diff options
Diffstat (limited to 'po/hy.po')
-rw-r--r-- | po/hy.po | 433 |
1 files changed, 277 insertions, 156 deletions
@@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005 -# Norayr Chilingaryan <[email protected]>, 2005 -# Ruzanna Khachatryan <[email protected]>, 2005 -# Siranush <[email protected]>, 2015-2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hy/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Siranush <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Armenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Ֆայլը վավեր չէ .աշխատանքային սեղանի ֆայլ" +msgstr "Ֆայլը վավեր չէ .աշխատանքային սեղան ֆայլ" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format @@ -58,11 +55,11 @@ msgstr "Չգործարկվող տարր" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Անկարող է միանալ ենթահամակարգի կառավարչին" +msgstr "Անջատել ենթահամակարգի կառավարչի հետ կապը" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Նշել պահպանված կոնֆիգուրացիա պարունակող ֆայլը" +msgstr "Պահպանված կոնֆիգուրացիա պարունակող ֆայլը նշել" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -70,7 +67,7 @@ msgstr "ՖԱՅԼ" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Հ ատկորոշել ենթահամակարգի կառավարչի ID" +msgstr "Հ ատկորոշել ենթահամակարգի կառավարչի ID֊ն" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -113,14 +110,37 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa֊ն արխիվային կառավարիչ է MATE միջավայրի համար։ Այն ձեզ թույլ է տալիս ստեղծել և փոփոխել արխիվները, դիտել արխիվի բովանդակությունը, դիտել արխիվում պարունակվող ֆայլերը և արդյունահանել ֆայլերը արխիվից </p> <p> Engrampa միայն ինտերֆեյս է (գրաֆիկական ինտերֆեյս) ծրագրերի արխիվացման, ինչպիսիք են tar և zip։ Այն աջակցում է ֆայլերի տեսակներ՝ </p> <ul> <li>7-Zip Սեղմված ֆայլեր (.7z)</li> <li>WinAce Սեղմված ֆայլեր (.ace)</li> <li>ALZip Սեղմված ֆայլեր (.alz)</li> <li>AIX Փոքր Ինդեքսավորված Արխիվ (.ar)</li> <li>ARJ Սեղմված Արխիվ (.arj)</li> <li>Պահարանային Ֆայլ (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Արխիվ (.cpio)</li> <li>Debian Linux Փաթեթ (.deb) [Միայն կարդալու ռեժիմ]</li> <li>ISO-9660 CD Սկավառակ Նկար (.iso) [Միայն Կարդալու ռեժիմ]</li> <li>Java Արխիվ (.jar)</li> <li>Java Ձեռնարկության Արխիվ (.ear)</li> <li>Java Վեբ Արխիվ (.war)</li> <li>LHA Արխիվ (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Սեղմված Արխիվ (.rar)</li> <li>RAR Արխիվացված Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Փաթեթ (.rpm) [Միայն Կարդալու ռեժիմ]</li> <li>Ժապավենային Արխիվի Պատկեր չսեղմվախ (.tar) կամ սեղմվախ: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), սեղմված (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Արխիվներ (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Արխիվ (.zip)</li> <li>ZIP Արխիվացված Կոմիկական Գիրք (.cbz)</li> <li>ZOO Սեզմվախ Արխիվ Ֆայլ (.zoo)</li> <li>Միայն սեղմված ֆայլեր gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa համարժեք է File Roller և MATE Աշխատանքայի Սեղանի Միջավայրի մի մասն է։Եթե դուք ցանկանում եք ավելին իմանաք MATE֊ի և Engrampa֊ի մասին, խնդրում ենք այցելել համակարգի գլխավոր էջ։ </p>" +msgstr "" +"<p> Engrampa֊ն արխիվային կառավարիչ է MATE միջավայրի համար։ Այն ձեզ թույլ է " +"տալիս ստեղծել և փոփոխել արխիվները, դիտել արխիվի բովանդակությունը, դիտել " +"արխիվում պարունակվող ֆայլերը և արդյունահանել ֆայլերը արխիվից </p> <p> " +"Engrampa միայն ինտերֆեյս է (գրաֆիկական ինտերֆեյս) ծրագրերի արխիվացման, " +"ինչպիսիք են tar և zip։ Այն աջակցում է ֆայլերի տեսակներ՝ </p> <ul> <li>7-Zip " +"Սեղմված ֆայլեր (.7z)</li> <li>WinAce Սեղմված ֆայլեր (.ace)</li> <li>ALZip " +"Սեղմված ֆայլեր (.alz)</li> <li>AIX Փոքր Ինդեքսավորված Արխիվ (.ar)</li> " +"<li>ARJ Սեղմված Արխիվ (.arj)</li> <li>Պահարանային Ֆայլ (.cab)</li> <li>UNIX " +"CPIO Արխիվ (.cpio)</li> <li>Debian Linux Փաթեթ (.deb) [Միայն կարդալու " +"ռեժիմ]</li> <li>ISO-9660 CD Սկավառակ Նկար (.iso) [Միայն Կարդալու ռեժիմ]</li>" +" <li>Java Արխիվ (.jar)</li> <li>Java Ձեռնարկության Արխիվ (.ear)</li> " +"<li>Java Վեբ Արխիվ (.war)</li> <li>LHA Արխիվ (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR " +"Սեղմված Արխիվ (.rar)</li> <li>RAR Արխիվացված Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM " +"Linux Փաթեթ (.rpm) [Միայն Կարդալու ռեժիմ]</li> <li>Ժապավենային Արխիվի Պատկեր" +" չսեղմվախ (.tar) կամ սեղմվախ: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), " +"bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), սեղմված (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), " +"lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) " +"</li> <li>Stuffit Արխիվներ (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Արխիվ (.zip)</li> " +"<li>ZIP Արխիվացված Կոմիկական Գիրք (.cbz)</li> <li>ZOO Սեզմվախ Արխիվ Ֆայլ " +"(.zoo)</li> <li>Միայն սեղմված ֆայլեր gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, " +"lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa համարժեք է File Roller և MATE " +"Աշխատանքայի Սեղանի Միջավայրի մի մասն է։Եթե դուք ցանկանում եք ավելին իմանաք " +"MATE֊ի և Engrampa֊ի մասին, խնդրում ենք այցելել համակարգի գլխավոր էջ։ </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa Արխիվային Կառավարիչ" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Արխիվի մենեջեր" @@ -136,7 +156,9 @@ msgstr "Ինչպես սորտավորել ֆայլերը" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Ինչ չափանիշներ պետք է օգտագործել ֆայլերը դասավորելու համար։ Հնարավոր արժեքներն են՝ անունը, չափը, տեսակը, ժամանակը, ուղին։" +msgstr "" +"Ինչ չափանիշներ պետք է օգտագործել ֆայլերը դասավորելու համար։ Հնարավոր " +"արժեքներն են՝ անունը, չափը, տեսակը, ժամանակը, ուղին։" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -146,7 +168,9 @@ msgstr "Տեսակավորել տիպը" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Արդյոք աճման թե նվազման կարգով դասավորել։ Հնարավոր արժեքներն են՝ աճման, նվազման։" +msgstr "" +"Արդյոք աճման թե նվազման կարգով դասավորել։ Հնարավոր արժեքներն են՝ աճման, " +"նվազման։" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -156,7 +180,9 @@ msgstr "Ցանկ Ռեժիմ" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Արդյոք դիտել բոլոր ֆայլերը արխիվից (բոլոր_ֆայլերը), կամ դիտել արխիվը որպես թղթապանակ (ինչպես_թղթապանակ)։" +msgstr "" +"Արդյոք դիտել բոլոր ֆայլերը արխիվից (բոլոր_ֆայլերը), կամ դիտել արխիվը որպես " +"թղթապանակ (ինչպես_թղթապանակ)։" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -198,7 +224,10 @@ msgstr "" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "Եթե ճշգրիտ է, ապա կցուցադրեն պատկերանշանները կախված ֆայլի տեսակից (դանդաղ), հակառակ դեպքում օգտագործեք միշտ նույն պատկերանշանը բոլոր ֆայլերի համար (արագ)։" +msgstr "" +"Եթե ճշգրիտ է, ապա կցուցադրեն պատկերանշանները կախված ֆայլի տեսակից (դանդաղ), " +"հակառակ դեպքում օգտագործեք միշտ նույն պատկերանշանը բոլոր ֆայլերի համար " +"(արագ)։" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -248,7 +277,9 @@ msgstr "Խմբագրիչներ" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Դիմումների ցանկը ընդունված է բաց ֆայլի երկխոսության վրա և ոչ թե կապված ֆայլի տեսակի հետ։" +msgstr "" +"Դիմումների ցանկը ընդունված է բաց ֆայլի երկխոսության վրա և ոչ թե կապված ֆայլի" +" տեսակի հետ։" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -268,7 +299,9 @@ msgstr "Encrypt արխիվային վերնագիր" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Արդյոք արխիվի գլխամասը կոդավորվել է։ Եթե գլխամասը կոդավորված է գաղտնաբառ կպահանջվի, նշեք արխիվային բովանդակության ցանկը, որպես լավ։" +msgstr "" +"Արդյոք արխիվի գլխամասը կոդավորվել է։ Եթե գլխամասը կոդավորված է գաղտնաբառ " +"կպահանջվի, նշեք արխիվային բովանդակության ցանկը, որպես լավ։" #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -327,7 +360,7 @@ msgstr "Թույլ է տալիս ստեղծել և արդյունահանել ա #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Չի հաջողվում կերտել արխիվ" @@ -341,7 +374,7 @@ msgstr "Դուք այս արխիվում պանակ կերտելու թույլ� #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Արխիվի տեսակը աջակցում չունի" @@ -349,11 +382,11 @@ msgstr "Արխիվի տեսակը աջակցում չունի" msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Անկարող է ոչնչացնել հին արխիվը" -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" -msgstr "Բացել" +msgstr "Բաց" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Բոլոր արխիվները" @@ -361,7 +394,7 @@ msgstr "Բոլոր արխիվները" msgid "All files" msgstr "Բոլոր ֆայլերը" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Վերջին հաղորդագրությունը" @@ -371,7 +404,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa ազատ ծրագրային ապահովում է, դուք կարող եք վերաբաշխել և/կամ ձևափոխել այն՝ համաձայն GNU Համընդհանուր Հանրային Արտոնագրի պայմանների, ինչպես հրապարակվել է Ազատ Ծրագրային Ապահովության Հիմնադրամում, կամ տարբերակ 2 լիցենզիայի, կամ (ձեր ընտրությամբ) ցանկացած ավելի ուշ տարբերակը։ " +msgstr "" +"Engrampa ազատ ծրագրային ապահովում է, դուք կարող եք վերաբաշխել և/կամ ձևափոխել" +" այն՝ համաձայն GNU Համընդհանուր Հանրային Արտոնագրի պայմանների, ինչպես " +"հրապարակվել է Ազատ Ծրագրային Ապահովության Հիմնադրամում, կամ տարբերակ 2 " +"լիցենզիայի, կամ (ձեր ընտրությամբ) ցանկացած ավելի ուշ տարբերակը։ " #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -379,14 +416,21 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa տարածվում է այն հույսով, որ օգտակար կլինի, բաըց ԱՌԱՆՑ ՈՐԵՎԷ ԵՐԱՇԽԻՔՆԵՐԻ; բացակայում են նույնիսկ ՎԱՃԱՌՔԻ ՀՆԱՐԱՎՈՐՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ, ԲԱՎԱՐԱՐ ՈՐԱԿԸ կամ ՈՐՈՇ ՆՊԱՏԱԿՈՎ ԿԻՐԱՌԵԼԻՈՒԹՅՈՒՆԸ։ Մանրամասները տեսեք GNU համընդհանուր հանրային արտոնագրի մեջ։ " +msgstr "" +"Engrampa տարածվում է այն հույսով, որ օգտակար կլինի, բաըց ԱՌԱՆՑ ՈՐԵՎԷ " +"ԵՐԱՇԽԻՔՆԵՐԻ; բացակայում են նույնիսկ ՎԱՃԱՌՔԻ ՀՆԱՐԱՎՈՐՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ, ԲԱՎԱՐԱՐ " +"ՈՐԱԿԸ կամ ՈՐՈՇ ՆՊԱՏԱԿՈՎ ԿԻՐԱՌԵԼԻՈՒԹՅՈՒՆԸ։ Մանրամասները տեսեք GNU " +"համընդհանուր հանրային արտոնագրի մեջ։ " #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Դուք պետք է ընդունեք GNU համընդհանուր հանրային արտոնագրի պատճենը Engrampa֊ի հետ համատեղ, եթե ոչ, ապա գրեք Ազատ Ծրագրային Ապահովման Հիմնադրամ, Inc., 51 Franklin փողոց, Հինգերորդ հարկ, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Դուք պետք է ընդունեք GNU համընդհանուր հանրային արտոնագրի պատճենը Engrampa֊ի " +"հետ համատեղ, եթե ոչ, ապա գրեք Ազատ Ծրագրային Ապահովման Հիմնադրամ, Inc., 51 " +"Franklin փողոց, Հինգերորդ հարկ, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -433,8 +477,8 @@ msgstr "_Ներառել ենթապանակներ" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Բացառել այն պանակները որոնք սիմվոլիկ հղում_ներ են" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "օրինակ: *.o; *.bak" @@ -442,31 +486,31 @@ msgstr "օրինակ: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Ներառել _ֆայլեր։" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Բ_ացառել ֆայլեր" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Չընդգրկել թղթապանակները։" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Բեռնել տարբերակները" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Պա-հել տարբերակները" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "_Վերագրանցել Ընտրանքները" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Պահել տարբերակները" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "_Ընտրանքների Անուն:" @@ -481,9 +525,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" անունը համապատասխան անուն չէ, որովհետև չի կարող պարունակել սիմվոլները %s\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" անունը համապատասխան անուն չէ, որովհետև չի կարող պարունակել սիմվոլները %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Խնդրվում է օգտագործել այլ անուն" @@ -491,21 +538,26 @@ msgstr "Խնդրվում է օգտագործել այլ անուն" msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "Դուք չունեք ճշգրիտ թույլտվությունները նշանակման վայրի պանակներում արխիվ կերտելու համար" +msgstr "" +"Դուք չունեք ճշգրիտ թույլտվությունները նշանակման վայրի պանակներում արխիվ " +"կերտելու համար" -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Նշանակման վայրի պանակը \"%s\" գոյություն չունի \n\nԴուք ցանկանու՞մ եք կերտել այն" +msgstr "" +"Նշանակման վայրի պանակը \"%s\" գոյություն չունի \n" +"\n" +"Դուք ցանկանու՞մ եք կերտել այն" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Կերտել _պանակ" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Չի հաղոջվում կերտել նշանակման վայրի պանակը %s." @@ -523,51 +575,53 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Կրկին գրել" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Դուրս բերումը չի իրականացվել" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "Դուք չունեք ճշգրիտ թույլտվություններ արխիվները պանակներում բացելու համար \"%s\"" +msgstr "" +"Դուք չունեք ճշգրիտ թույլտվություններ արխիվները պանակներում բացելու համար " +"\"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Դուրս բերում" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Ֆայլեր:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "օրինակ: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Բոլոր ֆայլերը" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Ընտրել ֆայլերը:" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Գործողություններ" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Վերստեղծել թղթապանակը" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Գո_յություն ունեցող ֆայլերը կրկին գրել" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Հին ֆայլերը դուրս չբերել" @@ -590,7 +644,9 @@ msgstr "Կար ներքին սխալ փորձում է որոնել ծրագրե msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Չկա հրաման %s ֆայլի համար տեղադրված։\nՑանկանում եք որոնել՞ հրաման այս ֆայլը բացելու համար։" +msgstr "" +"Չկա հրաման %s ֆայլի համար տեղադրված։\n" +"Ցանկանում եք որոնել՞ հրաման այս ֆայլը բացելու համար։" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -603,7 +659,7 @@ msgstr "_Որոնել Հրաման" #. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/dlg-prop.c:108 msgid "Location:" -msgstr "Տեղակայություն" +msgstr "Տեղադրությունը։" #: ../src/dlg-prop.c:120 msgctxt "File" @@ -649,8 +705,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "Ֆայլը փոփոխվել է արտաքին դիմումով։ Եթե դուք չթարմացնեք ֆայլը արխիվում, ձեր բոլոր փոփոխությունների կկորչեն։" -msgstr[1] "%d Ֆայլերը փոփոխվել էենարտաքին դիմումով։ Եթե դուք չթարմացնեք ֆայլերը արխիվում, ձեր բոլոր փոփոխությունների կկորչեն։" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -688,7 +744,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Ծրագիրը չէր կարողանում պարզել ֆայլի ֆորմատը ցանկանում է օգտագործել `%s'։ Խնդրում ենք համոզվեք, որ օգտագործել է հայտնի երկարաձգման համար այդ ֆայլը, կամ ձեռքով է ընտրել ֆայլի ֆորմատը ցանկից ստորև։" +msgstr "" +"Ծրագիրը չէր կարողանում պարզել ֆայլի ֆորմատը ցանկանում է օգտագործել `%s'։ " +"Խնդրում ենք համոզվեք, որ օգտագործել է հայտնի երկարաձգման համար այդ ֆայլը, " +"կամ ձեռքով է ընտրել ֆայլի ֆորմատը ցանկից ստորև։" #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -867,7 +926,7 @@ msgstr "Zip (.zip)" #: ../src/fr-stock.c:42 msgid "C_reate" -msgstr "Կ_երտել" +msgstr "Ս_տեղծել" #: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" @@ -881,338 +940,349 @@ msgstr "_Բացել" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d օբյեկտ (%s)" -msgstr[1] "%d օբյեկտներ (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d օբյեկտը ընտրված է (%s)" -msgstr[1] "%d օբյեկտները ընտրված են (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" -msgstr "Ֆոլդեր" +msgstr "Թղթապանակ" #: ../src/fr-window.c:2010 msgid "[read only]" msgstr "[միայն կարդալ]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Չի հաղոջվում պատկերել պանակը \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Ստեղծում \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Բեռնվում \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Ընթերցում \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "\"%s\"֊ից ֆայլի ջնջում" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Թեստավորում \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Ստանալ ֆայլերի ցուցակը" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Պատճենահանելով ֆայլերը ավելացնել %s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Ֆայլերի ավելացում \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Բացել ֆայլերը \"%s\"֊ից" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Պատճենահանել արտահանված ֆայլերը նախատեսված տեղում" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Պահպանում \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Բացել Արխիվը" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Ցույց տալ Ֆայլերը" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%d մնացած ֆայլ" -msgstr[1] "%'d մնացած ֆայլեր" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Դուրս քաշումը հաջողությամբ ավարտել է" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Արխիվը հաջողությամբ ստեղծվել է" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Խնդրում ենք սպասել ..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Հրահանգը " -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Ֆայլերը բացելիս սխալ է կատարվել" -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Չի հաղոջվում բացել \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Արխիվը բեռնելիս սխալ է կատարվել" -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Ֆայլերը արխիվից ոչնչացնելիս սխալ է կատարվել" -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Ֆայլերը արխիվ ավելացելիս սխալ է կատարվել" -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Արխիվը ստուգելիս սխալ է կատարվել" -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ մինչ արխիվի պահպանումը։" -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Սխալ է տեղի ունեցել." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Չի հաղոջվում գտնել հրահանգը" -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Ստուգման արդյունքներ" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Չի հաղոջվում կատարել գործողությունը" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Դուք ցանկանու՞մ եք ավելացնել այս ֆայլը ընթացիկ արխիվին կամ բացել այն որպես նոր արխիվ" +msgstr "" +"Դուք ցանկանու՞մ եք ավելացնել այս ֆայլը ընթացիկ արխիվին կամ բացել այն որպես " +"նոր արխիվ" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Դուք ցանկանու՞մ եք նոր արխիվ կերտել այս ֆայլերով" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Կերտել _արխիվ" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Թղթապանակներ" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" -msgstr "Չափ" +msgstr "Չափս" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" -msgstr "Տեսակ" +msgstr "Տիպ" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Փոփոխված ամսաթիվը" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Տեղակայություն" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Անուն" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Գտնել։" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Փակել թղթապանակների վահանակը" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Բացել _Վերջինը" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Բացել վերջերս օգտագործված արխիվը" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Տեղակայություն։" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Չի հաղոջվում պահել արխիվը \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Փոխարինել ֆայլը \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Մեկ այլ թղթապանակ նույն անունով արդեն գոյություն ունի \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Փոխարինել _Ամբողջը" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Բաց թողնել" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Փոխարինել" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Նոր անունը դատարկ է , խնդրում եմ մուտքագրել անունը:" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "Նոր անունը նույնն է, ինչպես հին մեկը, խնդրում ենք մուտքագրել այլ անուն." +msgstr "" +"Նոր անունը նույնն է, ինչպես հին մեկը, խնդրում ենք մուտքագրել այլ անուն." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "\"%s\" անունը անվավեր է, քանի որ այն պարունակում է առնվազն մեկ հետևյալ նշաններից․ %s, խնդրում ենք մուտքագրել այլ անուն։" +msgstr "" +"\"%s\" անունը անվավեր է, քանի որ այն պարունակում է առնվազն մեկ հետևյալ " +"նշաններից․ %s, խնդրում ենք մուտքագրել այլ անուն։" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" անվամբ պանակ արդեն գոյություն ունի\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" անվամբ պանակ արդեն գոյություն ունի\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" անվամբ ֆայլ արդեն գոյություն ունի \n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" անվամբ ֆայլ արդեն գոյություն ունի \n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Վերանվանել" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Նոր թղթապանակի անունը։" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Նոր ֆայլի անունը։" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Վերանվանել" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Չի հաղոջվում վերանվանել պանակը" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Չի հաղոջվում վերանվանել ֆայլը" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Ընտրված հատվածը զետեղել" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Նշանակման վայրի թղթապանակ։" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Ֆայլերն ավելացնել արխիվ" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Բացել արխիվը" @@ -1225,11 +1295,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Հրահանգների _գծի հաղորդագրությունը" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Չի հաղոջվում պատկերել ձեռնարկը" @@ -1261,7 +1331,9 @@ msgstr "Արխիվները բացել պահանջելով նշանակման պ msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "Բացել արխիվների բովանդակությունը արխիվային թղթապանակի մեջ և ծրագրից դուրս գալ" +msgstr "" +"Բացել արխիվների բովանդակությունը արխիվային թղթապանակի մեջ և ծրագրից դուրս " +"գալ" #: ../src/main.c:71 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" @@ -1285,7 +1357,7 @@ msgstr "Բեռնման տարբերակներ" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "_Ձեռնարկ" +msgstr "_Օգնություն" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1293,7 +1365,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Ելք" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" @@ -1333,7 +1405,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Գաղտնաբառը պահանջ� #: ../src/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" -msgstr "Ոչնչացնել" +msgstr "Ջնջել" #: ../src/ui.h:32 msgid "_Archive" @@ -1345,12 +1417,16 @@ msgstr "_Խմբագրել" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "_Տեսաբերում" +msgstr "_Դիտել" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "_Դասավորել ֆայլերը" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Մասին" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Տեղեկատվություն ծրագրի մասին" @@ -1375,6 +1451,10 @@ msgstr "Արխիվին ավելացնել պանակ" msgid "Add Folder" msgstr "Ավելացնել Թղթապանակ" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Փակել" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Փակել ընթացիկ արխիվը" @@ -1387,14 +1467,26 @@ msgstr "Բովանդակություն" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Պատկերել Ֆայլ Ռոլեր ձեռնարկը" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Պատճեն" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Ընտրված հատվածը պատճենել" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Կտրել" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Ընտրված հատվածը կտրել" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "Փակցնել" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Զետեղել" @@ -1407,6 +1499,10 @@ msgstr "_Վերանվանել․․․" msgid "Rename the selection" msgstr "Վերանվանել ընտրված հատվածը" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "_Հեռացնել" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Ընտրված հատվածը արխիվից ոչնչացնել" @@ -1437,7 +1533,8 @@ msgstr "_Վերջին հաղորդագրությունը" #: ../src/ui.h:132 msgid "View the output produced by the last executed command" -msgstr "Տեսաբերել հաղորդագրությունը, որը ներկայացվել է վերջին գործարկված հրահանգով" +msgstr "" +"Տեսաբերել հաղորդագրությունը, որը ներկայացվել է վերջին գործարկված հրահանգով" #: ../src/ui.h:135 msgid "New…" @@ -1455,6 +1552,11 @@ msgstr "Բացել․․․" msgid "Open archive" msgstr "Բացել արխիվը" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Բացել" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_Բացվում է…" @@ -1471,10 +1573,18 @@ msgstr "Գաղտ_նաբառ․․․" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Այս արխիվի համար մասնավոր նշանաբառ ընտրել" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "_Հատկություններ" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Ցույց տալ արխիվի հատկությունները" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Թարմացնել" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Վերաբեռնել ընթացիկ արխիվը" @@ -1487,10 +1597,18 @@ msgstr "Պահել որպես…" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Ընթացիկ արխիվը պահել այլ անվամբ" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Ընտրել _Ամբողջը" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Ընտրել բոլոր ֆայլերը" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Կանգառ" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Դադարեցնել ընթացիկ գործողությունը" @@ -1517,7 +1635,7 @@ msgstr "Գնալ դեպի նախորդ այցելած տեղակայությու #: ../src/ui.h:201 msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Գնալ դեպի նախորդ այցելած տեղակայություն" +msgstr "Գնալ դեպի այն տեղակայությունը, որը այցելել եք հաջորդը" #: ../src/ui.h:205 msgid "Go up one level" @@ -1619,7 +1737,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Տեղեկացում։</b> գաղտնաբառը օգտագործվում է ընթացիկ արխիվին ավելացվող ֆայլերի գաղտնագրման և դուրս բերվող ֆայլերի վերծանման համար։ Արխիվը փակելիս նշանաբառը ոչնչացվում է </i>" +msgstr "" +"<i><b>Տեղեկացում։</b> գաղտնաբառը օգտագործվում է ընթացիկ արխիվին ավելացվող " +"ֆայլերի գաղտնագրման և դուրս բերվող ֆայլերի վերծանման համար։ Արխիվը փակելիս " +"նշանաբառը ոչնչացվում է </i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" |