diff options
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 62 |
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
@@ -6,15 +6,15 @@ # Changwoo Ryu <[email protected]>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 # 박정규(Jung Kyu Park) <[email protected]>, 2014 # Kang Joeng-Hee <[email protected]>, 2001 -# Seong-ho Cho <[email protected]>, 2014 +# Seong-ho Cho <[email protected]>, 2014-2015 # Young-Ho Cha <[email protected]>, 2003, 2006, 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-19 21:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-19 20:21+0000\n" -"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 12:31+0000\n" +"Last-Translator: Seong-ho Cho <[email protected]>\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:1 msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" -msgstr "" +msgstr "마테 데스크톱 환경용 압축 관리자" #: ../data/engrampa.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -114,7 +114,7 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "" +msgstr "<p> 잉그람파는 마테 환경용 압축 관리자입니다. 압축 하일을 만들고 수정하며, 압축 파일에 들어간 파일을 살펴보고, 압축 파일에서 파일을 꺼낼 수 있습니다. </p> <p> 잉그람파는 tar와 zip과 같은 압축 프로그램의 프론트엔드(그래픽 인터페이스)일 뿐입니다. 지원하는 형식은 다음과 같습니다: </p> <ul> <li>7-Zip 압축 파일 (.7z)</li> <li>WinAce 압축 파일 (.ace)</li> <li>ALZip 압축 파일 (.alz)</li> <li>AIX 소형 인덱싱 아카이브 (.ar)</li> <li>ARJ 압축 파일 (.arj)</li> <li>케비넷 파일 (.cab)</li> <li>UNIX CPIO 아카이브 (.cpio)</li> <li>데비안 리눅스 꾸러미 (.deb) [읽기전용 모드]</li> <li>ISO-9660 CD 디스크 이미지 (.iso) [읽기전용 모드]</li> <li>Java 아카이브 (.jar)</li> <li>Java 엔터프라이즈 아카이브 (.ear)</li> <li>Java 웹 아카이브 (.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR 압축 아카이브 (.rar)</li> <li>RAR 아카이빙 만화책 (.cbr)</li> <li>RPM 리눅스 꾸러미 (.rpm) [읽기전용 모드]</li> <li>테이브 저장 압축 해제형식 (.tar) 또는 다음 형식으로 압축한 파일: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit 아카이브 (.bin, .sit)</li> <li>ZIP 아카이브 (.zip)</li> <li>ZIP 아카이빙 만화책 (.cbz)</li> <li>ZOO 압축 아카이브 파일 (.zoo)</li> <li>gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz로 압축한 단일 파일</li> </ul> <p> 잉그람파는 파일 롤러에서 갈라져 나왔으며 마테 데스크톱 환경의 일부입니다. 마테와 잉그람파를 더 알아보시려면 프로젝트 홈페이지를 방문하세요. </p>" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "암호" #: ../data/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "" +msgstr "파일 목록 암호화(_E)" #: ../data/ui/password.ui.h:4 msgid "" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "옵션 저장" #: ../src/dlg-add-folder.c:891 msgid "_Options Name:" -msgstr "" +msgstr "옵션 이름(_O):" #: ../src/dlg-ask-password.c:124 #, c-format @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "%s 속성" #: ../src/dlg-prop.c:134 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "최종 고침:" #: ../src/dlg-prop.c:144 msgid "Archive size:" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "파일이 없습니다." #: ../src/fr-archive.c:1229 #, c-format msgid "Archive not found" -msgstr "" +msgstr "아카이브가 없습니다" #: ../src/fr-archive.c:2394 msgid "You don't have the right permissions." @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "압축 파일을 성공적으로 만들었습니다" #: ../src/fr-window.c:2758 msgid "please wait…" -msgstr "" +msgstr "잠시 기다리십시오..." #: ../src/fr-window.c:2917 msgid "An error occurred while extracting files." @@ -890,36 +890,36 @@ msgstr "\"%s\" 압축 파일을 저장할 수 없습니다" #: ../src/fr-window.c:6721 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 파일을 바꾸시겠습니까?" #: ../src/fr-window.c:6724 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "같은 이름의 또 다`른 파일이 \"%s\" 안에 이미 있습니다." #: ../src/fr-window.c:6731 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "모두 바꾸기(_A)" #: ../src/fr-window.c:6732 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "건너뛰기(_S)" #: ../src/fr-window.c:6733 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "바꾸기(_R)" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. #: ../src/fr-window.c:7546 msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "" +msgstr "새 이름이 비어있으니 이름을 입력하십시오." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. #: ../src/fr-window.c:7551 msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "" +msgstr "새 이름이 이미 존재하니, 다른 이름을 입력하십시오." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "" msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 이름에 최소한 %s 문자가 있어야 하므로 잘못되었으니, 다른 이름을 입력하십시오." #: ../src/fr-window.c:7592 #, c-format @@ -952,11 +952,11 @@ msgstr "이름 바꾸기" #: ../src/fr-window.c:7665 msgid "_New folder name:" -msgstr "" +msgstr "새 폴더 이름(_N):" #: ../src/fr-window.c:7665 msgid "_New file name:" -msgstr "" +msgstr "새 파일 이름(_N):" #: ../src/fr-window.c:7669 msgid "_Rename" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "선택한 파일을 붙여넣기" #: ../src/fr-window.c:8105 msgid "_Destination folder:" -msgstr "" +msgstr "대상 폴더(_D):" #: ../src/fr-window.c:8708 msgid "Add files to an archive" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "프로그램 정보" #: ../src/ui.h:43 msgid "_Add Files…" -msgstr "" +msgstr "파일 추가(_A)..." #: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 msgid "Add files to the archive" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "압축 파일에 파일을 추가합니다" #: ../src/ui.h:51 msgid "Add a _Folder…" -msgstr "" +msgstr "폴더 추가(_F)..." #: ../src/ui.h:52 ../src/ui.h:56 msgid "Add a folder to the archive" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "클립보드를 붙여 넣습니다" #: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 msgid "_Rename…" -msgstr "" +msgstr "이름 바꾸기(_R)..." #: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 msgid "Rename the selection" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "모든 파일을 선택을 해제합니다" #: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 msgid "_Extract…" -msgstr "" +msgstr "풀기(_E)..." #: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 ../src/ui.h:123 msgid "Extract files from the archive" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "압축 파일에서 파일을 풀어냅니다" #: ../src/ui.h:126 msgid "Find…" -msgstr "" +msgstr "찾기..." #: ../src/ui.h:131 msgid "_Last Output" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "마지막에 실행한 명령의 출력을 봅니다" #: ../src/ui.h:135 msgid "New…" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기..." #: ../src/ui.h:136 msgid "Create a new archive" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "새 압축 파일을 만듭니다" #: ../src/ui.h:139 msgid "Open…" -msgstr "" +msgstr "열기..." #: ../src/ui.h:140 ../src/ui.h:144 msgid "Open archive" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "압축 파일을 엽니다" #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" -msgstr "" +msgstr "다른 프로그램으로 열기(_O)..." #: ../src/ui.h:148 msgid "Open selected files with an application" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "선택한 파일을 다른 프로그램으로 엽니다" #: ../src/ui.h:151 msgid "Pass_word…" -msgstr "" +msgstr "암호(_W)..." #: ../src/ui.h:152 msgid "Specify a password for this archive" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "현재 압축 파일을 다시 읽습니다" #: ../src/ui.h:163 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "다른 이름으로 저장..." #: ../src/ui.h:164 msgid "Save the current archive with a different name" |