diff options
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 60 |
1 files changed, 31 insertions, 29 deletions
@@ -4,6 +4,8 @@ # # Translators: # dirgita <[email protected]>, 2010 +# Ibnu Daru AJi, 2014 +# La Ode Muh. Fadlun Akbar <[email protected]>, 2015 # Mohammad DAMT <[email protected]>, 2004 # Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2014 # Yuhanes Tjandra <[email protected]>, 2004 @@ -12,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-19 21:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-19 20:21+0000\n" -"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 14:53+0000\n" +"Last-Translator: La Ode Muh. Fadlun Akbar <[email protected]>\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -113,7 +115,7 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Engrampa adalah manajer arsip untuk lingkungan MATE. Engrampa memungkinkan Anda untuk membuat dan memodifikasi arsip, melihat isi arsip, melihat file yang tersimpan pada arsip, dan mengekstrak file dari arsip. </p> <p> Engrampa hanyalah front-end (antarmuka grafis) untuk program pengarsipan seperti tar dan zip. Jenis file yang didukung adalah </p> <ul> <li>File Terkompresi 7-Zip (.7z)</li> <li>File Terkompresi WinAce (.ace)</li> <li>File Terkompresi ALZip (.alz)</li> <li>Arsip Index AIX (.ar)</li> <li>Arsip Terkompresi ARJ (.arj)</li> <li>File Cabinet (.cab)</li> <li>Arsip UNIX CPIO (.cpio)</li> <li>Paket Debian Linux (.deb) [mode baca]</li> <li>Citra Disc CD ISO-9660 (.iso) [mode baca]</li> <li>Arsip Java (.jar)</li> <li>Arsip Java Enterprise (.ear)</li> <li>Arsip Java Web (.war)</li> <li>Arsip LHA (.lzh, .lha)</li> <li>Arsip Terkompresi WinRAR (.rar)</li> <li>Buku Komik Arsip RAR (.cbr)</li> <li>Paket RPM Linux (.rpm) [mode baca]</li> <li>File Arsip Tape Tidak Terkompresi (.tar) atau terkompresi dengan: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Arsip Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>Arsip ZIP (.zip)</li> <li>Buku Komik Arsip ZIP (.cbz)</li> <li>Arsip File Terkompresi ZOO (.zoo)</li> <li>File tunggal yang dikompresi dengan gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa adalah fork dari File Roller dan merupakan bagian dari Lingkungan Desktop MATE. Jika Anda ingin mengetahui lebih lanjut tentang MATE dan Engrampa, harap mengunjungi halaman home page proyek. </p>" +msgstr "<p> Engrampa adalah manajer arsip untuk lingkungan MATE. Engrampa memungkinkan Anda untuk membuat dan memodifikasi arsip, melihat isi arsip, melihat berkas yang tersimpan pada arsip, dan mengekstrak berkas dari arsip. </p> <p> Engrampa hanyalah front-end (antarmuka grafis) untuk program pengarsipan seperti tar dan zip. Jenis berkas yang didukung adalah </p> <ul> <li>File Terkompresi 7-Zip (.7z)</li> <li>Berkas Terkompresi WinAce (.ace)</li> <li>Berkas Terkompresi ALZip (.alz)</li> <li>Arsip Index AIX (.ar)</li> <li>Arsip Terkompresi ARJ (.arj)</li> <li>Berkas Cabinet (.cab)</li> <li>Arsip UNIX CPIO (.cpio)</li> <li>Paket Debian Linux (.deb) [mode baca]</li> <li>Citra Disc CD ISO-9660 (.iso) [mode baca]</li> <li>Arsip Java (.jar)</li> <li>Arsip Java Enterprise (.ear)</li> <li>Arsip Java Web (.war)</li> <li>Arsip LHA (.lzh, .lha)</li> <li>Arsip Terkompresi WinRAR (.rar)</li> <li>Buku Komik Arsip RAR (.cbr)</li> <li>Paket RPM Linux (.rpm) [mode baca]</li> <li>Berkas Arsip Tape Tidak Terkompresi (.tar) atau terkompresi dengan: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Arsip Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>Arsip ZIP (.zip)</li> <li>Buku Komik Arsip ZIP (.cbz)</li> <li>Arsip Berkas Terkompresi ZOO (.zoo)</li> <li>Berkas tunggal yang dikompresi dengan gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa adalah fork dari File Roller dan merupakan bagian dari Lingkungan Desktop MATE. Jika Anda ingin mengetahui lebih lanjut tentang MATE dan Engrampa, harap mengunjungi laman proyek. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" @@ -223,7 +225,7 @@ msgstr "Sandi" #: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "" +msgstr "_Enkrip daftar berkas" #: ../data/ui/password.ui.h:4 msgid "" @@ -426,7 +428,7 @@ msgstr "Simpan Opsi" #: ../src/dlg-add-folder.c:891 msgid "_Options Name:" -msgstr "" +msgstr "Opsi Nama:" #: ../src/dlg-ask-password.c:124 #, c-format @@ -558,7 +560,7 @@ msgstr "Properti %s" #: ../src/dlg-prop.c:134 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "Terakhir diubah:" #: ../src/dlg-prop.c:144 msgid "Archive size:" @@ -630,7 +632,7 @@ msgstr "Berkas tidak ditemukan." #: ../src/fr-archive.c:1229 #, c-format msgid "Archive not found" -msgstr "" +msgstr "Arsip tidak ditemukan" #: ../src/fr-archive.c:2394 msgid "You don't have the right permissions." @@ -769,7 +771,7 @@ msgstr "Berhasil membuat arsip" #: ../src/fr-window.c:2758 msgid "please wait…" -msgstr "" +msgstr "silakan tunggu..." #: ../src/fr-window.c:2917 msgid "An error occurred while extracting files." @@ -889,36 +891,36 @@ msgstr "Tidak dapat menyimpan arsip \"%s\"" #: ../src/fr-window.c:6721 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Ganti berkas \"%s\"?" #: ../src/fr-window.c:6724 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Berkas lain dengan nama sama sudah ada pada \"%s\"." #: ../src/fr-window.c:6731 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Ganti Semu_a" #: ../src/fr-window.c:6732 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "Lewati" #: ../src/fr-window.c:6733 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "Gant" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. #: ../src/fr-window.c:7546 msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "" +msgstr "Nama baru kosong, mohon tuliskan nama." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. #: ../src/fr-window.c:7551 msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "" +msgstr "Nama baru sama dengan yang lama, silakan tulis nama lain." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. @@ -927,7 +929,7 @@ msgstr "" msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "" +msgstr "Nama \"%s\" tidak valid karena berisi salah satu karakter dari: %s, silakan tulis nama lain." #: ../src/fr-window.c:7592 #, c-format @@ -951,11 +953,11 @@ msgstr "Ubah Nama" #: ../src/fr-window.c:7665 msgid "_New folder name:" -msgstr "" +msgstr "_Nama folder baru:" #: ../src/fr-window.c:7665 msgid "_New file name:" -msgstr "" +msgstr "_Nama berkas baru:" #: ../src/fr-window.c:7669 msgid "_Rename" @@ -975,7 +977,7 @@ msgstr "Tempel Seleksi" #: ../src/fr-window.c:8105 msgid "_Destination folder:" -msgstr "" +msgstr "_Direktori tujuan:" #: ../src/fr-window.c:8708 msgid "Add files to an archive" @@ -1185,7 +1187,7 @@ msgstr "Informasi tentang program" #: ../src/ui.h:43 msgid "_Add Files…" -msgstr "" +msgstr "T_ambah Berkas..." #: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 msgid "Add files to the archive" @@ -1193,7 +1195,7 @@ msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip" #: ../src/ui.h:51 msgid "Add a _Folder…" -msgstr "" +msgstr "Tambah direktori..." #: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 msgid "Add a folder to the archive" @@ -1229,7 +1231,7 @@ msgstr "Menempelkan isi papan klip" #: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 msgid "_Rename…" -msgstr "" +msgstr "Ganti nama..." #: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 msgid "Rename the selection" @@ -1249,7 +1251,7 @@ msgstr "Tidak memilih semua berkas" #: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 msgid "_Extract…" -msgstr "" +msgstr "_Ekstrak..." #: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 msgid "Extract files from the archive" @@ -1257,7 +1259,7 @@ msgstr "Mengekstrak berkas dari arsip" #: ../src/ui.h:126 msgid "Find…" -msgstr "" +msgstr "Cari..." #: ../src/ui.h:131 msgid "_Last Output" @@ -1269,7 +1271,7 @@ msgstr "Menampilkan hasil keluaran yang diperoleh dari perintah terakhir yang di #: ../src/ui.h:135 msgid "New…" -msgstr "" +msgstr "Baru..." #: ../src/ui.h:136 msgid "Create a new archive" @@ -1277,7 +1279,7 @@ msgstr "Membuat arsip baru" #: ../src/ui.h:139 msgid "Open…" -msgstr "" +msgstr "Buka..." #: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 msgid "Open archive" @@ -1285,7 +1287,7 @@ msgstr "Membuka arsip" #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" -msgstr "" +msgstr "Buka Dengan..." #: ../src/ui.h:148 msgid "Open selected files with an application" @@ -1293,7 +1295,7 @@ msgstr "Membuka berkas yang dipilih dengan aplikasi" #: ../src/ui.h:151 msgid "Pass_word…" -msgstr "" +msgstr "Kata Sandi..." #: ../src/ui.h:152 msgid "Specify a password for this archive" @@ -1309,7 +1311,7 @@ msgstr "Membaca ulang arsip ini" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "SImpan Sebagai..." #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" |