diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 61 |
1 files changed, 31 insertions, 30 deletions
@@ -8,6 +8,7 @@ # Hideki Yamane <[email protected]>, 2009 # Hideki Yamane <[email protected]>, 2009 # Takayuki KUSANO <[email protected]>, 2010 +# Mika Kobayashi, 2015 # Takayuki KUSANO <[email protected]>, 2010 # Yasumichi Akahoshi <[email protected]>, 2010 msgid "" @@ -15,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-19 21:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-19 20:21+0000\n" -"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-23 23:15+0000\n" +"Last-Translator: Mika Kobayashi\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "セッション管理のオプションを表示する" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" -msgstr "" +msgstr "MATEデスクトップ環境の書庫マネージャです。" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -116,7 +117,7 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "" +msgstr "<p> Engrampa は、 MATE 環境の書庫マネージャーです。書庫ファイルを作成したり編集したり、中身を閲覧したり、書庫からファイルを展開したりすることができます。</p> <p> Engrampa は、 tar や zip のようなプログラムのための GUI フロントエンドにすぎません。対応ファイル形式は: </p> <ul> <li>7-Zip 圧縮ファイル (.7z)</li> <li>WinAce 圧縮ファイル (.ace)</li> <li>ALZip 圧縮ファイル (.alz)</li> <li>AIX Small Indexed アーカイブ (.ar)</li> <li>ARJ 圧縮アーカイブ (.arj)</li> <li>キャビネットファイル (.cab)</li> <li>UNIX CPIO アーカイブ (.cpio)</li> <li>Debian Linux パッケージ (.deb) [読込み専用モード]</li> <li>ISO-9660 CD ディスクイメージ (.iso) [読込み専用モード]</li> <li>Java アーカイブ (.jar)</li> <li>Java Enterprise アーカイブ (.ear)</li> <li>Java Web アーカイブ (.war)</li> <li>LHA アーカイブ (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR 圧縮アーカイブ (.rar)</li> <li>RAR アーカイブ済コミックブック (.cbr)</li> <li>RPM Linux パッケージ (.rpm) [読込み専用モード]</li> <li>テープアーカイブファイル 非圧縮 (.tar)、 次のプログラムで圧縮: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2)、 compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit アーカイブ (.bin, .sit)</li> <li>ZIP アーカイブ (.zip)</li> <li>ZIP アーカイブ済みコミックブック (.cbz)</li> <li>ZOO 圧縮アーカイブファイル (.zoo)</li> <li>次のプログラムで圧縮された単一のファイル: gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa は、 File Roller から派生したものであり、 MATE デスクトップ環境の一部です。 MATE や Engrampa についての詳細は、プロジェクトのホームページをご覧ください。</p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" @@ -226,7 +227,7 @@ msgstr "パスワード" #: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "" +msgstr "ファイル一覧を暗号化する(_E)" #: ../data/ui/password.ui.h:4 msgid "" @@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "オプションの保存" #: ../src/dlg-add-folder.c:891 msgid "_Options Name:" -msgstr "" +msgstr "オプションの名前(_O):" #: ../src/dlg-ask-password.c:124 #, c-format @@ -561,7 +562,7 @@ msgstr "%s のプロパティ" #: ../src/dlg-prop.c:134 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "最終更新日時:" #: ../src/dlg-prop.c:144 msgid "Archive size:" @@ -633,7 +634,7 @@ msgstr "ファイルが見つかりません。" #: ../src/fr-archive.c:1229 #, c-format msgid "Archive not found" -msgstr "" +msgstr "書庫が見つかりません" #: ../src/fr-archive.c:2394 msgid "You don't have the right permissions." @@ -772,7 +773,7 @@ msgstr "書庫を作成しました" #: ../src/fr-window.c:2758 msgid "please wait…" -msgstr "" +msgstr "お待ちください..." #: ../src/fr-window.c:2917 msgid "An error occurred while extracting files." @@ -892,36 +893,36 @@ msgstr "書庫 \"%s\" を保存できませんでした" #: ../src/fr-window.c:6721 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "ファイル \"%s\" を置き換えますか?" #: ../src/fr-window.c:6724 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s にはすでに同じ名前のファイルがあります" #: ../src/fr-window.c:6731 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "すべて置き換える(_A)" #: ../src/fr-window.c:6732 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "スキップ(_S)" #: ../src/fr-window.c:6733 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "置換(_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. #: ../src/fr-window.c:7546 msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "" +msgstr "ファイル名が空になっています。名前を付けてください" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. #: ../src/fr-window.c:7551 msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "" +msgstr "すでに同じ名前のファイルがあります。別の名前を付けてください" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. @@ -930,7 +931,7 @@ msgstr "" msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "" +msgstr "%s という名前は、文字 %s が含まれているため無効です。別の名前にしてください" #: ../src/fr-window.c:7592 #, c-format @@ -954,11 +955,11 @@ msgstr "名前の変更" #: ../src/fr-window.c:7665 msgid "_New folder name:" -msgstr "" +msgstr "新しいフォルダー名(_N):" #: ../src/fr-window.c:7665 msgid "_New file name:" -msgstr "" +msgstr "新しいファイル名(_N):" #: ../src/fr-window.c:7669 msgid "_Rename" @@ -978,7 +979,7 @@ msgstr "選択部分の貼り付け" #: ../src/fr-window.c:8105 msgid "_Destination folder:" -msgstr "" +msgstr "送り先フォルダー(_D):" #: ../src/fr-window.c:8708 msgid "Add files to an archive" @@ -1188,7 +1189,7 @@ msgstr "Engrampa についての情報を表示します" #: ../src/ui.h:43 msgid "_Add Files…" -msgstr "" +msgstr "ファイルの追加(_A)..." #: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 msgid "Add files to the archive" @@ -1196,7 +1197,7 @@ msgstr "ファイルを書庫へ追加します" #: ../src/ui.h:51 msgid "Add a _Folder…" -msgstr "" +msgstr "フォルダを追加(_F)" #: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 msgid "Add a folder to the archive" @@ -1232,7 +1233,7 @@ msgstr "クリップボードから貼り付けます" #: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 msgid "_Rename…" -msgstr "" +msgstr "名前の変更(_R)..." #: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 msgid "Rename the selection" @@ -1252,7 +1253,7 @@ msgstr "すべてのファイルの選択を解除します" #: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 msgid "_Extract…" -msgstr "" +msgstr "展開(_E)..." #: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 msgid "Extract files from the archive" @@ -1260,7 +1261,7 @@ msgstr "書庫からファイルを展開します" #: ../src/ui.h:126 msgid "Find…" -msgstr "" +msgstr "検索..." #: ../src/ui.h:131 msgid "_Last Output" @@ -1272,7 +1273,7 @@ msgstr "最後に実行したコマンドの出力を表示します" #: ../src/ui.h:135 msgid "New…" -msgstr "" +msgstr "新規..." #: ../src/ui.h:136 msgid "Create a new archive" @@ -1280,7 +1281,7 @@ msgstr "新しい書庫ファイルを生成します" #: ../src/ui.h:139 msgid "Open…" -msgstr "" +msgstr "開く..." #: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 msgid "Open archive" @@ -1288,7 +1289,7 @@ msgstr "書庫を開きます" #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" -msgstr "" +msgstr "アプリケーションで開く(_O)" #: ../src/ui.h:148 msgid "Open selected files with an application" @@ -1296,7 +1297,7 @@ msgstr "選択したファイルを別のアプリケーションで開きます #: ../src/ui.h:151 msgid "Pass_word…" -msgstr "" +msgstr "パスワード(_W)..." #: ../src/ui.h:152 msgid "Specify a password for this archive" @@ -1312,7 +1313,7 @@ msgstr "この書庫を再度読み込みます" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "別名で保存…" #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" |