summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po437
1 files changed, 289 insertions, 148 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index be999c2..73a907b 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,26 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2014
-# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006, 2007, 2008
-# brennus <[email protected]>, 2014
-# Moo, 2014-2018
-# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2003-2006, 2010
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 19:30+0000\n"
-"Last-Translator: Moo\n"
-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Moo, 2018\n"
+"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -59,7 +55,7 @@ msgstr "Nepaleidžiamas elementas"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Atjungti nuo seansų tvarkytuvės"
+msgstr "Išjungti ryšį su seansų tvarkytuve"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
@@ -114,14 +110,38 @@ msgid ""
"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of "
"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and "
"Engrampa, please visit the project's home page. </p>"
-msgstr "<p> Engrampa yra archyvų tvarkytuvė, skirta MATE aplinkai. Ji leidžia kurti, keisti archyvus, žiūrėti archyvų turinį, žiūrėti archyve esantį failą ir išskleisti failus iš archyvo. </p> <p> Engrampa yra tik išorinė (grafinė sąsaja) archyvavimo programų, tokių kaip tar ir zip, pusė. Palaikomi failų tipai yra: </p> <ul> <li>7-Zip Suglaudintas Failas (.7z)</li> <li>WinAce Suglaudintas Failas (.ace)</li> <li>ALZip Suglaudintas Failas (.alz)</li> <li>AIX Mažas Ineksuotas Archyvas (.ar)</li> <li>ARJ Suglaudintas Archyvas (.arj)</li> <li>CAB Failas (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archyvas (.cpio)</li> <li>Debian Linux Pakuotė (.deb) [Tik skaitymo veiksena]</li> <li>ISO-9660 CD Disko Atvaizdas (.iso) [Tik skaitymo veiksena]</li> <li>Java Archyvas (.jar)</li> <li>Java Enterprise archyvas (.ear)</li> <li>Java Saityno Archyvas (.war)</li> <li>LHA Archyvas (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Suglaudintas Archyvas (.rar)</li> <li>RAR Archyvuota Komiksų Knyga (.cbr)</li> <li>RPM Linux Pakuotė (.rpm) [Tik skaitymo veiksena]</li> <li>Tape nesuglaudintas Archyvo Failas (.tar) arba suglaudintas su: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archyvai (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archyvas (.zip)</li> <li>ZIP Archyvuota Komiksų Knyga (.cbz)</li> <li>ZOO Suglaudintas Archyvo Failas (.zoo)</li> <li>Pavieniai failai suglaudinti su gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa yra programos File Roller šaka ir MATE darbalaukio aplinkos dalis. Jeigu norite sužinoti daugiau apie MATE ir Engrampa, prašome aplankyti projekto tinklalapį. </p>"
+msgstr ""
+"<p> Engrampa yra archyvų tvarkytuvė, skirta MATE aplinkai. Ji leidžia kurti,"
+" keisti archyvus, žiūrėti archyvų turinį, žiūrėti archyve esantį failą ir "
+"išskleisti failus iš archyvo. </p> <p> Engrampa yra tik išorinė (grafinė "
+"sąsaja) archyvavimo programų, tokių kaip tar ir zip, pusė. Palaikomi failų "
+"tipai yra: </p> <ul> <li>7-Zip Suglaudintas Failas (.7z)</li> <li>WinAce "
+"Suglaudintas Failas (.ace)</li> <li>ALZip Suglaudintas Failas (.alz)</li> "
+"<li>AIX Mažas Ineksuotas Archyvas (.ar)</li> <li>ARJ Suglaudintas Archyvas "
+"(.arj)</li> <li>CAB Failas (.cab)</li> <li>UNIX CPIO Archyvas (.cpio)</li> "
+"<li>Debian Linux Pakuotė (.deb) [Tik skaitymo veiksena]</li> <li>ISO-9660 CD"
+" Disko Atvaizdas (.iso) [Tik skaitymo veiksena]</li> <li>Java Archyvas "
+"(.jar)</li> <li>Java Enterprise archyvas (.ear)</li> <li>Java Saityno "
+"Archyvas (.war)</li> <li>LHA Archyvas (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR "
+"Suglaudintas Archyvas (.rar)</li> <li>RAR Archyvuota Komiksų Knyga "
+"(.cbr)</li> <li>RPM Linux Pakuotė (.rpm) [Tik skaitymo veiksena]</li> "
+"<li>Tape nesuglaudintas Archyvo Failas (.tar) arba suglaudintas su: gzip "
+"(.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress "
+"(.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop "
+"(.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archyvai "
+"(.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archyvas (.zip)</li> <li>ZIP Archyvuota Komiksų "
+"Knyga (.cbz)</li> <li>ZOO Suglaudintas Archyvo Failas (.zoo)</li> "
+"<li>Pavieniai failai suglaudinti su gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, "
+"lzip, lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa yra programos File Roller šaka "
+"ir MATE darbalaukio aplinkos dalis. Jeigu norite sužinoti daugiau apie MATE "
+"ir Engrampa, prašome aplankyti projekto tinklalapį. </p>"
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr "Archyvų tvarkytuvė „Engrampa“"
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002
-#: ../src/fr-window.c:5521
+#: ../src/fr-window.c:5508
msgid "Archive Manager"
msgstr "Archyvų tvarkytuvė"
@@ -137,7 +157,9 @@ msgstr "Kaip rikiuoti failus"
msgid ""
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
-msgstr "Koks kriterijus turėtų būti naudojamas failų sutvarkymui. Galimos reikšmės: name, size, type, time, path."
+msgstr ""
+"Koks kriterijus turėtų būti naudojamas failų sutvarkymui. Galimos reikšmės: "
+"name, size, type, time, path."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3
msgid "Sort type"
@@ -147,7 +169,9 @@ msgstr "Rikiavimo tipas"
msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
-msgstr "Ar rikiuoti didėjančia ar mažėjančia tvarka. Galimos reikšmės: ascending, descending."
+msgstr ""
+"Ar rikiuoti didėjančia ar mažėjančia tvarka. Galimos reikšmės: ascending, "
+"descending."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5
msgid "List Mode"
@@ -157,7 +181,9 @@ msgstr "Sąrašo veiksena"
msgid ""
"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as"
" a folder (as_folder)."
-msgstr "Ar rodyti visus failus archyve (all_files) ar rodyti archyvą kaip aplanką (as_folder)."
+msgstr ""
+"Ar rodyti visus failus archyve (all_files) ar rodyti archyvą kaip aplanką "
+"(as_folder)."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7
msgid "Display type"
@@ -199,7 +225,9 @@ msgstr "Naudoti MIME piktogramas"
msgid ""
"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
"will use always the same icon for all files (faster)."
-msgstr "jei TEISINGA, rodys piktogramas, priklausomai nuo failo tipo (lėčiau), kitu atveju visiems failams visuomet naudos tą pačią piktogramą (greičiau)."
+msgstr ""
+"jei TEISINGA, rodys piktogramas, priklausomai nuo failo tipo (lėčiau), kitu "
+"atveju visiems failams visuomet naudos tą pačią piktogramą (greičiau)."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17
msgid "Name column width"
@@ -215,7 +243,8 @@ msgstr "Didžiausias istorijos dydis"
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:20
msgid "Max number of items in the Open Recents menu."
-msgstr "Didžiausias elementų, esančių meniu Atverti paskiausiai naudotus, skaičius."
+msgstr ""
+"Didžiausias elementų, esančių meniu Atverti paskiausiai naudotus, skaičius."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:21
msgid "View toolbar"
@@ -249,7 +278,9 @@ msgstr "Redaktoriai"
msgid ""
"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with"
" the file type."
-msgstr "Programų, įvestų į failo Atvėrimo dialogą ir nesusietų su jokiu failų tipu, sąrašas."
+msgstr ""
+"Programų, įvestų į failo Atvėrimo dialogą ir nesusietų su jokiu failų tipu, "
+"sąrašas."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29
msgid "Compression level"
@@ -259,7 +290,9 @@ msgstr "Glaudinimo lygis"
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very_fast, fast, normal, maximum."
-msgstr "Glaudinimo lygis, naudojamas pridedant failus į archyvą. Galimos reikšmės: very_fast, fast, normal, maximum."
+msgstr ""
+"Glaudinimo lygis, naudojamas pridedant failus į archyvą. Galimos reikšmės: "
+"very_fast, fast, normal, maximum."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31
msgid "Encrypt the archive header"
@@ -269,7 +302,9 @@ msgstr "Užšifruoti arhyvo antraštę"
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
-msgstr "Ar užšifruoti archyvo antraštę. Jei antraštė yra užšifruota, bus taip pat reikalaujama slaptažodžio, norint išvardinti archyvo turinį."
+msgstr ""
+"Ar užšifruoti archyvo antraštę. Jei antraštė yra užšifruota, bus taip pat "
+"reikalaujama slaptažodžio, norint išvardinti archyvo turinį."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33
msgid "Overwrite existing files"
@@ -328,7 +363,7 @@ msgstr "Leidžia sukurti ir išskleisti archyvus"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179
#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253
-#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011
+#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Nepavyko sukurti archyvo"
@@ -342,7 +377,7 @@ msgstr "Neturite leidimo sukurti archyvą šiame aplanke"
#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269
#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306
-#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336
+#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Archyvo tipas nepalaikomas."
@@ -350,11 +385,11 @@ msgstr "Archyvo tipas nepalaikomas."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nepavyko ištrinti seno archyvo."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340
+#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327
msgid "All archives"
msgstr "Visi archyvai"
@@ -362,7 +397,7 @@ msgstr "Visi archyvai"
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352
msgid "Last Output"
msgstr "Paskutinė išvestis"
@@ -372,7 +407,11 @@ msgid ""
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr "Engrampa yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
+msgstr ""
+"Engrampa yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti "
+"GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios "
+"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios "
+"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
#: ../src/actions.c:864
msgid ""
@@ -380,20 +419,29 @@ msgid ""
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-msgstr "Engrampa yra platinama tikintis, kad jis bus naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją."
+msgstr ""
+"Engrampa yra platinama tikintis, kad jis bus naudinga, bet BE JOKIŲ "
+"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
+"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją "
+"licenciją."
#: ../src/actions.c:868
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr "Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Gossip; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su "
+"Gossip; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
#: ../src/actions.c:878
msgid ""
"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012–2018 The MATE developers"
-msgstr "Autorių teisės © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\nAutorių teisės © 2012–2018 MATE kūrėjai"
+msgstr ""
+"Autorių teisės © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Autorių teisės © 2012–2018 MATE kūrėjai"
#: ../src/actions.c:880
msgid "An archive manager for MATE."
@@ -401,7 +449,17 @@ msgstr "MATE archyvų tvarkytuvė."
#: ../src/actions.c:883
msgid "translator-credits"
-msgstr "Žygimantas Beručka <[email protected]>"
+msgstr ""
+"Vertėjai:\n"
+"Algimantas Margevičius <[email protected]>\n"
+"Aurimas Černius <[email protected]>\n"
+"Rimas Kudelis <[email protected]>\n"
+"Žygimantas Beručka <[email protected]>\n"
+"Justina Klingaitė <[email protected]>\n"
+"Gintautas Miliauskas <[email protected]>\n"
+"Tomas Kuliavas <[email protected]>\n"
+"Gediminas Paulauskas <[email protected]>\n"
+"Moo"
#: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136
msgid "Could not add the files to the archive"
@@ -434,8 +492,8 @@ msgstr "Įtraukt_i poaplankius"
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Išskirti aplankus, kurie yra simbolinės _nuorodos"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255
-#: ../src/dlg-add-folder.c:265
+#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251
+#: ../src/dlg-add-folder.c:257
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "pavyzdys: *.o; *.bak"
@@ -443,31 +501,31 @@ msgstr "pavyzdys: *.o; *.bak"
msgid "Include _files:"
msgstr "Į_traukti failus:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:256
+#: ../src/dlg-add-folder.c:252
msgid "E_xclude files:"
msgstr "_Neįtraukti failų:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:266
+#: ../src/dlg-add-folder.c:258
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Neįtraukti aplankų:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:274
+#: ../src/dlg-add-folder.c:262
msgid "_Load Options"
msgstr "Įke_lti parametrus"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:275
+#: ../src/dlg-add-folder.c:263
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Į_rašyti parametrus"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:276
+#: ../src/dlg-add-folder.c:264
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Atstatyti parametrus"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:889
+#: ../src/dlg-add-folder.c:877
msgid "Save Options"
msgstr "Įrašyti parametrus"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:890
+#: ../src/dlg-add-folder.c:878
msgid "_Options Name:"
msgstr "Parame_trų pavadinimas:"
@@ -482,9 +540,12 @@ msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Vardas „%s“ netinkamas, nes jame yra simboliai: %s\n\n%s"
+msgstr ""
+"Vardas „%s“ netinkamas, nes jame yra simboliai: %s\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722
+#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705
msgid "Please use a different name."
msgstr "Naudokite kitą pavadinimą."
@@ -494,19 +555,22 @@ msgid ""
" folder."
msgstr "Neturite leidimo sukurti archyvą paskirties aplanke."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938
+#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
-msgstr "Paskirties aplankas „%s“ neegzistuoja.\n\nAr norite jį sukurti?"
+msgstr ""
+"Paskirties aplankas „%s“ neegzistuoja.\n"
+"\n"
+"Ar norite jį sukurti?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947
+#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930
msgid "Create _Folder"
msgstr "Sukurti _aplanką"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964
+#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nepavyko sukurti paskirties aplanko: %s."
@@ -524,51 +588,51 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "_Perrašyti"
#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177
-#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884
-#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992
+#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867
+#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Išskleidimas neatliktas"
-#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532
+#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
"\"%s\""
msgstr "Neturite reikiamų teisių išskleisti archyvus aplanke „%s“"
-#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122
+#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122
msgid "Extract"
msgstr "Išskleisti"
-#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5
+#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5
msgid "_Files:"
msgstr "_Failai:"
-#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4
+#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "pavyzdys: *.txt; *.doc"
-#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2
msgid "_All files"
msgstr "_Visi failai"
-#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3
+#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3
msgid "_Selected files"
msgstr "_Pasirinkti failai"
-#: ../src/dlg-extract.c:378
+#: ../src/dlg-extract.c:374
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
-#: ../src/dlg-extract.c:398
+#: ../src/dlg-extract.c:390
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "P_erkurti aplankus"
-#: ../src/dlg-extract.c:402
+#: ../src/dlg-extract.c:394
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Per_rašyti egzistuojančias failus"
-#: ../src/dlg-extract.c:406
+#: ../src/dlg-extract.c:398
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Neiš_skleisti senesnių failų"
@@ -591,7 +655,9 @@ msgstr "Vidinė klaida ieškant programų:"
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr "Neįdiegta %s failus galinti atverti komanda.\nAr tikrai norite ieškoti komandos, galinčios atverti šį failą?"
+msgstr ""
+"Neįdiegta %s failus galinti atverti komanda.\n"
+"Ar tikrai norite ieškoti komandos, galinčios atverti šį failą?"
#: ../src/dlg-package-installer.c:293
msgid "Could not open this file type"
@@ -650,9 +716,18 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] "Failą pakeitė išorinė programa. Jeigu nenorite atnaujinti failo pake, visi pakeitimai bus prarasti."
-msgstr[1] "%d failus pakeitė išorinė programa. Jeigu nenorite atnaujinti failų pake, visi pakeitimai bus prarasti."
-msgstr[2] "%d failų pakeitė išorinė programa. Jeigu nenorite atnaujinti failų pake, visi pakeitimai bus prarasti."
+msgstr[0] ""
+"%d failas buvo pakeistas naudojant išorinę programą. Jeigu neatnaujinsite "
+"failą archyve, visi pakeitimai bus prarasti."
+msgstr[1] ""
+"%d failai buvo pakeisti naudojant išorinę programą. Jeigu neatnaujinsite "
+"failų archyve, visi pakeitimai bus prarasti."
+msgstr[2] ""
+"%d failų buvo pakeista naudojant išorinę programą. Jeigu neatnaujinsite "
+"failų archyve, visi pakeitimai bus prarasti."
+msgstr[3] ""
+"%d failų buvo pakeista naudojant išorinę programą. Jeigu neatnaujinsite "
+"failų archyve, visi pakeitimai bus prarasti."
#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
@@ -690,7 +765,10 @@ msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for "
"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr "Programai nepavyko nustatyti jūsų pageidaujamo naudoti „%s“ failo formato. Įsitikinkite, kad tam failui naudojate žinomą plėtinį arba rankiniu būdu pasirinkite failo formatas iš žemiau esančio sąrašo."
+msgstr ""
+"Programai nepavyko nustatyti jūsų pageidaujamo naudoti „%s“ failo formato. "
+"Įsitikinkite, kad tam failui naudojate žinomą plėtinį arba rankiniu būdu "
+"pasirinkite failo formatas iš žemiau esančio sąrašo."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:676
msgid "File format not recognized"
@@ -886,14 +964,16 @@ msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objektas (%s)"
msgstr[1] "%d objektai (%s)"
msgstr[2] "%d objektų (%s)"
+msgstr[3] "%d objektų (%s)"
#: ../src/fr-window.c:1543
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "pasirinktas %d objektas (%s)"
-msgstr[1] "pasirinkti %d objektai (%s)"
-msgstr[2] "pasirinkta %d objektų (%s)"
+msgstr[0] "Pasirinktas %d objektas (%s)"
+msgstr[1] "Pasirinkti %d objektai (%s)"
+msgstr[2] "Pasirinkta %d objektų (%s)"
+msgstr[3] "Pasirinkta %d objektų (%s)"
#: ../src/fr-window.c:1613
msgid "Folder"
@@ -903,321 +983,332 @@ msgstr "Aplankas"
msgid "[read only]"
msgstr "[tik skaitymui]"
-#: ../src/fr-window.c:2267
+#: ../src/fr-window.c:2262
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Nepavyko parodyti aplanko „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384
+#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Kuriamas \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2350
+#: ../src/fr-window.c:2345
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Įkeliamas \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2354
+#: ../src/fr-window.c:2349
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Skaitomas \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2358
+#: ../src/fr-window.c:2353
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "Ištrinami failai iš \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2362
+#: ../src/fr-window.c:2357
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Bandomas \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2365
+#: ../src/fr-window.c:2360
msgid "Getting the file list"
msgstr "Gaunamas failų sąrašas"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2369
+#: ../src/fr-window.c:2364
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Kopijuojami failai, kad pridėti į \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2373
+#: ../src/fr-window.c:2368
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "Pridedami failai į \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2377
+#: ../src/fr-window.c:2372
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "Išskleidžiami failai iš \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2380
+#: ../src/fr-window.c:2375
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Kopijuojami išskleisti failai į paskirties vietą"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2388
+#: ../src/fr-window.c:2383
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Įrašomas \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2534
+#: ../src/fr-window.c:2529
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Atverti archyvą"
-#: ../src/fr-window.c:2535
+#: ../src/fr-window.c:2530
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Rodyti failus"
-#: ../src/fr-window.c:2536
+#: ../src/fr-window.c:2531
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr "Rodyti _failus ir išeiti"
-#: ../src/fr-window.c:2721
+#: ../src/fr-window.c:2708
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "Liko %d failas"
msgstr[1] "Liko %'d failai"
msgstr[2] "Liko %'d failų"
+msgstr[3] "Liko %'d failų"
-#: ../src/fr-window.c:2772
+#: ../src/fr-window.c:2759
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Išskleidimas sėkmingai baigtas"
-#: ../src/fr-window.c:2796
+#: ../src/fr-window.c:2783
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Archyvas sėkmingai sukurtas"
-#: ../src/fr-window.c:2854
+#: ../src/fr-window.c:2841
msgid "Please wait…"
msgstr "Prašome palaukti..."
-#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058
+#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Komanda baigė darbą nesėkmingai."
-#: ../src/fr-window.c:3016
+#: ../src/fr-window.c:3003
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Įvyko klaida išskleidžiant failus."
-#: ../src/fr-window.c:3022
+#: ../src/fr-window.c:3009
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Nepavyko atverti „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:3027
+#: ../src/fr-window.c:3014
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Įvyko klaida įkeliant archyvą."
-#: ../src/fr-window.c:3031
+#: ../src/fr-window.c:3018
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Įvyko klaida šalinant failus iš archyvo."
-#: ../src/fr-window.c:3037
+#: ../src/fr-window.c:3024
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Įvyko klaida įtraukiant failus į archyvą."
-#: ../src/fr-window.c:3041
+#: ../src/fr-window.c:3028
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Įvyko klaida testuojant archyvą."
-#: ../src/fr-window.c:3045
+#: ../src/fr-window.c:3032
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Įvyko klaida, įrašant archyvą."
-#: ../src/fr-window.c:3049
+#: ../src/fr-window.c:3036
msgid "An error occurred."
msgstr "Įvyko klaida."
-#: ../src/fr-window.c:3055
+#: ../src/fr-window.c:3042
msgid "Command not found."
msgstr "Komanda nerasta."
-#: ../src/fr-window.c:3258
+#: ../src/fr-window.c:3245
msgid "Test Result"
msgstr "Tikrinimo rezultatas"
-#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308
-#: ../src/fr-window.c:8558
+#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291
+#: ../src/fr-window.c:8541
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nepavyko atlikti operacijos"
-#: ../src/fr-window.c:4152
+#: ../src/fr-window.c:4139
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr "Ar norite įdėti šį failą į esamą archyvą, ar atverti jį kaip naują archyvą?"
+msgstr ""
+"Ar norite įdėti šį failą į esamą archyvą, ar atverti jį kaip naują archyvą?"
-#: ../src/fr-window.c:4182
+#: ../src/fr-window.c:4169
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Ar norite sukurti naują archyvą su šiais failais?"
-#: ../src/fr-window.c:4185
+#: ../src/fr-window.c:4172
msgid "Create _Archive"
msgstr "Sukurti _archyvą"
-#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844
+#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831
msgid "Folders"
msgstr "Aplankai"
-#: ../src/fr-window.c:4821
+#: ../src/fr-window.c:4808
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: ../src/fr-window.c:4822
+#: ../src/fr-window.c:4809
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: ../src/fr-window.c:4823
+#: ../src/fr-window.c:4810
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Keitimo data"
-#: ../src/fr-window.c:4824
+#: ../src/fr-window.c:4811
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
-#: ../src/fr-window.c:4833
+#: ../src/fr-window.c:4820
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: ../src/fr-window.c:5763
+#: ../src/fr-window.c:5750
msgid "Find:"
msgstr "Ieškoti:"
-#: ../src/fr-window.c:5858
+#: ../src/fr-window.c:5841
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Užverti aplankų polangį"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5889
+#: ../src/fr-window.c:5872
msgid "Open _Recent"
msgstr "Atverti _paskiausiai naudotus"
-#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902
+#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Atverti paskiausiai naudotą archyvą"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "_Location:"
msgstr "_Vieta:"
-#: ../src/fr-window.c:6328
+#: ../src/fr-window.c:6311
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Nepavyko įrašyti archyvo „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:6827
+#: ../src/fr-window.c:6810
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Pakeisti failą \"%s\"?"
-#: ../src/fr-window.c:6830
+#: ../src/fr-window.c:6813
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Kitas failas tuo pačiu pavadinimu jau yra kataloge \"%s\"."
-#: ../src/fr-window.c:6837
+#: ../src/fr-window.c:6820
msgid "Replace _All"
msgstr "P_akeisti visus"
-#: ../src/fr-window.c:6838
+#: ../src/fr-window.c:6821
msgid "_Skip"
msgstr "Pralei_sti"
-#: ../src/fr-window.c:6839
+#: ../src/fr-window.c:6822
msgid "_Replace"
msgstr "Pa_keisti"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7674
+#: ../src/fr-window.c:7657
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Naujas pavadinimas tuščias, prašome įvesti pavadinimą."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7679
+#: ../src/fr-window.c:7662
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
-msgstr "Naujas pavadinimas toks pats kaip ir senas, prašome įvesti kitą pavadinimą."
+msgstr ""
+"Naujas pavadinimas toks pats kaip ir senas, prašome įvesti kitą pavadinimą."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7684
+#: ../src/fr-window.c:7667
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
-msgstr "Pavadinimas \"%s\" nėra teisingas, nes jame yra bent vienas iš šių simbolių: %s, prašome įvesti kitą pavadinimą."
+msgstr ""
+"Pavadinimas \"%s\" nėra teisingas, nes jame yra bent vienas iš šių simbolių:"
+" %s, prašome įvesti kitą pavadinimą."
-#: ../src/fr-window.c:7720
+#: ../src/fr-window.c:7703
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Aplankas pavadinimu „%s“ jau yra.\n\n%s"
+msgstr ""
+"Aplankas pavadinimu „%s“ jau yra.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7722
+#: ../src/fr-window.c:7705
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja.\n\n%s"
+msgstr ""
+"Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7792
+#: ../src/fr-window.c:7775
msgid "Rename"
msgstr "Pervadinti"
-#: ../src/fr-window.c:7793
+#: ../src/fr-window.c:7776
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Naujas aplanko pavadinimas:"
-#: ../src/fr-window.c:7793
+#: ../src/fr-window.c:7776
msgid "_New file name:"
msgstr "_Naujas failo pavadinimas:"
-#: ../src/fr-window.c:7797
+#: ../src/fr-window.c:7780
msgid "_Rename"
msgstr "Pe_rvardinti"
-#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833
+#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko"
-#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833
+#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nepavyko pervadinti failo"
-#: ../src/fr-window.c:8233
+#: ../src/fr-window.c:8216
msgid "Paste Selection"
msgstr "Įdėti pažymėtus elementus"
-#: ../src/fr-window.c:8234
+#: ../src/fr-window.c:8217
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Paskirties aplankas:"
-#: ../src/fr-window.c:8837
+#: ../src/fr-window.c:8820
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Įdėti failus į archyvą"
-#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
+#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "Išskleisti archyvą"
@@ -1230,11 +1321,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Y-%B-%d, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:424
+#: ../src/gtk-utils.c:416
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Komandinės _eilutės išvestis"
-#: ../src/gtk-utils.c:753
+#: ../src/gtk-utils.c:740
msgid "Could not display help"
msgstr "Nepavyko parodyti žinyno"
@@ -1248,7 +1339,8 @@ msgstr "ARCHYVAS"
#: ../src/main.c:55
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr "Pridėti failus į archyvą paklausus archyvo vardo ir išeiti iš programos"
+msgstr ""
+"Pridėti failus į archyvą paklausus archyvo vardo ir išeiti iš programos"
#: ../src/main.c:59
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
@@ -1260,7 +1352,8 @@ msgstr "APLANKAS"
#: ../src/main.c:63
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr "Išskleisti archyvus paklausus paskirties aplanko ir išeiti iš programos"
+msgstr ""
+"Išskleisti archyvus paklausus paskirties aplanko ir išeiti iš programos"
#: ../src/main.c:67
msgid ""
@@ -1326,7 +1419,7 @@ msgstr "MB"
#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2
#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3
msgid "_Password:"
-msgstr "_Slaptažodis:"
+msgstr "Sla_ptažodis:"
#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
@@ -1356,6 +1449,10 @@ msgstr "_Rodymas"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "Ri_kiuoti failus"
+#: ../src/ui.h:39
+msgid "_About"
+msgstr "_Apie"
+
#: ../src/ui.h:40
msgid "Information about the program"
msgstr "Informacija apie programą"
@@ -1380,6 +1477,10 @@ msgstr "Įdėti aplanką į archyvą"
msgid "Add Folder"
msgstr "Pridėti aplanką"
+#: ../src/ui.h:59
+msgid "_Close"
+msgstr "_Užverti"
+
#: ../src/ui.h:60
msgid "Close the current archive"
msgstr "Užverti šį archyvą"
@@ -1392,13 +1493,25 @@ msgstr "Turinys"
msgid "Display the Engrampa Manual"
msgstr "Rodyti Engrampa žinyną"
+#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopijuoti"
+
#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90
msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopijuoti pažymėtus elementus"
+msgstr "Kopijuoti žymėjimą"
+
+#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Iškirpti"
#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94
msgid "Cut the selection"
-msgstr "Iškirpti pažymėtus elementus"
+msgstr "Iškirpti žymėjimą"
+
+#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
+msgid "_Paste"
+msgstr "Į_dėti"
#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98
msgid "Paste the clipboard"
@@ -1412,6 +1525,10 @@ msgstr "Pe_rvadinti"
msgid "Rename the selection"
msgstr "Pervadinti pažymėtus elementus"
+#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Pašalinti"
+
#: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Pašalinti iš archyvo pažymėtus elementus"
@@ -1460,6 +1577,11 @@ msgstr "Atverti..."
msgid "Open archive"
msgstr "Atverti archyvą"
+#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187
+#: ../src/ui.h:191
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atverti"
+
#: ../src/ui.h:147
msgid "_Open With…"
msgstr "At_verti su..."
@@ -1476,10 +1598,18 @@ msgstr "Slap_tažodis..."
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Nurodykite šio archyvo slaptažodį"
+#: ../src/ui.h:155
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Savybės"
+
#: ../src/ui.h:156
msgid "Show archive properties"
msgstr "Rodyti archyvo savybes"
+#: ../src/ui.h:159
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Atnaujinti"
+
#: ../src/ui.h:160
msgid "Reload current archive"
msgstr "Perkrauti šį archyvą"
@@ -1492,10 +1622,18 @@ msgstr "Įrašyti kaip..."
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Įrašyti šį archyvą kitu pavadinimu"
+#: ../src/ui.h:167
+msgid "Select _All"
+msgstr "Pažymėti _viską"
+
#: ../src/ui.h:168
msgid "Select all files"
msgstr "Žymėti visus failus"
+#: ../src/ui.h:171
+msgid "_Stop"
+msgstr "Susta_bdyti"
+
#: ../src/ui.h:172
msgid "Stop current operation"
msgstr "Sustabdyti šią operaciją"
@@ -1522,7 +1660,7 @@ msgstr "Eiti į anksčiau aplankytą vietą"
#: ../src/ui.h:201
msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Eiti į sekančią aplankytą vietą"
+msgstr "Eiti į kitą aplankytą vietą"
#: ../src/ui.h:205
msgid "Go up one level"
@@ -1624,7 +1762,10 @@ msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>Pastaba:</b> slaptažodis bus naudojamas užšifruoti failams, kuriuos įdėsite į šį archyvą, bei iššifruoti failams, kuriuos išskleisite iš šio archyvo. Kai užversite archyvą, slaptažodis bus pamirštas.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Pastaba:</b> slaptažodis bus naudojamas užšifruoti failams, kuriuos "
+"įdėsite į šį archyvą, bei iššifruoti failams, kuriuos išskleisite iš šio "
+"archyvo. Kai užversite archyvą, slaptažodis bus pamirštas.</i>"
#: ../src/ui/update.ui.h:1
msgid "_Update"