summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po1420
1 files changed, 1420 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..860c72f
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,1420 @@
+# translation of file-roller.HEAD.po to Lithuanian
+# File Roller's Lithuanian translation
+# Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2003-2006, 2010.
+# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=file-"
+"roller&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 00:03+0300\n"
+"Last-Translator: Žygimantas Beručka <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Paleidžiama %s"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Programa nepriima dokumentų komandų eilutėje"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio elementui"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nepaleidžiamas elementas"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Atjungti nuo sesijos valdyklės"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Nurodyti failą su įrašytais nustatymais"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FAILAS"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Nurodykite sesijos valdymo ID"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Seanso valdymo nustatymai"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Rodyti sesijų valdymo parinktis"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
+#: ../src/fr-window.c:5377
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Archyvų tvarkymo programa"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Kurti ir modifikuoti archyvą"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "Įkelti parinktis"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "Suku_rti"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "Compress"
+msgstr "Suglaudinti"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
+#| msgid "Split in _volumes of"
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Skaldyti į _dalis po"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
+#: ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "_Užšifruoti ir failų sąrašą"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Failo pavadinimas:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Vieta:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "_Other Options"
+msgstr "_Kiti nustatymai"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Slaptažodis:"
+
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reikalingas slaptažodis</span>"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Ištrinti"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
+msgid "_All files"
+msgstr "_Visi failai"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Failai:"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Pasirinkti failai"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "pavyzdys: *.txt; *.doc"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "_Prieinamos programos:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "Open Files"
+msgstr "Atverti failus"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "Pas_kutiniosios programos:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Programa:"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Pastaba:</b> slaptažodis bus naudojamas užšifruoti failams, kuriuos "
+"įdėsite į šį archyvą, bei iššifruoti failams, kuriuos išskleisite iš šio "
+"archyvo. Kai užversite archyvą, slaptažodis bus pamirštas.</i>"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:1
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "_Pasirinkite failus, kuriuos norite atnaujinti:"
+
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"There are %d files that have been modified with an external application. If "
+"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"%d failas pakeistas išorinės programos. Jei neatnaujinsite varianto archyve, "
+"visi pakeitimai bus prarasti."
+msgstr[1] ""
+"%d failai pakeisti išorinės programos. Jei neatnaujinsite varianto archyve, "
+"visi pakeitimai bus prarasti."
+msgstr[2] ""
+"%d failų pakeisti išorinės programos. Jei neatnaujinsite varianto archyve, "
+"visi pakeitimai bus prarasti."
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "_Update"
+msgstr "_Atnaujinti"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:313
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Išskleisti čia"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:314
+msgid "Extract the selected archive in the current position"
+msgstr "Išskleisti archyvą esamoje pozicijoje"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:331
+msgid "Extract To..."
+msgstr "Išskleisti į..."
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:332
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr "Išskleisti pažymėtą archyvą"
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:351
+msgid "Compress..."
+msgstr "Suglaudinti..."
+
+#: ../caja/caja-fileroller.c:352
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr "Sukurti suglaudintą archyvą iš pažymėtų objektų"
+
+#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
+#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
+#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
+#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+msgid "Could not create the archive"
+msgstr "Nepavyko sukurti archyvo"
+
+#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+msgid "You have to specify an archive name."
+msgstr "Turite nurodyti archyvo pavadinimą."
+
+#: ../src/actions.c:199
+msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgstr "Neturite leidimo sukurti archyvą šiame aplanke"
+
+#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:184
+#: ../src/dlg-package-installer.c:227 ../src/dlg-package-installer.c:268
+#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:306
+#: ../src/fr-archive.c:891 ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186
+msgid "Archive type not supported."
+msgstr "Archyvo tipas nepalaikomas."
+
+#: ../src/actions.c:249
+msgid "Could not delete the old archive."
+msgstr "Nepavyko ištrinti seno archyvo."
+
+#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856
+msgid "Open"
+msgstr "Atverti"
+
+#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208
+msgid "All archives"
+msgstr "Visi archyvai"
+
+#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
+msgid "All files"
+msgstr "Visi failai"
+
+#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029
+msgid "Last Output"
+msgstr "Paskutinė išvestis"
+
+#: ../src/actions.c:844
+msgid ""
+"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"File Roller yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar "
+"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos "
+"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet "
+"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
+
+#: ../src/actions.c:848
+msgid ""
+"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"File Roller yra platinama tikintis, kad jis bus naudinga, bet BE JOKIŲ "
+"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
+"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją "
+"licenciją."
+
+#: ../src/actions.c:852
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su "
+"Gossip; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+
+#: ../src/actions.c:862
+#| msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Autoriau teisės saugomos © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
+
+#: ../src/actions.c:863
+msgid "An archive manager for MATE."
+msgstr "MATE archyvų tvarkyklė."
+
+#: ../src/actions.c:866
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Žygimantas Beručka <[email protected]>"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+msgid "Could not add the files to the archive"
+msgstr "Nepavyko įdėti failų į archyvą"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgstr "Neturite teisės skaityti failų aplanke „%s“"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+msgid "Add Files"
+msgstr "Įdėti failus"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr "Pridėti tik jei _naujesni"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+msgid "Add a Folder"
+msgstr "Pridėti aplanką"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+msgid "_Include subfolders"
+msgstr "Įtraukt_i poaplankius"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
+msgstr "Išskirti aplankus, kurie yra simbolinės _nuorodos"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+msgid "example: *.o; *.bak"
+msgstr "pavyzdys: *.o; *.bak"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+msgid "Include _files:"
+msgstr "Į_traukti failus:"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+msgid "E_xclude files:"
+msgstr "_Neįtraukti failų:"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr "_Neįtraukti aplankų:"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+msgid "_Load Options"
+msgstr "Įke_lti nustatymus"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+msgid "Sa_ve Options"
+msgstr "Iš_saugoti nustatymus"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+msgid "_Reset Options"
+msgstr "_Atstatyti nustatymus"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+msgid "Save Options"
+msgstr "Išsaugoti nustatymus"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+msgid "Options Name:"
+msgstr "Nustatymo pavadinimas:"
+
+#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr "Įveskite archyvo '%s' slaptažodį."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vardas „%s“ netinkamas, nes jame yra simboliai: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7339 ../src/fr-window.c:7343
+#: ../src/fr-window.c:7347 ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7385
+msgid "Please use a different name."
+msgstr "Naudokite kitą pavadinimą."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
+"folder."
+msgstr "Neturite leidimo sukurti archyvą paskirties aplanke."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604
+#, c-format
+msgid ""
+"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"Paskirties aplankas „%s“ neegzistuoja.\n"
+"\n"
+"Ar norite jį sukurti?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Sukurti _aplanką"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633
+#, c-format
+msgid "Could not create the destination folder: %s."
+msgstr "Nepavyko sukurti paskirties aplanko: %s."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+msgid "Archive not created"
+msgstr "Archyvas nesukurtas."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Toks archyvas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Perrašyti"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649
+msgid "Extraction not performed"
+msgstr "Išskleidimas neatliktas"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377
+#, c-format
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgstr "Neturite reikiamų teisių išskleisti archyvus aplanke „%s“"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+msgid "Extract"
+msgstr "Išskleisti"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:380
+msgid "Actions"
+msgstr "Veiksmai"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:396
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr "P_erkurti aplankus"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:400
+msgid "Over_write existing files"
+msgstr "Per_rašyti egzistuojančias failus"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:404
+msgid "Do not e_xtract older files"
+msgstr "Neiš_skleisti senesnių failų"
+
+#: ../src/dlg-new.c:449
+msgid "New"
+msgstr "Naujas"
+
+#: ../src/dlg-new.c:462
+msgid "Save"
+msgstr "Išsaugoti"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:91
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Vidinė klaida ieškant programų:"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+"Neįdiegta %s failus galinti atverti komanda.\n"
+"Ar tikrai norite ieškoti komandos, galinčios atverti šį failą?"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:236
+#| msgid "Could not rename the file"
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr "Nepavyko atverti šio failo tipo"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:239
+msgid "_Search Command"
+msgstr "_Ieškoti komandos"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:106
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:118
+msgid "Name:"
+msgstr "Pavadinimas:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:124
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s savybės"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:133
+msgid "Modified on:"
+msgstr "Modifikuota:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:143
+msgid "Archive size:"
+msgstr "Archyvo dydis:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:154
+msgid "Content size:"
+msgstr "Turinio dydis:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:174
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "Glaudinimo santykis:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:189
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Failų skaičius:"
+
+#: ../src/dlg-update.c:159
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr "Atnaujinti failą „%s“ archyve „%s“?"
+
+#: ../src/dlg-update.c:173
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr "Atnaujinti failus archyve „%s“?"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "Failo _formatas: %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+#| msgid "All files"
+msgid "All Files"
+msgstr "Visi failai"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Visi palaikomi failai"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr "Pagal plėtinį"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+#| msgid "File Roller"
+msgid "File Format"
+msgstr "Failo formatas"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "Plėtinys (-iai)"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+"Programai nepavyko nustatyti jūsų pageidaujamo naudoti „%s“ failo formato. "
+"Įsitikinkite, kad tam failui naudojate žinomą plėtinį arba rankiniu būdu "
+"pasirinkite failo formatas iš žemiau esančio sąrašo."
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Failo formatas neapažintas"
+
+#: ../src/fr-archive.c:871
+#| msgid "Command not found."
+msgid "File not found."
+msgstr "Failas nerastas."
+
+#: ../src/fr-archive.c:1934
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "Neturite reikiamų teisių."
+
+#: ../src/fr-archive.c:1934
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr "Šio tipo archyvai negali būti keičiami"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1946
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "Negalima įdėti archyvo į jį patį."
+
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
+#: ../src/fr-command-tar.c:301
+msgid "Adding file: "
+msgstr "Pridedamas failas: "
+
+#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
+#: ../src/fr-command-tar.c:418
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "Išskleidžiamas failas: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
+msgid "Removing file: "
+msgstr "Šalinamas failas: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr "Nepavyko rasti dalies: %s"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
+msgid "Deleting files from archive"
+msgstr "Iš archyvo šalinami failai"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:477
+msgid "Recompressing archive"
+msgstr "Iš naujo glaudinamas archyvas"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:708
+msgid "Decompressing archive"
+msgstr "Išglaudinimas archyvas"
+
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
+msgid "_Add"
+msgstr "Į_dėti"
+
+#: ../src/fr-stock.c:45
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Išskleisti"
+
+#: ../src/fr-window.c:1509
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] "%d objektas (%s)"
+msgstr[1] "%d objektai (%s)"
+msgstr[2] "%d objektų (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1514
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] "pasirinktas %d objektas (%s)"
+msgstr[1] "pasirinkti %d objektai (%s)"
+msgstr[2] "pasirinkta %d objektų (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1584
+msgid "Folder"
+msgstr "Aplankas"
+
+#: ../src/fr-window.c:1982
+msgid "[read only]"
+msgstr "[tik skaitymui]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2233
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "Nepavyko parodyti aplanko „%s“"
+
+#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+msgid "Creating archive"
+msgstr "Kuriamas archyvas"
+
+#: ../src/fr-window.c:2304
+msgid "Loading archive"
+msgstr "Įkeliamas archyvas"
+
+#: ../src/fr-window.c:2307
+msgid "Reading archive"
+msgstr "Skaitomas archyvas"
+
+#: ../src/fr-window.c:2313
+msgid "Testing archive"
+msgstr "Tikrinamas archyvas"
+
+#: ../src/fr-window.c:2316
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "Gaunamas failų sąrašas"
+
+#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+msgid "Copying the file list"
+msgstr "Kopijuojamas failų sąrašas"
+
+#: ../src/fr-window.c:2322
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "Failai dedami į archyvą"
+
+#: ../src/fr-window.c:2325
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "Failai išskleidžiami iš archyvo"
+
+#: ../src/fr-window.c:2334
+msgid "Saving archive"
+msgstr "Išsaugomas archyvas"
+
+#: ../src/fr-window.c:2491
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr "_Atverti archyvą"
+
+#: ../src/fr-window.c:2492
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "_Rodyti failus"
+
+#: ../src/fr-window.c:2538
+msgid "Archive:"
+msgstr "Archyvas:"
+
+#: ../src/fr-window.c:2700
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr "Išskleidimas sėkmingai baigtas"
+
+#: ../src/fr-window.c:2723
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr "Archyvas sėkmingai sukurtas"
+
+#: ../src/fr-window.c:2771
+#| msgid "wait please..."
+msgid "please wait..."
+msgstr "palaukite..."
+
+#: ../src/fr-window.c:2930
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "Įvyko klaida išskleidžiant failus."
+
+#: ../src/fr-window.c:2936
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "Nepavyko atverti „%s“"
+
+#: ../src/fr-window.c:2941
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "Įvyko klaida įkeliant archyvą."
+
+#: ../src/fr-window.c:2945
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "Įvyko klaida šalinant failus iš archyvo."
+
+#: ../src/fr-window.c:2951
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "Įvyko klaida įtraukiant failus į archyvą."
+
+#: ../src/fr-window.c:2955
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "Įvyko klaida testuojant archyvą."
+
+#: ../src/fr-window.c:2959
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr "Įvyko klaida įrašant archyvą."
+
+#: ../src/fr-window.c:2963
+msgid "An error occurred."
+msgstr "Įvyko klaida."
+
+#: ../src/fr-window.c:2969
+msgid "Command not found."
+msgstr "Komanda nerasta."
+
+#: ../src/fr-window.c:2972
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "Komanda baigė darbą nesėkmingai."
+
+#: ../src/fr-window.c:3171
+msgid "Test Result"
+msgstr "Tikrinimo rezultatas"
+
+#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961
+#: ../src/fr-window.c:8216
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Nepavyko atlikti operacijos"
+
+#: ../src/fr-window.c:4019
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr ""
+"Ar norite įdėti šį failą į esamą archyvą, ar atverti jį kaip naują archyvą?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4049
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "Ar norite sukurti naują archyvą su šiais failais?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4052
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "Sukurti _archyvą"
+
+#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705
+msgid "Folders"
+msgstr "Aplankai"
+
+#: ../src/fr-window.c:4664
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
+
+#: ../src/fr-window.c:4665
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#: ../src/fr-window.c:4666
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Keitimo data"
+
+#: ../src/fr-window.c:4676
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#: ../src/fr-window.c:5626
+msgid "Find:"
+msgstr "Ieškoti:"
+
+#: ../src/fr-window.c:5713
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr "Užverti aplankų polangį"
+
+#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141
+#: ../src/ui.h:145
+msgid "Open archive"
+msgstr "Atverti archyvą"
+
+#: ../src/fr-window.c:5854
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "Atverti neseniai naudotą archyvą"
+
+#: ../src/fr-window.c:6178
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "Nepavyko išsaugoti archyvo „%s“"
+
+#: ../src/fr-window.c:7339
+msgid "The new name is void."
+msgstr "Naujasis pavadinimas yra tuščias."
+
+#: ../src/fr-window.c:7343
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "Naujasis pavadinimas yra toks pats kaip senasis."
+
+#: ../src/fr-window.c:7383
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Aplankas pavadinimu „%s“ jau yra.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7385
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7455
+msgid "Rename"
+msgstr "Pervadinti"
+
+#: ../src/fr-window.c:7456
+msgid "New folder name"
+msgstr "Naujas aplanko pavadinimas"
+
+#: ../src/fr-window.c:7456
+msgid "New file name"
+msgstr "Naujas failo pavadinimas"
+
+#: ../src/fr-window.c:7460
+msgid "_Rename"
+msgstr "Pe_rvardinti"
+
+#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko"
+
+#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "Nepavyko pervadinti failo"
+
+#: ../src/fr-window.c:7895
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Įdėti pažymėtus elementus"
+
+#: ../src/fr-window.c:7896
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Paskirties aplankas"
+
+#: ../src/fr-window.c:8486
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "Įdėti failus į archyvą"
+
+#: ../src/fr-window.c:8530
+msgid "Extract archive"
+msgstr "Išskleisti archyvą"
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:536
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%Y-%B-%d, %H:%M"
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:430
+msgid "Command _Line Output"
+msgstr "Komandinės _eilutės išvestis"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:767
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Nepavyko parodyti žinyno"
+
+#: ../src/main.c:81
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:82
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "Tar, suglaudintas su 7z (.tar.7z)"
+
+#: ../src/main.c:83
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.arj)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/main.c:88
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar, suglaudintas su bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:90
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar, suglaudintas su bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:91
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "Rar archyvuota komiksų knyga (.cbr)"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "Zip archyvuota komiksų knyga (.cbz)"
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar, suglaudintas su gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:99
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "Savaime išsispaudžiantis zip (.exe)"
+
+#: ../src/main.c:102
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "Tar, suglaudintas su lzip (.tar.lz)"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "Tar, suglaudintas su lzma (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar, suglaudintas su lzop (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/main.c:110
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar, nesuglaudintas (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:114
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Tar, suglaudintas su compress (.tar.Z)"
+
+#: ../src/main.c:116
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/main.c:118
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "Tar, suglaudintas su xz (.tar.xz)"
+
+#: ../src/main.c:119
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/main.c:186
+msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
+msgstr "Įdėti failus į nurodytą archyvą ir uždaryti programą"
+
+#: ../src/main.c:187
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "ARCHYVAS"
+
+#: ../src/main.c:190
+msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
+msgstr "Pridėti failus į archyvą paklausus archyvo vardo ir uždaryti programą"
+
+#: ../src/main.c:194
+msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+msgstr "Išskleisti archyvus į nurodytą aplanką ir uždaryti programą"
+
+#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
+msgid "FOLDER"
+msgstr "APLANKAS"
+
+#: ../src/main.c:198
+msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
+msgstr "Išskleisti archyvus paklausus paskirties aplanko ir uždaryti programą"
+
+#: ../src/main.c:202
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr "Išskleisti archyvus į archyvų aplanką ir užverti programą"
+
+#: ../src/main.c:206
+msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgstr "Numatytasis aplankas, naudojamas „--add“ ir „--extract“ komandų"
+
+#: ../src/main.c:210
+msgid "Create destination folder without asking confirmation"
+msgstr "Sukurti paskirties aplanką neklausiant patvirtinimo"
+
+#: ../src/main.c:292
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "- Kurti ir modifikuoti archyvą"
+
+#: ../src/main.c:308
+msgid "File Roller"
+msgstr "File Roller"
+
+#: ../src/ui.h:32
+msgid "_File"
+msgstr "_Failas"
+
+#: ../src/ui.h:33
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Keisti"
+
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_View"
+msgstr "_Rodymas"
+
+#: ../src/ui.h:35
+msgid "_Help"
+msgstr "_Žinynas"
+
+#: ../src/ui.h:36
+msgid "_Arrange Files"
+msgstr "Ri_kiuoti failus"
+
+#: ../src/ui.h:37
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Atverti _vėliausius"
+
+#: ../src/ui.h:41
+msgid "Information about the program"
+msgstr "Informacija apie programą"
+
+#: ../src/ui.h:44
+msgid "_Add Files..."
+msgstr "Į_dėti failus..."
+
+#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+msgid "Add files to the archive"
+msgstr "Įdėti failus į archyvą"
+
+#: ../src/ui.h:52
+msgid "Add a _Folder..."
+msgstr "Įdėti _aplanką..."
+
+#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+msgid "Add a folder to the archive"
+msgstr "Įdėti aplanką į archyvą"
+
+#: ../src/ui.h:56
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Pridėti aplanką"
+
+#: ../src/ui.h:61
+msgid "Close the current archive"
+msgstr "Užverti šį archyvą"
+
+#: ../src/ui.h:64
+msgid "Contents"
+msgstr "Turinys"
+
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Display the File Roller Manual"
+msgstr "Rodyti File Roller žinyną"
+
+#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopijuoti pažymėtus elementus"
+
+#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Iškirpti pažymėtus elementus"
+
+#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Įdėti iš iškarpinės"
+
+#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+msgid "_Rename..."
+msgstr "P_ervadinti..."
+
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "Pervadinti pažymėtus elementus"
+
+#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+msgid "Delete the selection from the archive"
+msgstr "Pašalinti iš archyvo pažymėtus elementus"
+
+#: ../src/ui.h:111
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "Nežymėti _jokių"
+
+#: ../src/ui.h:112
+msgid "Deselect all files"
+msgstr "Nužymėti visus failus"
+
+#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+msgid "_Extract..."
+msgstr "Iš_skleisti..."
+
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract files from the archive"
+msgstr "Išskleisti failus iš archyvo"
+
+#: ../src/ui.h:132
+msgid "_Last Output"
+msgstr "_Paskutinioji išvestis"
+
+#: ../src/ui.h:133
+msgid "View the output produced by the last executed command"
+msgstr "Peržiūrėti paskutiniosios vykdytos komandos išeitį"
+
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "Sukurti naują archyvą"
+
+#: ../src/ui.h:148
+msgid "_Open With..."
+msgstr "Atverti _su..."
+
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "Open selected files with an application"
+msgstr "Atverti pažymėtus failus programa"
+
+#: ../src/ui.h:152
+msgid "Pass_word..."
+msgstr "Sla_ptažodis..."
+
+#: ../src/ui.h:153
+msgid "Specify a password for this archive"
+msgstr "Nurodykite šio archyvo slaptažodį"
+
+#: ../src/ui.h:157
+msgid "Show archive properties"
+msgstr "Rodyti archyvo savybes"
+
+#: ../src/ui.h:161
+msgid "Reload current archive"
+msgstr "Perkrauti šį archyvą"
+
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save the current archive with a different name"
+msgstr "Išsaugoti šį archyvą kitu pavadinimu"
+
+#: ../src/ui.h:169
+msgid "Select all files"
+msgstr "Žymėti visus failus"
+
+#: ../src/ui.h:173
+msgid "Stop current operation"
+msgstr "Sustabdyti šią operaciją"
+
+#: ../src/ui.h:176
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "_Tikrinti vientisumą"
+
+#: ../src/ui.h:177
+msgid "Test whether the archive contains errors"
+msgstr "Patikrinti, ar archyve nėra klaidų"
+
+#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+msgid "Open the selected file"
+msgstr "Atverti pasirinktą failą"
+
+#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr "Atverti pasirinktą aplanką"
+
+#: ../src/ui.h:198
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Eiti į anksčiau aplankytą vietą"
+
+#: ../src/ui.h:202
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Eiti į sekančią aplankytą vietą"
+
+#: ../src/ui.h:206
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Eiti vienu lygiu aukštyn"
+
+#: ../src/ui.h:210
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Eiti į namų vietą"
+
+#: ../src/ui.h:218
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Į_rankių juosta"
+
+#: ../src/ui.h:219
+msgid "View the main toolbar"
+msgstr "Rodyti pagrindinę įrankių juostą"
+
+#: ../src/ui.h:223
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "_Būsenos juosta"
+
+#: ../src/ui.h:224
+msgid "View the statusbar"
+msgstr "Rodyti būsenos juostą"
+
+#: ../src/ui.h:228
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "_Atvirkštine tvarka"
+
+#: ../src/ui.h:229
+msgid "Reverse the list order"
+msgstr "Rikiuoti atvirkštine tvarka"
+
+#: ../src/ui.h:233
+msgid "_Folders"
+msgstr "_Aplankai"
+
+#: ../src/ui.h:234
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "Rodyti aplankų polangį"
+
+#: ../src/ui.h:243
+msgid "View All _Files"
+msgstr "Peržiūrėti _visus failus"
+
+#: ../src/ui.h:246
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "Žiūrėti k_aip aplanką"
+
+#: ../src/ui.h:254
+msgid "by _Name"
+msgstr "pagal _vardą"
+
+#: ../src/ui.h:255
+msgid "Sort file list by name"
+msgstr "Rikiuoti failus pagal vardą"
+
+#: ../src/ui.h:257
+msgid "by _Size"
+msgstr "pagal _dydį"
+
+#: ../src/ui.h:258
+msgid "Sort file list by file size"
+msgstr "Rikiuoti failus pagal dydį"
+
+#: ../src/ui.h:260
+msgid "by T_ype"
+msgstr "pagal _tipą"
+
+#: ../src/ui.h:261
+msgid "Sort file list by type"
+msgstr "Rikiuoti failus pagal tipą"
+
+#: ../src/ui.h:263
+#| msgid "by _Date modified"
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr "pagal _pakeitimo datą"
+
+#: ../src/ui.h:264
+msgid "Sort file list by modification time"
+msgstr "Rikiuoti failus pagal modifikavimo datą"
+
+#: ../src/ui.h:266
+msgid "by _Location"
+msgstr "pagal vi_etą"
+
+#: ../src/ui.h:267
+msgid "Sort file list by location"
+msgstr "Rikiuoti failus pagal vietą"
+
+#~ msgid "Archive _type:"
+#~ msgstr "Archyvo _tipas:"
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automatinis"
+
+#~ msgid "Create Archive"
+#~ msgstr "Sukurti archyvą"
+
+#~ msgid "_Archive:"
+#~ msgstr "_Archyvas:"
+
+#~ msgid "Create Archive..."
+#~ msgstr "Sukurti archyvą..."
+
+#~ msgid "The file doesn't exist"
+#~ msgstr "Failas neegzistuoja"
+
+#~ msgid "_Open the Destination"
+#~ msgstr "_Atverti paskirties aplanką"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
+#~ "the program"
+#~ msgstr ""
+#~ "Išskleisti archyvus naudojant archyvo pavadinimą kaip paskirties aplanką "
+#~ "ir uždaryti programą"
+
+#~ msgid "_Archive"
+#~ msgstr "_Archyvas"
+
+#~ msgid "Archive type:"
+#~ msgstr "Archyvo tipas:"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Failai"
+
+#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Archyvas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Perrašyti"
+
+#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
+#~ msgstr "_Po išskleidimo atverti paskirties aplanką"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Kelias:"
+
+#~ msgid "Unknown type"
+#~ msgstr "Nežinomas tipas"
+
+#~ msgid "Symbolic link"
+#~ msgstr "Simbolinė nuoroda"
+
+#~ msgid "_View File"
+#~ msgstr "_Peržiūrėti failą"
+
+#~ msgid "_Select All"
+#~ msgstr "Pažymėti _viską"
+
+#~ msgid "View the selected file"
+#~ msgstr "Peržiūrėti pasirinktą failą"