diff options
Diffstat (limited to 'po/kk.po')
-rw-r--r-- | po/kk.po | 349 |
1 files changed, 214 insertions, 135 deletions
@@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2013,2015,2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/kk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Kazakh (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: kk\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "Белгісіз desktop файлдың нұсқасы '%s'" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "%s іске қосу" +msgstr "%s іске қосылуда" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Бағдарлама команда жолында құжаттарды қабылдамайды" +msgstr "Қолданба команда жолында құжаттарды қабылдамайды" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format @@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсет #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "ФАЙЛ" +msgstr "FILE" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Сессия менеджментінің ID-і" +msgstr "Сессия менеджментінің ID-ін көрсету" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "ID" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Сессияны басқару опциялары:" +msgstr "Сессия менеджмент опциялары:" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Сессияны басқару опцияларын көрсету" +msgstr "Сессия менеджмент опцияларын көрсету" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa архивтерді басқарушысы" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Архивтер басқарушысы" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Архивті жасау мүмкін емес" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Сізде осы бумада архивті құруға құқығы� #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Архив түріне қолдау жоқ." @@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "Архив түріне қолдау жоқ." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Ескі архивті өшіру мүмкін емес." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Ашу" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Барлық архивтер" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Барлық архивтер" msgid "All files" msgstr "Барлық файлдар" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Соңғы шығару" @@ -368,7 +368,10 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан." +msgstr "" +"Engrampa еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU " +"General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия" +" нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -376,14 +379,20 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз." +msgstr "" +"Engrampa пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ " +"берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС " +"КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Сіз осы бағдарламамен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " +msgstr "" +"Сіз осы бағдарламамен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз " +"керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына " +"хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " #: ../src/actions.c:878 msgid "" @@ -397,7 +406,7 @@ msgstr "MATE үшін архивтер басқарушысы." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2009-2010" +msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -430,8 +439,8 @@ msgstr "І_шкі бумаларды қоса" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Символдық сілтеме болып тұрған бумалардан бөле_к" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "мысалы: *.o; *.bak" @@ -439,31 +448,31 @@ msgstr "мысалы: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "Файлдар_ды қоса:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "Фа_йлдардан бөлек:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Бумалардан бөл_ек:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "Опция_ларды жүктеу" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Оп_цияларды сақтау" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "Опцияла_рды тастау" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Опцияларды сақтау" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -478,9 +487,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" аты қате, өйткені оның құрамында келесі таңбалар бар: %s\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" аты қате, өйткені оның құрамында келесі таңбалар бар: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Басқа атауды қолданыңыз." @@ -490,19 +502,22 @@ msgid "" " folder." msgstr "Мақсат бумасында архивтерді жасау үшін керек құқығыңыз жеткіліксіз." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Мақсат бумасы \"%s\" жоқ болып тұр.\n\nОны жасауды қалайсыз ба?" +msgstr "" +"Мақсат бумасы \"%s\" жоқ болып тұр.\n" +"\n" +"Оны жасауды қалайсыз ба?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Буманы _жасау" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Мақсат бумасын жасау мүмкін емес: %s." @@ -520,51 +535,51 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "Үстінен _жазу" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Тарқату орындалған жоқ" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Сізде \"%s\" бумасында архивтерді тарқатуға құқығыңыз жоқ" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Тарқату" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Файлдар:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "мысалы: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "Б_арлық файлдар" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Таңдалған файлдар" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Әрекеттер" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Бумаларды қай_та жасау" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "Файлдар бар болса, үсті_нен жазу" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Ескі фа_йлдарды тарқатпау" @@ -587,7 +602,9 @@ msgstr "Қолданбаларды іздеу кезінде ішкі қате � msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "%s файлдары үшін команда орнатылмаған.\nБұл файлды ашу үшін команданы іздеуді қалайсыз ба?" +msgstr "" +"%s файлдары үшін команда орнатылмаған.\n" +"Бұл файлды ашу үшін команданы іздеуді қалайсыз ба?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -646,7 +663,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "%d файл сыртқы қолданбамен өзгертілді. Файлдарды архивте жаңартпасаңыз, жасалған өзгерістер жоғалады." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -684,7 +702,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Бағдарлама `%s' үшін қолданғыңыз келетін файл пішімін таба алмады. Бұл файл үшін белгілі кеңейтуді қолданыңыз не төмендегі тізімнен оның пішімін қолмен көрсетіңіз." +msgstr "" +"Бағдарлама `%s' үшін қолданғыңыз келетін файл пішімін таба алмады. Бұл файл " +"үшін белгілі кеңейтуді қолданыңыз не төмендегі тізімнен оның пішімін қолмен " +"көрсетіңіз." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -867,7 +888,7 @@ msgstr "_Жасау" #: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" -msgstr "Қо_су" +msgstr "Қ_осу" #: ../src/fr-stock.c:45 msgid "_Extract" @@ -877,13 +898,15 @@ msgstr "_Тарқату" #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d объект (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1543 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d объект таңдалды (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/fr-window.c:1613 msgid "Folder" @@ -893,319 +916,327 @@ msgstr "Бума" msgid "[read only]" msgstr "[тек оқу]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" бумасын көрсету мүмкін емес" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "\"%s\" жасау" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "\"%s\" жүктеу" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" оқу" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "\"%s\" ішінен файлдарды өшіру" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "\"%s\" сынау" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Файлдар тізімін алу" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "\"%s\" ішіне қосу үшін файлдарды көшіру" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "\"%s\" ішіне файлдарды қосу" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "\"%s\" ішінен файлдарды тарқату" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Тарқатылған файлдарды мақсат бумасына көшіру" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "\"%s\" сақтау" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Архивті ашу" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "Ф_айлдарды көрсету" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%'d файл қалды" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Тарқату сәтті аяқталды" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Архивті жасау сәтті аяқталды" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Күте тұрыңыз…" -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Команды дұрыс аяқталмады." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Файлдарды тарқату кезінде қате кетті." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" ашу мүмкін емес" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Архивті жүктеу кезінде қате кетті." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Архивтен файлдарды өшіру кезінде қате кетті." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Архивке файлдарды қосу кезінде қате кетті." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Архивті сынау кезінде қате кетті." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Архивті сақтау кезінде қате кетті." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Қате кетті." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Команда табылмады." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Нәтижені тексеру" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Әрекетті орындау мүмкін емес" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Осы файлды ағымдағы архивке қосу, не оны жаңа архив ретінде ашу керек пе?" +msgstr "" +"Осы файлды ағымдағы архивке қосу, не оны жаңа архив ретінде ашу керек пе?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Осы файлдардан жаңа архивті жасауды қалайсыз ба?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "_Архивті жасау" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Бумалар" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Өлшемі" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Түрі" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" -msgstr "Өзгертілген күні" +msgstr "Түзетілген уақыты" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Орналасуы" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" -msgstr "Аты" +msgstr "Атауы" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Іздеу:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Бумалар панелін жабу" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Соңғы_сын ашу" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Соңғы қолданылған архивті ашу" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "Орна_ласуы:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" архивін сақтау мүмкін емес" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "\"%s\" файлын алмастыру керек пе?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "\"%s\" ішінде аттас файл бар болып тұр." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Барл_ығын алмастыру" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "А_ттап кету" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "А_лмастыру" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" аты бар бума бар болып тұр.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" аты бар бума бар болып тұр.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" аты бар файл бар болып тұр.\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" аты бар файл бар болып тұр.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" msgstr "Атын өзгерту" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "_Жаңа бума аты:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "_Жаңа файл аты:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "Атын ауысты_ру" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Бума атын ауыстыру мүмкін емес" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Файл атын ауыстыру мүмкін емес" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Ерекшеленгенді кірістіру" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Мақсат бумасы:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Архивке файлдарды қосу" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Архивті тарқату" @@ -1218,11 +1249,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Командалық жо_лдың шығысы" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Көмекті көрсету мүмкін емес" @@ -1278,7 +1309,7 @@ msgstr "Жүктеу опциялары" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "_Көмек" +msgstr "Көм_ек" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About Archive Manager" @@ -1334,16 +1365,20 @@ msgstr "_Архив" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "_Түзету" +msgstr "Тү_зету" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" -msgstr "Тү_рі" +msgstr "_Түрі" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Arrange Files" msgstr "Фай_лдарды сұрыптау" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "О_сы туралы" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Бағдарлама туралы ақпарат" @@ -1368,6 +1403,10 @@ msgstr "Архивке буманы қосу" msgid "Add Folder" msgstr "Буманы қосу" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "Жа_бу" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Ағымдағы архивті жабу" @@ -1380,14 +1419,26 @@ msgstr "Құрамасы" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Engrampa әдістемесін көрсету" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Көшіру" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Ерекшелеуді көшіру" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "Қ_иып алу" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Ерекшелеуді қиып алу" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "Кірі_стіру" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Алмасу буферінен кірістіру" @@ -1400,6 +1451,10 @@ msgstr "Атын ауысты_ру…" msgid "Rename the selection" msgstr "Ерекшеленгеннің атын ауыстыру" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "Ө_шіру" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Ерекшеленгенді архивтен өшіру" @@ -1448,6 +1503,11 @@ msgstr "Ашу…" msgid "Open archive" msgstr "Архивті ашу" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "А_шу" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_Көмегімен ашу…" @@ -1464,10 +1524,18 @@ msgstr "Па_роль…" msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Осы архив үшін парольді орнату" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "Қас_иеттері" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Архив баптауларын көрсету" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "Жаңар_ту" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Ағымдағы архивті қайта жүктеу" @@ -1480,10 +1548,18 @@ msgstr "Қалайша сақтау…" msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Ағымдағы архивті басқа атымен сақтау" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Б_арлығын таңдау" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Барлық файлдарды ерекшелеу" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "Т_оқтату" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Ағымдағы әрекетті тоқтату" @@ -1612,7 +1688,10 @@ msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" -msgstr "<i><b>Ескерту:</b> пароль ағымдағы архивке файлдарды қосу және одан файлдарды тарқату үшін қолданылады. Архив жабылған кезде, пароль өшіріледі.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Ескерту:</b> пароль ағымдағы архивке файлдарды қосу және одан " +"файлдарды тарқату үшін қолданылады. Архив жабылған кезде, пароль " +"өшіріледі.</i>" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" |