.tar.7z)" #: ../src/fr-init.c:63 msgid "Ace (.ace)" @@ -814,7 +850,7 @@ msgstr "Lrzip (.lrz)" #: ../src/fr-init.c:85 msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" -msgstr "" +msgstr "Tar arhiva komprimirana s lrzip programom (.tar.lrz)" #: ../src/fr-init.c:87 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" @@ -900,321 +936,329 @@ msgstr "Direktorij" msgid "[read only]" msgstr "[samo za čitanje]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Ne mogu prikazati direktorij \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Stvaram \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Učitavam \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Čitam \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Brišem datoteke iz \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Testiram \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Dohvat popisa datoteka" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Kopiram datoteke da bi ih dodao u \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Dodavanje datoteka u \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Raspakiranje datoteka iz \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Kopiram raspakirane datoteke u odredište" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Spremam \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Otvori arhivu" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Pokaži datoteke" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%d preostala datoteka" -msgstr[1] "%'d preostale datoteke" -msgstr[2] " %'d preostalih datoteka" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Raspakiranje uspješno završeno" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Arhiva uspješno kreirana" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Molim pričekajte..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Naredba je prekinuta neočekivano." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Dogodila se greška prilikom raspakiravanja datoteka." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Ne mogu otvoriti \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Dogodila se greška prilikom učitavanja arhive" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Dogodila se greška prilikom uklanjanja datoteka iz arhive." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Dogodila se greška prilikom dodavanja datoteka u arhivu." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Dogodila se greška prilikom testiranja arhive." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Došlo je do greške prilikom spremanja arhive." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Dogodila se pogreška." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Naredba nije pronađena." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Rezultat testa" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Ne mogu izvesti aktivnost" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Želite li dodati ovu datoteku u već otvorenu arhivu ili napraviti novu arhivu?" +msgstr "" +"Želite li dodati ovu datoteku u već otvorenu arhivu ili napraviti novu " +"arhivu?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Želite li napraviti novu arhivu sa ovim datotekama?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "_Izradi arhivu" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Mape" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Datum izmjene" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Lokacija" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Nađi:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Otvori _nedavno" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Otvori nedavno korištenu arhivu" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Lokacija:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Ne mogu spremiti arhivu \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Zamijeniti datoteku \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Druga datoteka istoga naziva već postoji u \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Zamjeni _sve" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Preskoči" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Novo ime je isto kao i staro, molim upišite drugo ime." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Direktorij imenom \"%s\" već postoji\".\n\n%s" +msgstr "" +"Direktorij imenom \"%s\" već postoji\".\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Datoteka imenom \"%s\" već postoji\".\n\n%s" +msgstr "" +"Datoteka imenom \"%s\" već postoji\".\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Promijeni naziv" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Novo ime mape:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Novo ime datoteke:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" -msgstr "_Promijeni naziv" +msgstr "_Preimenuj" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Ne mogu promijeniti naziv direktorija" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Ne mogu promijeniti naziv datoteke" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Zalijepi odabrano" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Odredišna mapa:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Dodaj datoteke u arhivu" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Raspakiraj arhivu" @@ -1227,11 +1271,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Prikaz linije za _unos naredbi" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument s pomoći." @@ -1267,7 +1311,8 @@ msgstr "" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "Uobičajeni direktorij koji se koristi za '--add' i '--extract' naredbe" +msgstr "" +"Uobičajeni direktorij koji se koristi za '--add' i '--extract' naredbe" #: ../src/main.c:75 msgid "Create destination folder without asking confirmation" @@ -1323,7 +1368,7 @@ msgstr "MB" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "_Lozinka:" +msgstr "_Zaporka:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1347,12 +1392,16 @@ msgstr "_Uredi" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "_Prikaz" +msgstr "_Pogled" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "_Razvrstaj datoteke" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Podaci o programu" @@ -1377,6 +1426,10 @@ msgstr "Dodaj direktorij u arhivu" msgid "Add Folder" msgstr "Dodati mapu" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Zatvori trenutnu arhivu" @@ -1389,14 +1442,26 @@ msgstr "Sadržaj" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Prikaži priručnik Engrampaa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiraj označeno" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Iz_reži" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Izreži označeno" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Zalijepi" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Zalijepi sadržaj clipboarda" @@ -1409,6 +1474,10 @@ msgstr "_Preimenuj..." msgid "Rename the selection" msgstr "Promijeni naziv odabranim datotekama" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Izbriši označeno iz arhive" @@ -1457,6 +1526,11 @@ msgstr "Otvori..." msgid "Open archive" msgstr "Otvori arhivu" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_Otvori pomoću..." @@ -1473,10 +1547,18 @@ msgstr "Lozin_ka..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Upiši lozinku za arhivu" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Svojstva" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Prikazivanje osobina arhive" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osvježi" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Ponovno učitavanje arhive" @@ -1489,10 +1571,18 @@ msgstr "Spremi kao..." msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Snimi arhivu pod drugim nazivom" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Označi _sve" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Odaberi sve datoteke" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Prekini započetu radnju" @@ -1515,11 +1605,11 @@ msgstr "Otvori odabranu mapu" #: ../src/ui.h:197 msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Idi na prethodno posjećenu lokaciju" +msgstr "Idi na prethodni posjećeni položaj" #: ../src/ui.h:201 msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Idi na slijedeću posjećenu lokaciju" +msgstr "Idi na sljedeći posjećeni položaj" #: ../src/ui.h:205 msgid "Go up one level" @@ -1621,7 +1711,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Napomena: </b>lozinka će se koristiti za kriptiranje datoteka koje dodajete u trenutnu arhivu, te za dekriptiranje datoteka koje raspakirate iz trenutne arhive. Kada se arhiva zatvori, lozinka će biti obrisana.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Napomena: </b>lozinka će se koristiti za kriptiranje datoteka koje " +"dodajete u trenutnu arhivu, te za dekriptiranje datoteka koje raspakirate iz" +" trenutne arhive. Kada se arhiva zatvori, lozinka će biti obrisana.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" |