diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 665 |
1 files changed, 306 insertions, 359 deletions
@@ -1,24 +1,26 @@ -# Italian translation of Engrampa. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the engrampa package. -# Paolo Bacchilega <[email protected]>, 2001. -# Roberto Rosselli Del Turco <[email protected]>, 2003, 2004. -# Luca Ferretti <[email protected]>, 2006-2008. -# Milo Casagrande <[email protected]>, 2008, 2009. -# Davide Falanga <[email protected]>, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Davide Falanga <[email protected]>, 2010 +# milo <[email protected]>, 2008, 2009 +# Paolo Bacchilega <[email protected]>, 2001 +# Roberto Rosselli Del Turco <[email protected]>, 2003, 2004 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-" -"roller&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-17 12:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-18 13:00+0200\n" -"Last-Translator: Davide Falanga <[email protected]>\n" -"Language-Team: Italian <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:22+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -83,12 +85,16 @@ msgstr "Opzioni di gestione sessione:" msgid "Show session management options" msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974 -#: ../src/fr-window.c:5393 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Engrampa Archive Manager" +msgstr "Gestore di archivi Engrampa" + +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1991 +#: ../src/fr-window.c:5419 msgid "Archive Manager" msgstr "Gestore di archivi" -#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:3 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Crea e modifica un archivio" @@ -96,53 +102,51 @@ msgstr "Crea e modifica un archivio" msgid "Load Options" msgstr "Carica opzioni" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 -msgid "C_reate" -msgstr "C_rea" - -# (ndt) titolo finestra -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 msgid "Compress" msgstr "Comprimi" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "_Filename:" +msgstr "Nome _file:" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5844 +msgid "_Location:" +msgstr "Posi_zione:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "Posizione" -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -# (ndt) opzione -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "Dividere in _volumi da" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "Pass_word:" -# (ndt) opzione -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4 -#: ../data/ui/password.ui.h:3 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "Cifrar_e anche l'elenco dei file" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 -msgid "_Filename:" -msgstr "Nome _file:" +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "Dividere in _volumi da" -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5815 -msgid "_Location:" -msgstr "Posi_zione:" +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5 +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" msgstr "Altre _opzioni" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "Pass_word:" +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "C_rea" #: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" @@ -152,30 +156,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Richiesta la password</span>" msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362 -msgid "_All files" -msgstr "_Tutti i file" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348 +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349 msgid "_Files:" msgstr "_File:" -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369 -msgid "_Selected files" -msgstr "File _selezionati" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359 +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "esempio: *.txt; *.doc" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 -msgid "A_vailable application:" -msgstr "App_licazioni disponibili:" +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363 +msgid "_All files" +msgstr "_Tutti i file" -#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370 +msgid "_Selected files" +msgstr "File _selezionati" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 msgid "Open Files" msgstr "Apri file" +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "App_licazioni disponibili:" + #: ../data/ui/open-with.ui.h:3 msgid "R_ecent applications:" msgstr "Applicazioni _recenti:" @@ -185,354 +189,318 @@ msgid "_Application:" msgstr "Applica_zione:" #: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: ../data/ui/password.ui.h:4 msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Nota:</b> la password sarà usata per cifrare i file aggiunti " -"all'archivio corrente e per decifrare i file estratti dall'archivio " -"corrente. Quando l'archivio sarà chiuso, la password verrà eliminata.</i>" - -#: ../data/ui/password.ui.h:2 -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#: ../data/ui/update.ui.h:1 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "S_elezionare i file da aggiornare:" +msgstr "<i><b>Nota:</b> la password sarà usata per cifrare i file aggiunti all'archivio corrente e per decifrare i file estratti dall'archivio corrente. Quando l'archivio sarà chiuso, la password verrà eliminata.</i>" #. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205 +#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:176 ../src/dlg-update.c:204 #, c-format msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the file in the archive, all of your changes will be lost." +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"Il file è stato modificato con un'applicazione esterna. Se non si aggiorna " -"il file nell'archivio, tutte le modifiche apportate saranno perse." -msgstr[1] "" -"%d file sono stati modificati con un'applicazione esterna. Se non si " -"aggiornano i file nell'archivio, tutti le modifiche apportate saranno perse." +msgstr[0] "Il file è stato modificato con un'applicazione esterna. Se non si aggiorna il file nell'archivio, tutte le modifiche apportate saranno perse." +msgstr[1] "%d file sono stati modificati con un'applicazione esterna. Se non si aggiornano i file nell'archivio, tutti le modifiche apportate saranno perse." -#: ../data/ui/update.ui.h:3 +#: ../data/ui/update.ui.h:2 msgid "_Update" msgstr "_Aggiorna" -#: ../caja/caja-engrampa.c:313 +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "S_elezionare i file da aggiornare:" + +#: ../caja/caja-engrampa.c:314 msgid "Extract Here" msgstr "Estrai qui" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../caja/caja-engrampa.c:315 +#: ../caja/caja-engrampa.c:316 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Estrae l'archivio selezionato nella posizione corrente" -#: ../caja/caja-engrampa.c:332 +#: ../caja/caja-engrampa.c:333 msgid "Extract To..." msgstr "Estrai in..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:333 +#: ../caja/caja-engrampa.c:334 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Estrae l'archivio selezionato" -# (ndt) voce del menù di caja -#: ../caja/caja-engrampa.c:352 +#: ../caja/caja-engrampa.c:353 msgid "Compress..." msgstr "Comprimi..." -#: ../caja/caja-engrampa.c:353 +#: ../caja/caja-engrampa.c:354 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Crea un archivio compresso con gli oggetti selezionati" -#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 -#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184 -#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258 -#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925 +#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 +#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187 +#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261 +#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2944 msgid "Could not create the archive" msgstr "Impossibile creare l'archivio" -#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306 +#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "È necessario specificare un nome per l'archivio." -#: ../src/actions.c:199 +#: ../src/actions.c:198 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Permessi non sufficienti per creare un archivio in questa cartella" -#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254 -#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291 -#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6034 ../src/fr-window.c:6210 +#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:267 +#: ../src/dlg-package-installer.c:276 ../src/dlg-package-installer.c:304 +#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6059 ../src/fr-window.c:6235 msgid "Archive type not supported." msgstr "Tipo di archivio non supportato." -#: ../src/actions.c:249 +#: ../src/actions.c:248 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Impossibile eliminare il vecchio archivio." -#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5873 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5902 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5224 +#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5242 msgid "All archives" msgstr "Tutti gli archivi" -#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328 +#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7056 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7081 msgid "Last Output" msgstr "Ultimo output" -#: ../src/actions.c:844 +#: ../src/actions.c:860 msgid "" "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Engrampa è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o modificarlo " -"secondo i termini della licenza GNU General Public License, come pubblicata " -"dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a scelta) una " -"versione più recente." +msgstr "Engrampa è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o modificarlo secondo i termini della licenza GNU General Public License, come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a scelta) una versione più recente." -#: ../src/actions.c:848 +#: ../src/actions.c:864 msgid "" -"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Engrampa è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma SENZA " -"ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o " -"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la " -"GNU General Public License." +"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "Engrampa è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la GNU General Public License." -#: ../src/actions.c:852 +#: ../src/actions.c:868 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con " -"Engrampa. In caso contrario scrivere a:\n" -" Free Software Foundation, Inc.\n" -" 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA\n" -" 02111-1307 USA" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con Engrampa. In caso contrario scrivere a:\n Free Software Foundation, Inc.\n 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA\n 02111-1307 USA" -#: ../src/actions.c:862 +#: ../src/actions.c:878 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc." -#: ../src/actions.c:863 +#: ../src/actions.c:879 msgid "An archive manager for MATE." msgstr "Un gestore di archivi per MATE." -#: ../src/actions.c:866 +#: ../src/actions.c:882 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Milo Casagrande <[email protected]>\n" -"Luca Ferretti <[email protected]>\n" -"Paolo Bacchilega <[email protected]>\n" -"Roberto Rosselli Del Turco <[email protected]>\n" -"Davide Falanga <[email protected]>" +msgstr "Milo Casagrande <[email protected]>\nLuca Ferretti <[email protected]>\nPaolo Bacchilega <[email protected]>\nRoberto Rosselli Del Turco <[email protected]>\nDavide Falanga <[email protected]>" -#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129 +#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Impossibile aggiungere i file all'archivio" -#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130 +#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Permessi non sufficienti per leggere file nella cartella «%s»" -#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49 +#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" msgstr "Aggiungi file" #. Translators: add a file to the archive only if the disk version is #. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231 +#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:238 msgid "Add only if _newer" msgstr "Aggiungi solo se più _recente" -#: ../src/dlg-add-folder.c:217 +#: ../src/dlg-add-folder.c:224 msgid "Add a Folder" msgstr "Aggiungi una cartella" -#: ../src/dlg-add-folder.c:232 +#: ../src/dlg-add-folder.c:239 msgid "_Include subfolders" msgstr "Includi _sotto-cartelle" -#: ../src/dlg-add-folder.c:233 +#: ../src/dlg-add-folder.c:240 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "_Escludi cartelle che sono collegamenti simbolici" -#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 -#: ../src/dlg-add-folder.c:248 +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249 +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "esempio: *.o; *.bak" -#: ../src/dlg-add-folder.c:237 +#: ../src/dlg-add-folder.c:244 msgid "Include _files:" msgstr "Includere i _file:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:243 +#: ../src/dlg-add-folder.c:250 msgid "E_xclude files:" msgstr "Escl_udere i file:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +#: ../src/dlg-add-folder.c:256 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Escludere le c_artelle:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:253 +#: ../src/dlg-add-folder.c:260 msgid "_Load Options" msgstr "Carica op_zioni" -#: ../src/dlg-add-folder.c:254 +#: ../src/dlg-add-folder.c:261 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Sal_va opzioni" -# (ndt) pulsante -#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Reset Options" msgstr "Azzera _opzioni" -#: ../src/dlg-add-folder.c:883 +#: ../src/dlg-add-folder.c:890 msgid "Save Options" msgstr "Salva opzioni" -#: ../src/dlg-add-folder.c:884 +#: ../src/dlg-add-folder.c:891 msgid "Options Name:" msgstr "Nome delle opzioni:" -#: ../src/dlg-ask-password.c:123 +#: ../src/dlg-ask-password.c:124 #, c-format msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Inserire la password per l'archivio «%s»." -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7377 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7404 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Il nome «%s» non è valido perché non può contenere i seguenti caratteri: %s\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Il nome «%s» non è valido perché non può contenere i seguenti caratteri: %s\n\n%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7367 ../src/fr-window.c:7372 -#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7413 ../src/fr-window.c:7415 +#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7399 +#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7442 msgid "Please use a different name." msgstr "Utilizzare un nome diverso." -#: ../src/dlg-batch-add.c:215 +#: ../src/dlg-batch-add.c:218 msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." -msgstr "" -"Permessi non sufficienti per creare un archivio nella cartella destinazione." +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination" +" folder." +msgstr "Permessi non sufficienti per creare un archivio nella cartella destinazione." -#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6631 +#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "" -"La cartella di destinazione «%s» non esiste. \n" -"\n" -"Creare tale cartella?" +msgstr "La cartella di destinazione «%s» non esiste. \n\nCreare tale cartella?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6640 +#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6665 msgid "Create _Folder" msgstr "C_rea cartella" -#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6660 +#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6685 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Impossibile creare la cartella di destinazione: %s." -#: ../src/dlg-batch-add.c:276 +#: ../src/dlg-batch-add.c:279 msgid "Archive not created" msgstr "Archivio non creato" -#: ../src/dlg-batch-add.c:324 +#: ../src/dlg-batch-add.c:327 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "L'archivio esiste già. Sovrascriverlo veramente?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:327 +#: ../src/dlg-batch-add.c:330 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sovrascrivi" -#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 -#: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6659 ../src/fr-window.c:6676 +#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176 +#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:6684 ../src/fr-window.c:6701 msgid "Extraction not performed" msgstr "Estrazione non eseguita" -#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4313 ../src/fr-window.c:4393 +#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4338 ../src/fr-window.c:4418 #, c-format msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" msgstr "Permessi non sufficienti per estrarre archivi nella cartella «%s»" -#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124 +#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124 msgid "Extract" msgstr "Estrai" -#: ../src/dlg-extract.c:380 +#: ../src/dlg-extract.c:381 msgid "Actions" msgstr "Azioni" -# (ndt) opzione -#: ../src/dlg-extract.c:396 +#: ../src/dlg-extract.c:397 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Ricr_eare le cartelle" -# (ndt) opzione -#: ../src/dlg-extract.c:400 +#: ../src/dlg-extract.c:401 msgid "Over_write existing files" msgstr "Sovrascrivere fi_le esistenti" -#: ../src/dlg-extract.c:404 +#: ../src/dlg-extract.c:405 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Non estrarre file più _vecchi" -#: ../src/dlg-new.c:445 +#: ../src/dlg-new.c:438 msgctxt "File" msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: ../src/dlg-new.c:458 +#: ../src/dlg-new.c:451 msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Salva" -#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205 +#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:218 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Si è verificato un errore interno cercando le applicazioni:" -#: ../src/dlg-package-installer.c:273 +#: ../src/dlg-package-installer.c:286 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"Non c'è alcun comando installato per i file %s.\n" -"Cercare un comando per aprire questo file?" +msgstr "Non c'è alcun comando installato per i file %s.\nCercare un comando per aprire questo file?" -#: ../src/dlg-package-installer.c:278 +#: ../src/dlg-package-installer.c:291 msgid "Could not open this file type" msgstr "Impossibile aprire questo tipo di file" -#: ../src/dlg-package-installer.c:281 +#: ../src/dlg-package-installer.c:294 msgid "_Search Command" msgstr "Ce_rca comando" @@ -559,24 +527,24 @@ msgstr "Modificato il:" msgid "Archive size:" msgstr "Dimensioni archivio:" -#: ../src/dlg-prop.c:155 +#: ../src/dlg-prop.c:159 msgid "Content size:" msgstr "Dimensioni contenuto:" -#: ../src/dlg-prop.c:175 +#: ../src/dlg-prop.c:183 msgid "Compression ratio:" msgstr "Livello di compressione:" -#: ../src/dlg-prop.c:190 +#: ../src/dlg-prop.c:198 msgid "Number of files:" msgstr "Numero di file:" -#: ../src/dlg-update.c:165 +#: ../src/dlg-update.c:164 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Aggiornare il file «%s» nell'archivio «%s»?" -#: ../src/dlg-update.c:194 +#: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Aggiornare i file nell'archivio «%s»?" @@ -609,13 +577,10 @@ msgstr "Estensioni" #: ../src/eggfileformatchooser.c:675 #, c-format msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" -"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "" -"Il programma non ha individuato il formato di file da usare per «%s»." -"Assicurarsi di usare un'estensione conosciuta per quel file o sceglierne una " -"dall'elenco sottostante." +msgstr "Il programma non ha individuato il formato di file da usare per «%s».Assicurarsi di usare un'estensione conosciuta per quel file o sceglierne una dall'elenco sottostante." #: ../src/eggfileformatchooser.c:682 msgid "File format not recognized" @@ -630,41 +595,41 @@ msgstr "File non trovato." msgid "The file doesn't exist" msgstr "Il file non esiste" -#: ../src/fr-archive.c:2415 +#: ../src/fr-archive.c:2394 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Non si dispone dei permessi necessari." -#: ../src/fr-archive.c:2415 +#: ../src/fr-archive.c:2394 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Questo tipo di archivio non può essere modificato." -#: ../src/fr-archive.c:2427 +#: ../src/fr-archive.c:2406 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Impossibile aggiungere un archivio a se stesso." #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434 +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:518 #: ../src/fr-command-tar.c:308 msgid "Adding file: " msgstr "Aggiunta del file: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561 +#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:645 #: ../src/fr-command-tar.c:427 msgid "Extracting file: " msgstr "Estrazione del file: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373 +#: ../src/fr-command-rar.c:596 ../src/fr-command-tar.c:373 msgid "Removing file: " msgstr "Rimozione del file: " -#: ../src/fr-command-rar.c:689 +#: ../src/fr-command-rar.c:779 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Impossibile trovare il volume: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2310 +#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2327 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Eliminazione dei file dall'archivio" @@ -684,459 +649,451 @@ msgstr "A_ggiungi" msgid "_Extract" msgstr "_Estrai" -#: ../src/fr-window.c:1509 +#: ../src/fr-window.c:1519 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d oggetto (%s)" msgstr[1] "%d oggetti (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1514 +#: ../src/fr-window.c:1524 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d oggetto selezionato (%s)" msgstr[1] "%d oggetti selezionati (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1584 +#: ../src/fr-window.c:1598 msgid "Folder" msgstr "Cartella" -#: ../src/fr-window.c:1982 +#: ../src/fr-window.c:1999 msgid "[read only]" msgstr "[sola lettura]" -#: ../src/fr-window.c:2233 +#: ../src/fr-window.c:2250 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Impossibile mostrare la cartella «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331 +#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2348 msgid "Creating archive" msgstr "Creazione dell'archivio" -#: ../src/fr-window.c:2304 +#: ../src/fr-window.c:2321 msgid "Loading archive" msgstr "Caricamento dell'archivio" -#: ../src/fr-window.c:2307 +#: ../src/fr-window.c:2324 msgid "Reading archive" msgstr "Lettura dell'archivio" -#: ../src/fr-window.c:2313 +#: ../src/fr-window.c:2330 msgid "Testing archive" msgstr "Verifica dell'archivio" -#: ../src/fr-window.c:2316 +#: ../src/fr-window.c:2333 msgid "Getting the file list" msgstr "Recupero dell'elenco di file" -#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328 +#: ../src/fr-window.c:2336 ../src/fr-window.c:2345 msgid "Copying the file list" msgstr "Copia dell'elenco di file" -#: ../src/fr-window.c:2322 +#: ../src/fr-window.c:2339 msgid "Adding files to archive" msgstr "Aggiunta dei file all'archivio" -#: ../src/fr-window.c:2325 +#: ../src/fr-window.c:2342 msgid "Extracting files from archive" msgstr "Estrazione dei file dall'archivio" -#: ../src/fr-window.c:2334 +#: ../src/fr-window.c:2351 msgid "Saving archive" msgstr "Salvataggio dell'archivio" -# (ndt) pulsante -#: ../src/fr-window.c:2491 +#: ../src/fr-window.c:2508 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Apri archivio" -#: ../src/fr-window.c:2492 +#: ../src/fr-window.c:2509 msgid "_Show the Files" msgstr "_Mostra i file" -#: ../src/fr-window.c:2538 +#: ../src/fr-window.c:2557 msgid "Archive:" msgstr "Archivio:" -#: ../src/fr-window.c:2700 +#: ../src/fr-window.c:2719 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Estrazione completata con successo" -#: ../src/fr-window.c:2723 +#: ../src/fr-window.c:2742 msgid "Archive created successfully" msgstr "Archivio creato con successo" -#: ../src/fr-window.c:2771 +#: ../src/fr-window.c:2790 msgid "please wait..." msgstr "attendere..." -#: ../src/fr-window.c:2930 +#: ../src/fr-window.c:2949 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Si è verificato un errore durante l'estrazione dei file." -#: ../src/fr-window.c:2936 +#: ../src/fr-window.c:2955 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Impossibile aprire «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2941 +#: ../src/fr-window.c:2960 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dell'archivio." -#: ../src/fr-window.c:2945 +#: ../src/fr-window.c:2964 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'eliminazione dei file dall'archivio." +msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione dei file dall'archivio." -#: ../src/fr-window.c:2951 +#: ../src/fr-window.c:2970 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiunta dei file all'archivio." -#: ../src/fr-window.c:2955 +#: ../src/fr-window.c:2974 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Si è verificato un errore durante la verifica dell'archivio." -#: ../src/fr-window.c:2959 +#: ../src/fr-window.c:2978 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'archivio." -#: ../src/fr-window.c:2963 +#: ../src/fr-window.c:2982 msgid "An error occurred." msgstr "Si è verificato un errore." -#: ../src/fr-window.c:2969 +#: ../src/fr-window.c:2988 msgid "Command not found." msgstr "Comando non trovato." -#: ../src/fr-window.c:2972 +#: ../src/fr-window.c:2991 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Comando uscito in modo anomalo." -#: ../src/fr-window.c:3171 +#: ../src/fr-window.c:3190 msgid "Test Result" msgstr "Risultato della verifica" -#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7964 ../src/fr-window.c:7991 -#: ../src/fr-window.c:8246 +#: ../src/fr-window.c:4012 ../src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:8020 +#: ../src/fr-window.c:8275 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Impossibile eseguire l'operazione" -#: ../src/fr-window.c:4019 +#: ../src/fr-window.c:4038 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "" -"Aggiungere questo file all'archivio corrente o aprirlo come un nuovo " -"archivio?" +msgstr "Aggiungere questo file all'archivio corrente o aprirlo come un nuovo archivio?" -#: ../src/fr-window.c:4049 +#: ../src/fr-window.c:4068 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Creare un nuovo archivio con questi file?" -#: ../src/fr-window.c:4052 +#: ../src/fr-window.c:4071 msgid "Create _Archive" msgstr "Crea _archivio" -#: ../src/fr-window.c:4642 ../src/fr-window.c:5721 +#: ../src/fr-window.c:4667 ../src/fr-window.c:5747 msgid "Folders" msgstr "Cartelle" -#: ../src/fr-window.c:4680 +#: ../src/fr-window.c:4705 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../src/fr-window.c:4681 +#: ../src/fr-window.c:4706 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/fr-window.c:4682 +#: ../src/fr-window.c:4707 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Data di modifica" -#: ../src/fr-window.c:4683 +#: ../src/fr-window.c:4708 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: ../src/fr-window.c:4692 +#: ../src/fr-window.c:4717 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/fr-window.c:5642 +#: ../src/fr-window.c:5668 msgid "Find:" msgstr "Trova:" -#: ../src/fr-window.c:5729 +#: ../src/fr-window.c:5755 msgid "Close the folders pane" msgstr "Chiude il riquadro delle cartelle" -#: ../src/fr-window.c:5870 ../src/fr-window.c:5873 ../src/ui.h:142 +#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/fr-window.c:5902 ../src/ui.h:142 #: ../src/ui.h:146 msgid "Open archive" msgstr "Apre un archivio" -#: ../src/fr-window.c:5871 +#: ../src/fr-window.c:5900 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Apre un archivio usato di recente" -#: ../src/fr-window.c:6202 +#: ../src/fr-window.c:6227 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Impossibile salvare l'archivio «%s»" -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7367 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7394 msgid "The new name is void." msgstr "Il nuovo nome è vuoto." -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7372 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7399 msgid "The new name is equal to the old one." msgstr "Il nuovo nome è identico al vecchio." -#: ../src/fr-window.c:7413 +#: ../src/fr-window.c:7440 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Esiste già una cartella con nome «%s».\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Esiste già una cartella con nome «%s».\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7415 +#: ../src/fr-window.c:7442 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Esiste già un file con nome «%s».\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Esiste già un file con nome «%s».\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:7485 +#: ../src/fr-window.c:7512 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: ../src/fr-window.c:7486 +#: ../src/fr-window.c:7513 msgid "New folder name" msgstr "Nuovo nome della cartella" -#: ../src/fr-window.c:7486 +#: ../src/fr-window.c:7513 msgid "New file name" msgstr "Nuovo nome del file" -#: ../src/fr-window.c:7490 +#: ../src/fr-window.c:7517 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" -#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527 +#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Impossibile rinominare la cartella" -#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527 +#: ../src/fr-window.c:7534 ../src/fr-window.c:7554 msgid "Could not rename the file" msgstr "Impossibile rinominare il file" -#: ../src/fr-window.c:7925 +#: ../src/fr-window.c:7952 msgid "Paste Selection" msgstr "Incolla la selezione" -#: ../src/fr-window.c:7926 +#: ../src/fr-window.c:7953 msgid "Destination folder" msgstr "Cartella destinazione" -#: ../src/fr-window.c:8516 +#: ../src/fr-window.c:8545 msgid "Add files to an archive" msgstr "Aggiungi dei file a un archivio" -#: ../src/fr-window.c:8560 +#: ../src/fr-window.c:8589 msgid "Extract archive" msgstr "Estrai archivio" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:536 +#: ../src/glib-utils.c:560 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %k.%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:442 +#: ../src/gtk-utils.c:447 msgid "Command _Line Output" msgstr "Output della _riga di comando" -#: ../src/gtk-utils.c:779 +#: ../src/gtk-utils.c:784 msgid "Could not display help" msgstr "Impossibile mostrare la guida" -#: ../src/main.c:83 +#: ../src/main.c:85 msgid "7-Zip (.7z)" msgstr "7-Zip (.7z)" -#: ../src/main.c:84 +#: ../src/main.c:86 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" msgstr "Tar compresso con 7z (.tar.7z)" -#: ../src/main.c:85 +#: ../src/main.c:87 msgid "Ace (.ace)" msgstr "Ace (.ace)" -#: ../src/main.c:87 +#: ../src/main.c:89 msgid "Ar (.ar)" msgstr "Ar (.ar)" -#: ../src/main.c:88 +#: ../src/main.c:90 msgid "Arj (.arj)" msgstr "Arj (.arj)" -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:92 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "Tar compresso con bzip2 (.tar.bz2)" -#: ../src/main.c:92 +#: ../src/main.c:94 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" msgstr "Tar compresso con bzip (.tar.bz)" -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:95 msgid "Cabinet (.cab)" msgstr "Cabinet (.cab)" -#: ../src/main.c:94 +#: ../src/main.c:96 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" msgstr "Archivio Rar Comic Book (.cbr)" -#: ../src/main.c:95 +#: ../src/main.c:97 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" msgstr "Archivio Zip Comic Book (.cbz)" -#: ../src/main.c:98 +#: ../src/main.c:100 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "Tar compresso con gzip (.tar.gz)" -#: ../src/main.c:101 +#: ../src/main.c:103 msgid "Ear (.ear)" msgstr "Ear (.ear)" -#: ../src/main.c:102 +#: ../src/main.c:104 msgid "Self-extracting zip (.exe)" msgstr "Zip autoestraente (.exe)" -#: ../src/main.c:104 +#: ../src/main.c:106 msgid "Jar (.jar)" msgstr "Jar (.jar)" -#: ../src/main.c:105 +#: ../src/main.c:107 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" -#: ../src/main.c:106 +#: ../src/main.c:108 msgid "Lrzip (.lrz)" msgstr "Lrzip (.lrz)" -#: ../src/main.c:107 +#: ../src/main.c:109 msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" msgstr "Tar compresso con lrzip (.tar.lrz)" -#: ../src/main.c:109 +#: ../src/main.c:111 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" msgstr "Tar compresso con lzip (.tar.lz)" -#: ../src/main.c:111 +#: ../src/main.c:113 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "Tar compresso con lzma (.tar.lzma)" -#: ../src/main.c:113 +#: ../src/main.c:115 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "Tar compresso con lzop (.tar.lzo)" -#: ../src/main.c:114 +#: ../src/main.c:116 +msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +msgstr "Windows Imaging Format (.wim)" + +#: ../src/main.c:117 msgid "Rar (.rar)" msgstr "Rar (.rar)" -#: ../src/main.c:117 +#: ../src/main.c:120 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "Tar non compresso (.tar)" -#: ../src/main.c:118 +#: ../src/main.c:121 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "Tar compresso con compress (.tar.Z)" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:123 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:124 msgid "Xz (.xz)" msgstr "Xz (.xz)" -#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:125 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" msgstr "Tar compresso con xz (.tar.xz)" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:126 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" -#: ../src/main.c:124 +#: ../src/main.c:127 msgid "Zip (.zip)" msgstr "Zip (.zip)" -#: ../src/main.c:192 +#: ../src/main.c:197 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Aggiunge i file all'archivio specificato e chiude il programma" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:198 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIVIO" -#: ../src/main.c:196 +#: ../src/main.c:201 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Aggiunge i file chiedendo il nome dell'archivio e chiude il programma" -#: ../src/main.c:200 +#: ../src/main.c:205 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Estrae gli archivi nella cartella specificata e chiude il programma" -#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218 msgid "FOLDER" msgstr "CARTELLA" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:209 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "" -"Estrae gli archivi chiedendo la cartella di destinazione e chiude il " -"programma" +msgstr "Estrae gli archivi chiedendo la cartella di destinazione e chiude il programma" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:213 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -msgstr "" -"Estrae il contenuto degli archivi nella cartella di archiviazione e chiude " -"il programma" +msgstr "Estrae il contenuto degli archivi nella cartella di archiviazione e chiude il programma" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:217 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Cartella predefinita da usare per i comandi \"--add\" e \"--extract\"" -#: ../src/main.c:216 +#: ../src/main.c:221 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Crea la cartella di destinazione senza chiedere conferma" -#: ../src/main.c:298 +#: ../src/main.c:303 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Crea e modifica un archivio" -#: ../src/main.c:314 +#: ../src/main.c:319 msgid "Engrampa" msgstr "Engrampa" @@ -1185,7 +1142,6 @@ msgstr "Aggiungi u_na cartella..." msgid "Add a folder to the archive" msgstr "Aggiunge una cartella all'archivio" -# etichetta toolbar #: ../src/ui.h:57 msgid "Add Folder" msgstr "Aggiungi cartella" @@ -1255,7 +1211,6 @@ msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "Visualizza l'output prodotto dall'ultimo comando eseguito" #: ../src/ui.h:137 -msgctxt "File" msgid "New..." msgstr "Nuovo..." @@ -1264,7 +1219,6 @@ msgid "Create a new archive" msgstr "Crea un nuovo archivio" #: ../src/ui.h:141 -msgctxt "File" msgid "Open..." msgstr "Apri..." @@ -1293,7 +1247,6 @@ msgid "Reload current archive" msgstr "Ricarica l'archivio corrente" #: ../src/ui.h:165 -msgctxt "File" msgid "Save As..." msgstr "Salva come..." @@ -1325,12 +1278,10 @@ msgstr "Apre il file selezionato" msgid "Open the selected folder" msgstr "Apre la cartella selezionata" -# come in Caja -Luca #: ../src/ui.h:199 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Va alla posizione precedente" -# come in Caja -Luca #: ../src/ui.h:203 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Va alla posizione successiva" @@ -1376,7 +1327,6 @@ msgstr "Ca_rtelle" msgid "View the folders pane" msgstr "Visualizza il riquadro delle cartelle" -# non fedele, ma chiara nella UI #: ../src/ui.h:245 msgid "View All _Files" msgstr "Vedi come _elenco di file" @@ -1426,6 +1376,3 @@ msgstr "Per _posizione" #: ../src/ui.h:271 msgid "Sort file list by location" msgstr "Ordina l'elenco dei file per posizione" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_File" |