summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r--po/id.po537
1 files changed, 301 insertions, 236 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 9451892..ec802a7 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,15 +5,15 @@
# Translators:
# dirgita <[email protected]>, 2010
# Mohammad DAMT <[email protected]>, 2004
-# willysr <[email protected]>, 2014
+# Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2014
# Yuhanes Tjandra <[email protected]>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-10 13:39+0000\n"
-"Last-Translator: willysr <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-19 21:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-19 20:21+0000\n"
+"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,27 +31,27 @@ msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang sah"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Berkas desktop Versi '%s' tak dikenal"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Memulai %s"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1367
#, c-format
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr "Tidak dapat dokumen pada elemen desktop ini"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1386
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Bukan objek yang dapat dieksekusi"
@@ -84,12 +84,43 @@ msgstr "Opsi manajemen sesi:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi"
+#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1
+msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment"
+msgstr "Manajer arsip untuk lingkungan desktop MATE"
+
+#: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you "
+"to create and modify archives, view the contents of an archive, view a file "
+"contained in an archive, and extract files from archive. </p> <p> Engrampa "
+"is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs like tar "
+"and zip. The supported file types are: </p> <ul> <li>7-Zip Compressed File "
+"(.7z)</li> <li>WinAce Compressed File (.ace)</li> <li>ALZip Compressed File "
+"(.alz)</li> <li>AIX Small Indexed Archive (.ar)</li> <li>ARJ Compressed "
+"Archive (.arj)</li> <li>Cabinet File (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archive "
+"(.cpio)</li> <li>Debian Linux Package (.deb) [Read-only mode]</li> "
+"<li>ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]</li> <li>Java Archive "
+"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archive (.ear)</li> <li>Java Web Archive "
+"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive "
+"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package "
+"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or "
+"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 "
+"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip "
+"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> "
+"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP "
+"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> "
+"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, "
+"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of "
+"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and "
+"Engrampa, please visit the project's home page. </p>"
+msgstr "<p> Engrampa adalah manajer arsip untuk lingkungan MATE. Engrampa memungkinkan Anda untuk membuat dan memodifikasi arsip, melihat isi arsip, melihat file yang tersimpan pada arsip, dan mengekstrak file dari arsip. </p> <p> Engrampa hanyalah front-end (antarmuka grafis) untuk program pengarsipan seperti tar dan zip. Jenis file yang didukung adalah </p> <ul> <li>File Terkompresi 7-Zip (.7z)</li> <li>File Terkompresi WinAce (.ace)</li> <li>File Terkompresi ALZip (.alz)</li> <li>Arsip Index AIX (.ar)</li> <li>Arsip Terkompresi ARJ (.arj)</li> <li>File Cabinet (.cab)</li> <li>Arsip UNIX CPIO (.cpio)</li> <li>Paket Debian Linux (.deb) [mode baca]</li> <li>Citra Disc CD ISO-9660 (.iso) [mode baca]</li> <li>Arsip Java (.jar)</li> <li>Arsip Java Enterprise (.ear)</li> <li>Arsip Java Web (.war)</li> <li>Arsip LHA (.lzh, .lha)</li> <li>Arsip Terkompresi WinRAR (.rar)</li> <li>Buku Komik Arsip RAR (.cbr)</li> <li>Paket RPM Linux (.rpm) [mode baca]</li> <li>File Arsip Tape Tidak Terkompresi (.tar) atau terkompresi dengan: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Arsip Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>Arsip ZIP (.zip)</li> <li>Buku Komik Arsip ZIP (.cbz)</li> <li>Arsip File Terkompresi ZOO (.zoo)</li> <li>File tunggal yang dikompresi dengan gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa adalah fork dari File Roller dan merupakan bagian dari Lingkungan Desktop MATE. Jika Anda ingin mengetahui lebih lanjut tentang MATE dan Engrampa, harap mengunjungi halaman home page proyek. </p>"
+
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr "Engrampa Archive Manager"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991
-#: ../src/fr-window.c:5419
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1961
+#: ../src/fr-window.c:5403
msgid "Archive Manager"
msgstr "Manajer Arsip"
@@ -110,7 +141,7 @@ msgid "_Filename:"
msgstr "Nama _Berkas:"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5861
msgid "_Location:"
msgstr "_Lokasi:"
@@ -124,7 +155,6 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_Sandi:"
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Enkripsi daftar berkasnya juga"
@@ -191,6 +221,10 @@ msgstr "_Aplikasi:"
msgid "Password"
msgstr "Sandi"
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list"
+msgstr ""
+
#: ../data/ui/password.ui.h:4
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
@@ -217,35 +251,43 @@ msgstr "Perbahar_ui"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "Pilih b_erkas yang hendak diperbaharui:"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:314
+#: ../caja/caja-engrampa.c:325
msgid "Extract Here"
msgstr "Ekstrak Di Sini"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:316
+#: ../caja/caja-engrampa.c:327
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Mengekstrak arsip yang dipilih pada lokasi sekarang"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:333
+#: ../caja/caja-engrampa.c:344
msgid "Extract To..."
msgstr "Uraikan Ke..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:334
+#: ../caja/caja-engrampa.c:345
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Mengekstrak arsip yang dipilih"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:353
+#: ../caja/caja-engrampa.c:364
msgid "Compress..."
msgstr "Kompres..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+#: ../caja/caja-engrampa.c:365
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Membuat arsip yang dikompres dari objek yang dipilih"
+#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.h:1 ../src/main.c:319
+msgid "Engrampa"
+msgstr "Engrampa"
+
+#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.h:2
+msgid "Allows to create and extract archives"
+msgstr "Ijinkan untuk membuat dan mengekstrak arsip"
+
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
-#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2912
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Tidak dapat membuat arsip"
@@ -257,9 +299,9 @@ msgstr "Anda harus menentukan nama arsip."
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder ini"
-#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267
-#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:271
+#: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6037 ../src/fr-window.c:6213
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Jenis arsip tidak didukung."
@@ -267,11 +309,11 @@ msgstr "Jenis arsip tidak didukung."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Tidak dapat menghapus arsip lama."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5782
msgid "Open"
msgstr "Buka"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5217
msgid "All archives"
msgstr "Semua arsip"
@@ -279,7 +321,7 @@ msgstr "Semua arsip"
msgid "All files"
msgstr "Semua berkas"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7236
msgid "Last Output"
msgstr "Keluaran Terakhir"
@@ -318,22 +360,22 @@ msgstr "Manajer arsip untuk MATE."
msgid "translator-credits"
msgstr "Ahmad Riza H Nst <[email protected]>.\nYuhanes Tjandra <[email protected]>, 2004.\nMohammad DAMT <[email protected]>, 2004.\nDirgita <[email protected]>, 2010."
-#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136
+#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Tidak dapat menambahkan berkas ke dalam arsip"
-#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137
+#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membaca berkas dari folder \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47
msgid "Add Files"
msgstr "Tambah Berkas"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238
+#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:238
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Tambahkan ha_nya jika lebih baru"
@@ -383,17 +425,15 @@ msgid "Save Options"
msgstr "Simpan Opsi"
#: ../src/dlg-add-folder.c:891
-msgid "Options Name:"
-msgstr "Nama Opsi:"
+msgid "_Options Name:"
+msgstr ""
#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Masukkan sandi untuk arsip '%s'."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
-#. when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -401,8 +441,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Nama \"%s\" tidak bisa dipakai karena mengandung karakter: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399
-#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442
+#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7592 ../src/fr-window.c:7594
msgid "Please use a different name."
msgstr "Gunakanlah nama yang lain."
@@ -412,7 +451,7 @@ msgid ""
" folder."
msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder yang dituju."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656
+#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6812
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -420,11 +459,11 @@ msgid ""
"Do you want to create it?"
msgstr "Folder \"%s\" yang dituju tidak ada.\n\nBuat sekarang?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665
+#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6821
msgid "Create _Folder"
msgstr "Buat _Folder"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685
+#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6841
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Tidak dapat membuat folder yang dituju: %s."
@@ -442,18 +481,18 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "_Timpa"
#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701
+#: ../src/fr-window.c:4137 ../src/fr-window.c:6840 ../src/fr-window.c:6857
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Ekstraksi tidak dilakukan"
-#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4306 ../src/fr-window.c:4386
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk mengekstrak arsip di dalam folder \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:122
msgid "Extract"
msgstr "Ekstrak"
@@ -473,32 +512,32 @@ msgstr "Tim_pa berkas yang sudah ada"
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "_Jangan ekstrak berkas lama"
-#: ../src/dlg-new.c:438
+#: ../src/dlg-new.c:442
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Baru"
-#: ../src/dlg-new.c:451
+#: ../src/dlg-new.c:455
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:222
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Galat sewaktu mencoba mencari aplikasi:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:286
+#: ../src/dlg-package-installer.c:290
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr "Tidak ada perintah yang terpasang untuk menangani berkas %s.\nCari perintah untuk membuka berkas ini?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+#: ../src/dlg-package-installer.c:295
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Tidak dapat membuka jenis berkas ini"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:294
+#: ../src/dlg-package-installer.c:298
msgid "_Search Command"
msgstr "_Cari Perintah"
@@ -518,22 +557,22 @@ msgid "%s Properties"
msgstr "Properti %s"
#: ../src/dlg-prop.c:134
-msgid "Modified on:"
-msgstr "Diubah pada:"
+msgid "Last modified:"
+msgstr ""
#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Ukuran arsip:"
-#: ../src/dlg-prop.c:159
+#: ../src/dlg-prop.c:155
msgid "Content size:"
msgstr "Ukuran isi:"
-#: ../src/dlg-prop.c:183
+#: ../src/dlg-prop.c:175
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Rasio kompresi:"
-#: ../src/dlg-prop.c:198
+#: ../src/dlg-prop.c:190
msgid "Number of files:"
msgstr "Jumlah berkas:"
@@ -590,8 +629,8 @@ msgstr "Berkas tidak ditemukan."
#: ../src/fr-archive.c:1229
#, c-format
-msgid "The file doesn't exist"
-msgstr "Berkas tidak ada"
+msgid "Archive not found"
+msgstr ""
#: ../src/fr-archive.c:2394
msgid "You don't have the right permissions."
@@ -606,36 +645,36 @@ msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Anda tidak dapat menambahkan arsip ke dalam dirinya sendiri."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518
-#: ../src/fr-command-tar.c:308
+#: ../src/fr-command-7z.c:298 ../src/fr-command-rar.c:420
+#: ../src/fr-command-tar.c:310
msgid "Adding file: "
msgstr "Menambahkan berkas: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645
-#: ../src/fr-command-tar.c:427
+#: ../src/fr-command-7z.c:419 ../src/fr-command-rar.c:547
+#: ../src/fr-command-tar.c:429
msgid "Extracting file: "
msgstr "Mengekstrak berkas: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:498 ../src/fr-command-tar.c:375
msgid "Removing file: "
msgstr "Menghapus berkas: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:779
+#: ../src/fr-command-rar.c:686
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Tidak menemukan volume: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327
+#: ../src/fr-command-tar.c:384 ../src/fr-window.c:2298
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Menghapus berkas dari arsip"
-#: ../src/fr-command-tar.c:486
+#: ../src/fr-command-tar.c:488
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Mengompres ulang arsip"
-#: ../src/fr-command-tar.c:737
+#: ../src/fr-command-tar.c:739
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Mendekompres arsip"
@@ -647,219 +686,250 @@ msgstr "T_ambah"
msgid "_Extract"
msgstr "_Ekstrak"
-#: ../src/fr-window.c:1519
+#: ../src/fr-window.c:1497
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objek (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1524
+#: ../src/fr-window.c:1502
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d objek dipilih (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1598
+#: ../src/fr-window.c:1572
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
-#: ../src/fr-window.c:1999
+#: ../src/fr-window.c:1969
msgid "[read only]"
msgstr "[hanya bisa dibaca]"
-#: ../src/fr-window.c:2250
+#: ../src/fr-window.c:2221
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Tidak dapat menampilkan folder \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348
+#: ../src/fr-window.c:2289 ../src/fr-window.c:2319
msgid "Creating archive"
msgstr "Membuat arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2292
msgid "Loading archive"
msgstr "Memuat arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2324
+#: ../src/fr-window.c:2295
msgid "Reading archive"
msgstr "Membaca arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2330
+#: ../src/fr-window.c:2301
msgid "Testing archive"
msgstr "Memeriksa arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2333
+#: ../src/fr-window.c:2304
msgid "Getting the file list"
msgstr "Memperoleh daftar berkas"
-#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345
+#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2316
msgid "Copying the file list"
msgstr "Menyalin daftar berkas"
-#: ../src/fr-window.c:2339
+#: ../src/fr-window.c:2310
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Menambahkan berkas ke arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2342
+#: ../src/fr-window.c:2313
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Mengekstrak berkas dari arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2351
+#: ../src/fr-window.c:2322
msgid "Saving archive"
msgstr "Menyimpan arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2508
+#: ../src/fr-window.c:2479
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Buka Arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2509
+#: ../src/fr-window.c:2480
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Tampilkan Berkas"
-#: ../src/fr-window.c:2557
+#: ../src/fr-window.c:2525
msgid "Archive:"
msgstr "Arsip:"
-#: ../src/fr-window.c:2719
+#: ../src/fr-window.c:2687
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Berhasil mengekstrak arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2742
+#: ../src/fr-window.c:2710
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Berhasil membuat arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2790
-msgid "please wait..."
-msgstr "mohon tunggu..."
+#: ../src/fr-window.c:2758
+msgid "please wait…"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:2949
+#: ../src/fr-window.c:2917
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Terjadi galat sewaktu mengekstrak berkas."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2923
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2960
+#: ../src/fr-window.c:2928
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Terjadi galat sewaktu memuat arsip."
-#: ../src/fr-window.c:2964
+#: ../src/fr-window.c:2932
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Terjadi galat sewaktu menghapus berkas dari arsip."
-#: ../src/fr-window.c:2970
+#: ../src/fr-window.c:2938
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Terjadi galat sewaktu menambah berkas ke dalam arsip."
-#: ../src/fr-window.c:2974
+#: ../src/fr-window.c:2942
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Terjadi galat sewaktu menguji arsip."
-#: ../src/fr-window.c:2978
+#: ../src/fr-window.c:2946
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Terjadi galat sewaktu menyimpan arsip."
-#: ../src/fr-window.c:2982
+#: ../src/fr-window.c:2950
msgid "An error occurred."
msgstr "Terjadi galat."
-#: ../src/fr-window.c:2988
+#: ../src/fr-window.c:2956
msgid "Command not found."
msgstr "Perintah tidak ditemukan."
-#: ../src/fr-window.c:2991
+#: ../src/fr-window.c:2959
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Perintah berhenti secara abnormal."
-#: ../src/fr-window.c:3190
+#: ../src/fr-window.c:3158
msgid "Test Result"
msgstr "Hasil Pemeriksaan"
-#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020
-#: ../src/fr-window.c:8275
+#: ../src/fr-window.c:3980 ../src/fr-window.c:8143 ../src/fr-window.c:8183
+#: ../src/fr-window.c:8437
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Operasi tidak dapat dilakukan"
-#: ../src/fr-window.c:4038
+#: ../src/fr-window.c:4006
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "Tambahkan berkas ini pada arsip yang telah dibuka atau jadikan sebagai arsip baru?"
-#: ../src/fr-window.c:4068
+#: ../src/fr-window.c:4036
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Buat arsip baru dengan berkas ini?"
-#: ../src/fr-window.c:4071
+#: ../src/fr-window.c:4039
msgid "Create _Archive"
msgstr "Buat _Arsip"
-#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747
+#: ../src/fr-window.c:4637 ../src/fr-window.c:5731
msgid "Folders"
msgstr "Folders"
-#: ../src/fr-window.c:4705
+#: ../src/fr-window.c:4675
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
-#: ../src/fr-window.c:4706
+#: ../src/fr-window.c:4676
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
-#: ../src/fr-window.c:4707
+#: ../src/fr-window.c:4677
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Tanggal Diubah"
-#: ../src/fr-window.c:4708
+#: ../src/fr-window.c:4678
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
-#: ../src/fr-window.c:4717
+#: ../src/fr-window.c:4687
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-#: ../src/fr-window.c:5668
+#: ../src/fr-window.c:5652
msgid "Find:"
msgstr "Cari:"
-#: ../src/fr-window.c:5755
+#: ../src/fr-window.c:5739
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Menutup panel folder"
-#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142
-#: ../src/ui.h:146
-msgid "Open archive"
-msgstr "Membuka arsip"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/fr-window.c:5770
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Buka Te_rkini"
-#: ../src/fr-window.c:5900
+#: ../src/fr-window.c:5771 ../src/fr-window.c:5783
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Membuka arsip yang baru-baru ini digunakan"
-#: ../src/fr-window.c:6227
+#: ../src/fr-window.c:6205
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Tidak dapat menyimpan arsip \"%s\""
+#: ../src/fr-window.c:6721
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:6724
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:6731
+msgid "Replace _All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:6732
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:6733
+msgid "_Replace"
+msgstr ""
+
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7394
-msgid "The new name is void."
-msgstr "Nama barunya kosong."
+#: ../src/fr-window.c:7546
+msgid "New name is void, please type a name."
+msgstr ""
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7399
-msgid "The new name is equal to the old one."
-msgstr "Nama baru sama dengan nama yang lama."
+#: ../src/fr-window.c:7551
+msgid "New name is the same as old one, please type other name."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7440
+#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
+#. renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7556
+#, c-format
+msgid ""
+"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
+"characters: %s, please type other name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:7592
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -867,7 +937,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Folder dengan nama \"%s\" sudah ada.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7442
+#: ../src/fr-window.c:7594
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -875,59 +945,59 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Berkas dengan nama \"%s\" sudah ada.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7512
+#: ../src/fr-window.c:7664
msgid "Rename"
msgstr "Ubah Nama"
-#: ../src/fr-window.c:7513
-msgid "New folder name"
-msgstr "Nama folder baru"
+#: ../src/fr-window.c:7665
+msgid "_New folder name:"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7513
-msgid "New file name"
-msgstr "Nama berkas baru"
+#: ../src/fr-window.c:7665
+msgid "_New file name:"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:7517
+#: ../src/fr-window.c:7669
msgid "_Rename"
msgstr "_Ubah Nama"
-#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+#: ../src/fr-window.c:7686 ../src/fr-window.c:7706
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Tidak dapat menguah nama folder"
-#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554
+#: ../src/fr-window.c:7686 ../src/fr-window.c:7706
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Tidak dapat mengubah nama berkas"
-#: ../src/fr-window.c:7952
+#: ../src/fr-window.c:8104
msgid "Paste Selection"
msgstr "Tempel Seleksi"
-#: ../src/fr-window.c:7953
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Folder tujuan"
+#: ../src/fr-window.c:8105
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr ""
-#: ../src/fr-window.c:8545
+#: ../src/fr-window.c:8708
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip"
-#: ../src/fr-window.c:8589
+#: ../src/fr-window.c:8752
msgid "Extract archive"
msgstr "Mengekstrak arsip"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:560
+#: ../src/glib-utils.c:562
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:447
+#: ../src/gtk-utils.c:435
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Ke_luaran Baris Perintah"
-#: ../src/gtk-utils.c:784
+#: ../src/gtk-utils.c:772
msgid "Could not display help"
msgstr "Tidak dapat menampilkan bantuan"
@@ -1089,10 +1159,6 @@ msgstr "Membuat folder yang dituju tanpa konfirmasi"
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Membuat dan memodifikasi arsip"
-#: ../src/main.c:319
-msgid "Engrampa"
-msgstr "Engrampa"
-
#: ../src/ui.h:32
msgid "_Archive"
msgstr "_Arsip"
@@ -1113,262 +1179,261 @@ msgstr "Ba_ntuan"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "Susun Berk_as"
-#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/ui.h:38
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Buka Te_rkini"
-
-#: ../src/ui.h:42
+#: ../src/ui.h:40
msgid "Information about the program"
msgstr "Informasi tentang program"
-#: ../src/ui.h:45
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "T_ambah Berkas..."
+#: ../src/ui.h:43
+msgid "_Add Files…"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
+#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip"
-#: ../src/ui.h:53
-msgid "Add a _Folder..."
-msgstr "Tambah _Folder..."
+#: ../src/ui.h:51
+msgid "Add a _Folder…"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
+#: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Menambahkan folder ke dalam arsip"
-#: ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:55
msgid "Add Folder"
msgstr "Tambah Folder"
-#: ../src/ui.h:62
+#: ../src/ui.h:60
msgid "Close the current archive"
msgstr "Menutup arsip ini"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:63
msgid "Contents"
msgstr "Isi"
-#: ../src/ui.h:66
+#: ../src/ui.h:64
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Menampilkan Manual Engrampa"
-#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
+#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90
msgid "Copy the selection"
msgstr "Menyalin yang dipilih"
-#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
+#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94
msgid "Cut the selection"
msgstr "Memotong yang dipilih"
-#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Menempelkan isi papan klip"
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Ubah Nama..."
+#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101
+msgid "_Rename…"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
+#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
msgid "Rename the selection"
msgstr "Mengubah nama yang dipilih"
-#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
+#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Menghapus yang dipilih dari arsip"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:110
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Tidak Memi_lih Semua"
-#: ../src/ui.h:113
+#: ../src/ui.h:111
msgid "Deselect all files"
msgstr "Tidak memilih semua berkas"
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
-msgid "_Extract..."
-msgstr "_Ekstrak..."
+#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118
+msgid "_Extract…"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
+#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Mengekstrak berkas dari arsip"
-#: ../src/ui.h:128
-msgid "Find..."
-msgstr "Cari..."
+#: ../src/ui.h:126
+msgid "Find…"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:131
msgid "_Last Output"
msgstr "Ke_luaran Terakhir"
-#: ../src/ui.h:134
+#: ../src/ui.h:132
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Menampilkan hasil keluaran yang diperoleh dari perintah terakhir yang dijalankan"
-#: ../src/ui.h:137
-msgid "New..."
-msgstr "Baru..."
+#: ../src/ui.h:135
+msgid "New…"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:138
+#: ../src/ui.h:136
msgid "Create a new archive"
msgstr "Membuat arsip baru"
-#: ../src/ui.h:141
-msgid "Open..."
-msgstr "Buka..."
+#: ../src/ui.h:139
+msgid "Open…"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:149
-msgid "_Open With..."
-msgstr "_Buka Dengan..."
+#: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144
+msgid "Open archive"
+msgstr "Membuka arsip"
-#: ../src/ui.h:150
+#: ../src/ui.h:147
+msgid "_Open With…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:148
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Membuka berkas yang dipilih dengan aplikasi"
-#: ../src/ui.h:153
-msgid "Pass_word..."
-msgstr "_Sandi..."
+#: ../src/ui.h:151
+msgid "Pass_word…"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:154
+#: ../src/ui.h:152
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Menentukan sandi untuk arsip ini"
-#: ../src/ui.h:158
+#: ../src/ui.h:156
msgid "Show archive properties"
msgstr "Menampilkan properti arsip"
-#: ../src/ui.h:162
+#: ../src/ui.h:160
msgid "Reload current archive"
msgstr "Membaca ulang arsip ini"
-#: ../src/ui.h:165
-msgid "Save As..."
-msgstr "Simpan Sebagai..."
+#: ../src/ui.h:163
+msgid "Save As…"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:166
+#: ../src/ui.h:164
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Menyimpan arsip ini dengan nama berbeda"
-#: ../src/ui.h:170
+#: ../src/ui.h:168
msgid "Select all files"
msgstr "Memilih semua berkas"
-#: ../src/ui.h:174
+#: ../src/ui.h:172
msgid "Stop current operation"
msgstr "Menghentikan operasi"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:175
msgid "_Test Integrity"
msgstr "Periksa In_tegritas"
-#: ../src/ui.h:178
+#: ../src/ui.h:176
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Memeriksa kesalahan pada arsip"
-#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+#: ../src/ui.h:180 ../src/ui.h:184
msgid "Open the selected file"
msgstr "Membuka berkas yang dipilih"
-#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:188 ../src/ui.h:192
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Membuka folder yang dipilih"
-#: ../src/ui.h:199
+#: ../src/ui.h:197
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Menuju lokasi terakhir yang sebelumnya dikunjungi"
-#: ../src/ui.h:203
+#: ../src/ui.h:201
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Menuju lokasi yang selanjutnya sudah dikunjungi"
-#: ../src/ui.h:207
+#: ../src/ui.h:205
msgid "Go up one level"
msgstr "Naik satu tingkat"
#. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:212
+#: ../src/ui.h:210
msgid "Go to the home location"
msgstr "Kembali ke lokasi semula"
-#: ../src/ui.h:220
+#: ../src/ui.h:218
msgid "_Toolbar"
msgstr "Bilah Ala_t"
-#: ../src/ui.h:221
+#: ../src/ui.h:219
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Menampilkan bilah alat utama"
-#: ../src/ui.h:225
+#: ../src/ui.h:223
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Baris Stat_us"
-#: ../src/ui.h:226
+#: ../src/ui.h:224
msgid "View the statusbar"
msgstr "Menampilkan baris status"
-#: ../src/ui.h:230
+#: ../src/ui.h:228
msgid "_Reversed Order"
msgstr "U_rutan Terbalik"
-#: ../src/ui.h:231
+#: ../src/ui.h:229
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Membalik urutan daftar"
-#: ../src/ui.h:235
+#: ../src/ui.h:233
msgid "_Folders"
msgstr "_Folder"
-#: ../src/ui.h:236
+#: ../src/ui.h:234
msgid "View the folders pane"
msgstr "Menampilkan panel folder"
-#: ../src/ui.h:245
+#: ../src/ui.h:243
msgid "View All _Files"
msgstr "Tampilkan Semua _Berkas"
-#: ../src/ui.h:248
+#: ../src/ui.h:246
msgid "View as a F_older"
msgstr "Tampilkan sebagai F_older"
-#: ../src/ui.h:256
+#: ../src/ui.h:254
msgid "by _Name"
msgstr "berdasarkan _Nama"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:255
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Mengurutkan berkas berdasarkan namanya"
-#: ../src/ui.h:259
+#: ../src/ui.h:257
msgid "by _Size"
msgstr "berda_sarkan Ukuran"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:258
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Mengurutkan berkas berdasarkan ukurannya"
-#: ../src/ui.h:262
+#: ../src/ui.h:260
msgid "by T_ype"
msgstr "berdasarkan _Jenis"
-#: ../src/ui.h:263
+#: ../src/ui.h:261
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Mengurutkan berkas berdasarkan jenisnya"
-#: ../src/ui.h:265
+#: ../src/ui.h:263
msgid "by _Date Modified"
msgstr "berdasarkan Tanggal _Diubah"
-#: ../src/ui.h:266
+#: ../src/ui.h:264
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Mengurutkan berkas berdasarkan waktu diubah"
#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
-#: ../src/ui.h:269
+#: ../src/ui.h:267
msgid "by _Location"
msgstr "berdasarkan _Lokasi"
#. Translators: location is the file location
-#: ../src/ui.h:271
+#: ../src/ui.h:269
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Mengurutkan berkas berdasarkan lokasi"