diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 1420 |
1 files changed, 1420 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000..860c72f --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,1420 @@ +# translation of file-roller.HEAD.po to Lithuanian +# File Roller's Lithuanian translation +# Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2003-2006, 2010. +# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-" +"roller&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-01 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 00:03+0300\n" +"Last-Translator: Žygimantas Beručka <[email protected]>\n" +"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Paleidžiama %s" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Programa nepriima dokumentų komandų eilutėje" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio elementui" + +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nepaleidžiamas elementas" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Atjungti nuo sesijos valdyklės" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Nurodyti failą su įrašytais nustatymais" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FAILAS" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Nurodykite sesijos valdymo ID" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Seanso valdymo nustatymai" + +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Rodyti sesijų valdymo parinktis" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974 +#: ../src/fr-window.c:5377 +msgid "Archive Manager" +msgstr "Archyvų tvarkymo programa" + +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "Kurti ir modifikuoti archyvą" + +#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "Įkelti parinktis" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42 +msgid "C_reate" +msgstr "Suku_rti" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +msgid "Compress" +msgstr "Suglaudinti" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667 +msgid "Location" +msgstr "Vieta" + +#. MB means megabytes +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3 +#| msgid "Split in _volumes of" +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "Skaldyti į _dalis po" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4 +#: ../data/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "_Užšifruoti ir failų sąrašą" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Failo pavadinimas:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798 +msgid "_Location:" +msgstr "_Vieta:" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +msgid "_Other Options" +msgstr "_Kiti nustatymai" + +#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Slaptažodis:" + +#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reikalingas slaptažodis</span>" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "Ištrinti" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362 +msgid "_All files" +msgstr "_Visi failai" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348 +msgid "_Files:" +msgstr "_Failai:" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369 +msgid "_Selected files" +msgstr "_Pasirinkti failai" + +#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "pavyzdys: *.txt; *.doc" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:1 +msgid "A_vailable application:" +msgstr "_Prieinamos programos:" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:2 +msgid "Open Files" +msgstr "Atverti failus" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:3 +msgid "R_ecent applications:" +msgstr "Pas_kutiniosios programos:" + +#: ../data/ui/open-with.ui.h:4 +msgid "_Application:" +msgstr "_Programa:" + +#: ../data/ui/password.ui.h:1 +msgid "" +"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " +"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " +"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Pastaba:</b> slaptažodis bus naudojamas užšifruoti failams, kuriuos " +"įdėsite į šį archyvą, bei iššifruoti failams, kuriuos išskleisite iš šio " +"archyvo. Kai užversite archyvą, slaptažodis bus pamirštas.</i>" + +#: ../data/ui/password.ui.h:2 +msgid "Password" +msgstr "Slaptažodis" + +#: ../data/ui/update.ui.h:1 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "_Pasirinkite failus, kuriuos norite atnaujinti:" + +#. secondary text +#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update " +"the version in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"There are %d files that have been modified with an external application. If " +"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +"%d failas pakeistas išorinės programos. Jei neatnaujinsite varianto archyve, " +"visi pakeitimai bus prarasti." +msgstr[1] "" +"%d failai pakeisti išorinės programos. Jei neatnaujinsite varianto archyve, " +"visi pakeitimai bus prarasti." +msgstr[2] "" +"%d failų pakeisti išorinės programos. Jei neatnaujinsite varianto archyve, " +"visi pakeitimai bus prarasti." + +#: ../data/ui/update.ui.h:3 +msgid "_Update" +msgstr "_Atnaujinti" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:313 +msgid "Extract Here" +msgstr "Išskleisti čia" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:314 +msgid "Extract the selected archive in the current position" +msgstr "Išskleisti archyvą esamoje pozicijoje" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:331 +msgid "Extract To..." +msgstr "Išskleisti į..." + +#: ../caja/caja-fileroller.c:332 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "Išskleisti pažymėtą archyvą" + +#: ../caja/caja-fileroller.c:351 +msgid "Compress..." +msgstr "Suglaudinti..." + +#: ../caja/caja-fileroller.c:352 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "Sukurti suglaudintą archyvą iš pažymėtų objektų" + +#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233 +#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184 +#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258 +#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "Nepavyko sukurti archyvo" + +#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "Turite nurodyti archyvo pavadinimą." + +#: ../src/actions.c:199 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "Neturite leidimo sukurti archyvą šiame aplanke" + +#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:184 +#: ../src/dlg-package-installer.c:227 ../src/dlg-package-installer.c:268 +#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:891 ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "Archyvo tipas nepalaikomas." + +#: ../src/actions.c:249 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "Nepavyko ištrinti seno archyvo." + +#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856 +msgid "Open" +msgstr "Atverti" + +#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208 +msgid "All archives" +msgstr "Visi archyvai" + +#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332 +msgid "All files" +msgstr "Visi failai" + +#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029 +msgid "Last Output" +msgstr "Paskutinė išvestis" + +#: ../src/actions.c:844 +msgid "" +"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"File Roller yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar " +"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos " +"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet " +"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." + +#: ../src/actions.c:848 +msgid "" +"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"File Roller yra platinama tikintis, kad jis bus naudinga, bet BE JOKIŲ " +"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI " +"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją " +"licenciją." + +#: ../src/actions.c:852 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su " +"Gossip; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" + +#: ../src/actions.c:862 +#| msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." +msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Autoriau teisės saugomos © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc." + +#: ../src/actions.c:863 +msgid "An archive manager for MATE." +msgstr "MATE archyvų tvarkyklė." + +#: ../src/actions.c:866 +msgid "translator-credits" +msgstr "Žygimantas Beručka <[email protected]>" + +#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "Nepavyko įdėti failų į archyvą" + +#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "Neturite teisės skaityti failų aplanke „%s“" + +#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48 +msgid "Add Files" +msgstr "Įdėti failus" + +#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "Pridėti tik jei _naujesni" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:217 +msgid "Add a Folder" +msgstr "Pridėti aplanką" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:232 +msgid "_Include subfolders" +msgstr "Įtraukt_i poaplankius" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:233 +msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +msgstr "Išskirti aplankus, kurie yra simbolinės _nuorodos" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 +#: ../src/dlg-add-folder.c:248 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "pavyzdys: *.o; *.bak" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:237 +msgid "Include _files:" +msgstr "Į_traukti failus:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "_Neįtraukti failų:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:249 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "_Neįtraukti aplankų:" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:253 +msgid "_Load Options" +msgstr "Įke_lti nustatymus" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:254 +msgid "Sa_ve Options" +msgstr "Iš_saugoti nustatymus" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 +msgid "_Reset Options" +msgstr "_Atstatyti nustatymus" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:883 +msgid "Save Options" +msgstr "Išsaugoti nustatymus" + +#: ../src/dlg-add-folder.c:884 +msgid "Options Name:" +msgstr "Nustatymo pavadinimas:" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:123 +#, c-format +msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgstr "Įveskite archyvo '%s' slaptažodį." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Vardas „%s“ netinkamas, nes jame yra simboliai: %s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7339 ../src/fr-window.c:7343 +#: ../src/fr-window.c:7347 ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7385 +msgid "Please use a different name." +msgstr "Naudokite kitą pavadinimą." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:215 +msgid "" +"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " +"folder." +msgstr "Neturite leidimo sukurti archyvą paskirties aplanke." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"Paskirties aplankas „%s“ neegzistuoja.\n" +"\n" +"Ar norite jį sukurti?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613 +msgid "Create _Folder" +msgstr "Sukurti _aplanką" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "Nepavyko sukurti paskirties aplanko: %s." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:276 +msgid "Archive not created" +msgstr "Archyvas nesukurtas." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:324 +msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Toks archyvas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:327 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Perrašyti" + +#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 +#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "Išskleidimas neatliktas" + +#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgstr "Neturite reikiamų teisių išskleisti archyvus aplanke „%s“" + +#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123 +msgid "Extract" +msgstr "Išskleisti" + +#: ../src/dlg-extract.c:380 +msgid "Actions" +msgstr "Veiksmai" + +#: ../src/dlg-extract.c:396 +msgid "Re-crea_te folders" +msgstr "P_erkurti aplankus" + +#: ../src/dlg-extract.c:400 +msgid "Over_write existing files" +msgstr "Per_rašyti egzistuojančias failus" + +#: ../src/dlg-extract.c:404 +msgid "Do not e_xtract older files" +msgstr "Neiš_skleisti senesnių failų" + +#: ../src/dlg-new.c:449 +msgid "New" +msgstr "Naujas" + +#: ../src/dlg-new.c:462 +msgid "Save" +msgstr "Išsaugoti" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:91 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "Vidinė klaida ieškant programų:" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:231 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" +"Neįdiegta %s failus galinti atverti komanda.\n" +"Ar tikrai norite ieškoti komandos, galinčios atverti šį failą?" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:236 +#| msgid "Could not rename the file" +msgid "Could not open this file type" +msgstr "Nepavyko atverti šio failo tipo" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:239 +msgid "_Search Command" +msgstr "_Ieškoti komandos" + +#: ../src/dlg-prop.c:106 +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" + +#: ../src/dlg-prop.c:118 +msgid "Name:" +msgstr "Pavadinimas:" + +#: ../src/dlg-prop.c:124 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s savybės" + +#: ../src/dlg-prop.c:133 +msgid "Modified on:" +msgstr "Modifikuota:" + +#: ../src/dlg-prop.c:143 +msgid "Archive size:" +msgstr "Archyvo dydis:" + +#: ../src/dlg-prop.c:154 +msgid "Content size:" +msgstr "Turinio dydis:" + +#: ../src/dlg-prop.c:174 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "Glaudinimo santykis:" + +#: ../src/dlg-prop.c:189 +msgid "Number of files:" +msgstr "Failų skaičius:" + +#: ../src/dlg-update.c:159 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "Atnaujinti failą „%s“ archyve „%s“?" + +#: ../src/dlg-update.c:173 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "Atnaujinti failus archyve „%s“?" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "Failo _formatas: %s" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 +#| msgid "All files" +msgid "All Files" +msgstr "Visi failai" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Visi palaikomi failai" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 +msgid "By Extension" +msgstr "Pagal plėtinį" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +#| msgid "File Roller" +msgid "File Format" +msgstr "Failo formatas" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 +msgid "Extension(s)" +msgstr "Plėtinys (-iai)" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" +"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" +"Programai nepavyko nustatyti jūsų pageidaujamo naudoti „%s“ failo formato. " +"Įsitikinkite, kad tam failui naudojate žinomą plėtinį arba rankiniu būdu " +"pasirinkite failo formatas iš žemiau esančio sąrašo." + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 +msgid "File format not recognized" +msgstr "Failo formatas neapažintas" + +#: ../src/fr-archive.c:871 +#| msgid "Command not found." +msgid "File not found." +msgstr "Failas nerastas." + +#: ../src/fr-archive.c:1934 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "Neturite reikiamų teisių." + +#: ../src/fr-archive.c:1934 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "Šio tipo archyvai negali būti keičiami" + +#: ../src/fr-archive.c:1946 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "Negalima įdėti archyvo į jį patį." + +#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422 +#: ../src/fr-command-tar.c:301 +msgid "Adding file: " +msgstr "Pridedamas failas: " + +#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549 +#: ../src/fr-command-tar.c:418 +msgid "Extracting file: " +msgstr "Išskleidžiamas failas: " + +#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365 +msgid "Removing file: " +msgstr "Šalinamas failas: " + +#: ../src/fr-command-rar.c:677 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "Nepavyko rasti dalies: %s" + +#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "Iš archyvo šalinami failai" + +#: ../src/fr-command-tar.c:477 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "Iš naujo glaudinamas archyvas" + +#: ../src/fr-command-tar.c:708 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "Išglaudinimas archyvas" + +#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 +msgid "_Add" +msgstr "Į_dėti" + +#: ../src/fr-stock.c:45 +msgid "_Extract" +msgstr "_Išskleisti" + +#: ../src/fr-window.c:1509 +#, c-format +msgid "%d object (%s)" +msgid_plural "%d objects (%s)" +msgstr[0] "%d objektas (%s)" +msgstr[1] "%d objektai (%s)" +msgstr[2] "%d objektų (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1514 +#, c-format +msgid "%d object selected (%s)" +msgid_plural "%d objects selected (%s)" +msgstr[0] "pasirinktas %d objektas (%s)" +msgstr[1] "pasirinkti %d objektai (%s)" +msgstr[2] "pasirinkta %d objektų (%s)" + +#: ../src/fr-window.c:1584 +msgid "Folder" +msgstr "Aplankas" + +#: ../src/fr-window.c:1982 +msgid "[read only]" +msgstr "[tik skaitymui]" + +#: ../src/fr-window.c:2233 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "Nepavyko parodyti aplanko „%s“" + +#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331 +msgid "Creating archive" +msgstr "Kuriamas archyvas" + +#: ../src/fr-window.c:2304 +msgid "Loading archive" +msgstr "Įkeliamas archyvas" + +#: ../src/fr-window.c:2307 +msgid "Reading archive" +msgstr "Skaitomas archyvas" + +#: ../src/fr-window.c:2313 +msgid "Testing archive" +msgstr "Tikrinamas archyvas" + +#: ../src/fr-window.c:2316 +msgid "Getting the file list" +msgstr "Gaunamas failų sąrašas" + +#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328 +msgid "Copying the file list" +msgstr "Kopijuojamas failų sąrašas" + +#: ../src/fr-window.c:2322 +msgid "Adding files to archive" +msgstr "Failai dedami į archyvą" + +#: ../src/fr-window.c:2325 +msgid "Extracting files from archive" +msgstr "Failai išskleidžiami iš archyvo" + +#: ../src/fr-window.c:2334 +msgid "Saving archive" +msgstr "Išsaugomas archyvas" + +#: ../src/fr-window.c:2491 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "_Atverti archyvą" + +#: ../src/fr-window.c:2492 +msgid "_Show the Files" +msgstr "_Rodyti failus" + +#: ../src/fr-window.c:2538 +msgid "Archive:" +msgstr "Archyvas:" + +#: ../src/fr-window.c:2700 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "Išskleidimas sėkmingai baigtas" + +#: ../src/fr-window.c:2723 +msgid "Archive created successfully" +msgstr "Archyvas sėkmingai sukurtas" + +#: ../src/fr-window.c:2771 +#| msgid "wait please..." +msgid "please wait..." +msgstr "palaukite..." + +#: ../src/fr-window.c:2930 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "Įvyko klaida išskleidžiant failus." + +#: ../src/fr-window.c:2936 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "Nepavyko atverti „%s“" + +#: ../src/fr-window.c:2941 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "Įvyko klaida įkeliant archyvą." + +#: ../src/fr-window.c:2945 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "Įvyko klaida šalinant failus iš archyvo." + +#: ../src/fr-window.c:2951 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "Įvyko klaida įtraukiant failus į archyvą." + +#: ../src/fr-window.c:2955 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "Įvyko klaida testuojant archyvą." + +#: ../src/fr-window.c:2959 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "Įvyko klaida įrašant archyvą." + +#: ../src/fr-window.c:2963 +msgid "An error occurred." +msgstr "Įvyko klaida." + +#: ../src/fr-window.c:2969 +msgid "Command not found." +msgstr "Komanda nerasta." + +#: ../src/fr-window.c:2972 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "Komanda baigė darbą nesėkmingai." + +#: ../src/fr-window.c:3171 +msgid "Test Result" +msgstr "Tikrinimo rezultatas" + +#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961 +#: ../src/fr-window.c:8216 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "Nepavyko atlikti operacijos" + +#: ../src/fr-window.c:4019 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" +"Ar norite įdėti šį failą į esamą archyvą, ar atverti jį kaip naują archyvą?" + +#: ../src/fr-window.c:4049 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "Ar norite sukurti naują archyvą su šiais failais?" + +#: ../src/fr-window.c:4052 +msgid "Create _Archive" +msgstr "Sukurti _archyvą" + +#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705 +msgid "Folders" +msgstr "Aplankai" + +#: ../src/fr-window.c:4664 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: ../src/fr-window.c:4665 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#: ../src/fr-window.c:4666 +msgid "Date Modified" +msgstr "Keitimo data" + +#: ../src/fr-window.c:4676 +msgid "Name" +msgstr "Pavadinimas" + +#: ../src/fr-window.c:5626 +msgid "Find:" +msgstr "Ieškoti:" + +#: ../src/fr-window.c:5713 +msgid "Close the folders pane" +msgstr "Užverti aplankų polangį" + +#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141 +#: ../src/ui.h:145 +msgid "Open archive" +msgstr "Atverti archyvą" + +#: ../src/fr-window.c:5854 +msgid "Open a recently used archive" +msgstr "Atverti neseniai naudotą archyvą" + +#: ../src/fr-window.c:6178 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "Nepavyko išsaugoti archyvo „%s“" + +#: ../src/fr-window.c:7339 +msgid "The new name is void." +msgstr "Naujasis pavadinimas yra tuščias." + +#: ../src/fr-window.c:7343 +msgid "The new name is equal to the old one." +msgstr "Naujasis pavadinimas yra toks pats kaip senasis." + +#: ../src/fr-window.c:7383 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Aplankas pavadinimu „%s“ jau yra.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7385 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7455 +msgid "Rename" +msgstr "Pervadinti" + +#: ../src/fr-window.c:7456 +msgid "New folder name" +msgstr "Naujas aplanko pavadinimas" + +#: ../src/fr-window.c:7456 +msgid "New file name" +msgstr "Naujas failo pavadinimas" + +#: ../src/fr-window.c:7460 +msgid "_Rename" +msgstr "Pe_rvardinti" + +#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko" + +#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "Nepavyko pervadinti failo" + +#: ../src/fr-window.c:7895 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Įdėti pažymėtus elementus" + +#: ../src/fr-window.c:7896 +msgid "Destination folder" +msgstr "Paskirties aplankas" + +#: ../src/fr-window.c:8486 +msgid "Add files to an archive" +msgstr "Įdėti failus į archyvą" + +#: ../src/fr-window.c:8530 +msgid "Extract archive" +msgstr "Išskleisti archyvą" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:536 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "%Y-%B-%d, %H:%M" + +#. Expander +#: ../src/gtk-utils.c:430 +msgid "Command _Line Output" +msgstr "Komandinės _eilutės išvestis" + +#: ../src/gtk-utils.c:767 +msgid "Could not display help" +msgstr "Nepavyko parodyti žinyno" + +#: ../src/main.c:81 +msgid "7-Zip (.7z)" +msgstr "7-Zip (.7z)" + +#: ../src/main.c:82 +msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +msgstr "Tar, suglaudintas su 7z (.tar.7z)" + +#: ../src/main.c:83 +msgid "Ace (.ace)" +msgstr "Ace (.ace)" + +#: ../src/main.c:85 +msgid "Ar (.ar)" +msgstr "Ar (.arj)" + +#: ../src/main.c:86 +msgid "Arj (.arj)" +msgstr "Arj (.arj)" + +#: ../src/main.c:88 +msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +msgstr "Tar, suglaudintas su bzip2 (.tar.bz2)" + +#: ../src/main.c:90 +msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +msgstr "Tar, suglaudintas su bzip (.tar.bz)" + +#: ../src/main.c:91 +msgid "Cabinet (.cab)" +msgstr "Cabinet (.cab)" + +#: ../src/main.c:92 +msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +msgstr "Rar archyvuota komiksų knyga (.cbr)" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "Zip archyvuota komiksų knyga (.cbz)" + +#: ../src/main.c:96 +msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +msgstr "Tar, suglaudintas su gzip (.tar.gz)" + +#: ../src/main.c:99 +msgid "Ear (.ear)" +msgstr "Ear (.ear)" + +#: ../src/main.c:100 +msgid "Self-extracting zip (.exe)" +msgstr "Savaime išsispaudžiantis zip (.exe)" + +#: ../src/main.c:102 +msgid "Jar (.jar)" +msgstr "Jar (.jar)" + +#: ../src/main.c:103 +msgid "Lha (.lzh)" +msgstr "Lha (.lzh)" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +msgstr "Tar, suglaudintas su lzip (.tar.lz)" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +msgstr "Tar, suglaudintas su lzma (.tar.lzma)" + +#: ../src/main.c:109 +msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +msgstr "Tar, suglaudintas su lzop (.tar.lzo)" + +#: ../src/main.c:110 +msgid "Rar (.rar)" +msgstr "Rar (.rar)" + +#: ../src/main.c:113 +msgid "Tar uncompressed (.tar)" +msgstr "Tar, nesuglaudintas (.tar)" + +#: ../src/main.c:114 +msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +msgstr "Tar, suglaudintas su compress (.tar.Z)" + +#: ../src/main.c:116 +msgid "War (.war)" +msgstr "War (.war)" + +#: ../src/main.c:117 +msgid "Xz (.xz)" +msgstr "Xz (.xz)" + +#: ../src/main.c:118 +msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +msgstr "Tar, suglaudintas su xz (.tar.xz)" + +#: ../src/main.c:119 +msgid "Zoo (.zoo)" +msgstr "Zoo (.zoo)" + +#: ../src/main.c:120 +msgid "Zip (.zip)" +msgstr "Zip (.zip)" + +#: ../src/main.c:186 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "Įdėti failus į nurodytą archyvą ir uždaryti programą" + +#: ../src/main.c:187 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "ARCHYVAS" + +#: ../src/main.c:190 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "Pridėti failus į archyvą paklausus archyvo vardo ir uždaryti programą" + +#: ../src/main.c:194 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "Išskleisti archyvus į nurodytą aplanką ir uždaryti programą" + +#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207 +msgid "FOLDER" +msgstr "APLANKAS" + +#: ../src/main.c:198 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "Išskleisti archyvus paklausus paskirties aplanko ir uždaryti programą" + +#: ../src/main.c:202 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "Išskleisti archyvus į archyvų aplanką ir užverti programą" + +#: ../src/main.c:206 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "Numatytasis aplankas, naudojamas „--add“ ir „--extract“ komandų" + +#: ../src/main.c:210 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "Sukurti paskirties aplanką neklausiant patvirtinimo" + +#: ../src/main.c:292 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "- Kurti ir modifikuoti archyvą" + +#: ../src/main.c:308 +msgid "File Roller" +msgstr "File Roller" + +#: ../src/ui.h:32 +msgid "_File" +msgstr "_Failas" + +#: ../src/ui.h:33 +msgid "_Edit" +msgstr "_Keisti" + +#: ../src/ui.h:34 +msgid "_View" +msgstr "_Rodymas" + +#: ../src/ui.h:35 +msgid "_Help" +msgstr "_Žinynas" + +#: ../src/ui.h:36 +msgid "_Arrange Files" +msgstr "Ri_kiuoti failus" + +#: ../src/ui.h:37 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Atverti _vėliausius" + +#: ../src/ui.h:41 +msgid "Information about the program" +msgstr "Informacija apie programą" + +#: ../src/ui.h:44 +msgid "_Add Files..." +msgstr "Į_dėti failus..." + +#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49 +msgid "Add files to the archive" +msgstr "Įdėti failus į archyvą" + +#: ../src/ui.h:52 +msgid "Add a _Folder..." +msgstr "Įdėti _aplanką..." + +#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57 +msgid "Add a folder to the archive" +msgstr "Įdėti aplanką į archyvą" + +#: ../src/ui.h:56 +msgid "Add Folder" +msgstr "Pridėti aplanką" + +#: ../src/ui.h:61 +msgid "Close the current archive" +msgstr "Užverti šį archyvą" + +#: ../src/ui.h:64 +msgid "Contents" +msgstr "Turinys" + +#: ../src/ui.h:65 +msgid "Display the File Roller Manual" +msgstr "Rodyti File Roller žinyną" + +#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopijuoti pažymėtus elementus" + +#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Iškirpti pažymėtus elementus" + +#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Įdėti iš iškarpinės" + +#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102 +msgid "_Rename..." +msgstr "P_ervadinti..." + +#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 +msgid "Rename the selection" +msgstr "Pervadinti pažymėtus elementus" + +#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107 +msgid "Delete the selection from the archive" +msgstr "Pašalinti iš archyvo pažymėtus elementus" + +#: ../src/ui.h:111 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Nežymėti _jokių" + +#: ../src/ui.h:112 +msgid "Deselect all files" +msgstr "Nužymėti visus failus" + +#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119 +msgid "_Extract..." +msgstr "Iš_skleisti..." + +#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124 +msgid "Extract files from the archive" +msgstr "Išskleisti failus iš archyvo" + +#: ../src/ui.h:132 +msgid "_Last Output" +msgstr "_Paskutinioji išvestis" + +#: ../src/ui.h:133 +msgid "View the output produced by the last executed command" +msgstr "Peržiūrėti paskutiniosios vykdytos komandos išeitį" + +#: ../src/ui.h:137 +msgid "Create a new archive" +msgstr "Sukurti naują archyvą" + +#: ../src/ui.h:148 +msgid "_Open With..." +msgstr "Atverti _su..." + +#: ../src/ui.h:149 +msgid "Open selected files with an application" +msgstr "Atverti pažymėtus failus programa" + +#: ../src/ui.h:152 +msgid "Pass_word..." +msgstr "Sla_ptažodis..." + +#: ../src/ui.h:153 +msgid "Specify a password for this archive" +msgstr "Nurodykite šio archyvo slaptažodį" + +#: ../src/ui.h:157 +msgid "Show archive properties" +msgstr "Rodyti archyvo savybes" + +#: ../src/ui.h:161 +msgid "Reload current archive" +msgstr "Perkrauti šį archyvą" + +#: ../src/ui.h:165 +msgid "Save the current archive with a different name" +msgstr "Išsaugoti šį archyvą kitu pavadinimu" + +#: ../src/ui.h:169 +msgid "Select all files" +msgstr "Žymėti visus failus" + +#: ../src/ui.h:173 +msgid "Stop current operation" +msgstr "Sustabdyti šią operaciją" + +#: ../src/ui.h:176 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "_Tikrinti vientisumą" + +#: ../src/ui.h:177 +msgid "Test whether the archive contains errors" +msgstr "Patikrinti, ar archyve nėra klaidų" + +#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185 +msgid "Open the selected file" +msgstr "Atverti pasirinktą failą" + +#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193 +msgid "Open the selected folder" +msgstr "Atverti pasirinktą aplanką" + +#: ../src/ui.h:198 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Eiti į anksčiau aplankytą vietą" + +#: ../src/ui.h:202 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Eiti į sekančią aplankytą vietą" + +#: ../src/ui.h:206 +msgid "Go up one level" +msgstr "Eiti vienu lygiu aukštyn" + +#: ../src/ui.h:210 +msgid "Go to the home location" +msgstr "Eiti į namų vietą" + +#: ../src/ui.h:218 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Į_rankių juosta" + +#: ../src/ui.h:219 +msgid "View the main toolbar" +msgstr "Rodyti pagrindinę įrankių juostą" + +#: ../src/ui.h:223 +msgid "Stat_usbar" +msgstr "_Būsenos juosta" + +#: ../src/ui.h:224 +msgid "View the statusbar" +msgstr "Rodyti būsenos juostą" + +#: ../src/ui.h:228 +msgid "_Reversed Order" +msgstr "_Atvirkštine tvarka" + +#: ../src/ui.h:229 +msgid "Reverse the list order" +msgstr "Rikiuoti atvirkštine tvarka" + +#: ../src/ui.h:233 +msgid "_Folders" +msgstr "_Aplankai" + +#: ../src/ui.h:234 +msgid "View the folders pane" +msgstr "Rodyti aplankų polangį" + +#: ../src/ui.h:243 +msgid "View All _Files" +msgstr "Peržiūrėti _visus failus" + +#: ../src/ui.h:246 +msgid "View as a F_older" +msgstr "Žiūrėti k_aip aplanką" + +#: ../src/ui.h:254 +msgid "by _Name" +msgstr "pagal _vardą" + +#: ../src/ui.h:255 +msgid "Sort file list by name" +msgstr "Rikiuoti failus pagal vardą" + +#: ../src/ui.h:257 +msgid "by _Size" +msgstr "pagal _dydį" + +#: ../src/ui.h:258 +msgid "Sort file list by file size" +msgstr "Rikiuoti failus pagal dydį" + +#: ../src/ui.h:260 +msgid "by T_ype" +msgstr "pagal _tipą" + +#: ../src/ui.h:261 +msgid "Sort file list by type" +msgstr "Rikiuoti failus pagal tipą" + +#: ../src/ui.h:263 +#| msgid "by _Date modified" +msgid "by _Date Modified" +msgstr "pagal _pakeitimo datą" + +#: ../src/ui.h:264 +msgid "Sort file list by modification time" +msgstr "Rikiuoti failus pagal modifikavimo datą" + +#: ../src/ui.h:266 +msgid "by _Location" +msgstr "pagal vi_etą" + +#: ../src/ui.h:267 +msgid "Sort file list by location" +msgstr "Rikiuoti failus pagal vietą" + +#~ msgid "Archive _type:" +#~ msgstr "Archyvo _tipas:" + +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Automatinis" + +#~ msgid "Create Archive" +#~ msgstr "Sukurti archyvą" + +#~ msgid "_Archive:" +#~ msgstr "_Archyvas:" + +#~ msgid "Create Archive..." +#~ msgstr "Sukurti archyvą..." + +#~ msgid "The file doesn't exist" +#~ msgstr "Failas neegzistuoja" + +#~ msgid "_Open the Destination" +#~ msgstr "_Atverti paskirties aplanką" + +#~ msgid "" +#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit " +#~ "the program" +#~ msgstr "" +#~ "Išskleisti archyvus naudojant archyvo pavadinimą kaip paskirties aplanką " +#~ "ir uždaryti programą" + +#~ msgid "_Archive" +#~ msgstr "_Archyvas" + +#~ msgid "Archive type:" +#~ msgstr "Archyvo tipas:" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Failai" + +#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "Archyvas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?" + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Perrašyti" + +#~ msgid "_Open destination folder after extraction" +#~ msgstr "_Po išskleidimo atverti paskirties aplanką" + +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Kelias:" + +#~ msgid "Unknown type" +#~ msgstr "Nežinomas tipas" + +#~ msgid "Symbolic link" +#~ msgstr "Simbolinė nuoroda" + +#~ msgid "_View File" +#~ msgstr "_Peržiūrėti failą" + +#~ msgid "_Select All" +#~ msgstr "Pažymėti _viską" + +#~ msgid "View the selected file" +#~ msgstr "Peržiūrėti pasirinktą failą" |