summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po822
1 files changed, 506 insertions, 316 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 1ae06d2..2cf1821 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,7 +4,8 @@
#
# Translators:
# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
-# 박정규(Jung Kyu Park) <[email protected]>, 2014
+# 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2014-2015
+# 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2016
# Kang Joeng-Hee <[email protected]>, 2001
# Seong-ho Cho <[email protected]>, 2014-2015
# Young-Ho Cha <[email protected]>, 2003, 2006, 2007
@@ -12,10 +13,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-19 21:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-15 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Seong-ho Cho <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ko/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-12 22:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-31 07:17+0000\n"
+"Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -120,8 +121,8 @@ msgstr "<p> 잉그람파는 마테 환경용 압축 관리자입니다. 압축 �
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr "잉그람파 압축 관리자"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1961
-#: ../src/fr-window.c:5403
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:1995
+#: ../src/fr-window.c:5479
msgid "Archive Manager"
msgstr "압축 관리자"
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "압축 파일을 만들고 수정합니다"
msgid "Load Options"
msgstr "옵션 읽기"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/main.c:168 ../src/server.c:296
msgid "Compress"
msgstr "압축"
@@ -142,7 +143,7 @@ msgid "_Filename:"
msgstr "파일 이름(_F):"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5861
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5929
msgid "_Location:"
msgstr "위치(_L):"
@@ -174,10 +175,6 @@ msgstr "MB"
msgid "_Other Options"
msgstr "기타 옵션(_O)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "만들기(_R)"
-
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">암호가 필요합니다</span>"
@@ -186,19 +183,19 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">암호가 필요합니다</span>"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:349
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:355
msgid "_Files:"
msgstr "파일(_F):"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:360
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:366
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "예: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:363
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
msgid "_All files"
msgstr "모든 파일(_A)"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:370
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:376
msgid "_Selected files"
msgstr "선택한 파일(_S)"
@@ -252,47 +249,210 @@ msgstr "업데이트(_U)"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "바꾸려는 파일을 선택하십시오(_E):"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:325
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:1
+msgid "How to sort files"
+msgstr "파일 정렬 방식"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
+"type, time, path."
+msgstr "파일을 정렬하는데 사용할 기준. 가능 값: 이름, 크기 형식, 시간, 경로"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Sort type"
+msgstr "정렬 방식"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
+"ascending, descending."
+msgstr "오름차순으로 할 것인가 내림차순으로 할 것인가를 결정합니다. 가능 값: 오름차순, 내림차순."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5
+msgid "List Mode"
+msgstr "정리 모드"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as"
+" a folder (as_folder)."
+msgstr "압축파일 안의 모든 파일 (all_files)을 보일 것인가, 압축 파일을 폴더로 보일 것인가 (as_folder) 의 여부를 결정합니다."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Display type"
+msgstr "표시 형식"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Display the Type column in the main window."
+msgstr "메인 창에 형식을 가로줄로 보이기."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Display size"
+msgstr "표시 크기"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Display the Size column in the main window."
+msgstr "메인 창에 크기를 가로줄로 보이기."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display time"
+msgstr "표시 시간"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Display the Time column in the main window."
+msgstr "메인 창에 시간을 가로줄로 보이기."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Display path"
+msgstr "경로 표시"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Display the Path column in the main window."
+msgstr "메인 창에 경로를 가로줄로 보이기."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Use mime icons"
+msgstr "mime 아이콘 사용하기"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
+"will use always the same icon for all files (faster)."
+msgstr "파일 형식 (느린)에 따라 TRUE 값이 아이콘을 표합니다, 그렇지 않으면 TRUE 값은 모든 파일 (빠른)에 같은 아이콘을 사용합니다. "
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Name column width"
+msgstr "이름 줄 너비"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The default width of the name column in the file list."
+msgstr "파일 목록의 이름 줄 기본 너비"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Max history length"
+msgstr "사용 기록 최대 길이"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Max number of items in the Open Recents menu."
+msgstr "최근 사용한 목록 메뉴의 최대 항목 수"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21
+msgid "View toolbar"
+msgstr "도구 모음 보이기"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Whether to display the toolbar."
+msgstr "도구 모음을 보일지 여부를 결정합니다."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:23
+msgid "View statusbar"
+msgstr "상태 표시줄 보이기"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Whether to display the statusbar."
+msgstr "상태 표시줄을 보일지 여부를 결정합니다."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:234
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "폴더창을 봅니다"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Whether to display the folders pane."
+msgstr "경로 창을 보일지 여부를 결정합니다."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Editors"
+msgstr "편집기"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with"
+" the file type."
+msgstr "파일 열기 대화상자에 등록된 애플리케이션 목록과 파일 형식을 따르지 않는 애플리케이션 목록."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Compression level"
+msgstr "압축 레벨"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values : "
+"very_fast, fast, normal, maximum."
+msgstr "압축 레벨은 파일을 압축할 때 이용됩니다. 가능 값: 매우 빠르게, 빠르게, 기본값, 최대치."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Encrypt the archive header"
+msgstr "압축 파일 헤더를 암호화 처리"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
+"password will be required to list the archive content as well."
+msgstr "압축 파일 헤더를 암호화할 것인지 여부를 결정합니다. 헤더를 암호화하면 압축 파일 안의 내용을 표시할 때 비밀번호가 있어야 합니다."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "파일 덮어쓰기"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Do not overwrite newer files"
+msgstr "더 최근에 생기는 파일들은 덮어쓰지 마시오"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Recreate the folders stored in the archive"
+msgstr "압축 파일에 저장된 폴더들을 다시 만듭니다"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Default volume size"
+msgstr "기본 볼륨 크기"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37
+msgid "The default size for volumes."
+msgstr "볼륨의 기본 크기"
+
+#: ../caja/caja-engrampa.c:335
msgid "Extract Here"
msgstr "여기에 풀기"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:327
+#: ../caja/caja-engrampa.c:337
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "선택한 압축 파일을 현재 위치에 풉니다"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:344
+#: ../caja/caja-engrampa.c:354
msgid "Extract To..."
msgstr "풀기..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:345
+#: ../caja/caja-engrampa.c:355
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "선택한 압축 파일을 풉니다"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:364
+#: ../caja/caja-engrampa.c:374
msgid "Compress..."
msgstr "압축..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:365
+#: ../caja/caja-engrampa.c:375
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "선택한 오브젝트로 압축 파일을 만듭니다"
-#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.h:1 ../src/main.c:319
+#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:1 ../src/main.c:312
+#: ../src/server.c:457
msgid "Engrampa"
-msgstr "파일 롤러"
+msgstr "잉그람파"
-#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.h:2
+#: ../caja/libcaja-engrampa.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Allows to create and extract archives"
msgstr "압축 파일을 만들거나 푸는 것을 허락합니다"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
-#: ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:187
-#: ../src/dlg-batch-add.c:216 ../src/dlg-batch-add.c:261
-#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2912
+#: ../src/dlg-batch-add.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:176
+#: ../src/dlg-batch-add.c:205 ../src/dlg-batch-add.c:250
+#: ../src/dlg-batch-add.c:296 ../src/fr-window.c:2984
msgid "Could not create the archive"
msgstr "압축 파일을 만들 수 없습니다"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:309
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:298
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "압축 파일 이름을 지정해야 합니다."
@@ -302,7 +462,7 @@ msgstr "이 폴더에 압축 파일을 만들 권한이 없습니다"
#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:271
#: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6037 ../src/fr-window.c:6213
+#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6112 ../src/fr-window.c:6288
msgid "Archive type not supported."
msgstr "지원하지 않는 종류의 압축 파일입니다."
@@ -310,11 +470,11 @@ msgstr "지원하지 않는 종류의 압축 파일입니다."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "이전 압축 파일을 지울 수 없습니다."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5782
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5850
msgid "Open"
msgstr "열기"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5217
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5297
msgid "All archives"
msgstr "모든 압축 파일"
@@ -322,7 +482,7 @@ msgstr "모든 압축 파일"
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7236
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7300
msgid "Last Output"
msgstr "지난 출력"
@@ -332,7 +492,7 @@ msgid ""
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr "Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "잉그람파는 자유 소프트웨어 입니다. 자유 소프트웨어 재단이 발표한 GNU 일반 공중 사용 허가서 버전 2 또는 (선택에 따라) 그 이상의 버전의 조항에 의거하여 재배포하거나 수정할 수 있습니다."
#: ../src/actions.c:864
msgid ""
@@ -340,14 +500,14 @@ msgid ""
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-msgstr "Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "잉그람파는 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
#: ../src/actions.c:868
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "GNU 일반 공중 사용 허가서 사본을 이 프로그램과 받아야 합니다. 못받으셨다면 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 요청하십시오."
#: ../src/actions.c:878
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
@@ -355,77 +515,77 @@ msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
#: ../src/actions.c:879
msgid "An archive manager for MATE."
-msgstr "그놈 압축 관리자."
+msgstr "마테 압축 관리자."
#: ../src/actions.c:882
msgid "translator-credits"
msgstr "강정희 <[email protected]>\n차영호 <[email protected]>\n류창우 <[email protected]>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136
+#: ../src/dlg-add-files.c:107 ../src/dlg-add-folder.c:141
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "압축 파일에 파일을 추가할 수 없습니다"
-#: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137
+#: ../src/dlg-add-files.c:108 ../src/dlg-add-folder.c:142
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" 폴더에 압축 파일을 만들 권한이 없습니다"
-#: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47
+#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/ui.h:47
msgid "Add Files"
msgstr "파일 추가"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:168 ../src/dlg-add-folder.c:238
+#: ../src/dlg-add-files.c:172 ../src/dlg-add-folder.c:243
msgid "Add only if _newer"
msgstr "더 최신일 경우만 추가(_N)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:224
+#: ../src/dlg-add-folder.c:229
msgid "Add a Folder"
msgstr "폴더 추가"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:239
+#: ../src/dlg-add-folder.c:244
msgid "_Include subfolders"
msgstr "아래 폴더까지 포함(_I)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:240
+#: ../src/dlg-add-folder.c:245
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "심볼릭 연결인 폴더 제외(_K)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243 ../src/dlg-add-folder.c:249
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248 ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:260
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "예: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:244
+#: ../src/dlg-add-folder.c:249
msgid "Include _files:"
msgstr "파일 포함(_F):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:250
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
msgid "E_xclude files:"
msgstr "파일 제외(_X):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+#: ../src/dlg-add-folder.c:261
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "폴더 제외(_E):"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:260
+#: ../src/dlg-add-folder.c:265
msgid "_Load Options"
msgstr "옵션 읽기(_L)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:261
+#: ../src/dlg-add-folder.c:266
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "옵션 저장(_V)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:262
+#: ../src/dlg-add-folder.c:267
msgid "_Reset Options"
msgstr "옵션 초기화(_R)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:890
+#: ../src/dlg-add-folder.c:895
msgid "Save Options"
msgstr "옵션 저장"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:891
+#: ../src/dlg-add-folder.c:896
msgid "_Options Name:"
msgstr "옵션 이름(_O):"
@@ -434,7 +594,7 @@ msgstr "옵션 이름(_O):"
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "압축 파일 '%s'의 암호를 입력하십시오."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188
+#: ../src/dlg-batch-add.c:177
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -442,17 +602,17 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "\"%s\" 이름은 올바르지 않습니다. 다음 문자가 들어 있으면 안 됩니다: %s\n\n%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:191 ../src/fr-window.c:7592 ../src/fr-window.c:7594
+#: ../src/dlg-batch-add.c:180 ../src/fr-window.c:7651 ../src/fr-window.c:7653
msgid "Please use a different name."
msgstr "다른 이름을 사용하십시오."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:218
+#: ../src/dlg-batch-add.c:207
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
" folder."
msgstr "압축 파일을 만들 위치에 올바른 권한이 없습니다."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6812
+#: ../src/dlg-batch-add.c:223 ../src/dlg-extract.c:109 ../src/fr-window.c:6872
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -460,56 +620,57 @@ msgid ""
"Do you want to create it?"
msgstr "목표 폴더 \"%s\"(이)가 없습니다.\n\n만드시겠습니까?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6821
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:118 ../src/fr-window.c:6881
msgid "Create _Folder"
msgstr "폴더 만들기(_F)"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6841
+#: ../src/dlg-batch-add.c:251 ../src/dlg-extract.c:138 ../src/fr-window.c:6898
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "목표 폴더를 만들 수 없습니다: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:279
+#: ../src/dlg-batch-add.c:268
msgid "Archive not created"
msgstr "압축파일을 만들지 않았습니다"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:316
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "이미 압축 파일이 있습니다. 덮어쓰겠습니까?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:330
+#: ../src/dlg-batch-add.c:319
msgid "_Overwrite"
msgstr "덮어 쓰기(_O)"
-#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4137 ../src/fr-window.c:6840 ../src/fr-window.c:6857
+#: ../src/dlg-extract.c:137 ../src/dlg-extract.c:155 ../src/dlg-extract.c:182
+#: ../src/fr-window.c:4235 ../src/fr-window.c:6902 ../src/fr-window.c:6921
+#: ../src/fr-window.c:6926
msgid "Extraction not performed"
msgstr "풀 수 없었습니다"
-#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4306 ../src/fr-window.c:4386
+#: ../src/dlg-extract.c:183 ../src/fr-window.c:4404 ../src/fr-window.c:4484
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "\"%s\" 폴더에서 압축을 풀 수 있는 권한이 없습니다."
-#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:122
+#: ../src/dlg-extract.c:338 ../src/dlg-extract.c:436 ../src/ui.h:122
msgid "Extract"
msgstr "풀기"
-#: ../src/dlg-extract.c:381
+#: ../src/dlg-extract.c:387
msgid "Actions"
msgstr "동작"
-#: ../src/dlg-extract.c:397
+#: ../src/dlg-extract.c:403
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "폴더 다시 만들기(_T)"
-#: ../src/dlg-extract.c:401
+#: ../src/dlg-extract.c:407
msgid "Over_write existing files"
msgstr "파일 덮어쓰기(_W)"
-#: ../src/dlg-extract.c:405
+#: ../src/dlg-extract.c:411
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "오래 된 파일은 풀지 않기(_X)"
@@ -543,37 +704,37 @@ msgid "_Search Command"
msgstr "명령어 검색(_S)"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/dlg-prop.c:107
+#: ../src/dlg-prop.c:108
msgid "Location:"
msgstr "위치:"
-#: ../src/dlg-prop.c:119
+#: ../src/dlg-prop.c:120
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
-#: ../src/dlg-prop.c:125
+#: ../src/dlg-prop.c:126
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 속성"
-#: ../src/dlg-prop.c:134
+#: ../src/dlg-prop.c:135
msgid "Last modified:"
msgstr "최종 고침:"
-#: ../src/dlg-prop.c:144
+#: ../src/dlg-prop.c:145
msgid "Archive size:"
msgstr "압축 크기:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:156
msgid "Content size:"
msgstr "내용 크기:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:176
msgid "Compression ratio:"
msgstr "압축 정도:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:191
msgid "Number of files:"
msgstr "파일 개수:"
@@ -612,7 +773,7 @@ msgstr "파일 형식"
msgid "Extension(s)"
msgstr "확장자"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:670
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for "
@@ -620,54 +781,54 @@ msgid ""
"choose a file format from the list below."
msgstr "`%s' 파일에 대해 사용할 파일 형식을 알아낼 수 없습니다. 파일 이름에 적당한 확장자를 사용하거나 아니면 아래 목록에서 직접 파일 형식을 고르십시오."
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:677
msgid "File format not recognized"
msgstr "모르는 파일 형식입니다"
-#: ../src/fr-archive.c:1126
+#: ../src/fr-archive.c:1140
msgid "File not found."
msgstr "파일이 없습니다."
-#: ../src/fr-archive.c:1229
+#: ../src/fr-archive.c:1246
#, c-format
msgid "Archive not found"
msgstr "아카이브가 없습니다"
-#: ../src/fr-archive.c:2394
+#: ../src/fr-archive.c:2444
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "작업을 할 수 있는 권한이 없습니다."
-#: ../src/fr-archive.c:2394
+#: ../src/fr-archive.c:2444
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "이 종류의 압축 파일은 수정할 수 없습니다"
-#: ../src/fr-archive.c:2406
+#: ../src/fr-archive.c:2456
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "압축 파일 자신을 추가할 수 없습니다."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:298 ../src/fr-command-rar.c:420
+#: ../src/fr-command-7z.c:291 ../src/fr-command-rar.c:399
#: ../src/fr-command-tar.c:310
msgid "Adding file: "
msgstr "파일 추가하는 중: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:419 ../src/fr-command-rar.c:547
+#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:526
#: ../src/fr-command-tar.c:429
msgid "Extracting file: "
msgstr "파일을 풀어내는 중: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:498 ../src/fr-command-tar.c:375
+#: ../src/fr-command-rar.c:477 ../src/fr-command-tar.c:375
msgid "Removing file: "
msgstr "파일 제거하는 중: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:686
+#: ../src/fr-command-rar.c:665
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "볼륨을 찾을 수 없습니다: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:384 ../src/fr-window.c:2298
+#: ../src/fr-command-tar.c:384
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "압축 파일에서 파일을 지웁니다"
@@ -675,10 +836,130 @@ msgstr "압축 파일에서 파일을 지웁니다"
msgid "Recompressing archive"
msgstr "압축 파일 다시 압축하는 중"
-#: ../src/fr-command-tar.c:739
+#: ../src/fr-command-tar.c:729
msgid "Decompressing archive"
msgstr "압축 파일 푸는 중"
+#: ../src/fr-init.c:61
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-ZIP (.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:62
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "7ZIP으로 압축한 TAR (.tar.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:63
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "ACE (.ace)"
+
+#: ../src/fr-init.c:65
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "AR (.ar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:66
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "ARJ (.arj)"
+
+#: ../src/fr-init.c:68
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "BZIP2로 압축한 TAR (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/fr-init.c:70
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "BZIP으로 압축한 TAR (.tar.bz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:71
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "캐비넷 (.cab)"
+
+#: ../src/fr-init.c:72
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "RAR로 압축한 만화책 (.cbz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:73
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "ZIP으로 압축한 만화책 (.cbz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:76
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "GZIP으로 압축한 TAR (.tar.gz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:79
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "EAR (.ear)"
+
+#: ../src/fr-init.c:80
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "ZIP 자동 풀림 (.exe)"
+
+#: ../src/fr-init.c:82
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "JAR (.jar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:83
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "LHA (.lzh)"
+
+#: ../src/fr-init.c:84
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "LRZIP (.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:85
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "LRZIP로 압축한 TAR (.tar.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:87
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "LZIP로 압축한 TAR (.tar.lz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:89
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "LZMA로 압축한 TAR (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/fr-init.c:91
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "LZOP로 압축한 TAR (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:92
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr "윈도우 이미지 형식(.wim)"
+
+#: ../src/fr-init.c:93
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "RAR (.rar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:96
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "압축하지 않은 TAR (.tar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:97
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "compress로 압축한 TAR (.tar.Z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:99
+msgid "War (.war)"
+msgstr "WAR (.war)"
+
+#: ../src/fr-init.c:100
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "XZ (.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:101
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "XZ로 압축한 TAR (.tar.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:102
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "ZOO (.zoo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:103
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "ZIP (.zip)"
+
+#: ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "만들기(_R)"
+
#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "추가(_A)"
@@ -687,250 +968,278 @@ msgstr "추가(_A)"
msgid "_Extract"
msgstr "풀기(_E)"
-#: ../src/fr-window.c:1497
+#: ../src/fr-window.c:1531
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d개 파일 (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1502
+#: ../src/fr-window.c:1536
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d개 파일 선택 (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1572
+#: ../src/fr-window.c:1606
msgid "Folder"
msgstr "폴더"
-#: ../src/fr-window.c:1969
+#: ../src/fr-window.c:2003
msgid "[read only]"
msgstr "[읽기전용]"
-#: ../src/fr-window.c:2221
+#: ../src/fr-window.c:2255
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" 폴더를 보여줄 수 없습니다"
-#: ../src/fr-window.c:2289 ../src/fr-window.c:2319
-msgid "Creating archive"
-msgstr "압축파일 만드는 중"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2329 ../src/fr-window.c:2367
+#, c-format
+msgid "Creating \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 만드는 중"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2333
+#, c-format
+msgid "Loading \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 불러오는 중"
-#: ../src/fr-window.c:2292
-msgid "Loading archive"
-msgstr "압축파일 읽는 중"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2337
+#, c-format
+msgid "Reading \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 읽어들이는 중"
-#: ../src/fr-window.c:2295
-msgid "Reading archive"
-msgstr "압축파일 읽는 중"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "Deleting files from \"%s\""
+msgstr "\"%s\"에서 지우는 중"
-#: ../src/fr-window.c:2301
-msgid "Testing archive"
-msgstr "압축 파일을 검사합니다"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2345
+#, c-format
+msgid "Testing \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 테스트 중"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2348
msgid "Getting the file list"
msgstr "파일 목록 가져오는 중"
-#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2316
-msgid "Copying the file list"
-msgstr "파일 목록 복사 중"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2352
+#, c-format
+msgid "Copying the files to add to \"%s\""
+msgstr " \"%s\"에 추가할 파일을 복사하는 중"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2356
+#, c-format
+msgid "Adding files to \"%s\""
+msgstr "\"%s\"에 파일을 추가하는 중"
-#: ../src/fr-window.c:2310
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr "압축 파일에 파일을 추가하는 중"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2360
+#, c-format
+msgid "Extracting files from \"%s\""
+msgstr "\"%s\"에서 파일을 푸는 중"
-#: ../src/fr-window.c:2313
-msgid "Extracting files from archive"
-msgstr "압축 파일에서 파일을 풀어내는 중"
+#: ../src/fr-window.c:2363
+msgid "Copying the extracted files to the destination"
+msgstr "목적지에 압축이 풀린 파일을 복사하는 중"
-#: ../src/fr-window.c:2322
-msgid "Saving archive"
-msgstr "압축파일 저장 중"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2371
+#, c-format
+msgid "Saving \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 저장하는 중"
-#: ../src/fr-window.c:2479
+#: ../src/fr-window.c:2518
msgid "_Open the Archive"
msgstr "압축 파일 열기(_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2480
+#: ../src/fr-window.c:2519
msgid "_Show the Files"
msgstr "파일 표시(_S)"
-#: ../src/fr-window.c:2525
-msgid "Archive:"
-msgstr "압축 파일:"
+#: ../src/fr-window.c:2696
+#, c-format
+msgid "%d file remaining"
+msgid_plural "%'d files remaining"
+msgstr[0] "%'d개 파일이 남았습니다"
-#: ../src/fr-window.c:2687
+#: ../src/fr-window.c:2746
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "압축 풀기를 성공적으로 마쳤습니다"
-#: ../src/fr-window.c:2710
+#: ../src/fr-window.c:2769
msgid "Archive created successfully"
msgstr "압축 파일을 성공적으로 만들었습니다"
-#: ../src/fr-window.c:2758
-msgid "please wait…"
-msgstr "잠시 기다리십시오..."
+#: ../src/fr-window.c:2827
+msgid "Please wait…"
+msgstr "기다려 주세요..."
+
+#: ../src/fr-window.c:2896 ../src/fr-window.c:3031
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "명령이 비정상적으로 마쳤습니다."
-#: ../src/fr-window.c:2917
+#: ../src/fr-window.c:2989
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "파일을 푸는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:2923
+#: ../src/fr-window.c:2995
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\"을(를) 열 수 없습니다"
-#: ../src/fr-window.c:2928
+#: ../src/fr-window.c:3000
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "압축 파일을 읽는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:2932
+#: ../src/fr-window.c:3004
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "압축 파일에 파일을 지우는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:2938
+#: ../src/fr-window.c:3010
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "압축 파일에 파일을 추가하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:3014
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "압축 파일을 검사하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:3018
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "압축 파일을 저장하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:3022
msgid "An error occurred."
msgstr "오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:2956
+#: ../src/fr-window.c:3028
msgid "Command not found."
msgstr "명령을 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/fr-window.c:2959
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "명령이 비정상적으로 마쳤습니다."
-
-#: ../src/fr-window.c:3158
+#: ../src/fr-window.c:3231
msgid "Test Result"
msgstr "검사 결과"
-#: ../src/fr-window.c:3980 ../src/fr-window.c:8143 ../src/fr-window.c:8183
-#: ../src/fr-window.c:8437
+#: ../src/fr-window.c:4078 ../src/fr-window.c:8203 ../src/fr-window.c:8243
+#: ../src/fr-window.c:8497
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "작업을 수행할 수 없습니다"
-#: ../src/fr-window.c:4006
+#: ../src/fr-window.c:4104
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "이 파일을 현재 압축 파일이나 새로운 압축 파일에 추가하시겠습니까?"
-#: ../src/fr-window.c:4036
+#: ../src/fr-window.c:4134
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "이 파일들로 새로운 압축 파일을 만들겠습니까?"
-#: ../src/fr-window.c:4039
+#: ../src/fr-window.c:4137
msgid "Create _Archive"
msgstr "압축 파일 만들기(_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4637 ../src/fr-window.c:5731
+#: ../src/fr-window.c:4735 ../src/fr-window.c:5799
msgid "Folders"
msgstr "폴더"
-#: ../src/fr-window.c:4675
+#: ../src/fr-window.c:4773
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "크기"
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4774
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "종류"
-#: ../src/fr-window.c:4677
+#: ../src/fr-window.c:4775
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "수정 시간"
-#: ../src/fr-window.c:4678
+#: ../src/fr-window.c:4776
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "위치"
-#: ../src/fr-window.c:4687
+#: ../src/fr-window.c:4785
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: ../src/fr-window.c:5652
+#: ../src/fr-window.c:5720
msgid "Find:"
msgstr "찾기:"
-#: ../src/fr-window.c:5739
+#: ../src/fr-window.c:5807
msgid "Close the folders pane"
msgstr "폴더 창을 닫습니다"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5770
+#: ../src/fr-window.c:5838
msgid "Open _Recent"
msgstr "최근 파일 열기(_R)"
-#: ../src/fr-window.c:5771 ../src/fr-window.c:5783
+#: ../src/fr-window.c:5839 ../src/fr-window.c:5851
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "최근 사용한 압축 파일을 엽니다"
-#: ../src/fr-window.c:6205
+#: ../src/fr-window.c:6280
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "\"%s\" 압축 파일을 저장할 수 없습니다"
-#: ../src/fr-window.c:6721
+#: ../src/fr-window.c:6779
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" 파일을 바꾸시겠습니까?"
-#: ../src/fr-window.c:6724
+#: ../src/fr-window.c:6782
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "같은 이름의 또 다`른 파일이 \"%s\" 안에 이미 있습니다."
-#: ../src/fr-window.c:6731
+#: ../src/fr-window.c:6789
msgid "Replace _All"
msgstr "모두 바꾸기(_A)"
-#: ../src/fr-window.c:6732
+#: ../src/fr-window.c:6790
msgid "_Skip"
msgstr "건너뛰기(_S)"
-#: ../src/fr-window.c:6733
+#: ../src/fr-window.c:6791
msgid "_Replace"
msgstr "바꾸기(_R)"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7546
+#: ../src/fr-window.c:7605
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "새 이름이 비어있으니 이름을 입력하십시오."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7551
+#: ../src/fr-window.c:7610
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "새 이름이 이미 존재하니, 다른 이름을 입력하십시오."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7556
+#: ../src/fr-window.c:7615
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr "\"%s\" 이름에 최소한 %s 문자가 있어야 하므로 잘못되었으니, 다른 이름을 입력하십시오."
-#: ../src/fr-window.c:7592
+#: ../src/fr-window.c:7651
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -938,7 +1247,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "\"%s\"(이)라는 폴더가 이미 있습니다.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7594
+#: ../src/fr-window.c:7653
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -946,43 +1255,44 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "\"%s\"(이)라는 파일이 이미 있습니다.\n\n%s"
-#: ../src/fr-window.c:7664
+#: ../src/fr-window.c:7723
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
-#: ../src/fr-window.c:7665
+#: ../src/fr-window.c:7724
msgid "_New folder name:"
msgstr "새 폴더 이름(_N):"
-#: ../src/fr-window.c:7665
+#: ../src/fr-window.c:7724
msgid "_New file name:"
msgstr "새 파일 이름(_N):"
-#: ../src/fr-window.c:7669
+#: ../src/fr-window.c:7728
msgid "_Rename"
msgstr "이름 바꾸기(_R)"
-#: ../src/fr-window.c:7686 ../src/fr-window.c:7706
+#: ../src/fr-window.c:7745 ../src/fr-window.c:7764
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "폴더 이름을 바꿀 수 없습니다"
-#: ../src/fr-window.c:7686 ../src/fr-window.c:7706
+#: ../src/fr-window.c:7745 ../src/fr-window.c:7764
msgid "Could not rename the file"
msgstr "파일의 이름을 바꿀 수 없습니다"
-#: ../src/fr-window.c:8104
+#: ../src/fr-window.c:8164
msgid "Paste Selection"
msgstr "선택한 파일을 붙여넣기"
-#: ../src/fr-window.c:8105
+#: ../src/fr-window.c:8165
msgid "_Destination folder:"
msgstr "대상 폴더(_D):"
-#: ../src/fr-window.c:8708
+#: ../src/fr-window.c:8776
msgid "Add files to an archive"
msgstr "압축 파일에 파일을 추가합니다"
-#: ../src/fr-window.c:8752
+#: ../src/fr-window.c:8819 ../src/main.c:188 ../src/server.c:329
+#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "압축 파일을 풉니다"
@@ -994,169 +1304,53 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Y년 %B %d일, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:435
+#: ../src/gtk-utils.c:443
msgid "Command _Line Output"
msgstr "명령행 출력(_L)"
-#: ../src/gtk-utils.c:772
+#: ../src/gtk-utils.c:782
msgid "Could not display help"
msgstr "도움말을 보여줄 수 없습니다"
-#: ../src/main.c:85
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-ZIP (.7z)"
-
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "7ZIP으로 압축한 TAR (.tar.7z)"
-
-#: ../src/main.c:87
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "ACE (.ace)"
-
-#: ../src/main.c:89
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "AR (.ar)"
-
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "ARJ (.arj)"
-
-#: ../src/main.c:92
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "BZIP2로 압축한 TAR (.tar.bz2)"
-
-#: ../src/main.c:94
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "BZIP으로 압축한 TAR (.tar.bz)"
-
-#: ../src/main.c:95
-msgid "Cabinet (.cab)"
-msgstr "캐비넷 (.cab)"
-
-#: ../src/main.c:96
-msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "RAR로 압축한 만화책 (.cbz)"
-
-#: ../src/main.c:97
-msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "ZIP으로 압축한 만화책 (.cbz)"
-
-#: ../src/main.c:100
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "GZIP으로 압축한 TAR (.tar.gz)"
-
-#: ../src/main.c:103
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "EAR (.ear)"
-
-#: ../src/main.c:104
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "ZIP 자동 풀림 (.exe)"
-
-#: ../src/main.c:106
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "JAR (.jar)"
-
-#: ../src/main.c:107
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "LHA (.lzh)"
-
-#: ../src/main.c:108
-msgid "Lrzip (.lrz)"
-msgstr "LRZIP (.lrz)"
-
-#: ../src/main.c:109
-msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
-msgstr "LRZIP로 압축한 TAR (.tar.lrz)"
-
-#: ../src/main.c:111
-msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgstr "LZIP로 압축한 TAR (.tar.lz)"
-
-#: ../src/main.c:113
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "LZMA로 압축한 TAR (.tar.lzma)"
-
-#: ../src/main.c:115
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "LZOP로 압축한 TAR (.tar.lzo)"
-
-#: ../src/main.c:116
-msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
-msgstr "윈도우 이미지 형식(.wim)"
-
-#: ../src/main.c:117
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "RAR (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:120
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "압축하지 않은 TAR (.tar)"
-
-#: ../src/main.c:121
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "compress로 압축한 TAR (.tar.Z)"
-
-#: ../src/main.c:123
-msgid "War (.war)"
-msgstr "WAR (.war)"
-
-#: ../src/main.c:124
-msgid "Xz (.xz)"
-msgstr "XZ (.xz)"
-
-#: ../src/main.c:125
-msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgstr "XZ로 압축한 TAR (.tar.xz)"
-
-#: ../src/main.c:126
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "ZOO (.zoo)"
-
-#: ../src/main.c:127
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "ZIP (.zip)"
-
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:54
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "지정한 압축 파일에 파일을 추가하고 프로그램을 마칩니다"
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:55
msgid "ARCHIVE"
msgstr "압축파일"
-#: ../src/main.c:201
+#: ../src/main.c:58
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "압축 파일의 이름을 물어본 뒤 프로그램을 마칩니다"
-#: ../src/main.c:205
+#: ../src/main.c:62
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "압축 파일이 풀릴 폴더를 지정한 뒤 프로그램을 마칩니다"
-#: ../src/main.c:206 ../src/main.c:218
+#: ../src/main.c:63 ../src/main.c:75
msgid "FOLDER"
msgstr "폴더"
-#: ../src/main.c:209
+#: ../src/main.c:66
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "풀 폴더를 물어보고 압축을 푼 다음 프로그램을 끝냅니다"
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:70
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "압축 폴더에 압축 파일의 내용을 푼 뒤 프로그램을 마칩니다"
-#: ../src/main.c:217
+#: ../src/main.c:74
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "'--add'와 '--extract' 명령에 쓰이는 기본 폴더"
-#: ../src/main.c:221
+#: ../src/main.c:78
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "물어보지 않고 목표 폴더를 만듭니다"
-#: ../src/main.c:303
+#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- 압축 파일을 만들고 수정합니다"
@@ -1214,7 +1408,7 @@ msgstr "차례"
#: ../src/ui.h:64
msgid "Display the Engrampa Manual"
-msgstr "파일 롤러 설명서를 보여줍니다"
+msgstr "잉그람파 설명서를 보여줍니다"
#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90
msgid "Copy the selection"
@@ -1385,10 +1579,6 @@ msgstr "거꾸로 정렬합니다"
msgid "_Folders"
msgstr "폴더(_F)"
-#: ../src/ui.h:234
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "폴더창을 봅니다"
-
#: ../src/ui.h:243
msgid "View All _Files"
msgstr "모든 파일 보기(_F)"