diff options
Diffstat (limited to 'po/kk.po')
-rw-r--r-- | po/kk.po | 843 |
1 files changed, 429 insertions, 414 deletions
@@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 -# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2019 +# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2020 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: engrampa 1.23.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:13+0100\n" +"Project-Id-Version: engrampa 1.25.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Kazakh (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,66 +21,66 @@ msgstr "" "Language: kk\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Файл дұрыс .desktop файлы емес" -#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Белгісіз desktop файлдың нұсқасы '%s'" -#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s іске қосылуда" -#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Қолданба команда жолында құжаттарды қабылдамайды" -#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Белгісіз жөнелту опциясы: %d" -#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Бұл desktop элементіне құжаттарды беру мүмкін емес" +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Құжат URI-ін 'Type=Link' desktop элементіне беру мүмкін емес" -#: copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 msgid "Not a launchable item" msgstr "Жөнелтілетін элемент емес" -#: copy-n-paste/eggsmclient.c:221 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды сөндіру" -#: copy-n-paste/eggsmclient.c:224 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсету" -#: copy-n-paste/eggsmclient.c:224 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: copy-n-paste/eggsmclient.c:227 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "Сессия менеджментінің ID-ін көрсету" -#: copy-n-paste/eggsmclient.c:227 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "ID" -#: copy-n-paste/eggsmclient.c:248 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "Сессия менеджмент опциялары:" -#: copy-n-paste/eggsmclient.c:249 +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "Сессия менеджмент опцияларын көрсету" -#: data/engrampa.appdata.xml.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3 src/main.c:49 +#: data/engrampa.appdata.xml.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3 src/main.c:47 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Engrampa архивтерді басқарушысы" @@ -130,11 +130,11 @@ msgid "UNIX CPIO Archive (.cpio)" msgstr "" #: data/engrampa.appdata.xml.in:27 -msgid "Debian Linux Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]" +msgid "Debian Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]" msgstr "" #: data/engrampa.appdata.xml.in:28 -msgid "ISO-9660 CD Disc Image (.iso) [Read-only mode]" +msgid "ISO-9660 Disk Image (.iso) [Read-only mode]" msgstr "" #: data/engrampa.appdata.xml.in:29 @@ -162,7 +162,7 @@ msgid "RAR Archived Comic Book (.cbr)" msgstr "" #: data/engrampa.appdata.xml.in:35 -msgid "RPM Linux Package (.rpm) [Read-only mode]" +msgid "RPM Package Manager (.rpm) [Read-only mode]" msgstr "" #: data/engrampa.appdata.xml.in:36 @@ -203,7 +203,7 @@ msgid "" "project's home page." msgstr "" -#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:2009 src/fr-window.c:5578 +#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1945 src/fr-window.c:5495 msgid "Archive Manager" msgstr "Архивтер басқарушысы" @@ -211,13 +211,6 @@ msgstr "Архивтер басқарушысы" msgid "Create and modify an archive" msgstr "Архивті жасау және түзету" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: data/engrampa.desktop.in.in:12 -#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:4 -msgid "engrampa" -msgstr "" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/engrampa.desktop.in.in:17 @@ -328,7 +321,7 @@ msgstr "Қалып-күй жолағын көрсету" msgid "Whether to display the statusbar." msgstr "Қалып-күй жолағын көрсету керек пе." -#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:234 +#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:233 msgid "View the folders pane" msgstr "Бумалар панелі" @@ -394,32 +387,32 @@ msgstr "" msgid "The default size for volumes." msgstr "" -#: caja/caja-engrampa.c:329 +#: caja/caja-engrampa.c:333 msgid "Extract Here" msgstr "Осында тарқату" #. Translators: the current position is the current folder -#: caja/caja-engrampa.c:331 +#: caja/caja-engrampa.c:335 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Таңдалған архивті ағымдағы жерге тарқату" -#: caja/caja-engrampa.c:348 +#: caja/caja-engrampa.c:352 msgid "Extract To..." msgstr "Қайда тарқату..." -#: caja/caja-engrampa.c:349 +#: caja/caja-engrampa.c:353 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Таңдалған архивті тарқату" -#: caja/caja-engrampa.c:368 +#: caja/caja-engrampa.c:372 msgid "Compress..." msgstr "Сығу..." -#: caja/caja-engrampa.c:369 +#: caja/caja-engrampa.c:373 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Таңдалған объектілерден сығылған архив жасау" -#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:342 +#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:340 #: src/server.c:457 msgid "Engrampa" msgstr "Engrampa" @@ -429,12 +422,12 @@ msgid "Allows to create and extract archives" msgstr "" #: src/actions.c:158 src/actions.c:197 src/actions.c:233 -#: src/dlg-batch-add.c:163 src/dlg-batch-add.c:179 src/dlg-batch-add.c:208 -#: src/dlg-batch-add.c:253 src/dlg-batch-add.c:299 src/fr-window.c:3080 +#: src/dlg-batch-add.c:165 src/dlg-batch-add.c:181 src/dlg-batch-add.c:210 +#: src/dlg-batch-add.c:255 src/dlg-batch-add.c:301 src/fr-window.c:3013 msgid "Could not create the archive" msgstr "Архивті жасау мүмкін емес" -#: src/actions.c:160 src/dlg-batch-add.c:165 src/dlg-batch-add.c:301 +#: src/actions.c:160 src/dlg-batch-add.c:167 src/dlg-batch-add.c:303 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Сізге архив атын көрсету керек." @@ -444,7 +437,7 @@ msgstr "Сізде осы бумада архивті құруға құқығы� #: src/actions.c:235 src/dlg-package-installer.c:291 #: src/dlg-package-installer.c:300 src/dlg-package-installer.c:337 -#: src/fr-archive.c:1168 src/fr-window.c:6213 src/fr-window.c:6389 +#: src/fr-archive.c:1166 src/fr-window.c:6129 src/fr-window.c:6305 msgid "Archive type not supported." msgstr "Архив түріне қолдау жоқ." @@ -452,11 +445,11 @@ msgstr "Архив түріне қолдау жоқ." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Ескі архивті өшіру мүмкін емес." -#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5954 +#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5870 msgid "Open" msgstr "Ашу" -#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5397 +#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5316 msgid "All archives" msgstr "Барлық архивтер" @@ -464,7 +457,7 @@ msgstr "Барлық архивтер" msgid "All files" msgstr "Барлық файлдар" -#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7442 +#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7358 msgid "Last Output" msgstr "Соңғы шығару" @@ -503,99 +496,53 @@ msgstr "" #: src/actions.c:900 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Copyright © 2012–2020 The MATE developers" +"Copyright © 2012–2021 The MATE developers" msgstr "" #: src/actions.c:902 -msgid "An archive manager for MATE." -msgstr "MATE үшін архивтер басқарушысы." +msgid "Engrampa is an archive manager for the MATE Desktop Environment." +msgstr "" #: src/actions.c:905 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>" -#: src/dlg-add-files.c:103 src/dlg-add-folder.c:136 +#: src/dlg-add-files.c:104 src/dlg-add-folder.c:130 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Файлдарды архивке қосу мүмкін емес" -#: src/dlg-add-files.c:104 src/dlg-add-folder.c:137 +#: src/dlg-add-files.c:105 src/dlg-add-folder.c:131 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Сізде \"%s\" бумасынан файлдарды оқу үшін керек құқығыңыз жоқ" -#: src/dlg-add-files.c:149 src/ui.h:47 -msgid "Add Files" -msgstr "Файлдарды қосу" - -#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is -#. * newer than the archive version. -#: src/dlg-add-files.c:165 src/dlg-add-folder.c:237 -msgid "Add only if _newer" -msgstr "Жаңалау _болса ғана қосу" - -#: src/dlg-add-folder.c:223 -msgid "Add a Folder" -msgstr "Буманы қосу" - -#: src/dlg-add-folder.c:238 -msgid "_Include subfolders" -msgstr "І_шкі бумаларды қоса" - -#: src/dlg-add-folder.c:239 -msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" -msgstr "Символдық сілтеме болып тұрған бумалардан бөле_к" - -#: src/dlg-add-folder.c:245 src/dlg-add-folder.c:251 src/dlg-add-folder.c:257 -msgid "example: *.o; *.bak" -msgstr "мысалы: *.o; *.bak" - -#: src/dlg-add-folder.c:246 -msgid "Include _files:" -msgstr "Файлдар_ды қоса:" - -#: src/dlg-add-folder.c:252 -msgid "E_xclude files:" -msgstr "Фа_йлдардан бөлек:" - -#: src/dlg-add-folder.c:258 -msgid "_Exclude folders:" -msgstr "Бумалардан бөл_ек:" - -#: src/dlg-add-folder.c:262 -msgid "_Load Options" -msgstr "Опция_ларды жүктеу" - -#: src/dlg-add-folder.c:263 -msgid "Sa_ve Options" -msgstr "Оп_цияларды сақтау" - -#: src/dlg-add-folder.c:264 -msgid "_Reset Options" -msgstr "Опцияла_рды тастау" - -#: src/dlg-add-folder.c:877 +#: src/dlg-add-folder.c:737 msgid "Save Options" msgstr "Опцияларды сақтау" -#: src/dlg-add-folder.c:878 +#: src/dlg-add-folder.c:738 msgid "_Options Name:" msgstr "" -#: src/dlg-add-folder.c:881 src/dlg-package-installer.c:320 -#: src/fr-window.c:2611 src/fr-window.c:7856 src/fr-window.c:8297 +#: src/dlg-add-folder.c:741 src/dlg-package-installer.c:320 +#: src/fr-window.c:2544 src/fr-window.c:7772 src/fr-window.c:8213 +#: src/ui/batch-add-files.ui:46 src/ui/batch-password.ui:36 +#: src/ui/delete.ui:36 src/ui/dlg-add-files.ui:56 src/ui/dlg-add-folder.ui:57 +#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:235 src/ui/password.ui:37 +#: src/ui/update.ui:33 src/ui/update.ui:190 msgid "_Cancel" msgstr "Ба_с тарту" -#: src/dlg-add-folder.c:882 +#: src/dlg-add-folder.c:742 msgid "_Save" msgstr "_Сақтау" -#: src/dlg-ask-password.c:124 +#: src/dlg-ask-password.c:116 #, c-format msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "'%s' архиві үшін парольді енгізіңіз." -#: src/dlg-batch-add.c:180 +#: src/dlg-batch-add.c:182 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" @@ -606,17 +553,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/dlg-batch-add.c:183 src/fr-window.c:7780 src/fr-window.c:7782 +#: src/dlg-batch-add.c:185 src/fr-window.c:7696 src/fr-window.c:7698 msgid "Please use a different name." msgstr "Басқа атауды қолданыңыз." -#: src/dlg-batch-add.c:210 +#: src/dlg-batch-add.c:212 msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." msgstr "Мақсат бумасында архивтерді жасау үшін керек құқығыңыз жеткіліксіз." -#: src/dlg-batch-add.c:226 src/dlg-extract.c:100 src/fr-window.c:6991 +#: src/dlg-batch-add.c:228 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6907 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -627,50 +574,46 @@ msgstr "" "\n" "Оны жасауды қалайсыз ба?" -#: src/dlg-batch-add.c:235 src/dlg-extract.c:109 src/fr-window.c:7000 +#: src/dlg-batch-add.c:237 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6916 msgid "Create _Folder" msgstr "Буманы _жасау" -#: src/dlg-batch-add.c:254 src/dlg-extract.c:129 src/fr-window.c:7017 +#: src/dlg-batch-add.c:256 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6933 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Мақсат бумасын жасау мүмкін емес: %s." -#: src/dlg-batch-add.c:271 +#: src/dlg-batch-add.c:273 msgid "Archive not created" msgstr "Архив жасалмады" -#: src/dlg-batch-add.c:319 +#: src/dlg-batch-add.c:321 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "Архив бар болып тұр. Оны үстінен жазуды қалайсыз ба?" -#: src/dlg-batch-add.c:322 +#: src/dlg-batch-add.c:324 msgid "_Overwrite" msgstr "Үстінен _жазу" -#: src/dlg-extract.c:128 src/dlg-extract.c:146 src/dlg-extract.c:173 -#: src/fr-window.c:4343 src/fr-window.c:6932 src/fr-window.c:6937 -#: src/fr-window.c:7021 src/fr-window.c:7040 src/fr-window.c:7045 +#: src/dlg-extract.c:127 src/dlg-extract.c:145 src/dlg-extract.c:172 +#: src/fr-window.c:4276 src/fr-window.c:6848 src/fr-window.c:6853 +#: src/fr-window.c:6937 src/fr-window.c:6956 src/fr-window.c:6961 msgid "Extraction not performed" msgstr "Тарқату орындалған жоқ" -#: src/dlg-extract.c:174 src/fr-window.c:4512 src/fr-window.c:4592 +#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4444 src/fr-window.c:4524 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" msgstr "Сізде \"%s\" бумасында архивтерді тарқатуға құқығыңыз жоқ" -#: src/dlg-extract.c:304 src/ui.h:122 -msgid "Extract" -msgstr "Тарқату" - -#: src/dlg-new.c:426 +#: src/dlg-new.c:390 msgctxt "File" msgid "New" msgstr "Жаңа" -#: src/dlg-new.c:439 +#: src/dlg-new.c:403 msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Сақтау" @@ -696,21 +639,21 @@ msgstr "Файлдың бұл түрін ашу мүмкін емес" msgid "_Search Command" msgstr "К_оманда іздеу" -#: src/dlg-prop.c:108 +#: src/dlg-prop.c:97 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s қасиеттері" -#: src/dlg-prop.c:119 src/fr-window.c:1608 src/fr-window.c:1637 +#: src/dlg-prop.c:107 src/fr-window.c:1544 src/fr-window.c:1573 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" -#: src/dlg-update.c:164 +#: src/dlg-update.c:163 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "\"%s\" файлын \"%s\" архив ішінде жаңарту керек пе?" -#: src/dlg-update.c:176 src/dlg-update.c:204 src/ui/update.ui:152 +#: src/dlg-update.c:175 src/dlg-update.c:203 src/ui/update.ui:129 #, c-format msgid "" "The file has been modified with an external application. If you don't update" @@ -721,33 +664,33 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/dlg-update.c:193 +#: src/dlg-update.c:192 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "\"%s\" архив ішінде файлдарды жаңарту керек пе?" -#: src/eggfileformatchooser.c:226 +#: src/eggfileformatchooser.c:224 #, c-format msgid "File _Format: %s" msgstr "Файл _пішімі: %s" -#: src/eggfileformatchooser.c:386 +#: src/eggfileformatchooser.c:385 msgid "All Files" msgstr "Барлық файлдар" -#: src/eggfileformatchooser.c:387 +#: src/eggfileformatchooser.c:386 msgid "All Supported Files" msgstr "Барлық қолдауы бар файлдар" -#: src/eggfileformatchooser.c:396 +#: src/eggfileformatchooser.c:395 msgid "By Extension" msgstr "Кеңейтуі бойынша" -#: src/eggfileformatchooser.c:410 +#: src/eggfileformatchooser.c:409 msgid "File Format" msgstr "Файл пішімі" -#: src/eggfileformatchooser.c:428 +#: src/eggfileformatchooser.c:427 msgid "Extension(s)" msgstr "Кеңейту(лер)" @@ -766,38 +709,38 @@ msgstr "" msgid "File format not recognized" msgstr "Файл пішімі анықталмады" -#: src/fr-archive.c:1148 +#: src/fr-archive.c:1146 msgid "File not found." msgstr "Файл табылмады." -#: src/fr-archive.c:1254 +#: src/fr-archive.c:1252 msgid "Archive not found" msgstr "Архив табылмады" -#: src/fr-archive.c:2452 +#: src/fr-archive.c:2449 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Сізде керек құқығыңыз жоқ." -#: src/fr-archive.c:2452 +#: src/fr-archive.c:2449 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Архив түрін өзгертуге болмайды" -#: src/fr-archive.c:2464 +#: src/fr-archive.c:2461 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Сіз архивті оның өзіне қоса алмайсыз." #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:307 src/fr-command-rar.c:451 src/fr-command-tar.c:291 +#: src/fr-command-7z.c:307 src/fr-command-rar.c:451 src/fr-command-tar.c:290 msgid "Adding file: " msgstr "Файлды қосу: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:453 src/fr-command-rar.c:578 src/fr-command-tar.c:412 +#: src/fr-command-7z.c:453 src/fr-command-rar.c:578 src/fr-command-tar.c:411 msgid "Extracting file: " msgstr "Файлды тарқату: " #. Translators: after the colon there is a filename. -#: src/fr-command-rar.c:529 src/fr-command-tar.c:357 +#: src/fr-command-rar.c:529 src/fr-command-tar.c:356 msgid "Removing file: " msgstr "Файлды өшіру: " @@ -806,15 +749,15 @@ msgstr "Файлды өшіру: " msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Томды табу мүмкін емес: %s" -#: src/fr-command-tar.c:366 +#: src/fr-command-tar.c:365 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Архивтен файлдарды өшіру" -#: src/fr-command-tar.c:472 +#: src/fr-command-tar.c:471 msgid "Recompressing archive" msgstr "Архивті қайта сығу" -#: src/fr-command-tar.c:732 +#: src/fr-command-tar.c:731 msgid "Decompressing archive" msgstr "Архивті тарқату" @@ -851,502 +794,499 @@ msgid "OpenDocument Text Template" msgstr "" #: src/fr-init.c:69 -msgid "7-Zip" +msgid "Electronic Publication" msgstr "" #: src/fr-init.c:70 -msgid "Tar compressed with 7z" +msgid "7-Zip" msgstr "" #: src/fr-init.c:71 -msgid "Ace" +msgid "Tar compressed with 7z" msgstr "" #: src/fr-init.c:72 -msgid "ALZip archive" +msgid "Ace" msgstr "" #: src/fr-init.c:73 -msgid "Ar" +msgid "ALZip archive" msgstr "" #: src/fr-init.c:74 -msgid "Arj" +msgid "ARC archive" msgstr "" #: src/fr-init.c:75 -msgid "Brotli compressed file" +msgid "Ar" msgstr "" #: src/fr-init.c:76 -msgid "Tar compressed with brotli" +msgid "Arj" msgstr "" #: src/fr-init.c:77 -msgid "Bzip2 compressed file" +msgid "Brotli compressed file" msgstr "" #: src/fr-init.c:78 -msgid "Tar compressed with bzip2" +msgid "Tar compressed with brotli" msgstr "" #: src/fr-init.c:79 -msgid "Bzip compressed file" +msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "" #: src/fr-init.c:80 -msgid "Tar compressed with bzip" +msgid "Tar compressed with bzip2" msgstr "" #: src/fr-init.c:81 -msgid "Rar Archived Comic Book" +msgid "Bzip compressed file" msgstr "" #: src/fr-init.c:82 -msgid "Zip Archived Comic Book" +msgid "Tar compressed with bzip" msgstr "" #: src/fr-init.c:83 -msgid "Disc Image File" +msgid "Rar Archived Comic Book" msgstr "" #: src/fr-init.c:84 -msgid "Unix Compressed Archive file" +msgid "Zip Archived Comic Book" msgstr "" #: src/fr-init.c:85 -msgid "Tar compressed with gzip" +msgid "Disc Image File" msgstr "" #: src/fr-init.c:86 -msgid "Unix CPIO Archive" +msgid "Unix Compressed Archive file" msgstr "" #: src/fr-init.c:87 -msgid "Ear" +msgid "Tar compressed with gzip" msgstr "" #: src/fr-init.c:88 -msgid "GZip compressed file" +msgid "Unix CPIO Archive" msgstr "" #: src/fr-init.c:89 -msgid "Jar" +msgid "Ear" msgstr "" #: src/fr-init.c:90 -msgid "Lha" +msgid "GZip compressed file" msgstr "" #: src/fr-init.c:91 -msgid "Lrzip " +msgid "Jar" msgstr "" #: src/fr-init.c:92 -msgid "Tar compressed with lrzip" +msgid "Lha" msgstr "" #: src/fr-init.c:93 -msgid "LZip compressed file" +msgid "Lrzip " msgstr "" #: src/fr-init.c:94 -msgid "Tar compressed with lzip" +msgid "Tar compressed with lrzip" msgstr "" #: src/fr-init.c:95 -msgid "LZMA compressed file" +msgid "LZip compressed file" msgstr "" #: src/fr-init.c:96 -msgid "Tar compressed with lzma" +msgid "Tar compressed with lzip" msgstr "" #: src/fr-init.c:97 -msgid "LZO compressed file" +msgid "LZMA compressed file" msgstr "" #: src/fr-init.c:98 -msgid "Tar compressed with lzop" +msgid "Tar compressed with lzma" msgstr "" #: src/fr-init.c:99 -msgid "Self-extracting zip" +msgid "LZO compressed file" msgstr "" #: src/fr-init.c:100 -msgid "Windows Imaging Format" +msgid "Tar compressed with lzop" msgstr "" #: src/fr-init.c:101 -msgid "Rar" +msgid "Self-extracting zip" msgstr "" #: src/fr-init.c:102 -msgid "Red Hat Package Manager file" +msgid "Windows Imaging Format" msgstr "" #: src/fr-init.c:103 -msgid "RZip compressed file" +msgid "Rar" msgstr "" #: src/fr-init.c:104 -msgid "StuffIt Archive" +msgid "Red Hat Package Manager file" msgstr "" #: src/fr-init.c:105 -msgid "Tar uncompressed" +msgid "RZip compressed file" msgstr "" #: src/fr-init.c:106 -msgid "Tar compressed with compress" +msgid "StuffIt Archive" msgstr "" #: src/fr-init.c:107 -msgid "War" +msgid "Tar uncompressed" msgstr "" #: src/fr-init.c:108 -msgid "Xz compressed file" +msgid "Tar compressed with compress" msgstr "" #: src/fr-init.c:109 -msgid "Tar compressed with xz" +msgid "War" msgstr "" #: src/fr-init.c:110 -msgid "Zoo" +msgid "Xz compressed file" msgstr "" #: src/fr-init.c:111 -msgid "Zstandard compressed file" +msgid "Tar compressed with xz" msgstr "" #: src/fr-init.c:112 -msgid "Tar compressed with zstd" +msgid "Zoo" msgstr "" #: src/fr-init.c:113 -msgid "Zip" +msgid "Zstandard compressed file" msgstr "" -#: src/fr-stock.c:42 -msgid "C_reate" -msgstr "_Жасау" - -#: src/fr-stock.c:43 src/fr-stock.c:44 -msgid "_Add" -msgstr "Қ_осу" +#: src/fr-init.c:114 +msgid "Tar compressed with zstd" +msgstr "" -#: src/fr-stock.c:45 -msgid "_Extract" -msgstr "_Тарқату" +#: src/fr-init.c:115 +msgid "Zip" +msgstr "" -#: src/fr-window.c:1538 +#: src/fr-window.c:1474 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/fr-window.c:1543 +#: src/fr-window.c:1479 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/fr-window.c:1617 +#: src/fr-window.c:1553 msgid "Folder" msgstr "Бума" -#: src/fr-window.c:2017 +#: src/fr-window.c:1953 msgid "[read only]" msgstr "[тек оқу]" -#: src/fr-window.c:2277 +#: src/fr-window.c:2213 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" бумасын көрсету мүмкін емес" -#: src/fr-window.c:2307 src/fr-window.c:2322 src/fr-window.c:2613 +#: src/fr-window.c:2243 src/fr-window.c:2258 src/fr-window.c:2546 msgid "_Pause" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2310 +#: src/fr-window.c:2246 msgid "Process paused" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2312 +#: src/fr-window.c:2248 msgid "_Resume" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2320 src/fr-window.c:2923 +#: src/fr-window.c:2256 src/fr-window.c:2856 msgid "Please wait…" msgstr "Күте тұрыңыз…" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2398 src/fr-window.c:2436 +#: src/fr-window.c:2331 src/fr-window.c:2369 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "\"%s\" жасау" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2402 +#: src/fr-window.c:2335 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "\"%s\" жүктеу" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2406 +#: src/fr-window.c:2339 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" оқу" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2410 +#: src/fr-window.c:2343 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "\"%s\" ішінен файлдарды өшіру" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2414 +#: src/fr-window.c:2347 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "\"%s\" сынау" -#: src/fr-window.c:2417 +#: src/fr-window.c:2350 msgid "Getting the file list" msgstr "Файлдар тізімін алу" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2421 +#: src/fr-window.c:2354 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "\"%s\" ішіне қосу үшін файлдарды көшіру" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2425 +#: src/fr-window.c:2358 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "\"%s\" ішіне файлдарды қосу" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2429 +#: src/fr-window.c:2362 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "\"%s\" ішінен файлдарды тарқату" -#: src/fr-window.c:2432 +#: src/fr-window.c:2365 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Тарқатылған файлдарды мақсат бумасына көшіру" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2440 +#: src/fr-window.c:2373 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "\"%s\" сақтау" -#: src/fr-window.c:2606 src/ui/app-menu.ui:14 +#: src/fr-window.c:2539 src/ui/app-menu.ui:14 msgid "_Quit" msgstr "_Шығу" -#: src/fr-window.c:2607 +#: src/fr-window.c:2540 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Архивті ашу" -#: src/fr-window.c:2608 +#: src/fr-window.c:2541 msgid "_Show the Files" msgstr "Ф_айлдарды көрсету" -#: src/fr-window.c:2609 +#: src/fr-window.c:2542 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "" -#: src/fr-window.c:2610 src/ui.h:59 +#: src/fr-window.c:2543 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:58 +#: src/ui/properties.ui:52 msgid "_Close" msgstr "Жа_бу" -#: src/fr-window.c:2788 +#: src/fr-window.c:2721 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/fr-window.c:2840 +#: src/fr-window.c:2773 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Тарқату сәтті аяқталды" -#: src/fr-window.c:2865 +#: src/fr-window.c:2798 msgid "Archive created successfully" msgstr "Архивті жасау сәтті аяқталды" -#: src/fr-window.c:2992 src/fr-window.c:3127 +#: src/fr-window.c:2925 src/fr-window.c:3060 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Команды дұрыс аяқталмады." -#: src/fr-window.c:3085 +#: src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Файлдарды тарқату кезінде қате кетті." -#: src/fr-window.c:3091 +#: src/fr-window.c:3024 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" ашу мүмкін емес" -#: src/fr-window.c:3096 +#: src/fr-window.c:3029 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Архивті жүктеу кезінде қате кетті." -#: src/fr-window.c:3100 +#: src/fr-window.c:3033 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Архивтен файлдарды өшіру кезінде қате кетті." -#: src/fr-window.c:3106 +#: src/fr-window.c:3039 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Архивке файлдарды қосу кезінде қате кетті." -#: src/fr-window.c:3110 +#: src/fr-window.c:3043 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Архивті сынау кезінде қате кетті." -#: src/fr-window.c:3114 +#: src/fr-window.c:3047 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Архивті сақтау кезінде қате кетті." -#: src/fr-window.c:3118 +#: src/fr-window.c:3051 msgid "An error occurred." msgstr "Қате кетті." -#: src/fr-window.c:3124 +#: src/fr-window.c:3057 msgid "Command not found." msgstr "Команда табылмады." -#: src/fr-window.c:3327 +#: src/fr-window.c:3260 msgid "Test Result" msgstr "Нәтижені тексеру" -#: src/fr-window.c:4186 src/fr-window.c:8332 src/fr-window.c:8368 -#: src/fr-window.c:8618 +#: src/fr-window.c:4119 src/fr-window.c:8248 src/fr-window.c:8284 +#: src/fr-window.c:8534 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Әрекетті орындау мүмкін емес" -#: src/fr-window.c:4212 +#: src/fr-window.c:4145 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" "Осы файлды ағымдағы архивке қосу, не оны жаңа архив ретінде ашу керек пе?" -#: src/fr-window.c:4242 +#: src/fr-window.c:4175 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Осы файлдардан жаңа архивті жасауды қалайсыз ба?" -#: src/fr-window.c:4245 +#: src/fr-window.c:4178 msgid "Create _Archive" msgstr "_Архивті жасау" -#: src/fr-window.c:4840 src/fr-window.c:5901 +#: src/fr-window.c:4774 src/fr-window.c:5817 msgid "Folders" msgstr "Бумалар" -#: src/fr-window.c:4878 +#: src/fr-window.c:4812 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Өлшемі" -#: src/fr-window.c:4879 +#: src/fr-window.c:4813 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Түрі" -#: src/fr-window.c:4880 +#: src/fr-window.c:4814 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Түзетілген уақыты" -#: src/fr-window.c:4881 +#: src/fr-window.c:4815 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Орналасуы" -#: src/fr-window.c:4890 +#: src/fr-window.c:4824 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Атауы" -#: src/fr-window.c:5820 +#: src/fr-window.c:5736 msgid "Find:" msgstr "Іздеу:" -#: src/fr-window.c:5911 +#: src/fr-window.c:5827 msgid "Close the folders pane" msgstr "Бумалар панелін жабу" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: src/fr-window.c:5942 +#: src/fr-window.c:5858 msgid "Open _Recent" msgstr "Соңғы_сын ашу" -#: src/fr-window.c:5943 src/fr-window.c:5955 +#: src/fr-window.c:5859 src/fr-window.c:5871 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Соңғы қолданылған архивті ашу" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: src/fr-window.c:6032 src/ui/batch-add-files.ui:191 +#: src/fr-window.c:5948 src/ui/batch-add-files.ui:209 msgid "_Location:" msgstr "Орна_ласуы:" -#: src/fr-window.c:6381 +#: src/fr-window.c:6297 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" архивін сақтау мүмкін емес" -#: src/fr-window.c:6880 +#: src/fr-window.c:6796 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "\"%s\" файлын алмастыру керек пе?" -#: src/fr-window.c:6883 +#: src/fr-window.c:6799 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "\"%s\" ішінде аттас файл бар болып тұр." -#: src/fr-window.c:6890 +#: src/fr-window.c:6806 msgid "Replace _All" msgstr "Барл_ығын алмастыру" -#: src/fr-window.c:6891 +#: src/fr-window.c:6807 msgid "_Skip" msgstr "А_ттап кету" -#: src/fr-window.c:6892 +#: src/fr-window.c:6808 msgid "_Replace" msgstr "А_лмастыру" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: src/fr-window.c:7734 +#: src/fr-window.c:7650 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: src/fr-window.c:7739 +#: src/fr-window.c:7655 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: src/fr-window.c:7744 +#: src/fr-window.c:7660 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: src/fr-window.c:7780 +#: src/fr-window.c:7696 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1357,7 +1297,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:7782 +#: src/fr-window.c:7698 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1368,114 +1308,125 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:7852 +#: src/fr-window.c:7768 msgid "Rename" msgstr "Атын өзгерту" -#: src/fr-window.c:7853 +#: src/fr-window.c:7769 msgid "_New folder name:" msgstr "_Жаңа бума аты:" -#: src/fr-window.c:7853 +#: src/fr-window.c:7769 msgid "_New file name:" msgstr "_Жаңа файл аты:" -#: src/fr-window.c:7857 +#: src/fr-window.c:7773 msgid "_Rename" msgstr "Атын ауысты_ру" -#: src/fr-window.c:7874 src/fr-window.c:7893 +#: src/fr-window.c:7790 src/fr-window.c:7809 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Бума атын ауыстыру мүмкін емес" -#: src/fr-window.c:7874 src/fr-window.c:7893 +#: src/fr-window.c:7790 src/fr-window.c:7809 msgid "Could not rename the file" msgstr "Файл атын ауыстыру мүмкін емес" -#: src/fr-window.c:8293 +#: src/fr-window.c:8209 msgid "Paste Selection" msgstr "Ерекшеленгенді кірістіру" -#: src/fr-window.c:8294 +#: src/fr-window.c:8210 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Мақсат бумасы:" -#: src/fr-window.c:8298 src/ui.h:76 src/ui.h:97 +#: src/fr-window.c:8214 src/ui.h:75 src/ui.h:96 msgid "_Paste" msgstr "Кірі_стіру" -#: src/fr-window.c:8897 +#: src/fr-window.c:8813 msgid "Add files to an archive" msgstr "Архивке файлдарды қосу" -#: src/fr-window.c:8940 src/main.c:197 src/server.c:329 src/server.c:354 +#: src/fr-window.c:8856 src/main.c:195 src/server.c:329 src/server.c:354 #: src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Архивті тарқату" -#: src/gtk-utils.c:340 +#: src/gtk-utils.c:317 msgid "Command _Line Output" msgstr "Командалық жо_лдың шығысы" -#: src/gtk-utils.c:579 +#: src/gtk-utils.c:556 msgid "Could not display help" msgstr "Көмекті көрсету мүмкін емес" -#: src/main.c:58 +#: src/main.c:56 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Көрсетілген архивке файлдарды қосу мен бағдарламадан шығу" -#: src/main.c:59 +#: src/main.c:57 msgid "ARCHIVE" msgstr "АРХИВ" -#: src/main.c:62 +#: src/main.c:60 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Атын сұрап, архивке файлдарды қосу мен бағдарламадан шығу" -#: src/main.c:66 +#: src/main.c:64 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Көрсетілген бумаға файлдарды тарқату мен бағдарламадан шығу" -#: src/main.c:67 src/main.c:79 +#: src/main.c:65 src/main.c:77 msgid "FOLDER" msgstr "БУМА" -#: src/main.c:70 +#: src/main.c:68 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Атын сұрап, бумаға файлдарды тарқату мен бағдарламадан шығу" -#: src/main.c:74 +#: src/main.c:72 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Архивтер құрамасын архив бумасына тарқату мен қолданбадан шығу" -#: src/main.c:78 +#: src/main.c:76 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr " '--add' және '--extract' командалар қолданатын бума" -#: src/main.c:82 +#: src/main.c:80 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Мақсат бумасын растауды сұрамай жасау" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:85 msgid "Show the application's version" msgstr "Қолданба нұсқасын көрсету" -#: src/main.c:177 src/server.c:296 src/ui/batch-add-files.ui:15 +#: src/main.c:175 src/server.c:296 src/ui/batch-add-files.ui:28 msgid "Compress" msgstr "Сығу" -#: src/main.c:326 src/server.c:444 +#: src/main.c:324 src/server.c:444 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Архивті жасау немесе түзету" -#: src/ui/add-options.ui:8 +#: src/ui/add-options.ui:23 msgid "Load Options" msgstr "Жүктеу опциялары" -#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui.h:35 +#: src/ui/add-options.ui:58 +msgid "_Apply" +msgstr "" + +#: src/ui/add-options.ui:97 +msgid "_Remove" +msgstr "Өші_ру" + +#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui/batch-add-files.ui:81 +#: src/ui/dlg-add-files.ui:41 src/ui/dlg-add-folder.ui:42 +#: src/ui/dlg-extract.ui:41 src/ui.h:34 src/ui/new.ui:268 +#: src/ui/properties.ui:34 msgid "_Help" msgstr "Көм_ек" @@ -1483,399 +1434,463 @@ msgstr "Көм_ек" msgid "_About Archive Manager" msgstr "Архивтер басқарушысы тур_алы" -#: src/ui/batch-add-files.ui:124 +#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:251 +msgid "C_reate" +msgstr "_Жасау" + +#: src/ui/batch-add-files.ui:142 msgid "_Filename:" msgstr "_Файл аты:" -#: src/ui/batch-add-files.ui:140 +#: src/ui/batch-add-files.ui:158 msgid "Location" msgstr "Орналасуы" -#: src/ui/batch-add-files.ui:228 src/ui/new.ui:87 +#: src/ui/batch-add-files.ui:246 src/ui/new.ui:103 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "_Файл тізімін қоса шифрлеу" #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", #. where MB stands for megabyte. -#: src/ui/batch-add-files.ui:243 src/ui/new.ui:124 +#: src/ui/batch-add-files.ui:261 src/ui/new.ui:140 msgid "Split into _volumes of" msgstr "Көле_мдері келесі бөліктерге бөлу" #. MB means megabytes -#: src/ui/batch-add-files.ui:281 src/ui/new.ui:157 +#: src/ui/batch-add-files.ui:300 src/ui/new.ui:174 msgid "MB" msgstr "МБ" -#: src/ui/batch-add-files.ui:305 src/ui/batch-password.ui:131 src/ui/new.ui:76 -#: src/ui/password.ui:110 +#: src/ui/batch-add-files.ui:324 src/ui/batch-password.ui:147 src/ui/new.ui:92 +#: src/ui/password.ui:126 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: src/ui/batch-add-files.ui:346 src/ui/new.ui:180 +#: src/ui/batch-add-files.ui:365 src/ui/new.ui:197 msgid "_Other Options" msgstr "Басқа _опциялар" -#: src/ui/batch-password.ui:100 +#: src/ui/batch-password.ui:53 src/ui/password.ui:54 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: src/ui/batch-password.ui:116 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Пароль керек</span>" -#: src/ui/delete.ui:8 +#: src/ui/delete.ui:18 msgid "Delete" msgstr "Өшіру" -#: src/ui/delete.ui:70 src/ui/extract-dialog-options.ui:41 +#: src/ui/delete.ui:52 src/ui.h:83 src/ui.h:104 +msgid "_Delete" +msgstr "Ө_шіру" + +#: src/ui/delete.ui:86 src/ui/dlg-extract.ui:122 msgid "_All files" msgstr "Б_арлық файлдар" -#: src/ui/delete.ui:87 src/ui/extract-dialog-options.ui:58 +#: src/ui/delete.ui:103 src/ui/dlg-extract.ui:139 msgid "_Selected files" msgstr "_Таңдалған файлдар" -#: src/ui/delete.ui:106 src/ui/extract-dialog-options.ui:101 +#: src/ui/delete.ui:122 src/ui/dlg-extract.ui:183 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "мысалы: *.txt; *.doc" -#: src/ui/delete.ui:116 src/ui/extract-dialog-options.ui:81 +#: src/ui/delete.ui:133 src/ui/dlg-extract.ui:161 msgid "_Files:" msgstr "_Файлдар:" -#: src/ui/extract-dialog-options.ui:20 -msgctxt "Action" +#: src/ui/dlg-add-files.ui:71 src/ui/dlg-add-folder.ui:72 +msgid "_Add" +msgstr "Қ_осу" + +#: src/ui/dlg-add-files.ui:105 src/ui/dlg-add-folder.ui:145 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "Жаңалау _болса ғана қосу" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:22 +msgid "Add a Folder" +msgstr "Буманы қосу" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:111 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "І_шкі бумаларды қоса" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:128 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "Символдық сілтеме болып тұрған бумалардан бөле_к" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:169 +msgid "Include _files:" +msgstr "Файлдар_ды қоса:" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:186 src/ui/dlg-add-folder.ui:231 +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:263 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "мысалы: *.o; *.bak" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:214 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "Фа_йлдардан бөлек:" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:247 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "Бумалардан бөл_ек:" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:300 +msgid "_Load Options" +msgstr "Опция_ларды жүктеу" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:315 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "Оп_цияларды сақтау" + +#: src/ui/dlg-add-folder.ui:330 +msgid "_Reset Options" +msgstr "Опцияла_рды тастау" + +#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211 src/ui.h:121 msgid "Extract" msgstr "Тарқату" -#: src/ui/extract-dialog-options.ui:141 -msgid "Actions" -msgstr "Әрекеттер" +#: src/ui/dlg-extract.ui:71 +msgid "_Extract" +msgstr "_Тарқату" -#: src/ui/extract-dialog-options.ui:162 +#: src/ui/dlg-extract.ui:244 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Бумаларды қай_та жасау" -#: src/ui/extract-dialog-options.ui:178 +#: src/ui/dlg-extract.ui:260 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "Файлдар бар болса, үсті_нен жазу" + +#: src/ui/dlg-extract.ui:277 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Ескі фа_йлдарды тарқатпау" -#: src/ui/extract-dialog-options.ui:194 -msgid "Over_write existing files" -msgstr "Файлдар бар болса, үсті_нен жазу" +#: src/ui/dlg-extract.ui:299 +msgid "Actions" +msgstr "Әрекеттер" -#: src/ui.h:32 +#: src/ui.h:31 msgid "_Archive" msgstr "_Архив" -#: src/ui.h:33 +#: src/ui.h:32 msgid "_Edit" msgstr "Тү_зету" -#: src/ui.h:34 +#: src/ui.h:33 msgid "_View" msgstr "_Түрі" -#: src/ui.h:36 +#: src/ui.h:35 msgid "_Arrange Files" msgstr "Фай_лдарды сұрыптау" -#: src/ui.h:39 +#: src/ui.h:38 msgid "_About" msgstr "О_сы туралы" -#: src/ui.h:40 +#: src/ui.h:39 msgid "Information about the program" msgstr "Бағдарлама туралы ақпарат" -#: src/ui.h:43 +#: src/ui.h:42 msgid "_Add Files…" msgstr "Ф_айлдарды қосу…" -#: src/ui.h:44 src/ui.h:48 +#: src/ui.h:43 src/ui.h:47 msgid "Add files to the archive" msgstr "Архивке файлдарды қосу" -#: src/ui.h:51 +#: src/ui.h:46 +msgid "Add Files" +msgstr "Файлдарды қосу" + +#: src/ui.h:50 msgid "Add a _Folder…" msgstr "Б_уманы қосу…" -#: src/ui.h:52 src/ui.h:56 +#: src/ui.h:51 src/ui.h:55 msgid "Add a folder to the archive" msgstr "Архивке буманы қосу" -#: src/ui.h:55 +#: src/ui.h:54 msgid "Add Folder" msgstr "Буманы қосу" -#: src/ui.h:60 +#: src/ui.h:59 msgid "Close the current archive" msgstr "Ағымдағы архивті жабу" -#: src/ui.h:63 +#: src/ui.h:62 msgid "Contents" msgstr "Құрамасы" -#: src/ui.h:64 +#: src/ui.h:63 msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Engrampa әдістемесін көрсету" -#: src/ui.h:68 src/ui.h:89 +#: src/ui.h:67 src/ui.h:88 msgid "_Copy" msgstr "_Көшіру" -#: src/ui.h:69 src/ui.h:90 +#: src/ui.h:68 src/ui.h:89 msgid "Copy the selection" msgstr "Ерекшелеуді көшіру" -#: src/ui.h:72 src/ui.h:93 +#: src/ui.h:71 src/ui.h:92 msgid "Cu_t" msgstr "Қ_иып алу" -#: src/ui.h:73 src/ui.h:94 +#: src/ui.h:72 src/ui.h:93 msgid "Cut the selection" msgstr "Ерекшелеуді қиып алу" -#: src/ui.h:77 src/ui.h:98 +#: src/ui.h:76 src/ui.h:97 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Алмасу буферінен кірістіру" -#: src/ui.h:80 src/ui.h:101 +#: src/ui.h:79 src/ui.h:100 msgid "_Rename…" msgstr "Атын ауысты_ру…" -#: src/ui.h:81 src/ui.h:102 +#: src/ui.h:80 src/ui.h:101 msgid "Rename the selection" msgstr "Ерекшеленгеннің атын ауыстыру" #: src/ui.h:84 src/ui.h:105 -msgid "_Delete" -msgstr "Ө_шіру" - -#: src/ui.h:85 src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Ерекшеленгенді архивтен өшіру" -#: src/ui.h:110 +#: src/ui.h:109 msgid "Dese_lect All" msgstr "Ерекше_леуді барлығынан алып тастау" -#: src/ui.h:111 +#: src/ui.h:110 msgid "Deselect all files" msgstr "Ерекшелеуді алып тастау" -#: src/ui.h:114 src/ui.h:118 +#: src/ui.h:113 src/ui.h:117 msgid "_Extract…" msgstr "_Тарқату…" -#: src/ui.h:115 src/ui.h:119 src/ui.h:123 +#: src/ui.h:114 src/ui.h:118 src/ui.h:122 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Файлдарды архивтен тарқату" -#: src/ui.h:126 +#: src/ui.h:125 msgid "Find…" msgstr "Табу…" -#: src/ui.h:131 +#: src/ui.h:130 msgid "_Last Output" msgstr "_Соңғы шығыс" -#: src/ui.h:132 +#: src/ui.h:131 msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "Соңғы орындалған команданың шығыс ақпаратын қарау" -#: src/ui.h:135 +#: src/ui.h:134 msgid "New…" msgstr "Жаңа…" -#: src/ui.h:136 +#: src/ui.h:135 msgid "Create a new archive" msgstr "Жаңа архивті жасау" -#: src/ui.h:139 +#: src/ui.h:138 msgid "Open…" msgstr "Ашу…" -#: src/ui.h:140 src/ui.h:144 +#: src/ui.h:139 src/ui.h:143 msgid "Open archive" msgstr "Архивті ашу" -#: src/ui.h:143 src/ui.h:179 src/ui.h:183 src/ui.h:187 src/ui.h:191 +#: src/ui.h:142 src/ui.h:178 src/ui.h:182 src/ui.h:186 src/ui.h:190 msgid "_Open" msgstr "А_шу" -#: src/ui.h:147 +#: src/ui.h:146 msgid "_Open With…" msgstr "_Көмегімен ашу…" -#: src/ui.h:148 +#: src/ui.h:147 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Ерекшеленген файлдарды қолданбамен ашу" -#: src/ui.h:151 +#: src/ui.h:150 msgid "Pass_word…" msgstr "Па_роль…" -#: src/ui.h:152 +#: src/ui.h:151 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Осы архив үшін парольді орнату" -#: src/ui.h:155 +#: src/ui.h:154 msgid "_Properties" msgstr "Қас_иеттері" -#: src/ui.h:156 +#: src/ui.h:155 msgid "Show archive properties" msgstr "Архив баптауларын көрсету" -#: src/ui.h:159 +#: src/ui.h:158 msgid "_Refresh" msgstr "Жаңар_ту" -#: src/ui.h:160 +#: src/ui.h:159 msgid "Reload current archive" msgstr "Ағымдағы архивті қайта жүктеу" -#: src/ui.h:163 +#: src/ui.h:162 msgid "Save As…" msgstr "Қалайша сақтау…" -#: src/ui.h:164 +#: src/ui.h:163 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Ағымдағы архивті басқа атымен сақтау" -#: src/ui.h:167 +#: src/ui.h:166 msgid "Select _All" msgstr "Б_арлығын таңдау" -#: src/ui.h:168 +#: src/ui.h:167 msgid "Select all files" msgstr "Барлық файлдарды ерекшелеу" -#: src/ui.h:171 +#: src/ui.h:170 msgid "_Stop" msgstr "Т_оқтату" -#: src/ui.h:172 +#: src/ui.h:171 msgid "Stop current operation" msgstr "Ағымдағы әрекетті тоқтату" -#: src/ui.h:175 +#: src/ui.h:174 msgid "_Test Integrity" msgstr "Бү_тіндігін тексеру" -#: src/ui.h:176 +#: src/ui.h:175 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "Архивті қателерге тексеру" -#: src/ui.h:180 src/ui.h:184 +#: src/ui.h:179 src/ui.h:183 msgid "Open the selected file" msgstr "Ерекшеленген файлды ашу" -#: src/ui.h:188 src/ui.h:192 +#: src/ui.h:187 src/ui.h:191 msgid "Open the selected folder" msgstr "Ерекшеленген буманы ашу" -#: src/ui.h:197 +#: src/ui.h:196 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Алдыңғы жерге өту" -#: src/ui.h:201 +#: src/ui.h:200 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Келесі жерге өту" -#: src/ui.h:205 +#: src/ui.h:204 msgid "Go up one level" msgstr "Бір деңгейге жоғары өту" #. Translators: the home location is the home folder. -#: src/ui.h:210 +#: src/ui.h:209 msgid "Go to the home location" msgstr "Үй бумасына өту" -#: src/ui.h:218 +#: src/ui.h:217 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель" -#: src/ui.h:219 +#: src/ui.h:218 msgid "View the main toolbar" msgstr "Бас саймандар панелі" -#: src/ui.h:223 +#: src/ui.h:222 msgid "Stat_usbar" msgstr "Қалы_п-күй жолағы" -#: src/ui.h:224 +#: src/ui.h:223 msgid "View the statusbar" msgstr "Қалып-күй жолағы" -#: src/ui.h:228 +#: src/ui.h:227 msgid "_Reversed Order" msgstr "_Кері тізім" -#: src/ui.h:229 +#: src/ui.h:228 msgid "Reverse the list order" msgstr "Тізімді кері аудару" -#: src/ui.h:233 +#: src/ui.h:232 msgid "_Folders" msgstr "_Бумалар" -#: src/ui.h:243 +#: src/ui.h:242 msgid "View All _Files" msgstr "Барлық _файлдарды көрсету" -#: src/ui.h:246 +#: src/ui.h:245 msgid "View as a F_older" msgstr "Бума тү_рінде қарау" -#: src/ui.h:254 +#: src/ui.h:253 msgid "by _Name" msgstr "А_ты бойынша" -#: src/ui.h:255 +#: src/ui.h:254 msgid "Sort file list by name" msgstr "Файлдар тізімін аты бойынша сұрыптау" -#: src/ui.h:257 +#: src/ui.h:256 msgid "by _Size" msgstr "Көле_мі бойынша" -#: src/ui.h:258 +#: src/ui.h:257 msgid "Sort file list by file size" msgstr "Файлдар тізімін көлемі бойынша сұрыптау" -#: src/ui.h:260 +#: src/ui.h:259 msgid "by T_ype" msgstr "Тү_рі бойынша" -#: src/ui.h:261 +#: src/ui.h:260 msgid "Sort file list by type" msgstr "Файлдар тізімін түрі бойынша сұрыптау" -#: src/ui.h:263 +#: src/ui.h:262 msgid "by _Date Modified" msgstr "Түзету _күні бойынша" -#: src/ui.h:264 +#: src/ui.h:263 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "Файлдар тізімін түзету уақыты бойынша сұрыптау" #. Translators: this is the "sort by file location" menu item -#: src/ui.h:267 +#: src/ui.h:266 msgid "by _Location" msgstr "Орна_ласуы бойынша" #. Translators: location is the file location -#: src/ui.h:269 +#: src/ui.h:268 msgid "Sort file list by location" msgstr "Файлдар тізімін орналасуы бойынша сұрыптау" -#: src/ui/password.ui:8 +#: src/ui/password.ui:18 msgid "Password" msgstr "пароль" -#: src/ui/password.ui:78 +#: src/ui/password.ui:94 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "_Файлдар тізімін қоса шифрлеу…" -#: src/ui/password.ui:151 +#: src/ui/password.ui:167 msgid "" "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " @@ -1885,43 +1900,43 @@ msgstr "" "файлдарды тарқату үшін қолданылады. Архив жабылған кезде, пароль " "өшіріледі.</i>" -#: src/ui/properties.ui:77 +#: src/ui/properties.ui:89 msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "Аты:" -#: src/ui/properties.ui:93 +#: src/ui/properties.ui:105 msgid "Archive size:" msgstr "Архив көлемі:" -#: src/ui/properties.ui:133 +#: src/ui/properties.ui:145 msgid "Compression ratio:" msgstr "Сығу деңгейі:" -#: src/ui/properties.ui:160 +#: src/ui/properties.ui:172 msgid "Content size:" msgstr "Құрама көлемі:" -#: src/ui/properties.ui:199 +#: src/ui/properties.ui:211 msgid "Number of files:" msgstr "Файлдар саны:" -#: src/ui/properties.ui:241 +#: src/ui/properties.ui:253 msgid "Location:" msgstr "Орналасуы:" -#: src/ui/properties.ui:257 +#: src/ui/properties.ui:269 msgid "Last modified:" msgstr "Соңғы өзгертілген:" -#: src/ui/properties.ui:273 +#: src/ui/properties.ui:285 msgid "Type:" msgstr "Түрі:" -#: src/ui/update.ui:68 src/ui/update.ui:245 +#: src/ui/update.ui:50 src/ui/update.ui:207 msgid "_Update" msgstr "_Жаңарту" -#: src/ui/update.ui:348 +#: src/ui/update.ui:305 msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "Жаңа_ртуға тиісті файлдарды ерекшелеңіз:" |