summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r--po/id.po433
1 files changed, 279 insertions, 154 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 2596a46..6623e51 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,26 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Anton Toni Agung <[email protected]>, 2015
-# dirgita <[email protected]>, 2010
-# dirgita <[email protected]>, 2010
-# Ibnu Daru Aji, 2014
-# Ibnu Daru Aji, 2014
-# La Ode Muh. Fadlun Akbar <[email protected]>, 2015,2017
-# Mohammad DAMT <[email protected]>, 2004
-# Muhammad Herdiansyah <[email protected]>, 2016
-# Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2014-2017
-# Yuhanes Tjandra <[email protected]>, 2004
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/id/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Rania el-Amina <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang sah"
+msgstr "berkas .desktop tidak sah"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
@@ -60,7 +51,7 @@ msgstr "Tidak dapat dokumen pada elemen desktop ini"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Bukan objek yang dapat dieksekusi"
+msgstr "Bukan butir yang dapat diluncurkan"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
@@ -68,7 +59,7 @@ msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Menentukan berkas yang memuat konfigurasi"
+msgstr "Nyatakan berkas yang memuat konfigurasi tersimpan"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
@@ -119,14 +110,38 @@ msgid ""
"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of "
"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and "
"Engrampa, please visit the project's home page. </p>"
-msgstr "<p> Engrampa adalah manajer arsip untuk lingkungan MATE. Engrampa memungkinkan Anda untuk membuat dan memodifikasi arsip, melihat isi arsip, melihat berkas yang tersimpan pada arsip, dan mengekstrak berkas dari arsip. </p> <p> Engrampa hanyalah front-end (antarmuka grafis) untuk program pengarsipan seperti tar dan zip. Jenis berkas yang didukung adalah </p> <ul> <li>File Terkompresi 7-Zip (.7z)</li> <li>Berkas Terkompresi WinAce (.ace)</li> <li>Berkas Terkompresi ALZip (.alz)</li> <li>Arsip Index AIX (.ar)</li> <li>Arsip Terkompresi ARJ (.arj)</li> <li>Berkas Cabinet (.cab)</li> <li>Arsip UNIX CPIO (.cpio)</li> <li>Paket Debian Linux (.deb) [mode baca]</li> <li>Citra Disc CD ISO-9660 (.iso) [mode baca]</li> <li>Arsip Java (.jar)</li> <li>Arsip Java Enterprise (.ear)</li> <li>Arsip Java Web (.war)</li> <li>Arsip LHA (.lzh, .lha)</li> <li>Arsip Terkompresi WinRAR (.rar)</li> <li>Buku Komik Arsip RAR (.cbr)</li> <li>Paket RPM Linux (.rpm) [mode baca]</li> <li>Berkas Arsip Tape Tidak Terkompresi (.tar) atau terkompresi dengan: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Arsip Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>Arsip ZIP (.zip)</li> <li>Buku Komik Arsip ZIP (.cbz)</li> <li>Arsip Berkas Terkompresi ZOO (.zoo)</li> <li>Berkas tunggal yang dikompresi dengan gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa adalah fork dari File Roller dan merupakan bagian dari Lingkungan Desktop MATE. Jika Anda ingin mengetahui lebih lanjut tentang MATE dan Engrampa, harap mengunjungi laman proyek. </p>"
+msgstr ""
+"<p> Engrampa adalah manajer arsip untuk lingkungan MATE. Engrampa "
+"memungkinkan Anda untuk membuat dan memodifikasi arsip, melihat isi arsip, "
+"melihat berkas yang tersimpan pada arsip, dan mengekstrak berkas dari arsip."
+" </p> <p> Engrampa hanyalah front-end (antarmuka grafis) untuk program "
+"pengarsipan seperti tar dan zip. Jenis berkas yang didukung adalah </p> <ul>"
+" <li>File Terkompresi 7-Zip (.7z)</li> <li>Berkas Terkompresi WinAce "
+"(.ace)</li> <li>Berkas Terkompresi ALZip (.alz)</li> <li>Arsip Index AIX "
+"(.ar)</li> <li>Arsip Terkompresi ARJ (.arj)</li> <li>Berkas Cabinet "
+"(.cab)</li> <li>Arsip UNIX CPIO (.cpio)</li> <li>Paket Debian Linux (.deb) "
+"[mode baca]</li> <li>Citra Disc CD ISO-9660 (.iso) [mode baca]</li> "
+"<li>Arsip Java (.jar)</li> <li>Arsip Java Enterprise (.ear)</li> <li>Arsip "
+"Java Web (.war)</li> <li>Arsip LHA (.lzh, .lha)</li> <li>Arsip Terkompresi "
+"WinRAR (.rar)</li> <li>Buku Komik Arsip RAR (.cbr)</li> <li>Paket RPM Linux "
+"(.rpm) [mode baca]</li> <li>Berkas Arsip Tape Tidak Terkompresi (.tar) atau "
+"terkompresi dengan: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 "
+"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip "
+"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> "
+"<li>Arsip Stuffit (.bin, .sit)</li> <li>Arsip ZIP (.zip)</li> <li>Buku Komik"
+" Arsip ZIP (.cbz)</li> <li>Arsip Berkas Terkompresi ZOO (.zoo)</li> "
+"<li>Berkas tunggal yang dikompresi dengan gzip, bzip, bzip2, compress, "
+"lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa adalah fork dari File "
+"Roller dan merupakan bagian dari Lingkungan Desktop MATE. Jika Anda ingin "
+"mengetahui lebih lanjut tentang MATE dan Engrampa, harap mengunjungi laman "
+"proyek. </p>"
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr "Engrampa Archive Manager"
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002
-#: ../src/fr-window.c:5521
+#: ../src/fr-window.c:5508
msgid "Archive Manager"
msgstr "Manajer Arsip"
@@ -142,7 +157,9 @@ msgstr "Bagaimana cara menyortir file"
msgid ""
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
-msgstr "Kriteria apa yang harus digunakan untuk menyusun file. Nilai yang memungkinkan: nama, ukuran, tipe, waktu, jalur file"
+msgstr ""
+"Kriteria apa yang harus digunakan untuk menyusun file. Nilai yang "
+"memungkinkan: nama, ukuran, tipe, waktu, jalur file"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3
msgid "Sort type"
@@ -152,7 +169,9 @@ msgstr "Jenis sortir"
msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
-msgstr "Apakah mengurutkan secara ascending atau descending. Nilai yang tersedia: ascending (kecil ke besar), descending (besar ke kecil)"
+msgstr ""
+"Apakah mengurutkan secara ascending atau descending. Nilai yang tersedia: "
+"ascending (kecil ke besar), descending (besar ke kecil)"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5
msgid "List Mode"
@@ -162,7 +181,9 @@ msgstr "Mode Daftar"
msgid ""
"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as"
" a folder (as_folder)."
-msgstr "Apakah melihat semua berkas pada arsip (all_files), atau melihat arsip sebagai folder (as_folder)."
+msgstr ""
+"Apakah melihat semua berkas pada arsip (all_files), atau melihat arsip "
+"sebagai folder (as_folder)."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7
msgid "Display type"
@@ -204,7 +225,10 @@ msgstr "Gunakan ikon MIME"
msgid ""
"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
"will use always the same icon for all files (faster)."
-msgstr "Jika BENAR akan menampilkan ikon tergantung dari jenis berkas (lambat), selain itu akan selalu menggunakan ikon yang sama untuk semua berkas (cepat)."
+msgstr ""
+"Jika BENAR akan menampilkan ikon tergantung dari jenis berkas (lambat), "
+"selain itu akan selalu menggunakan ikon yang sama untuk semua berkas "
+"(cepat)."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17
msgid "Name column width"
@@ -254,7 +278,9 @@ msgstr "Editor"
msgid ""
"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with"
" the file type."
-msgstr "Daftar aplikasi yang masuk pada dialog Open file dan tidak berasosiasi dengan jenis berkas."
+msgstr ""
+"Daftar aplikasi yang masuk pada dialog Open file dan tidak berasosiasi "
+"dengan jenis berkas."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29
msgid "Compression level"
@@ -264,7 +290,9 @@ msgstr "Tingkat kompresi"
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very_fast, fast, normal, maximum."
-msgstr "Tingkat kompresi yang digunakan saat menambahkan berkas ke arsip. Kemungkinan nilai: sangat_cepat, cepat, normal, maksimum."
+msgstr ""
+"Tingkat kompresi yang digunakan saat menambahkan berkas ke arsip. "
+"Kemungkinan nilai: sangat_cepat, cepat, normal, maksimum."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31
msgid "Encrypt the archive header"
@@ -274,7 +302,9 @@ msgstr "Enkripsi header arsip"
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
-msgstr "Apakah mengenkripsi header arsip. Jika header dienkripsi kata sandi juga diperlukan untuk menampilkan isi arsip juga."
+msgstr ""
+"Apakah mengenkripsi header arsip. Jika header dienkripsi kata sandi juga "
+"diperlukan untuk menampilkan isi arsip juga."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33
msgid "Overwrite existing files"
@@ -333,7 +363,7 @@ msgstr "Ijinkan untuk membuat dan mengekstrak arsip"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179
#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253
-#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011
+#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Tidak dapat membuat arsip"
@@ -347,7 +377,7 @@ msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder ini"
#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269
#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306
-#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336
+#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Jenis arsip tidak didukung."
@@ -355,11 +385,11 @@ msgstr "Jenis arsip tidak didukung."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Tidak dapat menghapus arsip lama."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884
msgid "Open"
msgstr "Buka"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340
+#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327
msgid "All archives"
msgstr "Semua arsip"
@@ -367,7 +397,7 @@ msgstr "Semua arsip"
msgid "All files"
msgstr "Semua berkas"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352
msgid "Last Output"
msgstr "Keluaran Terakhir"
@@ -377,7 +407,11 @@ msgid ""
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr "Engrampa adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya."
+msgstr ""
+"Engrampa adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang "
+"dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License "
+"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, "
+"atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya."
#: ../src/actions.c:864
msgid ""
@@ -385,14 +419,20 @@ msgid ""
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-msgstr "Engrampa didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
+msgstr ""
+"Engrampa didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA "
+"JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
+"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
#: ../src/actions.c:868
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama Engrampa; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
+"Engrampa; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc.,"
+" 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/actions.c:878
msgid ""
@@ -406,7 +446,12 @@ msgstr "Manajer arsip untuk MATE."
#: ../src/actions.c:883
msgid "translator-credits"
-msgstr "Ahmad Riza H Nst <[email protected]>.\nYuhanes Tjandra <[email protected]>, 2004.\nMohammad DAMT <[email protected]>, 2004.\nDirgita <[email protected]>, 2010.\nKukuh Syafaat <[email protected]>, 2016."
+msgstr ""
+"Mohammad DAMT <[email protected]>\n"
+"Ahmad Riza H Nst <[email protected]>\n"
+"Dirgita <[email protected]>\n"
+"Tim MATE Indonesia <http://id.mate.org>\n"
+"Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2017."
#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
@@ -439,8 +484,8 @@ msgstr "_Termasuk subfolder"
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Jangan sertakan folder yang berupa taut simboli_k"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255
-#: ../src/dlg-add-folder.c:265
+#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251
+#: ../src/dlg-add-folder.c:257
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "contoh: *.o; *.bak"
@@ -448,31 +493,31 @@ msgstr "contoh: *.o; *.bak"
msgid "Include _files:"
msgstr "Termasuk _berkas:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+#: ../src/dlg-add-folder.c:252
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Ke_cuali berkas:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:266
+#: ../src/dlg-add-folder.c:258
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "K_ecuali folder:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:274
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Load Options"
msgstr "_Muat Opsi"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:275
+#: ../src/dlg-add-folder.c:263
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_Simpan Opsi"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:276
+#: ../src/dlg-add-folder.c:264
msgid "_Reset Options"
msgstr "Atu_r Ulang Opsi"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:889
+#: ../src/dlg-add-folder.c:877
msgid "Save Options"
msgstr "Simpan Opsi"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:890
+#: ../src/dlg-add-folder.c:878
msgid "_Options Name:"
msgstr "Opsi Nama:"
@@ -487,9 +532,12 @@ msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Nama \"%s\" tidak bisa dipakai karena mengandung karakter: %s\n\n%s"
+msgstr ""
+"Nama \"%s\" tidak bisa dipakai karena mengandung karakter: %s\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722
+#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705
msgid "Please use a different name."
msgstr "Gunakanlah nama yang lain."
@@ -497,21 +545,26 @@ msgstr "Gunakanlah nama yang lain."
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
-msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder yang dituju."
+msgstr ""
+"Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder yang "
+"dituju."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938
+#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr "Folder \"%s\" yang dituju tidak ada.\n\nBuat sekarang?"
+msgstr ""
+"Folder \"%s\" yang dituju tidak ada.\n"
+"\n"
+"Buat sekarang?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947
+#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930
msgid "Create _Folder"
msgstr "Buat _Folder"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964
+#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Tidak dapat membuat folder yang dituju: %s."
@@ -529,51 +582,52 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "_Timpa"
#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177
-#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884
-#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992
+#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867
+#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Ekstraksi tidak dilakukan"
-#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532
+#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
-msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk mengekstrak arsip di dalam folder \"%s\""
+msgstr ""
+"Anda tidak memiliki hak akses untuk mengekstrak arsip di dalam folder \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122
+#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122
msgid "Extract"
msgstr "Ekstrak"
-#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5
+#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5
msgid "_Files:"
msgstr "_Berkas:"
-#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4
+#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "contoh: *.txt; *.doc"
-#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2
msgid "_All files"
msgstr "Semu_a berkas"
-#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3
+#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3
msgid "_Selected files"
msgstr "Berka_s yang dipilih"
-#: ../src/dlg-extract.c:378
+#: ../src/dlg-extract.c:374
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
-#: ../src/dlg-extract.c:398
+#: ../src/dlg-extract.c:390
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Bua_t ulang folder"
-#: ../src/dlg-extract.c:402
+#: ../src/dlg-extract.c:394
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Tim_pa berkas yang sudah ada"
-#: ../src/dlg-extract.c:406
+#: ../src/dlg-extract.c:398
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "_Jangan ekstrak berkas lama"
@@ -596,7 +650,9 @@ msgstr "Galat sewaktu mencoba mencari aplikasi:"
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr "Tidak ada perintah yang terpasang untuk menangani berkas %s.\nCari perintah untuk membuka berkas ini?"
+msgstr ""
+"Tidak ada perintah yang terpasang untuk menangani berkas %s.\n"
+"Cari perintah untuk membuka berkas ini?"
#: ../src/dlg-package-installer.c:293
msgid "Could not open this file type"
@@ -655,7 +711,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] "Terdapat %d berkas yang telah diubah dengan aplikasi eksternal. Bila Anda tidak memperbarui berkas di dalam arsip, semua perubahan tersebut akan hilang."
+msgstr[0] ""
#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
@@ -693,7 +749,10 @@ msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for "
"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr "Program tidak dapat menentukan format berkas yang ingin Anda pakai untuk `%s'. Pastikan untuk memakai ekstensi yang dikenali untuk berkas tersebut atau pilih sendiri format berkasnya dari daftar berikut."
+msgstr ""
+"Program tidak dapat menentukan format berkas yang ingin Anda pakai untuk "
+"`%s'. Pastikan untuk memakai ekstensi yang dikenali untuk berkas tersebut "
+"atau pilih sendiri format berkasnya dari daftar berikut."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:676
msgid "File format not recognized"
@@ -886,13 +945,13 @@ msgstr "_Ekstrak"
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d objek (%s)"
+msgstr[0] ""
#: ../src/fr-window.c:1543
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d objek dipilih (%s)"
+msgstr[0] ""
#: ../src/fr-window.c:1613
msgid "Folder"
@@ -902,319 +961,329 @@ msgstr "Folder"
msgid "[read only]"
msgstr "[hanya bisa dibaca]"
-#: ../src/fr-window.c:2267
+#: ../src/fr-window.c:2262
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Tidak dapat menampilkan folder \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384
+#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Membuat \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2350
+#: ../src/fr-window.c:2345
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Memuat \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2354
+#: ../src/fr-window.c:2349
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Membaca \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2358
+#: ../src/fr-window.c:2353
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "Menghapus berkas dari \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2362
+#: ../src/fr-window.c:2357
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Menguji \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2365
+#: ../src/fr-window.c:2360
msgid "Getting the file list"
msgstr "Memperoleh daftar berkas"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2369
+#: ../src/fr-window.c:2364
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Menyalin berkas untuk ditambahkan pada \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2373
+#: ../src/fr-window.c:2368
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "Menambahkan berkas ke \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2377
+#: ../src/fr-window.c:2372
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "Mengekstrak berkas dari \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2380
+#: ../src/fr-window.c:2375
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Menyalin berkas yang diekstraksi pada tujuan"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2388
+#: ../src/fr-window.c:2383
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Menyimpan \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2534
+#: ../src/fr-window.c:2529
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Buka Arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2535
+#: ../src/fr-window.c:2530
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Tampilkan Berkas"
-#: ../src/fr-window.c:2536
+#: ../src/fr-window.c:2531
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr "Tampilkan _Berkas dan Keluar"
-#: ../src/fr-window.c:2721
+#: ../src/fr-window.c:2708
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
-msgstr[0] "%'d berkas tersisa"
+msgstr[0] ""
-#: ../src/fr-window.c:2772
+#: ../src/fr-window.c:2759
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Berhasil mengekstrak arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2796
+#: ../src/fr-window.c:2783
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Berhasil membuat arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2854
+#: ../src/fr-window.c:2841
msgid "Please wait…"
msgstr "Harap menunggu..."
-#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058
+#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Perintah berhenti secara abnormal."
-#: ../src/fr-window.c:3016
+#: ../src/fr-window.c:3003
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Terjadi galat sewaktu mengekstrak berkas."
-#: ../src/fr-window.c:3022
+#: ../src/fr-window.c:3009
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:3027
+#: ../src/fr-window.c:3014
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Terjadi galat sewaktu memuat arsip."
-#: ../src/fr-window.c:3031
+#: ../src/fr-window.c:3018
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Terjadi galat sewaktu menghapus berkas dari arsip."
-#: ../src/fr-window.c:3037
+#: ../src/fr-window.c:3024
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Terjadi galat sewaktu menambah berkas ke dalam arsip."
-#: ../src/fr-window.c:3041
+#: ../src/fr-window.c:3028
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Terjadi galat sewaktu menguji arsip."
-#: ../src/fr-window.c:3045
+#: ../src/fr-window.c:3032
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Terjadi galat sewaktu menyimpan arsip."
-#: ../src/fr-window.c:3049
+#: ../src/fr-window.c:3036
msgid "An error occurred."
msgstr "Terjadi galat."
-#: ../src/fr-window.c:3055
+#: ../src/fr-window.c:3042
msgid "Command not found."
msgstr "Perintah tidak ditemukan."
-#: ../src/fr-window.c:3258
+#: ../src/fr-window.c:3245
msgid "Test Result"
msgstr "Hasil Pemeriksaan"
-#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308
-#: ../src/fr-window.c:8558
+#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291
+#: ../src/fr-window.c:8541
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Operasi tidak dapat dilakukan"
-#: ../src/fr-window.c:4152
+#: ../src/fr-window.c:4139
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr "Tambahkan berkas ini pada arsip yang telah dibuka atau jadikan sebagai arsip baru?"
+msgstr ""
+"Tambahkan berkas ini pada arsip yang telah dibuka atau jadikan sebagai arsip"
+" baru?"
-#: ../src/fr-window.c:4182
+#: ../src/fr-window.c:4169
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Buat arsip baru dengan berkas ini?"
-#: ../src/fr-window.c:4185
+#: ../src/fr-window.c:4172
msgid "Create _Archive"
msgstr "Buat _Arsip"
-#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844
+#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831
msgid "Folders"
msgstr "Folders"
-#: ../src/fr-window.c:4821
+#: ../src/fr-window.c:4808
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
-#: ../src/fr-window.c:4822
+#: ../src/fr-window.c:4809
msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "Jenis"
+msgstr "Tipe"
-#: ../src/fr-window.c:4823
+#: ../src/fr-window.c:4810
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Tanggal Diubah"
-#: ../src/fr-window.c:4824
+#: ../src/fr-window.c:4811
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
-#: ../src/fr-window.c:4833
+#: ../src/fr-window.c:4820
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-#: ../src/fr-window.c:5763
+#: ../src/fr-window.c:5750
msgid "Find:"
msgstr "Cari:"
-#: ../src/fr-window.c:5858
+#: ../src/fr-window.c:5841
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Menutup panel folder"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5889
+#: ../src/fr-window.c:5872
msgid "Open _Recent"
msgstr "Buka Te_rkini"
-#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902
+#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Membuka arsip yang baru-baru ini digunakan"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "_Location:"
msgstr "_Lokasi:"
-#: ../src/fr-window.c:6328
+#: ../src/fr-window.c:6311
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Tidak dapat menyimpan arsip \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:6827
+#: ../src/fr-window.c:6810
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Ganti berkas \"%s\"?"
-#: ../src/fr-window.c:6830
+#: ../src/fr-window.c:6813
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Berkas lain dengan nama sama sudah ada pada \"%s\"."
-#: ../src/fr-window.c:6837
+#: ../src/fr-window.c:6820
msgid "Replace _All"
msgstr "Ganti Semu_a"
-#: ../src/fr-window.c:6838
+#: ../src/fr-window.c:6821
msgid "_Skip"
msgstr "Lewati"
-#: ../src/fr-window.c:6839
+#: ../src/fr-window.c:6822
msgid "_Replace"
msgstr "Gant"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7674
+#: ../src/fr-window.c:7657
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Nama baru kosong, mohon tuliskan nama."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7679
+#: ../src/fr-window.c:7662
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Nama baru sama dengan yang lama, silakan tulis nama lain."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7684
+#: ../src/fr-window.c:7667
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
-msgstr "Nama \"%s\" tidak valid karena berisi salah satu karakter dari: %s, silakan tulis nama lain."
+msgstr ""
+"Nama \"%s\" tidak valid karena berisi salah satu karakter dari: %s, silakan "
+"tulis nama lain."
-#: ../src/fr-window.c:7720
+#: ../src/fr-window.c:7703
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Folder dengan nama \"%s\" sudah ada.\n\n%s"
+msgstr ""
+"Folder dengan nama \"%s\" sudah ada.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7722
+#: ../src/fr-window.c:7705
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Berkas dengan nama \"%s\" sudah ada.\n\n%s"
+msgstr ""
+"Berkas dengan nama \"%s\" sudah ada.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7792
+#: ../src/fr-window.c:7775
msgid "Rename"
msgstr "Ubah Nama"
-#: ../src/fr-window.c:7793
+#: ../src/fr-window.c:7776
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nama folder baru:"
-#: ../src/fr-window.c:7793
+#: ../src/fr-window.c:7776
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nama berkas baru:"
-#: ../src/fr-window.c:7797
+#: ../src/fr-window.c:7780
msgid "_Rename"
msgstr "_Ubah Nama"
-#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833
+#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Tidak dapat menguah nama folder"
-#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833
+#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Tidak dapat mengubah nama berkas"
-#: ../src/fr-window.c:8233
+#: ../src/fr-window.c:8216
msgid "Paste Selection"
msgstr "Tempel Seleksi"
-#: ../src/fr-window.c:8234
+#: ../src/fr-window.c:8217
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Direktori tujuan:"
-#: ../src/fr-window.c:8837
+#: ../src/fr-window.c:8820
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip"
-#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
+#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "Mengekstrak arsip"
@@ -1227,11 +1296,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:424
+#: ../src/gtk-utils.c:416
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Ke_luaran Baris Perintah"
-#: ../src/gtk-utils.c:753
+#: ../src/gtk-utils.c:740
msgid "Could not display help"
msgstr "Tidak dapat menampilkan bantuan"
@@ -1245,7 +1314,9 @@ msgstr "ARSIP"
#: ../src/main.c:55
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr "Menambahkan berkas dengan menanyakan nama arsip, kemudian keluar dari program"
+msgstr ""
+"Menambahkan berkas dengan menanyakan nama arsip, kemudian keluar dari "
+"program"
#: ../src/main.c:59
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
@@ -1257,13 +1328,17 @@ msgstr "FOLDER"
#: ../src/main.c:63
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr "Mengekstrak arsip dengan menanyakan folder yang dituju, kemudian keluar dari program"
+msgstr ""
+"Mengekstrak arsip dengan menanyakan folder yang dituju, kemudian keluar dari"
+" program"
#: ../src/main.c:67
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr "Mengekstrak isi arsip pada folder arsip tersebut, kemudian keluar dari program"
+msgstr ""
+"Mengekstrak isi arsip pada folder arsip tersebut, kemudian keluar dari "
+"program"
#: ../src/main.c:71
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
@@ -1287,7 +1362,7 @@ msgstr "Muat Opsi"
#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
-msgstr "Ba_ntuan"
+msgstr "_Bantuan"
#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "_About Archive Manager"
@@ -1323,7 +1398,7 @@ msgstr "MB"
#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2
#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3
msgid "_Password:"
-msgstr "_Sandi:"
+msgstr "_Password:"
#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
@@ -1343,7 +1418,7 @@ msgstr "_Arsip"
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
-msgstr "_Sunting"
+msgstr "_Edit"
#: ../src/ui.h:34
msgid "_View"
@@ -1353,6 +1428,10 @@ msgstr "_Tampilan"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "Susun Berk_as"
+#: ../src/ui.h:39
+msgid "_About"
+msgstr "_Tentang"
+
#: ../src/ui.h:40
msgid "Information about the program"
msgstr "Informasi tentang program"
@@ -1377,6 +1456,10 @@ msgstr "Menambahkan folder ke dalam arsip"
msgid "Add Folder"
msgstr "Tambah Folder"
+#: ../src/ui.h:59
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tutup"
+
#: ../src/ui.h:60
msgid "Close the current archive"
msgstr "Menutup arsip ini"
@@ -1389,14 +1472,26 @@ msgstr "Isi"
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Menampilkan Manual Engrampa"
+#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Salin"
+
#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90
msgid "Copy the selection"
msgstr "Menyalin yang dipilih"
+#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Po_tong"
+
#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94
msgid "Cut the selection"
msgstr "Memotong yang dipilih"
+#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
+msgid "_Paste"
+msgstr "Tem_pel"
+
#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Menempelkan isi papan klip"
@@ -1409,6 +1504,10 @@ msgstr "Ganti nama..."
msgid "Rename the selection"
msgstr "Mengubah nama yang dipilih"
+#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105
+msgid "_Delete"
+msgstr "Hapus"
+
#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Menghapus yang dipilih dari arsip"
@@ -1439,7 +1538,9 @@ msgstr "Ke_luaran Terakhir"
#: ../src/ui.h:132
msgid "View the output produced by the last executed command"
-msgstr "Menampilkan hasil keluaran yang diperoleh dari perintah terakhir yang dijalankan"
+msgstr ""
+"Menampilkan hasil keluaran yang diperoleh dari perintah terakhir yang "
+"dijalankan"
#: ../src/ui.h:135
msgid "New…"
@@ -1457,6 +1558,11 @@ msgstr "Buka..."
msgid "Open archive"
msgstr "Membuka arsip"
+#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187
+#: ../src/ui.h:191
+msgid "_Open"
+msgstr "B_uka"
+
#: ../src/ui.h:147
msgid "_Open With…"
msgstr "Buka Dengan..."
@@ -1473,10 +1579,18 @@ msgstr "Kata Sandi..."
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Menentukan sandi untuk arsip ini"
+#: ../src/ui.h:155
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Properti"
+
#: ../src/ui.h:156
msgid "Show archive properties"
msgstr "Menampilkan properti arsip"
+#: ../src/ui.h:159
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Sega_rkan"
+
#: ../src/ui.h:160
msgid "Reload current archive"
msgstr "Membaca ulang arsip ini"
@@ -1489,10 +1603,18 @@ msgstr "SImpan Sebagai..."
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Menyimpan arsip ini dengan nama berbeda"
+#: ../src/ui.h:167
+msgid "Select _All"
+msgstr "Pilih _Semua"
+
#: ../src/ui.h:168
msgid "Select all files"
msgstr "Memilih semua berkas"
+#: ../src/ui.h:171
+msgid "_Stop"
+msgstr "Hentikan"
+
#: ../src/ui.h:172
msgid "Stop current operation"
msgstr "Menghentikan operasi"
@@ -1532,7 +1654,7 @@ msgstr "Kembali ke lokasi semula"
#: ../src/ui.h:218
msgid "_Toolbar"
-msgstr "Bilah Ala_t"
+msgstr "_Bilah Alat"
#: ../src/ui.h:219
msgid "View the main toolbar"
@@ -1621,7 +1743,10 @@ msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>Catatan</b>: sandi akan dipakai untuk mengenkripsi berkas yang ditambahkan pada arsip saat ini, serta untuk mendekripsi berkas yang diekstrak dari arsip saat ini. Jika arsip ditutup, sandi akan dihapus.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Catatan</b>: sandi akan dipakai untuk mengenkripsi berkas yang "
+"ditambahkan pada arsip saat ini, serta untuk mendekripsi berkas yang "
+"diekstrak dari arsip saat ini. Jika arsip ditutup, sandi akan dihapus.</i>"
#: ../src/ui/update.ui.h:1
msgid "_Update"